Crosman 52005 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Battlemaster Rie
6mm BB AEG Rie
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 52005-515
If you have any questions regarding your airsoft gun, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN. AND REMEMBER, THIS AIRSOFT GUN IS NOT A TOY. TREAT IT WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD
A FIREARM.
THIS IS NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY, ESPECIALLY TO THE
EYE. EYE PROTECTION MUST BE USED BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. MAY BE DANGEROUS UP TO 100 YARDS 91.44 METERS. READ
OWNER’S MANUAL BEFORE USING.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRSOFT GUN IN PUBLIC  IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND
OTHERS MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS
AND MAY BE A CRIME.
THIS PRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
1. SAFETY FIRST
ALWAYS treat the AIRSOFT GUN as though it is loaded and ready to re.
ALWAYS treat AIRSOFT GUNs with the same respect you would a rearm.
ALWAYS store the AIRSOFT GUN unloaded.
ALWAYS store the AIRSOFT GUN away from children.
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep the muzzle of the AIRSOFT GUN pointed in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
ALWAYS keep the AIRSOFT GUN “ON SAFE” until you are ready to shoot (see section 3A).
ALWAYS check to see if the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (see section 3A) and unloaded when receiving it from another person.
ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes.
ALWAYS wear shooting glasses over eye glasses if your prescription or reading glasses are not safety glasses.
ALWAYS place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs.
ALWAYS use the proper size BB in your AIRSOFT GUN. Check the markings on your AIRSOFT GUN to verify the BB size is 6mm.
NEVER reuse ammunition.
NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not intended
to hit.
NEVER attempt to disassemble or tamper with your AIRSOFT GUN. Use an Authorized Service Station.
Modifying the function of your AIRSOFT GUN in any way, may be unsafe and will void your warranty.
NEVER point the AIRSOFT GUN at any person or at anything you do not intend to shoot.
2. LEARNING THE PARTS OF YOUR AIRSOFT GUN
Learning the names of the parts of your new airsoft gun will help you to understand your owner’s manual. Use this manual to increase your enjoyment of this airsoft gun.
A. Front Sight
B. Wind Up Magazine
C. Magazine Release Lever
D. Trigger
E. Safety Switch
F. Stock
G. Battery Compartment
H. Hop-Up
I. Rear Sight
J. Muzzle
K. Fore Grip
L. Grip
3. OPERATING THE SAFETY
Locate the safety on the right side of the airsoft gun. (Fig. 2)
A. TO PUT THE AIRSOFT GUN “ON SAFE”.
Push lever so that the lever is lined up with the “SAFE”.
Like all mechanical devices, an airsoft gun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you should continue to handle the airsoft gun safely.
B. TO TAKE THE AIRSOFT GUN “OFF SAFE
KEEP THE AIRSOFT GUN IN THE “ON SAFE” POSITION UNTIL YOU ARE READY TO SHOOT. THEN TURN THE SAFETY TO THE “OFF
SAFE” POSITION.
Locate the safety on right side of the airsoft gun (Fig. 2).
NOTE: This airsoft gun res in semi or full auto-mode. Full auto means it will continue to re plastic BBs as long as you hold the trigger.
Semi-auto means you will have to pull the trigger each time you want to re a shot.
Push the lever to “SEMI” for semi-auto mode.
Push the lever to “AUTO” for full auto mode.
The airsoft gun is “OFF SAFE” and ready to re when pointing to either “semi” or “auto.
NEVER point the airsoft gun at any person. NEVER point the airsoft gun at anything you do not intend to shoot.
4. CHARGING, LOADING AND REMOVING THE BATTERY
A. CHARGING THE BATTERY
NOTE:
The battery charging time is 4-6 hours prior to initial use. To prolong battery life and maintain the best shooting performance rest
the gun for 5-10 minutes after ring about 500 rounds. For optimum performance completely use up the battery before recharging. DO NOT
OVERCHARGE THE BATTERY. UNPLUG THE BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE.
Use only the battery and charger provided with your product.
Plug the male connector on the battery into the female electrical connector on the battery charger.
Plug the charger in to a standard 110 v outlet.
B. LOADING THE BATTERY
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (Fig. 2) and
is UNLOADED.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Remove the butt plate by pushing it upward.
Pull out the connector.
Insert the battery into the stock with the connector facing out.
Plug the battery into the connector.
Slide the battery and connectors into the stock and fold the
wire in an “S” shape.
Replace the butt plate by lining it up on the stock and pushing
down into the locked position.
5. LOADING AND UNLOADING PLASTIC BBS
A. LOADING
Only use 6 mm plastic BBs in this airsoft gun. Use of any other ammunition can cause injury to you or damage to the airsoft gun. We recommend using Crosman, Duty Calls, or GameFace
BBs. Use of any other ammunition can cause injury to you or damage to the airsoft gun.
MAKE SURE THE AIRSOFT GUN IS “ON SAFE FIG. 2.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
While supporting the BB magazine, push the magazine release lever forward
and remove the magazine.
Flip open the magazine cap door.
Insert 6 mm plastic BBs.
Close the magazine cap door.
Insert the loaded magazine back into the airsoft gun.
Rotate the wind up wheel to draw plastic BBs up into the ready tube. Wind the
wheel 50 to 75 turns for optimum performance. Stop winding when BBs appear
in the ready tube (BB opening).
B. UNLOADING PLASTIC BBS
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (Fig. 2).
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
While supporting the BB magazine, push the magazine release lever forward and remove
the magazine.
Flip open the loading door behind the ready tube
Pour out BBs.
To release the BBs in the ready tube, point the clip down in a safe direction and push back and hold
the BB retainer button.
NOTE: BBs will release rapidly.
Rotate the wind up wheel to draw BBs into the ready tube.
Repeat the above steps until all the BBs are out of the magazine.
Close the magazine cap.
Never assume that because the airsoft gun no longer res a BB and/or the loading chamber is removed, that a BB is not lodged in the barrel. Always treat the airsoft gun as though it is
loaded and with the same respect you would a rearm.
EVEN THOUGH YOU GO THROUGH THE UNLOADING PROCEDURE, CONTINUE TO TREAT THE AIRSOFT GUN AS THOUGH IT WERE
LOADED. DO NOT POINT AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
6. USING THE HOPUP MODE
Your airsoft gun is manufactured with an adjustable hop-up system. The purpose of this system is to change the spin on the BB as it leaves
the muzzle, allowing you to adapt your shot for dierent distances.
Hop-up is located on the right side of the gun receiver.
Slide the hop-up adjustment right for more spin, and left for less spin.
7. ADJUSTING THE REAR SIGHT
The rear sight is adjustable for elevation. (Fig. 9)
Press both sides of the Elevation Adjustment Lock to move the Leaf Spring Rear Sight.
Slide the lock forward to move the point of impact up.
Slide the lock backward to move the point of impact down.
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, take the airsoft gun “OFF SAFE” (section 2)
aim and pull the trigger to re.
8. FIRING SAFELY
A. FIRING SAFELY
You and others with you should always wear eye protection designed for airsoft to protect your eyes.
Always point your airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
DO NOT re-use plastic BBs because they could possibly cause damage to your airsoft gun.
Your airsoft gun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember to place your target carefully. THINK about what you will hit if
you miss the target.
9. MAINTAINING YOUR AIRSOFT GUN
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the airsoft gun in
any way inconsistent with this manual may make your airsoft gun unsafe to use, cause
serious injury, especially to the eye and will void the warranty.
If you drop your airsoft gun, visually check to see that it works properly before you use
it again.
If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out
or broken parts. Call Crosman customer service for assistance before using your airsoft
gun again.
A. HOW TO CLEAN THE MAGAZINE
Remove magazine
Wipe down outside of magazine
Spray small amount of Crosman Nitro Lubricant oil into BB tube
Replace magazine
B. TO CLEAN THE AIRSOFT GUN BARREL
Spray a cleaning patch with Crosman Nitro Lubricant oil.
With patch on rod, insert it into barrel to clean
Swab barrel 3-4 times
Repeat swabbing procedure with a dry patch
Barrel is clean when patches come out clean after dry swabbing.
C. CLEARING A JAM
Never look down the end of barrel to see if a jam has been cleared.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
Remove magazine.
Insert the tapered end of the cleaning rod into the barrel.
CAREFULLY and slowly apply more pressure until you push the BB out of the breech.
Reinstall the magazine and test gun.
SPECIFICATIONS
Mechanism Electronic Velocity Up to 200 fps with .12g BBs
Sights Front Fixed Post Length 34.5 inches
Sights Rear Adjustable Safety Lever
Caliber/Ammunition 6 mm Plastic BB Weight approximately 3 pounds
Capacity 430 BBs
PERFORMANCE: Many factors can aect velocity, including brand of projectile, type of projectile and barrel condition.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our customer service representatives will help. You can get answers to frequently asked questions at www.crosman.com or you can contact us directly at (1-800-724-7486)
CUSTOMER SERVICE
If your airsoft gun is not functioning, we recommend that you call Crosman Corporation Customer service at 1-800-724-7486 or 585-657-6161. (International customers should contact
their distributor.) DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! If you take it apart you probably will not be able to reassemble it correctly. Crosman assumes no warranty responsibility under
such circumstances.
For optimum performance use Crosman ammunition only. Using other than Crosman, Gameface, Marine Airsoft or Duty Calls branded ammunition may cause your product to
malfunction and may void your warranty.
LIMITED 30 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to product. Package and return to Crosman Corporation, 7629 Routes 5
and 20, Bloomeld, NY 14469.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department
for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF
RETAIL PURCHASE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CROSMAN, DUTY CALLS and GAMEFACE are trademarks of Crosman Corporation in the United States.
Fig. 2
SAFE
SEMI
AUTO
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
-
+
Rear Sight
Press
Sight
Long Distance
Short Distance
Elevation Adjustment Lock
Elevation (up/down)
Adjustment Button
Fig. 9
Rie Battlemaster
Rie AEG de municiones de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 52005-515
Si tiene cualquier pregunta referente a su rie de aire suave, comuníquese con Crosman al: 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE. Y RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE NO ES UN JUGUETE. TRÁTELO CON EL MISMO
RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. EL USUARIO Y TODAS LAS PERSONAS AL ALCANCE DEL RIFLE DEBEN UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 100 YARDAS 91.44 METROS. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USARLO.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO
QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Trate SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE como si estuviera cargado y listo para disparar.
SIEMPRE trate los RIFLES DE AIRE SUAVE con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE descargado.
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca del RIFLE DE AIRE SUAVE apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE con el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la sección 3A).
Compruebe SIEMPRE que el RIFLE DE AIRE SUAVE tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargado al recibirlo de
otra persona.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE municiones del tamaño adecuado en su RIFLE DE AIRE SUAVE. Compruebe las marcas de su RIFLE DE AIRE SUAVE para vericar que
el tamaño de las municiones sea de 6 mm.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones pueden rebotar y golpear a alguien o algo a lo que usted no
tenía intención de golpear.
NUNCA intente desmontar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada.
Modicar la función de su RIFLE DE AIRE SUAVE de cualquier manera puede ser inseguro y anulará la garantía.
NUNCA apunte el RIFLE DE AIRE SUAVE a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles.
2. CONOZCA LAS PARTES DE SU RIFLE DE AIRE SUAVE
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave le ayudará a entender su manual del propietario. Aproveche este manual para aumentar su disfrute de este rie de
aire suave.
A. Mira delantera
B. Cargador de cuerda
C. Palanca de liberación del cargador
D. Gatillo
E. Interruptor seguridad
F. Culata
G. Compartimiento de las baterías
H. Hop-Up
I. Mira trasera
J. Boca
K. Empuñadura del guardamano
L. Cacha
3. OPERACIÓN DEL SEGURO
Encuentre el seguro del lado derecho del rie de aire suave. (Fig. 2)
A. PARA PONER EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE “ON SAFE”.
Empuje la palanca de modo que esté alineada con la palabra “SAFE” (Seguro).
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie de aire suave puede fallar. Aun cuando el seguro esté puesto (“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rie de aire suave
con seguridad.
B. PARA QUITAR EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE “OFF SAFE”
MANTENGA EL RIFLE EN LA POSICIÓN DE SEGURO “ON SAFE” HASTA QUE ESTÉ LISTO PARA DISPARAR. ENTONCES GIRE
EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO “OFF SAFE”.
Encuentre el seguro del lado derecho del rie de aire suave (Fig. 2).
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo semiautomático o automático completo. Automático completo signica que seguirá
disparando municiones de plástico mientras mantenga oprimido el gatillo. Semiautomático signica que tiene que tirar del gatillo cada
vez que desee disparar un tiro.
Gire la palanca a “SEMI” para usar el modo semiautomático.
Gire la palanca a AUTO” para el modo automático completo.
El rie de aire suave tendrá el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y estará listo para disparar cuando el seguro esté apuntando ya
sea a “semi” o a “auto.
NUNCA apunte el rie de aire suave hacia ninguna persona. NUNCA apunte el rie de aire suave hacia nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
4. CARGA, INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
A. CARGAR LA BATERÍA
NOTA:
El tiempo de carga de la batería es de 4-6 horas antes de usarlo por primera vez. Para prolongar la vida de la batería y mantener el mejor rendimiento de disparo, deje descansar
el rie durante 5-10 minutos después de disparar unos 500 tiros. Para un rendimiento óptimo, agote completamente la batería antes de volver a cargarla. NO CARGUE LA BATERÍA EN
EXCESO. DESCONECTE EL CARGADOR DE LA BATERÍA CUANDO NO LO ESTÉ USANDO.
Utilice únicamente la batería y el cargador suministrados con su producto.
Enchufe el conector macho de la batería en el conector eléctrico hembra del cargador de baterías.
Conecte el cargador a un enchufe de corriente estándar de 110V.
B. CARGAR LA BATERÍA
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado
(“ON SAFE”) (Fig. 2) y esté DESCARGADO.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite la cantonera empujándola hacia arriba.
Tire del conector para quitarlo.
Introduzca la batería en la culata con el conector mirando
hacia fuera.
Enchufe la batería en el conector.
Deslice la batería y los conectores al interior de la culata y doble
el alambre en forma de “S”.
Vuelva a colocar la cantonera alineándola en la culata y
empujándola hacia abajo a la posición de cerrada.
5. CARGAR Y DESCARGAR MUNICIONES DE PLÁSTICO
A. CARGAR
Utilice únicamente municiones de plástico de 6 mm en este rie de aire suave. El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones a usted o dañar el rie de aire suave.
Recomendamos utilizar municiones Crosman, Duty Calls o GameFace. El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones a usted o dañar el rie de aire suave.
ASEGÚRESE DE QUE EL RIFLE DE AIRE SUAVE TENGA EL SEGURO ACTIVADO “ON SAFE” FIG. 2.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mientras sostiene el cargador de municiones, empuje hacia delante la palanca
de liberación del cargador y quítelo.
Abra la puerta de tapa del cargador.
Introduzca municiones de plástico de 6 mm.
Cierre la puerta de tapa del cargador.
Inserte el cargador cargado nuevamente en el rie de aire suave.
Gire la rueda de cuerda para llevar municiones de plástico hacia el tubo de
preparación. Gire la rueda de 50 a 75 vueltas para tener un desempeño óptimo.
Deje de dar cuerda cuando aparezcan las municiones en el tubo de preparación
(abertura para municiones).
B. DESCARGA DE LAS MUNICIONES DE PLÁSTICO
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Fig. 2).
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mientras sostiene el cargador de municiones, empuje hacia delante la palanca de liberación del
cargador y quítelo.
Abra la puerta de carga que está detrás del tubo de preparación
Vierta las municiones
Para liberar las municiones del tubo de preparación, apunte el cargador hacia abajo en una dirección
segura y empuje hacia atrás el botón de retención.
NOTA: Las municiones se liberarán rápidamente.
Gire la rueda de cuerda para llevar municiones de plástico hacia el tubo de preparación.
Repita los pasos anteriores hasta que todas las municiones hayan salido del cargador.
Cierre la tapa del cargador.
Nunca suponga que, dado que el rie de aire suave ya no dispara municiones o se ha quitado la recámara de carga, no hay una munición atorada en el cañón. Siempre trate el rie de aire
suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO AL RIFLE DE AIRE SUAVE COMO SI ESTUVIERA
CARGADO. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
6. USO DEL MODO HOPUP
Su rie de aire suave está fabricado con un sistema de hop-up ajustable. El objetivo de este sistema es cambiar el giro de la munición al salir
del cañón, permitiéndole adaptar su disparo a diferentes distancias.
El hop-up está ubicado del lado derecho del receptor del rie.
Deslice a la derecha el ajuste del hop-up para tener más giro y a la izquierda para tener menos giro.
7. AJUSTE DE LA MIRA TRASERA
La mira trasera es ajustable en cuanto a elevación. (Fig. 9)
Presione ambos lados del bloqueo de ajuste de la elevación para mover la mira trasera de resorte de lámina.
Deslice el bloqueo hacia delante para mover el punto de impacto hacia arriba.
Deslice el bloqueo hacia atrás para mover el punto de impacto hacia abajo.
Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro del rie de aire suave
(“OFF SAFE”) (sección 2), apunte y oprima el gatillo para disparar.
8. DISPARAR CON SEGURIDAD
A. DISPARAR CON SEGURIDAD
Usted y las demás personas que estén con usted siempre deben llevar protección para los
ojos diseñada para aire suave.
Siempre apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de
plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera intención
de dispararles.
NO reutilice las municiones de plástico, pues podrían causarle daños a su rie de
aire suave.
Su rie de aire suave está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para su uso en
interiores y al aire libre. Recuerde siempre colocar cuidadosamente su blanco. PIENSE
sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
9. MANTENIMIENTO DE SU RIFLE DE AIRE SUAVE
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar el rie de
aire suave de cualquier forma que sea contraria a este manual pueden hacer que su rie de aire suave sea inseguro para usarse y causar lesiones graves o la muerte, además de
que anularán la garantía.
Si deja caer su rie de aire suave, compruebe visualmente que funcione correctamente antes de volver a utilizarlo.
Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente de
Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su rie de aire suave.
A. CÓMO LIMPIAR EL CARGADOR
Quite el cargador
Limpie con un paño el exterior del cargador
Rocíe una pequeña cantidad de aceite lubricante Crosman Nitro en el tubo de las municiones
Vuelva a colocar el cargador.
B. PARA LIMPIAR EL CAÑÓN DEL RIFLE DE AIRE SUAVE
Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante de Crosman Nitro.
Con el paño en la baqueta, insértela en el cañón para limpiarlo
Recorra el cañón 3 o 4 veces
Repita el procedimiento de frotado con un paño seco
El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de recorrerlo en seco.
C. ELIMINAR UN ATASCAMIENTO
Nunca mire por el extremo del cañón para ver si se ha eliminado un atascamiento.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el cargador.
Introduzca el extremo cónico de la varilla de limpieza en el cañón.
CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta que empuje la munición hacia fuera por la recámara.
Vuelva a instalar el cargador y pruebe el rie.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo Electrónico Velocidad Hasta 200 fps con municiones de .12 g
Miras Delantera Poste jo Longitud 34.5 pulgadas
Miras Trasera Ajustable Seguro Palanca
Calibre/munición Municiones de plástico de 6 mm Peso aproximadamente 3 libras
Capacidad 430 municiones
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo de proyectil y el estado del cañón.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros representantes de Servicio al Cliente le ayudarán. Puede obtener respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse directamente con nosotros
al (1-800-724-7486).
SERVICIO AL CLIENTE
Si su rie de aire suave no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben
comunicarse con su distribuidor). ¡NO INTENTE DESARMARLO! Si lo desarma, probablemente no podrá armarlo correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía
bajo tales circunstancias.
Para un rendimiento óptimo, utilice sólo munición Crosman. Utilizar munición distinta de las marcas Crosman, Gameface, Marine Airsoft o Duty Calls puede ocasionar que su producto
funcione mal y podría anular la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE 30 DÍAS
Este producto se garantiza al consumidor al menudeo durante 30 días desde la fecha de la compra al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Piezas de reemplazo y mano de obra. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos por transporte del producto hasta Crosman. Los daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS
CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
RECLAMACIONES DE LA GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y copia del recibo de venta. Empaquételo y devuélvalo a Crosman
Corporation, 7629 Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro
Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30
DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE
A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser anuladas, no será aplicable. Esta garantía le
otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN, DUTY CALLS y GAMEFACE son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos
Fig. 2
Seguro
Semi
Automáticot
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
-
+
Mira Trasera
Presionar
Mira
Larga Distancia
Distancia Corta
Bloqueo Del Ajuste De Elevación
Botón de Ajuste
de Elevación
(Arriba-Abajo)
Fig. 9
Fusil Battlemaster
Fusil AEG à balles BB de 6 mm
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE
ARME AIRSOFT
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 52005-516
Pour toutes questions au sujet de votre arme airsoft, veuillez communiquer avec Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
PRIÈRE DE LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT. ET SOUVENEZ-VOUS QUE CETTE ARME AIRSOFT N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE ARME
AIRSOFT AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
PAS UN JOUET. LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UNE UTILISATION INCORRECTE OU NÉGLIGENTE PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX. L’UTILISATEUR AINSI QUE TOUTES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ DOIVENT PORTER
UNE PROTECTION OCULAIRE, PEUT ÊTRE DANGEREUX DANS UN RAYON DE 100 VERGES 91,44 MÈTRES. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE ARME.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME AIRSOFT.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE ARME AIRSOFT EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER À CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME À FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR ET LE
MARQUAGE POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
CAUSANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
1. PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Manipulez TOUJOURS l’ARME AIRSOFT comme si elle était chargée et prête à faire feu.
Manipulez TOUJOURS LES ARMES AIRSOFT avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
Rangez TOUJOURS votre ARME AIRSOFT déchargée.
Rangez TOUJOURS votre ARME AIRSOFT hors de la portée des enfants.
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR.
Pointez TOUJOURS la bouche de l’ARME AIRSOFT vers ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté de l’ARME AIRSOFT ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).
Vériez TOUJOURS si la sûreté de l’ARME AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir section 3A) lorsque vous la recevez d’une autre personne.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de protection par dessus vos lunettes régulières.
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit sécuritaire au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de balle BB pour votre ARME AIRSOFT. Vériez les marques sur votre ARME AIRSOFT pour vérier que le
calibre de la balle BB est de 6 mm.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle BB peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque
chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
N’essayez JAMAIS de démonter ou de modier votre ARME AIRSOFT. Faites appel à un centre de service autorisé.
Toute modication de la fonction de votre ARME AIRSOFT de quelque manière que ce soit, peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Ne pointez JAMAIS l’arme AIRSOFT en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE NOUVELLE ARME AIRSOFT
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle arme airsoft. Pour proter pleinement de votre arme airsoft,
servez-vous de ce manuel.
A. Guidon
B. Chargeur à molette de chargement
C. Levier de dégagement du chargeur
D. Détente
E. Levier de sûreté
F. Crosse
G. Compartiment à batterie
H. Hop-Up
I. Hausse
J. Bouche
K. Poignée avant
L. Poignée
3. COMMENT UTILISER LA SÛRETÉ
Repérez la sûreté situé sur le côté droit de l’arme airsoft. (Fig. 2)
A. POUR ENCLENCHER LA SÛRETÉ DE LARME AIRSOFT.
Poussez le levier de sûreté de telle façon qu’il soit aligné sur «SAFE».
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté de l’arme airsoft fasse défaut. Même quand la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler l’arme airsoft
avec précaution.
B. POUR DÉGAGER LA SÛRETÉ DE LARME AIRSOFT
LAISSEZ LA SÛRETÉ ENCLENCHÉE LEVIER DE SÛRETÉ ALIGNÉ SUR  SAFE  JUSQU’À CE QUE VOUS SOYEZ VRAI
MENT PRÊT À TIRER. DÉGAGEZ ALORS LA SÛRETÉ.
Repérez la sûreté situé sur le côté droit de l’arme airsoft (Fig. 2).
REMARQUE: cette arme airsoft tire en mode semi ou entièrement automatique. Entièrement automatique signie qu’elle continuera à tirer
des balles
BB en plastique tant que vous appuierez sur la détente. Semi-automatique signie que vous devez appuyer sur la détente chaque fois que
vous voulez faire feu.
Poussez le levier de sûreté vers « SEMI » pour sélectionner le mode semi-automatique.
Poussez le levier de sûreté vers « AUTO » pour sélectionner le mode entièrement automatique.
La sûreté de l’arme airsoft est DÉGAGÉE et vous êtes prêt à tirer lorsque le levier de sûreté pointe vers « SEMI » ou « AUTO »
Ne pointez
JAMAIS l’arme airsoft vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft en direction de quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
4. COMMENT CHARGER, INSTALLER ET RETIRER LA BATTERIE
A. COMMENT CHARGER LA BATTERIE
REMARQUE:
le temps de charge de la batterie est de 4 à 6 heures avant la première utilisation. Pour prolonger la vie utile de la batterie et maintenir la meilleure performance de
tir, laissez reposer l’arme pendant 5 à 10 minutes après avoir tiré environ 500 coups. Pour un meilleur rendement de la batterie, utilisez toute sa capacité avant de la recharger. NE
SURCHARGEZ PAS LA BATTERIE. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR DE BATTERIE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
Utilisez seulement la batterie et le chargeur fournis avec votre produit.
Connectez le connecteur mâle de la batterie au connecteur femelle du chargeur de batterie.
Branchez le chargeur dans une prise 110 V standard.
B. COMMENT INSTALLER LA BATTERIE
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE
(Fig. 2) et que l’arme airsoft est DÉCHARGÉE.
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Retirez la plaque de couche en la poussant vers le haut.
Sortez le connecteur.
Insérez la batterie dans la crosse, le connecteur orienté vers
l’extérieur.
Branchez la batterie sur le connecteur.
Glissez la batterie et les connecteurs dans la crosse et pliez le l
électrique de sorte qu’il soit en forme de «S».
Remettez la plaque de couche en place en l’alignant avec la
crosse et en la poussant vers le bas pour quelle soit en position verrouillée.
5. COMMENT CHARGER ET DÉCHARGER LES BALLES BB EN PLASTIQUE
A. COMMENT CHARGER LES BALLES BB
Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm dans cette arme airsoft. L’utilisation d’autres types de munitions peut causer des blessures ou endommager l’arme airsoft. Nous
recommandons d’utiliser des balles BB de marque Crosman, Duty Calls ou GameFace. L’utilisation d’autres types de munitions peut causer des blessures ou endommager l’arme airsoft.
ASSUREZVOUS QUE LA SÛRETÉ DE LARME AIRSOFT EST ENCLENCHÉE FIG. 2.
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Tout en soutenant le chargeur de balles BB, poussez le levier de dégagement du
chargeur vers l’avant et retirez le chargeur.
Ouvrez le capuchon du chargeur.
Insérez des balles BB en plastique de 6 mm.
Refermez le capuchon du chargeur.
Insérez à nouveau le chargeur chargé dans l’arme airsoft.
Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB en plastique dans
le tube de stockage du chargeur. Tournez la molette entre 50 et 75 tours pour
obtenir une performance optimale. Arrêtez de tourner la molette lorsque des
balles BB apparaissent dans le tube de stockage (ouverture BB).
B. COMMENT DÉCHARGER LES BALLES BB
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE (section 2).
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Tout en soutenant le chargeur de balles BB, poussez le levier de dégagement du chargeur vers l’avant
et retirez le chargeur.
Ouvrez la porte de chargement, derrière le tube de stockage.
Faites sortir les balles BB.
Pour dégager les balles BB du tube de stockage, dirigez le chargeur vers le bas et vers un endroit sûr et
poussez le bouton de retenue des balles BB vers l’arrière et maintenez-le enfoncé.
REMARQUE: les balles BB seront libérées rapidement.
Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB dans le tube de stockage.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce que toutes les balles BB soient sorties du chargeur.
Fermez le capuchon du chargeur.
Même si l’arme airsoft ne tire plus de balles BB et/ou même si la chambre de chargement a été retirée, ne prenez pas pour acquis qu’aucune balle BB ne se trouve dans le canon.
Manipulez toujours l’arme airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
MÊME SI VOUS AVEZ PROCÉDÉ AU DÉCHARGEMENT DE VOTRE ARME AIRSOFT, CONTINUEZ DE LA MANIPULER
COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE. NE POINTEZ PAS LARME AIRSOFT EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS NAVEZ PAS L’INTENTION D’ATTEINDRE.
6. COMMENT UTILISER LE MODE HOPUP
Votre arme airsoft est équipée d’un système hop-up réglable. Le but de ce système est de modier la vitesse de rotation de la balle BB au
moment où elle sort de la bouche, vous permettant ainsi d’adapter votre tir aux diverses distances.
Le hop-up est situé sur le côté droit de la carcasse.
Tournez le cadran de réglage du hop-up vers la droite pour une rotation plus rapide et vers la gauche pour une rotation plus lente.
7. COMMENT RÉGLER LE DISPOSITIF DE VISÉE
La hausse est réglable en hauteur.
Pressez les deux côtés du verrou de réglage de la hauteur pour déplacer la hausse à lame de ressort. (Fig. 9)
Faites glisser le verrou vers l’avant pour déplacer le point d’impact vers le haut.
Faites glisser le verrou vers l’arrière pour déplacer le point d’impact vers le bas.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de votre écran pare-balles et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de
votre arme airsoft (section 2), visez et appuyez sur la détente pour faire feu.
8. COMMENT TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
A. COMMENT TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection
conçues pour l’utilisation des armes airsoft.
Pointez toujours l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent
rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez
pas l’intention d’atteindre.
NE PAS réutiliser les balles BB en plastique parce qu’elles risqueraient d’endommager
votre arme airsoft.
Votre arme airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur. N’oubliez jamais de toujours choisir l’emplacement de votre cible avec
précaution. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
9. COMMENT ENTRETENIR VOTRE ARME AIRSOFT
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION NI ALTÉRATION À VOTRE ARME AIRSOFT. Toute tentative
de modication contrevenant de quelque manière que ce soit aux instructions de ce manuel peut rendre l’utilisation de cette arme airsoft dangereuse, peut provoquer des bles-
sures graves, particulièrement aux yeux et annulera la garantie.
Si vous échappez votre arme airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le service à la clientèle Crosman pour
obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau votre arme airsoft.
A. COMMENT NETTOYER LE CHARGEUR
Retirez le chargeur
Essuyez l’extérieur du chargeur
Vaporisez une petite quantité d’huile Crosman Nitro Lubricant dans le tube BB
Remettez le chargeur en place
B. COMMENT NETTOYER LE CANON
Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage.
Placez le tampon sur une baguette et insérez-le dans le canon pour le nettoyer
Nettoyez le canon 3 à 4 fois en décrivant des mouvements de va-et-vient
Répétez la procédure de nettoyage avec un tampon sec
Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon.
C. COMMENT DÉGAGER UNE BALLE BB COINCÉE QUI ENRAYE LARME AIRSOFT
Ne jamais regarder par l’extrémité du canon pour vérier si une balle BB coincée a été dégagée.
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE et que l’arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur.
Insérez la pointe elée de la baguette de nettoyage dans le canon.
PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusquà ce que vous poussiez la balle BB hors de la culasse.
Remettez le chargeur en place et faites un tir d’essai.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme électronique Vitesse jusqu’à 200 pieds/s avec balles BB de 0,12 g
Guidon lame xe Longueur 34,5 pouces
Hausse réglable Sûreté levier
Calibre/munitions balles BB en plastique de 6 mm Poids environ 3 livres
Capacité 430 balles BB
PERFORMANCE: plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse, notamment la marque, le type de projectile et l’état du canon.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en
communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de Crosman Corporation au 1-800-724-7486 ou au 585-657-6161 (les clients à
l’international doivent contacter leur distributeur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER! Si vous la démontez, vous serez probablement incapable de la remonter correctement. Crosman
n’assumera aucune responsabilité concernant la garantie dans de telles circonstances.
Pour une performance optimale, nous recommandons l’usage de munitions de la marque Crosman seulement. L’utilisation de munitions appartenant à d’autres marques que Crosman,
Gameface, Marine Airsoft ou Duty Calls peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre arme airsoft et peut annuler la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie
est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’envoi pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à un centre de service après-vente autorisé. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal
du produit. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: Annexez au produit vos nom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du problème et une copie de la facture. Emballez et retournez le
produit à Crosman Corporation, 7629 Routes 5 and 20, Bloomeld, NY 14469.
Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, appelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance
auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL.
CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS DE CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE
PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN, DUTY CALLS et GAMEFACE sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis.
Fig. 2
SAFE
SEMI
AUTO
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
-
+
Hausse
Presser
Dispositif de Visée
Longue Distance
Courte Distance
Verrou de Réglage de La Hauteur
Hauteur (Vers le Haut/Bas)
Bouton de Réglagte
Fig. 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 52005 (2013) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario