Crosman P4 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Stinger P4
Pistola de municiones de 6 mm, accionada por resorte
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Si tiene cualquier pregunta referente a su rie de aire suave, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE. Y RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE NO ES UN JUGUETE. TRÁTELO CON EL MISMO
RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. EL USUARIO Y TODAS LAS PERSONAS AL ALCANCE DEL RIFLE DEBEN UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 100 YARDAS 91,44 METROS. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USARLO.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO
QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. La seguridad es lo primero
Trate SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE como si estuviera cargado y listo para disparar.
SIEMPRE trate los RIFLES DE AIRE SUAVE con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE descargado.
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca del RIFLE DE AIRE SUAVE apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE con el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la sección 3A).
Compruebe SIEMPRE que el RIFLE DE AIRE SUAVE tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargado al recibirlo de
otra persona.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE balines del tamaño adecuado en su RIFLE DE AIRE SUAVE. Compruebe las marcas de su RIFLE DE AIRE SUAVE para vericar que el
tamaño de los balines sea de 6 mm.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines pueden rebotar y golpear a alguien o algo a lo que usted no tenía
intención de golpear.
NUNCA intente desmontar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada.
Modicar la función de su RIFLE DE AIRE SUAVE de cualquier manera puede ser inseguro y anulará la garantía.
NUNCA apunte el RIFLE DE AIRE SUAVE a ninguna persona o cosa a los que no tenga la intención de dispararles.
2. Conozca las partes de su nueva pistola de aire suave
Aprender los nombres de las partes de su PISTOLA DE AIRE SUAVE le ayudará a entender su manual del propietario.
A. Mira trasera
B. Cañón
C. Mira delantera
D. Boca
E. Gatillo
F. Guardamonte
G. Cacha
H. Seguro (liberación del cilindro) (Fig. 2)
I. Corredera
J. Cargador
K. Botón de liberación del cargador
3. Operación del seguro
NUNCA apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE hacia nada a lo que no tenga intención de dispararle.
A. Active el seguro (“ON SAFE”) de la PISTOLA DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Encuentre el seguro (H) del lado izquierdo de la PISTOLA DE AIRE SUAVE.
3. Gire el seguro hacia abajo (Fig. 2) hasta que la palanca se detenga completamente.
B. Quite el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”)
1.
Gire el seguro (H) hacia arriba para quitarlo (“OFF SAFE”).
2. Cuando la PISTOLA DE AIRE SUAVE está sin seguro (“OFF SAFE”), se puede disparar.
4. AMARTILLADO DE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE
1.
Ponga el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”) (vea la sección 3A).
2. Apunte la pistola de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. Sosteniendo la pistola de aire suave en posición horizontal, amartíllela sosteniendo rmemente
la corredera con toda la mano, tirando de ella hacia atrás con un movimiento suave (Fig. 3) y
después soltándola.
4. Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está ahora cargada y debe amartillarse antes de cada tiro.
5. CARGAR Y DESCARGAR MUNICIONES DE AIRE SUAVE
A. Cargar la PISTOLA DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Sección 3A) y
esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Manteniendo sostenido el cargador de municiones, empuje el botón de liberación del cargador
y quítelo.
3. Tire hacia abajo de la lengüeta seguidora de municiones y sosténgala así (g. 4)
4. Inserte hasta 14 municiones de plástico en el agujero de carga de municiones de la parte frontal y
superior del cargador (g. 4).
5. Coloque un dedo sobre el extremo del cargador por donde saldrán las municiones.
6. Con el cargador apuntado en una dirección segura, suelte la lengüeta seguidora de municiones.
NOTA: Soltar rápidamente la lengüeta seguidora de municiones o hacerlo sin cubrir el extremo podría permitir que salieran municiones del cargador.
7. Inserte el cargador lleno en la pistola de aire suave
8. Su pistola de aire suave está ahora cargada y lista para disparar, después de leer todo el manual.
PRECAUCIÓN: Use ÚNICAMENTE municiones de 6 mm. NUNCA REUTILICE LAS MUNICIONES. EL USO DE CUALQUIER OTRA MUNICIÓN PUEDE CAUSARLE LESIONES O
DAÑAR LA PISTOLA DE AIRE SUAVE.
B. Descargar la PISTOLA DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Sección 3A) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Manteniendo sostenido el cargador de municiones, empuje el botón de liberación del cargador y quítelo.
3. Tire hacia abajo del botón retenedor de municiones y bloquéelo en su sitio.
4. Incline el cargador boca abajo. Saque cada munición empujándola despacio y con cuidado hacia la abertura con la punta de su dedo.
6. Apuntar y DISPARAR con seguridad
1.
Usted y las demás personas que estén con usted SIEMPRE deben llevar protección para los ojos diseñada para aire suave a n de protegerse
los ojos.
2. Siempre apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo a los que
usted no tuviera intención de dispararles.
4. NO reutilice las municiones de plástico, pues podrían causarle daños a su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
5. Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está diseñada para el tiro al blanco y es adecuada para su uso en interiores y al aire libre. Recuerde siempre colocar
cuidadosamente su blanco.
6. PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
7. Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente en la ranura de la
mira trasera.
8. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca en la mira trasera. La diana debe verse
como si descansara sobre la mira delantera (Fig. 5).
9. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada:
a. Quite el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”) (sección 2A)
b. Apunte
c. Tire del gatillo para disparar
7. Mantenimiento de su pistola de aire suave
1.
Ponga una (1) gota de Pellgunoil
®
Crosman 0241 en la punta de cada botella de CO
2
para el mantenimiento correcto de
su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
2. NO utilice aceite o solventes basados en destilados de petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto puede causar
daños a su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
3. NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar su PISTOLA DE AIRE SUAVE de cualquier
forma que no sea coherente con este manual pueden hacer que su PISTOLA DE AIRE SUAVE sea insegura para usarse,
cause lesiones graves o la muerte, y anularán la garantía.
4. Si deja caer su PISTOLA DE AIRE SUAVE, compruebe visualmente que funcione correctamente antes de volver a utilizarla.
5. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay
piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
6. Para limpiar el cañón de la PISTOLA DE AIRE SUAVE
a. Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante Crosman Nitro
b. Con el paño de limpieza en la baqueta, introdúzcala en el cañón para limpiarlo
c. Frote el cañón 3 o 4 veces
d. Repita el procedimiento de frotado con un paño seco
e. El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de frotar en seco
8. Eliminar un atascamiento
1.
Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA
2. Con la pistola apuntada en una dirección segura, empuje hacia delante el botón de liberación del cargador y sáquelo.
3. Si hay una munición en el cañón, use una baqueta de limpieza (no incluida) para sacar la munición insertando el extremo cónico de la baqueta de limpieza por la boca
y aplicando presión CUIDADOSAMENTE y con lentitud hasta que la munición salga del cañón.
IMPORTANTE: Nunca utilice herramientas de metal agudas para extraer municiones de la pistola.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo Repetidor de municiones Fuente de alimentación Resorte
Miras Delantera Hoja ja Velocidad Hasta 325 fps
Miras Trasera Ranura ja Longitud 9.5 pulgadas
Calibre/munición Municiones de plástico de 6 mm Seguro Bloqueo del gatillo
Capacidad Hasta 14 municiones Peso 6.2 oz
DESEMPEÑO
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Su RIFLE DE AIRE SUAVE está diseñado para funcionar mejor con munición de la marca Crosman
®
. Utilizar munición distinta de la marca Crosman puede ocasionar que su producto
funcione mal y podría anular la garantía. Para un rendimiento óptimo, utilice sólo munición Crosman.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros representantes de Servicio al Cliente están aquí para ayudarle. Comuníquese directamente con nosotros al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). También puede obtener
respuestas a preguntas frecuentes en www.crosman.com.
SERVICIO AL CLIENTE
Si su RIFLE DE AIRE SUAVE no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales
deben comunicarse con su distribuidor). ¡NO INTENTE DESARMARLO! Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía si se ha desmontado el rie.
GARANTÍA LIMITADA DE 30 DÍAS
Este producto se garantiza al consumidor al menudeo durante 30 días desde la fecha de la compra al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Piezas de reemplazo y mano de obra. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos por transporte del producto hasta Crosman. Los daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS
CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
RECLAMACIONES DE LA GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y copia del recibo de venta. Empaquételo y devuélvalo a Crosman
Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro
Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30
DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser anuladas, no será aplicable. Esta garantía le
otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN, DUTY CALLS y GAME FACE son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Stinger P4
Pistolet airsoft à ressort et à balles BB 6mm
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE
ARME AIRSOFT
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 MODÈLE: P4-516
Pour toutes questions au sujet de votre réplique airsoft, veuillez contacter Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
PRIÈRE DE LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT. ET SOUVENEZ-VOUS QUE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE
RÉPLIQUE AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
CETTE RÉPLIQUE N’EST PAS UN JOUET. LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UN USAGE INAPPROPRIÉ
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX. L’UTILISATEUR, AINSI QUE TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PROXIMITÉ,
DOIVENT PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. CETTE RÉPLIQUE PEUT REPRÉSENTER UN DANGER DANS UN RAYON DE 100 YARDS 91,44 MÈTRES. LIRE LE
MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER À CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME À FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR ET LE
MARQUAGE POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
1. Priorité à la sécurité
Manipulez TOUJOURS la RÉPLIQUE AIRSOFT comme si elle était chargée et prête à faire feu.
Manipulez TOUJOURS LES RÉPLIQUES AIRSOFT avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT déchargée.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT hors de portée des enfants.
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR.
Pointez TOUJOURS la bouche de la RÉPLIQUE AIRSOFT vers ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir section 3A) lorsque vous la recevez d’une autre personne.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de tir par dessus vos lunettes régulières.
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de bille BB pour votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Vériez les marques sur votre RÉPLIQUE AIRSOFT pour vérier que
le calibre de la bille BB est de 6 mm.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de
quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
N’essayez JAMAIS de démonter ou de modier votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Faites appel à un Centre de service après-vente agréé.
Toute modication de la fonction de votre RÉPLIQUE AIRSOFT de quelque manière que ce soit, peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Ne pointez JAMAIS la RÉPLIQUE AIRSOFT en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
2. Connaître les pièces de votre nouvelle arme airsoft
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle arme airsoft.
A. Hausse
B. Canon
C. Guidon
D. Bouche
E. Détente
F. Pontet
G. Poignée
H. Sûreté (dégagement du barillet) (Fig.2)
I. Glissière
J. Chargeur
K. Bouton de dégagement du chargeur
3. Comment utiliser la sûreté
Ne pointez JAMAIS LARME AIRSOFT en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
A. Comment ENCLENCHER la sûreté de l’arme airsoft
1.
Assurez-vous que LARME AIRSOFT pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. Repérez la sûreté (H) sur le côté gauche de LARME AIRSOFT.
3. Faites pivoter la sûreté vers le bas (Fig.2) jusquà ce que le levier s’arrête complètement.
B. Comment DÉGAGER la sûreté de LARME AIRSOFT
1.
Faites pivoter la sûreté (H) vers le haut pour DÉGAGER la sûreté.
2. Lorsque la sûreté de LARME AIRSOFT est DÉGAGÉE, l’arme est capable de faire feu.
4. COMMENT ARMER LE PISTOLET AIRSOFT
1.
ENCLENCHEZ LA SÛRETÉ DE LARME AIRSOFT (voir Section 3A).
2. Pointez le pistolet airsoft vers un ENDROIT SÛR.
3. Tout en tenant le pistolet airsoft horizontalement, armez-le en empoignant fermement la glissière
pour la tirer en arrière dans un mouvement souple (Fig. 3) et relâchez-la ensuite.
4. Votre ARME AIRSOFT est maintenant prête à tirer et doit être armée avant chaque coup.
5. Comment charger et décharger les balles BB
A. Comment charger L’ARME AIRSOFT
1.
Assurez-vous que la sûreté de L’ARME AIRSOFT est ENCLENCHÉE (Section 3A) et que l’arme pointe
vers un ENDROIT SÛR.
2. Tout en soutenant le chargeur de balles BB, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et
retirez le chargeur.
3. Tirez la languette de l’alimentateur de balles BB et maintenez-la vers le bas (g. 4)
4. Insérez jusquà 14 balles BB en plastique dans le trou de chargement de balles BB dans la partie
antérieure et au sommet du chargeur (g 4).
5. Mettez un doigt sur l’extrémité du chargeur, pour empêcher les balles BB de sortir.
6. Le chargeur pointant vers un ENDROIT SÛR, dégagez la languette de l’alimentateur de balles BB.
REMARQUE: Si la languette de l’alimentateur de balles BB est dégagée trop rapidement ou sans que l’extrémité du
chargeur soit couverte, des balles BB pourraient sortir du chargeur.
7. Insérez le chargeur rempli de balles BB dans larme airsoft.
8. Votre arme airsoft est maintenant chargée et prête à faire feu, après avoir lu tout le manuel.
MISE EN GARDE: Utilisez des balles BB de 6 mm SEULEMENT. NE JAMAIS RÉUTILISER DES BALLES BB. L’UTILISATION DAUTRES TYPES DE MUNITIONS PEUT CAUSER
DES BLESSURES OU ENDOMMAGER LARME AIRSOFT.
B. Comment décharger LARME AIRSOFT
1.
Assurez-vous que la sûreté de L’ARME AIRSOFT est ENCLENCHÉE (Section 3A) et que l’arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. Tout en soutenant le chargeur de balles BB, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirer le chargeur.
3. Abaissez la languette de l’alimentateur de balles BB et verrouillez-la en place.
4. Retournez le chargeur à l’envers. Retirez chaque balle BB en poussant lentement et délicatement chaque balle BB avec le bout du doigt vers
l’ouverture.
6. Comment viser et tirer en toute sécurité
1.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de protection conçues pour l’utilisation des armes airsoft.
2. Pointez toujours votre ARME AIRSOFT vers un ENDROIT SÛR.
3. Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de
quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
4. Ne réutilisez PAS de balles BB en plastique car elles pourraient endommager votre ARME AIRSOFT.
5. Votre ARME AIRSOFT est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur N’oubliez jamais de toujours choisir
l’emplacement de votre cible avec précaution.
6. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
7. La ligne de mire de votre ARME AIRSOFT est réglée correctement lorsque la lame du guidon est alignée exactement avec l’encoche de la hausse.
8. Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur
le dessus du guidon (Fig. 5)
9. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible.
a. DÉGAGEZ LA SÛRETÉ DE VOTRE ARME AIRSOFT (section 2A)
b. Visez
c. Appuyez sur la détente pour faire feu.
7. Entretien de l’arme airsoft
1.
Déposez une (1) goutte d’huile Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur l’extrémité de chaque cartouche CO
2
pour entretenir
correctement votre ARME AIRSOFT.
2. NE PAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE PAS HUILER excessivement votre ARME
AIRSOFT, ce qui pourrait l’endommager.
3. NE PAS MODIFIER NI ALTÉRER VOTRE ARME AIRSOFT. Toute tentative de modication de L’ARME AIRSOFT, contrevenant
de quelque manière que ce soit aux instructions de ce manuel, peut rendre l’utilisation de votre ARME AIRSOFT
dangereuse, peut causer des blessures graves, particulièrement aux yeux et annulera la garantie.
4. Si vous échappez votre ARME AIRSOFT, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
5. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
ou brisées. Appelez le service à la clientèle Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau
votre ARME AIRSOFT.
6. Comment nettoyer le canon de l’ARME AIRSOFT
a. Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage
b. Placez le tampon sur une baguette et insérez-la dans le canon pour le nettoyer
c. Nettoyez le canon 3 à 4 fois en décrivant des mouvements de va-et-vient
d. Répétez la procédure de nettoyage avec un tampon sec
e. Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon
8. Comment dégager une balle BB coincée
1.
Assurez-vous que la sûreté de l’ARME AIRSOFT est ENCLENCHÉE et que l’arme pointe VERS UN ENDROIT SÛR
2. Tout en pointant l’arme airsoft vers un endroit sûr, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirer le chargeur.
3. S’il y a une balle BB dans le canon, utilisez une baguette de nettoyage (non incluse) pour retirer la balle BB en insérant la pointe elée de la baguette de nettoyage
dans la bouche et exercez une pression PRUDEMMENT et lentement jusqu’à ce que vous poussiez la balle BB hors du canon.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’outils métalliques pointus ou tranchants pour retirer les balles BB de l’arme airsoft.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme À répétition, balles BB Source d’alimentation Ressort
Dispositif de visée avant Lame xe Vitesse Jusqu’à 325 pi/s
Dispositif de visée arrière Encoche xe Longueur 9,5 pouces
Calibre/munitions 6 mm Balles / BB en plastique Sûreté Dispositif de blocage de la détente
Capacité Jusqu’à 14 BB Poids 6,2 oz
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
PERFORMANCE
Votre RÉPLIQUE AIRSOFT a été conçue pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque Crosman
®
. L’utilisation de munitions appartenant à d’autres marques que
Crosman peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre réplique et peut annuler la garantie. Pour une performance optimale, nous recommandons l’usage de munitions de la
marque Crosman seulement.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Nos représentants du service clientèle se feront un plaisir de vous aider. Contactez-nous directement au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Vous pouvez obtenir des réponses à
notre foire aux questions en consultant www.crosman.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre RÉPLIQUE AIRSOFT ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service clientèle de Crosman Corporation au 1-800-724-7486 ou au 585-657-6161 (les clients à
l’international doivent contacter leur revendeur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER ! Crosman n’assumera aucune responsabilité concernant la garantie si la réplique a été démontée.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie
est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’expédition d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit. Toute autre dépense
engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: annexez au produit vos nom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du problème et une copie de la facture. Emballez et retournez le
produit à Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clients à l’international: veuillez retourner le produit au revendeur le plus proche de votre région. Si vous nen connaissez aucun, appelez le 585-657-6161 et demandez l’assistance
de notre service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS DE CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN, DUTY CALLS et GAME FACE sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman P4 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario