Crosman GFAP13 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
6mm Airsoft Pistol
GFAP13
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE USING
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Manual Part number
GFAP13-515
REMEMBER, THIS AIRSOFT GUN IS NOT A TOY. ALWAYS TREAT THE AIRSOFT GUN AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY, ESPECIALLY TO THE EYE.
EYE PROTECTION MUST BE USED BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. MAY BE DANGEROUS UP TO 100 YARDS 91.44 METERS. READ OWNER’S
MANUAL BEFORE USING.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRSOFT GUN IN PUBLIC  IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND
OTHERS MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS
AND MAY BE A CRIME.
THIS PRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
1. SAFETY FIRST
ALWAYS treat the AIRSOFT GUN as though it is loaded and ready to re
ALWAYS treat the AIRSOFT GUN with the same respect you would a rearm
ALWAYS store the AIRSOFT GUN unloaded
ALWAYS store the AIRSOFT GUN away from children
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION
ALWAYS keep the muzzle of the AIRSOFT GUN pointed in a SAFE DIRECTION
ALWAYS keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot
ALWAYS keep the AIRSOFT GUN ON SAFE” until you are ready to shoot (see section 1A)
ALWAYS check to see if the AIRSOFT GUN is ON SAFE” (see section 1A) and unloaded when handing it to or receiving it from another person
ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes
ALWAYS wear shooting glasses over eye glasses if your prescription or reading glasses are not safety glasses
ALWAYS place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail
ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs
ALWAYS use the proper size BB in your AIRSOFT GUN. Check the markings on your AIRSOFT GUN to verify the BB size is 6mm
NEVER reuse ammunition
NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not intended
to hit
NEVER attempt to disassemble or tamper with your AIRSOFT GUN. Modifying the function of your AIRSOFT GUN in any way, may be unsafe and will
void your warranty
NEVER point the AIRSOFT GUN at any person or at anything you do not intend to shoot
2. LEARNING THE PARTS OF YOUR AIRSOFT GUN
Learning the names of the parts of your new airsoft gun will help you to understand your owner’s manual. Use this manual to increase your enjoyment of this airsoft gun.
A. Muzzle
B. Front Sight
C. Rear Sight
D. Slide Release Button
E. Fire Mode Selector
F. Magazine Release Button
G. Trigger Guard
H. Trigger
I. Safety (on right side of gun)
3. Operating the Safety
CAUTION:
Like all mechanical devices, an airsoft gun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you should continue
to handle the airsoft gun in a safe manner.
A. TO PUT THE AIRSOFT GUN ON SAFE:”
1.
Locate the safety on the right side of the airsoft gun.
2. Push the safety lever down into the “S” position (Fig. 2) for ON SAFE”.
KEEP THE AIRSOFT GUN IN THE “ON SAFE” “S” POSITION UNTIL YOU ARE
ACTUALLY READY TO SHOOT. THEN MOVE THE SAFETY TO THE “OFF SAFE” POSITION.
B. TO TAKE THE AIRSOFT GUN “OFF SAFE”:
1.
Push the safety lever up into the “F” position for “OFF SAFE”.
2. When the safety lever on the airsoft gun is in the “F” position, the airsoft gun can be red.
4. Charging, Loading and Removing the Battery
A. Charging the Battery
1.
Use only the battery and charger provided with your product.
2. Locate the white arrow on the end of the battery.
3. Slide the end of the battery with the white arrow into the charging adaptor with the white arrow pointing
down (Fig. 3a).
4. Plug the charger into the end of the adaptor (Fig. 3b).
5. Plug the charger in to a standard 110 v outlet.
IMPORTANT: Charge the battery a MINIMUM of 4 hours and a MAXIMUM of 8 hours prior to initial use. This airsoft gun will not
operate properly without a fully charged battery.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND/OR DAMAGE TO YOUR BATTERY, DO NOT OVERCHARGE THE BATTERY, UNPLUG THE
BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE, AND USE ONLY THE CHARGER SUPPLIED WITH YOUR AIRSOFT GUN.
B. Loading the Battery
1.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (see Section 1A) and is UNLOADED.
2. Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
3. Push in the slide release button on the rear of the pistol slide and lift the slide up to remove it from the pistol
(Fig. 4a).
4. With the pistol facing right, insert the battery under the barrel with the white arrow facing inward (Fig. 4b).
5. Replace the slide by putting it over the orange tip rst and pushing down (Fig. 4c).
C. Removing the Battery
1.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (see Section 1A) and is UNLOADED.
2. Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
3. Push in the slide release button on the rear of the pistol slide and lift the slide up to remove it from the pistol.
4. Pull out on the battery release tab until the battery ejects from its position (Fig. 5).
5. Replace the slide by putting it over the orange tip rst and pushing down.
5. Loading and Unloading Plastic BBs
A. Loading Plastic BBs
Note:
For optimum performance use Crosman
®
, GameFace™, Marines Airsoft
®
or Duty Calls
®
6mm plastic BBs only.
1. Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (see Section 1A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. While supporting the bottom of the magazine, press the magazine release button on the left side of the gun, and
remove the magazine from the grip.
3. Locate the BB guide on the front of the magazine. Pull the BB guide down and hold in place with thumb or nger
(Fig. 6a).
4. Either by hand or using speedloader (may be included with your product), load up to 30 BBs into the
magazine (Fig. 6b).
5. Gently release the BB guide.
6. Insert the loaded magazine back into the airsoft gun.
B. Unloading Plastic BBs Without Firing
1.
Put the airsoft gun ON SAFE” (see Section 1A) and pointed in a safe direction.
2. While supporting the bottom of the magazine, press the magazine release button on the right side of
the gun, and remove the magazine from the receiver.
3. While pointing the magazine into a container to catch the BBs, press down on the BB retainer buttons
on either side of the loading hole (Fig. 7) to release the BBs until the magazine is empty.
Note: BBs will release rapidly.
EVEN THOUGH YOU GO THROUGH THE UNLOADING PROCE
DURE, CONTINUE TO TREAT THE AIRSOFT GUN AS THOUGH IT WERE LOADED. DO NOT
POINT AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
6. Adjusting Hop-Up
Your airsoft gun is manufactured with an adjustable hop-up system. The purpose of this system is to change
the spin on the BB as it leaves the muzzle, allowing you to adapt your shot for dierent distances.
1. The hop-up adjustment dial is located underneath the slide of the gun.
2. Push in the slide release button on the rear of the pistol slide and lift the slide up to
remove it from the pistol.
3. Locate the hop-up adjustment dial is located on the left side of the gun (Fig. 8).
4. Rotate the wheel clockwise for “MORE” and counter-clockwise for “LESS” hop-up.
7. How to Cock and Fire the Airsoft Gun
A. Choosing your ring mode
NOTE:
This airsoft gun res in semi or full-auto mode. Full-auto means it will continue to re plastic BBs as long as you hold the trigger. Semi-auto
means you will have to pull the trigger each time you want to re a shot.
1. For Semi-Auto mode, rotate the re mode selector switch upward to the “SEMI” position (Fig. 9).
2. For Full-Auto mode, rotate the re mode selector switch downward to the AUTO” position.
B. Aiming and Firing Safely
1.
Your airsoft gun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember to place your
target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
2. Your airsoft gun is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly in the notch of the rear sight.
3. The top of the front sight blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The bulls-eye should appear to rest
on the top of the front sight (Fig. 10).
4. When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, take the airsoft gun “OFF SAFE” (see
Section 1B), choose your re mode (see Section 7A), aim and pull the trigger to re.
8. Maintaining your airsoft gun
DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE YOUR AIRSOFT GUN.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the airsoft gun in any way inconsistent with this manual may make your airsoft gun unsafe to use, cause
serious injury, especially to the eye and will void the warranty.
If you drop your airsoft gun, visually check to see that it works properly before you use it again.
If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Game Face customer service for assistance before using your airsoft
gun again.
A. How to Clean the Magazine
1.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. Remove the magazine and wipe down the outside with a moist towel.
3. Replace magazine.
B. To Clean the Airsoft Gun Barrel
1.
Never look down the end of the barrel of an airsoft gun.
2. Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
3. Remove the magazine from the gun.
4. Spray a cleaning patch with Crosman Nitro Lubricant oil.
5. With the cleaning patch on rod (rod may not be included with your airsoft gun), insert it into barrel to clean.
6. Make sure rod retains cleaning patch or the patch could get stuck in the barrel of the gun.
7. Swab barrel 3-4 times.
8. Repeat swabbing procedure with a dry patch.
9. Barrel is clean when patches come out clean after dry swabbing.
C. Clearing a Jam
1.
Never look down the end of the barrel of an airsoft gun to see if a jam has been cleared.
2. Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
3. Remove the magazine from the gun.
4. Insert the tapered end of the cleaning rod into the barrel.
5. CAREFULLY and slowly apply more pressure until you push the BB out of the breech.
6. Reinstall the magazine and test gun.
SPECIFICATIONS
Mechanism
Electronic
Sights Front
Fixed post
Sights Rear
Fixed Notch
Caliber/Ammunition
6 mm Plastic BB
Capacity
Up to 30 BBs
Velocity
250 fps
Safety
Slide
Length
8.0”
Weight
1.4 lbs
PERFORMANCE: Many factors can aect velocity, including brand of projectile, type and weight of projectile and barrel condition. For optimum performance use Crosman
®
, Gameface
®
,
Marine Airsoft
®
or Duty Calls
®
branded ammunition only. Use of other airsoft ammunition may cause your product to malfunction and may void your warranty.
90 DAY LIMITED WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable. You should retain the original
sales receipt as record of date of purchase. If no receipt, the product is warranted for 90 days from date of manufacture.
WHAT IS COVERED:
1. Product replacement
2. Transportation charges to consumer for product replacement
WHAT IS NOT COVERED:
1. Transportation charges to Crosman Corporation
2. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal maintenance – see Owner’s Manual
3. Any other expense
4. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME LOCAL, STATE OR FEDERAL LAWS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 90 DAYS FROM DATE OF
RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal
rights and you may have other rights, which vary, from state to state.
STOP – BEFORE YOU RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
Save on gas and avoid the trip back to the store. Contact our Customer Service/Technical Support representatives for information and trouble-shooting help. Call 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486) or nd answers to frequently asked questions at www.crosman.com.
WARRANTY CLAIM
U.S. Customers- Contact Crosman Customer Service at 800-724-7486 or email us via www.crosman.com. You will be instructed where and how to send your air gun in for repair under
warranty or referred to one of our authorized service centers in your area.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Include with your product a copy of your receipt and a brief description of the problem. Be sure to indicate your name, mailing address, email address and telephone number. Allow 2-4
weeks for repairs. We recommend you use a method of shipping that provides you with a tracking number and insurance options. Crosman is not liable for any damaged, lost or stolen
merchandise during shipping.
Canadian Customers - Contact the Gravel Agency, in Quebec at 866- 662-4869.
Outside U.S. Customers: Please contact your point of purchase dealer/distributor. If you do not know your dealer/distributor, contact our International Dept. for assistance at
585-657-6161 or email us via www.crosman.com.
CROSMAN, DUTY CALLS and GAMEFACE are trademarks of Crosman Corporation in the United States. MARINES AIRSOFT is a trademark of the United States Marine Corps and is used under
license. ©2014
F
S
Fig. 2
Fig. 3
a
b
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 5
Fig. 6
a
b
Fig. 7
Fig. 8
+
+
+
Fig. 9
SEMI
AUTO
Fig. 10
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Núm. de pieza del manual
GFAP13-515
RECUERDE, ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE SUAVE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA
DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. EL USUARIO Y TODAS LAS PERSONAS AL ALCANCE DEL RIFLE DEBEN UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 100 YARDAS 91,44 METROS. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USARLO.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO
QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
SIEMPRE trate el RIFLE DE AIRE SUAVE como si estuviera cargado y listo para disparar
SIEMPRE trate el RIFLE DE AIRE SUAVE con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE descargado
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE lejos de los niños
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA
Mantenga SIEMPRE la boca del RIFLE DE AIRE SUAVE apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar
Mantenga SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE con el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la Fig. 2a)
Compruebe SIEMPRE que el RIFLE DE AIRE SUAVE tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la Fig. 2a) y esté descargado al entregárselo a otra
persona o al recibirlo de otra persona
SIEMPRE utilice, y haga que los demás a su alrededor lo hagan, anteojos para disparar a n de protegerse los ojos
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote
Utilice SIEMPRE balines del tamaño adecuado en su RIFLE DE AIRE SUAVE. Compruebe las marcas de su RIFLE DE AIRE SUAVE para vericar que el
tamaño de los balines sea de 6 mm
NUNCA reutilice la munición
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines pueden rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tenía
intención de golpear
NUNCA intente desmontar su RIFLE DE AIRE SUAVE ni alterarlo. Modicar la función de su RIFLE DE AIRE SUAVE de cualquier manera puede ser
inseguro y anulará la garantía
NUNCA apunte el RIFLE DE AIRE SUAVE a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles
2. CONOZCA LAS PARTES DE SU RIFLE DE AIRE SUAVE
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave le ayudará a entender su manual del propietario. Aproveche este manual para aumentar su disfrute de este rie de
aire suave.
A. Boca
B. Mira delantera
C. Mira trasera
D. Botón de liberación de la corredera
E. Selector de modo de disparo
F. Botón de liberación del cargador
G. Guardamonte
H. Gatillo
I. Seguro (del lado derecho de la pistola)
3. Funcionamiento del seguro
PRECAUCIÓN:
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie de aire suave puede fallar. Incluso con el seguro
activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rie de aire suave de modo seguro.
A. PARA ACTIVAR EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”):
1.
Encuentre el seguro del lado derecho de la pistola de aire suave.
2. Empuje hacia abajo la palanca del seguro hacia la posición “S” (Fig. 2) para activar el seguro (“ON SAFE”).
MANTENGA EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE EN POSICIÓN
DE ACTIVADO “ON SAFE” HASTA QUE ESTÉ REALMENTE LISTO PARA DISPARAR. ENTONCES GIRE EL
SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO “OFF SAFE”.
B. PARA QUITAR EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”):
1.
Empuje la palanca del seguro completamente hacia arriba a la posición “F” para quitar el seguro (“OFF SAFE”).
2. Cuando la palanca del seguro de la pistola de aire suave está en posición “F”, se puede disparar la pistola.
3. Carga, inserción y extracción de la batería
4. Carga, inserción y extracción de la batería
A. Cargar la batería
1.
Utilice únicamente la batería y el cargador suministrados con su producto.
2. Ubique la echa blanca en el extremo de la batería.
3. Deslice el extremo de la batería con la echa blanca en el adaptador de carga, con la echa blanca apuntando
hacia abajo (Fig. 3a).
4. Conecte el cargador al extremo del adaptador (Fig. 3b).
5. Conecte el cargador a un enchufe de corriente estándar de 110 v.
IMPORTANTE: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 8 horas antes de utilizarla por primera vez. El rie de
aire suave no funcionará correctamente sin una batería bien cargada.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DAÑOS A LA BATERÍA, NO LA CARGUE EN EXCESO, DESCONECTE EL
CARGADOR DE BATERÍAS CUANDO NO LO ESTÉ USANDO Y UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON SU RIFLE DE
AIRE SUAVE.
B. Insertar la batería
1.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y
esté DESCARGADO.
2. Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. Empuje hacia dentro el botón de liberación de la parte posterior de la corredera de la pistola y levante dicha
corredera para quitarla de la pistola (Fig. 4a).
4. Con la pistola mirando hacia la derecha, inserte la batería debajo del cañón con la echa blanca mirando hacia el
interior (Fig. 4b).
5. Vuelva a colocar la corredera poniéndola encima de la punta naranja primero y empujando hacia abajo (Fig. 4c).
C. Quitar la batería
1.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y
esté DESCARGADO.
2. Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. Empuje hacia dentro el botón de liberación de la parte posterior de la corredera de la pistola y levante dicha
corredera para quitarla de la pistola.
4. Tire de la lengüeta de liberación de la batería hasta que ésta sea expulsada de su posición (Fig. 5).
5. Para cargar y descargar balines de plástico
5. Para cargar y descargar balines de plástico
A. Para cargar balines de plástico
Nota:
Para obtener un rendimiento óptimo, utilice únicamente balines de plástico de 6 mm Crosman
®
, Gameface™,
Marines Airsoft
®
o Duty Calls
®
.
1. Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y esté
apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Sosteniendo la parte inferior del cargador, presione el botón de liberación del cargador del lado
izquierdo de la pistola y quite dicho cargador de la cacha.
3. Encuentre la guía de balines en el frente del cargador. Tire de la guía de balines hacia abajo y sosténgala
en su sitio con el pulgar o un dedo (Fig. 6a).
4. Ya sea a mano o utilizando un cargador rápido (puede venir incluido con el producto), cargue hasta 30
balines en el cargador (Fig. 6b).
5. Suelte lentamente la guía de balines.
6. Inserte nuevamente el cargador lleno en la pistola de aire suave.
B. Descargar balines de plástico sin disparar
1.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (véase la sección 3A) y apúntelo en una
dirección segura.
2. Sosteniendo la parte inferior del cargador, presione el botón de liberación del cargador
del lado derecho de la pistola y quite dicho cargador del receptor.
3. Apuntando el cargador hacia un recipiente para atrapar los balines, presione los botones
de retención de balines a cada lado del oricio de carga (Fig. 7) para liberar los balines
hasta que el cargador esté vacío.
Nota: Los balines se liberarán rápidamente.
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DES
CARGA, SIGA TRATANDO EL RIFLE DE AIRE SUAVE COMO SI ESTUVIERA CARGADO. NUNCA
APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
6. Ajuste del hop-up
Su rie de aire suave está fabricado con un sistema de hop-up ajustable. El objetivo de este sistema es cambiar el giro del balín al salir del cañón,
permitiéndole adaptar su disparo a diferentes distancias.
1. El dial de ajuste del hop-up se encuentra debajo de la corredera de la pistola.
2. Empuje hacia dentro el botón de liberación de la parte posterior de la corredera de la pistola y levante dicha corredera para
quitarla de la pistola.
3. Localice el dial de ajuste del hop-up que está del lado izquierdo de la pistola (Fig. 8).
4. Gire la rueda en sentido horario para tener más (“MORE”) hop-up y en sentido antihorario para tener menos (“LESS”).
7. Cómo amartillar y disparar el rie de aire suave
A. Seleccionar su modo de disparo
1.
Para el modo semiautomático, gire el selector de modo de disparo hacia arriba, a la posición “SEMI” (Fig. 9).
2. Para el modo totalmenta automático, gire el selector de modo de disparo hacia arriba, a la posición “AUTO”.
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo semiautomático o totalmente automático. Automático completo signica que seguirá
disparando balines de plástico siempre y cuando se mantenga oprimido el gatillo. Semiautomático signica que tiene que tirar del gatillo
cada vez que desee disparar un tiro.
B. Apuntar y disparar con seguridad
1.
Su rie de aire suave está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para su uso en interiores y al aire libre. Recuerde
siempre colocar cuidadosamente su blanco. PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
2. Su pistola de aire suave está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente
en la ranura de la mira trasera.
3. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca en la mira trasera. La diana debe verse como si descansara
sobre la mira delantera (Fig. 10).
4. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro de la pistola de aire suave (“OFF SAFE”) (vea la sección
1B), elija su modo de disparo (vea la sección 7A), apunte y oprima el gatillo para disparar.
8. Mantenimiento de su rie de aire suave
NO INTENTE DESMONTAR SU RIFLE DE AIRE SUAVE.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR EL RIFLE DE AIRE SUAVE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA
A ESTE MANUAL PUEDEN HACER QUE SU RIFLE DE AIRE SUAVE SEA INSEGURO PARA USARSE Y CAUSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE, ADEMÁS DE QUE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
SI DEJA CAER SU RIFLE DE AIRE SUAVE, COMPRUEBE VISUALMENTE QUE FUNCIONE CORRECTAMENTE ANTES DE VOLVER A UTILIZARLO.
SI CUALQUIER COSA PARECE HABER CAMBIADO, COMO UN RECORRIDO DE GATILLO MÁS CORTO O MÁS DÉBIL, PUEDE SIGNIFICAR QUE HAY PIEZAS
DESGASTADAS O ROTAS. LLAME A SERVICIO AL CLIENTE DE GAME FACE PARA OBTENER AYUDA ANTES DE USAR NUEVAMENTE SU RIFLE DE AIRE SUAVE.
A. Cómo limpiar el cargador
1.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
2. Quite el cargador y limpie el exterior con una toalla húmeda.
3. Vuelva a colocar el cargador.
B. Para limpiar el cañón del rie de aire suave
1.
Nunca mire por el extremo del cañón de un rie de aire suave.
2. Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
3. Quite el cargador de la pistola.
4. Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante Crosman Nitro.
5. Con el paño de limpieza en la baqueta (es posible que la baqueta no esté incluida con su rie de aire suave),
insértela en el cañón para limpiarlo.
6. Asegúrese de que la baqueta conserve el paño de limpieza o éste podría quedar atrapado en el cañón del rie
7. Recorra el cañón 3 o 4 veces.
8. Repita el procedimiento de frotado con un paño seco.
9. El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de frotarlo en seco.
C. Eliminar un atasco
1.
Nunca mire dentro del cañón de un rie de aire suave para ver si se ha eliminado un atasco.
2. Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
3. Quite el cargador de la pistola.
4. Introduzca el extremo cónico de la varilla de limpieza en el cañón.
5. CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta que empuje el balín sacándolo de la recámara.
6. Vuelva a colocar los cargadores y pruebe el rie.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo
Electrónico
Miras Delantera Poste jo
Miras Trasera Ranura ja
Calibre/munición
Balines de plástico de 6 mm
Capacidad Hasta 30 balines
Velocidad 250 fps
Seguro Deslizador
Longitud 8.0”
Peso 1.4 lbs
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar a la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo y peso de dicho proyectil y el estado del cañón. Para obtener un rendimiento
óptimo, utilice únicamente munición de las marcas Crosman
®
, Gameface
®
, Marine Airsoft
®
o Duty Calls
®
. El uso de otra munición de aire suave puede hacer que su producto funcione
incorrectamente y podría anular su garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Este producto se garantiza al consumidor al menudeo durante 90 días desde la fecha de la compra al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra y es transferible. Debe
conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, el producto está garantizado durante 90 días desde la fecha de su fabricación.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
1. Reemplazo del producto
2. Cargos al consumidor por transporte del producto reemplazado
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Cargos por transporte a Crosman Corporation
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario
3. Cualquier otro gasto
4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO
APLICÁRSELE A USTED.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA DE
90 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, que no puedan anticiparse, no será aplicable. Esta garantía le
otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
ALTO – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente/Asistencia Técnica a n de obtener información y ayuda
para la resolución de problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a preguntas frecuentes en www.crosman.com.
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Clientes de los EE.UU. -
Comuníquese con Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico por medio de www.crosman.com. Se le indicará dónde y
cómo enviar su rie de aire para reparación bajo la garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.
Crosman Corporation • Atn: Depto. de Garantía • 7629 Route 5 & 20 • Bloomeld, NY 14469
Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Cuide de incluir su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de teléfono.
Permita que pasen de 2 a 4 semanas para reparaciones. Le recomendamos que utilice un método de transporte que le ofrezca un número de seguimiento y opciones de seguro. Crosman
no es responsable de ninguna mercancía dañada, perdida o robada durante el transporte.
Clientes canadienses - Comuníquese con la Gravel Agency en Quebec al 866- 662-4869.
Clientes de fuera de los EE.UU.: Póngase en contacto con su concesionario o distribuidor de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, póngase en contacto con nuestro
Departamento Internacional para obtener ayuda al 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com.
CROSMAN, DUTY CALLS y GAMEFACE son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos. MARINES AIRSOFT es una marca registrada de los Marines de los
Estados Unidos y se utiliza bajo licencia. ©2014
F
S
Fig. 2
Fig. 3
a
b
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 5
Fig. 6
a
b
Fig. 7
Fig. 8
+
+
+
Fig. 9
SEMI
AUTO
Fig. 10
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Référence du manuel
GFAP13-516
NE JAMAIS OUBLIER QUE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ TOUJOURS CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS
QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
PAS UN JOUET. SURVEILLANCE D’UN ADULTE OBLIGATOIRE. UN USAGE INAPPROPRIÉ PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX. L’UTILISATEUR, AINSI QUE TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PROXIMITÉ, DOIVENT PORTER UNE PRO
TECTION OCULAIRE. CETTE RÉPLIQUE PEUT REPRÉSENTER UN DANGER DANS UN RAYON DE 100 YARDS 91,44 MÈTRES. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE REPLIQUE AIRSOFT EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER A CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL SAGIT D’UNE ARME A FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR NI LE
MARQUAGE AFIN QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME
PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGENITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIEES AU SYSTEME REPRODUCTEUR.
1. PRIORITE A LA SECURITE
Manipulez TOUJOURS la RÉPLIQUE AIRSOFT comme si elle était chargée et prête à faire feu
Traitez TOUJOURS cette RÉPLIQUE AIRSOFT avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT déchargée.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT hors de portée des enfants
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR
Pointez TOUJOURS la bouche de la RÉPLIQUE AIRSOFT vers ENDROIT SÛR
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer
Laissez TOUJOURS la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir Fig. 2a)
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir Fig. 2a) et déchargée lorsque vous la conez à une autre personne ou
la recevez d’une autre personne
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de tir par-dessus vos lunettes régulières
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de bille BB pour votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Vériez les marquages sur votre RÉPLIQUE AIRSOFT pour vérier
que le calibre de la bille BB est bien de 6 mm.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de
quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
N’essayez JAMAIS de démonter ou de modier votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Toute modication de la fonction de votre RÉPLIQUE AIRSOFT de quelque
manière que ce soit, peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Ne pointez JAMAIS la RÉPLIQUE AIRSOFT en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle réplique airsoft. Pour proter pleinement de votre réplique airsoft,
servez-vous de ce manuel.
A. Bouche
B. Guidon
C. Hausse
D. Bouton de dégagement de la glissière
E. Sélecteur du mode de tir
F. Bouton de dégagement du chargeur
G. Pontet
H. Détente
I. Sûreté (sur le côté droit de l’arme)
3. Comment utiliser la sûreté
ATTENTION:
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que le mécanisme de sûreté de la réplique airsoft fasse
défaut. Même quand la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler la réplique airsoft avec précaution.
A. POUR ENCLENCHER LA SURETE DE LA REPLIQUE AIRSOFT:
1.
Repérez la sûreté sur le côté droit de la réplique airsoft.
2. Poussez le levier de sûreté vers le bas dans la position « S » (Fig. 2) pour ENCLENCHER la sûreté.
LAISSEZ LA SURETE DE LA REPLIQUE AIRSOFT ENCLENCHEE
POSITION  SAFE  JUSQU’A CE QUE VOUS SOYEZ VRAIMENT PRET A TIRER. TOURNEZ ENSUITE LE
SELECTEUR DE SURETE DE SORTE QUE LA SURETE SOIT DEGAGEE.
B. POUR DEGAGER LA SURETE DE LA REPLIQUE AIRSOFT:
1.
Poussez le levier de sûreté vers le haut dans la position « F » pour DÉGAGER la sûreté.
2. Lorsque le levier de sûreté est dans la position « F », l’arme est capable de faire feu.
4. Comment charger, installer et retirer la batterie
A. Comment charger la batterie
1.
N’utilisez que la batterie et le chargeur fournis avec votre produit.
2. Repérez la èche blanche à l’extrémité de la batterie.
3. Glissez l’extrémité de la batterie dotée de la èche blanche dans l’adaptateur de charge, la èche blanche
pointant vers le bas (Fig. 3a).
4. Branchez le chargeur dans l’extrémité de l’adaptateur (Fig. 3b).
5. Branchez le chargeur dans une prise 110 standard.
IMPORTANT: Chargez la batterie pendant un MINIMUM de 8 heures et un MAXIMUM de 12 heures avant la première utilisation.
Cette réplique airsoft ne fonctionnera pas adéquatement si la batterie nest pas complètement chargée.
ATTENTION: AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE ET/OU DE DÉGÂTS AU NIVEAU DE VOTRE BATTERIE, NE SURCHARGEZ
PAS LA BATTERIE, DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR DE BATTERIE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ ET UTILISEZ SEULEMENT LE CHARGEUR
FOURNI AVEC VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT.
B. Comment installer la batterie
1.
Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE (Section 3A) et que l’arme est DÉCHARGÉE.
2. Pointez la réplique airsoft vers un ENDROIT SÛR.
3. Poussez sur le bouton de dégagement de la glissière à l’arrière de la glissière du pistolet et soulevez la glissière
pour la retirer du pistolet (Fig. 4a).
4. Le pistolet faisant face à droite, insérez la batterie sous le canon, la èche blanche faisant face à l’intérieur
(Fig. 4b).
5. Remettez la glissière en place en la plaçant au-dessus du bout orange d’abord et en poussant ensuite vers le bas
(Fig. 4c).
C. Comment retirer la batterie
1.
Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE (Section 1A) et que l’arme est DÉCHARGÉE.
2. Pointez la réplique airsoft vers un ENDROIT SÛR.
3. Poussez sur le bouton de dégagement de la glissière à l’arrière de la glissière du pistolet et soulevez la glissière
pour la retirer du pistolet.
4. Tirez la languette de dégagement de la batterie jusquà ce que la batterie séjecte (Fig. 5).
5. Comment charger et décharger les billes BB en plastique
A. Comment charger les billes BB en plastique
Remarque:
Pour une performance optimale, utilisez seulement des billes BB 6 mm en plastique Crosman
®
, GameFace™, Marines
Airsoft
®
ou Duty Calls
®
.
1. Assurez-vous que la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir Section 3A) et que la réplique
pointe VERS UN ENDROIT SÛR.
2. Tout en soutenant le bas du chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur sur le côté
gauche de l’arme et retirez le chargeur de la poignée.
3. Repérez le guide de billes BB situé sur le devant du chargeur. Tirez le guide de billes BB vers le bas et
maintenez-le en place à l’aide de votre pouce ou de votre doigt (Fig. 6a).
4. Chargez manuellement ou à l’aide d’un Speedloader (peut être inclus avec votre produit) jusquà 30
billes BB dans le chargeur (Fig. 6b)
5. Dégagez délicatement le guide de billes BB.
6. Réinsérez le chargeur plein dans la réplique airsoft.
B. Comment décharger les billes BB en plastique sans tirer
1.
ENCLENCHEZ la sûreté de la réplique airsoft (voir Section 1A) et pointez la réplique vers
un endroit sûr.
2. Tout en soutenant le bas du chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur
sur le côté droit du pistolet et retirez le chargeur de la poignée.
3. Tout en pointant le chargeur vers un récipient pour récupérer les billes BB, appuyez sur
les boutons de retenue des billes BB de chaque côté du trou de chargement (Fig. 7) pour
libérer les billes BB jusqu’à ce que le chargeur soit vide.
Remarque: les billes BB se libéreront rapidement.
MEME SI VOUS PROCEDEZ AU DECHARGEMENT,
CONTINUEZ A MANIPULER VOTRE REPLIQUE AIRSOFT COMME SI ELLE ETAIT CHARGEE.
NE POINTEZ JAMAIS LA REPLIQUE AIRSOFT EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE
VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION D’ATTEINDRE.
6. Comment régler le hop-up
Votre réplique airsoft est équipée d’un système hop-up réglable. Le but de ce système est de modier la vitesse de rotation de la bille BB au
moment où elle sort de la bouche de la réplique, vous permettant ainsi d’adapter votre tir à diérentes distances.
1. Le cadran de réglage du hop-up est situé en dessous de la glissière de l’arme.
2. Poussez sur le bouton de dégagement de la glissière à l’arrière de la glissière du pistolet et soulevez la glissière pour la retirer
du pistolet.
3. Repérez le cadran de réglage du hop-up sur le côté gauche de l’arme (Fig. 8).
4. Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour PLUS de hop-up et dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour MOINS de hop-up.
7. Comment armer la réplique airsoft et tirer
A. Comment choisir le mode de tir
REMARQUE:
Cette réplique airsoft tire en mode semi ou entièrement automatique. Entièrement automatique signie qu’elle continuera à tirer
des billes BB en plastique tant que vous appuierez sur la détente. Semi-automatique signie que vous devez appuyer sur la détente chaque fois
que vous voulez faire feu.
1. Pour sélectionner le mode semi-automatique, tournez le sélecteur de mode de tir vers le haut, sur la position « SEMI »
(Fig. 9).
2. Pour sélectionner le mode automatique, tournez le sélecteur de mode de tir vers le bas, sur la position « AUTO ».
B. Comment viser et tirer en toute sécurité
1.
Votre réplique airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur quà l’extérieur. N’oubliez jamais
de toujours choisir prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez
la cible.
2. Les dispositifs de visée de la réplique airsoft sont correctement réglés lorsque la lame du guidon est située exactement dans l’encoche de la hausse.
3. Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer au sommet du guidon
(Fig. 10).
4. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre réplique airsoft (voir Section 1B),
choisissez votre mode de tir (voir Section 7A), visez et appuyez sur la détente pour faire feu.
8. Comment entretenir votre réplique airsoft
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT. NE JAMAIS MODIFIER NI TRANSFORMER LA RÉPLI
QUE AIRSOFT. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION CONTREVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL PEUT RENDRE
L’UTILISATION DE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT DANGEREUSE, PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX ET ANNULERA LA
GARANTIE. SI VOUS LAISSEZ TOMBER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT, EXAMINEZLA POUR VÉRIFIER SI ELLE FONCTIONNE BIEN AVANT DE L’UTILISER À NOU
VEAU. SI QUELQUE CHOSE VOUS SEMBLE DIFFÉRENT, COMME UNE FORCE DE DÉTENTE PLUS COURTE OU PLUS FAIBLE, IL POURRAIT SAGIR DE PIÈCES USÉES
OU CASSÉES. APPELEZ LE SERVICE CLIENTÈLE DE GAME FACE POUR OBTENIR DE LAIDE AVANT D’UTILISER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT À NOUVEAU.
A. Comment nettoyer le chargeur
1.
Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE et que la réplique pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. Retirez le chargeur et nettoyez l’extérieur du chargeur avec une serviette humide.
3. Réinstallez le chargeur
B. Pour nettoyer le canon de la réplique airsoft
1.
Ne jamais regarder par l’extrémité du canon d’une réplique airsoft.
2. Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE et que la réplique pointe vers un ENDROIT SÛR.
3. Retirez le chargeur de l’arme.
4. Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage.
5. Placez le tampon de nettoyage sur une baguette (la baguette peut ne pas être comprise avec votre réplique
airsoft) et insérez la baguette dans le canon pour le nettoyer.
6. Assurez-vous que le tampon de nettoyage reste attaché à la baguette sinon le tampon risque de rester coincé
dans le canon de l’arme
7. Nettoyez le canon 3 à 4 fois.
8. Répétez la procédure de nettoyage avec un tampon sec.
9. Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon.
C. Comment dégager une bille BB coincée
1.
Ne jamais regarder par l’extrémité du canon d’une réplique airsoft pour vérier si une bille BB coincée a
été dégagée.
2. Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE et que la réplique pointe vers un ENDROIT SÛR.
3. Retirez le chargeur de l’arme.
4. Insérez la pointe elée de la baguette de nettoyage dans le canon.
5. PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusquà ce que vous poussiez la bille BB hors de la culasse.
6. Réinstallez les chargeurs et faites un tir d’essai.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme Électronique
Guidon tige xe
Hausse encoche xe
Calibre/munition billes en plastique 6 mm
Capacité jusqu’à 30 billes BB
Vitesse 250 pieds/s
Sûreté Glissière
Longueur 8,0”
Poids 1,4 lbs
PERFORMANCE: Plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse, notamment la marque du projectile, le type de projectile, le poids du projectile et l’état du canon. Pour une
performance optimale, utilisez des munitions de marque Crosman
®
, GameFace™, Marines Airsoft
®
ou Duty Calls
®
seulement. L’utilisation de munitions airsoft appartenant à d’autres
marques peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre réplique et peut annuler la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est
transférable. Conservez le reçu original comme preuve de la date d’achat. En l’absence d’un reçu, le produit sera garanti pour une période de 90 jours à compter de la date de fabrication.
CE QUI EST COUVERT:
1. Le remplacement du produit
2. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit remplacé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1. Les frais d’expédition pour tout produit retourné à Crosman Corporation.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir le Manuel d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée
4. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINES LOIS LOCALES, NATIONALES OU FÉDÉRALES NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 90 JOURS
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, nationale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support technique pour obtenir des informations et
des renseignements de dépannage. Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Veuillez contacter le service clientèle Crosman au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com Nous vous fournirons les détails sur
la façon de procéder pour nous faire parvenir votre réplique airsoft pour toute réparation sous garantie ou pour vous conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans
votre région.
Crosman Corporation • Attn: Warranty Dept. • 7629 Route 5 & 20 • Bloomeld, NY 14469
Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse postale, numéro de téléphone et votre
adresse e-mail. Veuillez compter entre 2 et 4 semaines avant que la réparation soit eectuée. Nous recommandons que vous utilisiez une méthode d’expédition qui vous fournira un
numéro de suivi et des options d’assurance. Crosman ne sera pas tenu responsable des marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’expédition.
Clients canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
Clients hors des États-Unis : Veuillez contacter votre revendeur/distributeur. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez notre service international au
585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com.
CROSMAN, DUTY CALLS et GAMEFACE sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis. MARINES AIRSOFT est une marque commerce du Corps des Marines des
États-Unis et est utilisée sous licence. ©2014
F
S
Fig. 2
Fig. 3
a
b
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 5
Fig. 6
a
b
Fig. 7
Fig. 8
+
+
+
Fig. 9
SEMI
AUTO
Fig. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman GFAP13 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario