Crosman AREKT (2014) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Modelo R39
Munición de plástico de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE SE PRESENTAN EN ESTE MANUAL ANTES
DE USAR ESTE RIFLE DE AIRSOFT
Distribuido por
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469 EE. UU.
www.crosman.com
(800) 724-7486
Esto no es un juguete. Se requiere la supervisión de un adulto. El mal uso de este
rie puede causar lesiones graves, especialmente en los ojos. Quien use este rie y cualquier persona que se
encuentre dentro del radio de alcance de tiro deben utilizar protección ocular diseñada para ries de airsoft.
Puede ser peligroso hasta una distancia de 91 metros (100 yardas). Lea todo el manual del propietario antes de
usar este rie.
No esgrima ni exhiba este rie de airsoft en público, ya que podría confundir a la
gente e incurrir en un delito. La policía y otras personas podrían pensar que se trata de un arma de fuego.
No cambie la coloración ni las marcas para que se parezca más a un arma de fuego. Esto es peligroso y
podría ser un delito.
Este producto contiene un producto químico conocido en el estado de California
como causante de cáncer y defectos congénitos (y otros daños reproductivos).
USTED Y QUIENES LE ACOMPAÑEN SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE PROTECCIÓN OCULAR.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE SE PRESENTAN EN ESTE MANUAL ANTES DE USAR
ESTE RIFLE DE AIRSOFT.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES APLICABLES AL
USO Y LA PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRSOFT.
Se recomienda que sean personas mayores de 18 años quienes realicen la com-
pra. Este rie está diseñado para ser usado por personas mayores de 16 años.
Lea todo este manual del propietario. Recuerde tratar este rie de airsoft con el mismo respeto que le tendría a un
arma de fuego. Siempre siga con cuidado las instrucciones de seguridad que se presentan en este manual del propi-
etario y conserve el manual en un lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene preguntas acerca de su nuevo rie de airsoft, comuníquese con departamento de servicio al cliente de
Crosman al: 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
1. Conozca las partes de su nuevo rie de airsoft
El conocimiento de las partes de su nuevo rie de airsoft le ayuda a comprender el contenido del manual del propi-
etario. Use este manual para disfrutar más de este rie de airsoft.
A. Cañón
B. Boca
C. Mira trasera
D. Mira delantera
E. Seguro (Fig. 2A & 2B)
F. Liberador del peine
G. Gatillo
H. Peine
I. Cerrojo (manija de amartillado)
J. Palanca de liberación
de la culata (Fig. 3)
K. Culata
L. Pestillo de la culata
M. Ajuste del sistema de giro (“hop-up”)
2. Operación del seguro
Mantenga el rie de airsoft con el seguro activado (en la posición “SAFE”) hasta
que esté listo para disparar. Luego, desactive el seguro (gírelo de la posición “SAFE”).
A. Para activar el seguro del rie de airsoft (posición
“SAFE”):
Localice el seguro que se encuentra en el lado izquierdo del
receptor. (Fig. 2A)
Gire la palanca completamente hacia atrás, de tal forma que
la echa apunte a la palabra “SAFE” (Seguro).
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie
de airsoft puede fallar. Incluso cuando el seguro se encuentre
activado (posición “SAFE”), usted debe seguir manipulando
el rie de airsoft de forma segura. NUNCA apunte el rie de
airsoft hacia una persona. NUNCA apunte el rie de airsoft a
objetos a los que no tenga intención de disparar.
B. Para desactivar el seguro del rie de airsoft:
Localice el seguro que se encuentra en el lado izquierdo del receptor. (Fig. 2B)
Gire la palanca completamente hacia el frente de tal forma que la echa apunte
a la palabra “FIRE” (Fuego).
El rie de airsoft está con el seguro desactivado y listo para disparar cuando la
echa apunta a la palabra “FIRE” (Fuego).
3. Para extender y plegar la culata
Antes de extender o plegar la culata asegúrese de que el rie de airsoft tenga el
seguro activado (posición “SAFE”; vea la sección 2A) y de que esté apuntando en
una DIRECCIÓN SEGURA.
A. Para extender la culata
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la
sección 2A) y
de que esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Levante suavemente la culata, liberándola del pestillo de la culata. (Fig. 3A)
Pliegue la culata hacia afuera y asegúrela en su posición. (Fig. 3B)
B. Para plegar la culata
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la
sección 2A) y de que esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Presione el botón de liberación de la culata y pliéguela sobre el pestillo.
4. Carga y descarga de las municiones de plástico
Use solamente municiones de plástico de 6 mm para airsoft en este rie de airsoft.
El uso de cualquier otro tipo de munición podría causarle lesiones o dañar el rie de airsoft. NUNCA VUELVA
A UTILIZAR LAS MUNICIONES.
A. Carga de las municiones de plástico
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la
sección 2A) y de que esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Presione el botón liberador del peine para retirarlo.
Tire hacia abajo de la guía de municiones y empújela hacia la izquierda hasta que
enganche en su sitio.
Sostenga el peine en posición vertical y abra la tapa del depósito en la parte superior
del peine.
Llene el depósito del peine hasta con 350 municiones y cierre la tapa.
Sostenga el peine en forma horizontal, tal como se muestra (Fig.4), y sacúdalo para que
se alimenten hasta 18 municiones al cargador.
Libere la guía de municiones, empujándola hacia la derecha y liberándola lentamente.
Inserte de nuevo el peine lleno en el rie de airsoft hasta que escuche un clic, lo cual indica que el peine está
asegurado en su sitio.
B. Descarga de las municiones de plástico
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la sección 2A) y de que esté
apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Presione el botón liberador del peine para retirarlo.
Sostenga el peine en posición vertical y abra la tapa del depósito en la parte superior del peine.
Tire hacia abajo de la guía de municiones y empújela hacia la izquierda hasta que enganche en su sitio.
Sacuda las municiones para que salgan del cargador hacia el peine.
Vierta las municiones de airsoft del depósito a un recipiente o a su mano.
Antes de volver a colocar el cargador, sacuda el rie de airsoft para liberar cualquier munición de plástico que
haya caído del cargador al interior del rie de airsoft.
Incluso si el rie no dispara municiones de plástico o si ha quitado el cargador, es
posible que haya una munición de plástico dentro del cañón. Siempre trate el rie de airsoft como si estuvi-
era cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
5. Amartillado del rie
Nota: Debe amartillar el rie antes de cada disparo.
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la
sección 2A) y de que esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Asegúrese de que el cargador esté cargado e instalado en el rie.
Localice la manija de amartillado que se encuentra en la parte trasera del rie y tire de
ella hacia atrás hasta que escuche un clic. (Fig. 5)
Libere la manija.
El rie de airsoft está amartillado y listo para disparar.
6. Apuntar y disparar con seguridad
Usted y quienes le acompañen siempre deben usar gafas de protección ocular diseña-
das para airsoft.
Siempre apunte el rie de airsoft en una DIRECCIÓN SEGURA.
Fig. 4
Fig. 5
No dispare a supercies duras ni a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a
alguien o a algo que usted no tenía la intención de golpear.
NO reutilice las municiones de plástico, ya que pueden dañar el rie de airsoft.
Su rie de airsoft está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo techo y al aire libre. Recuerde
siempre colocar el blanco con cuidado. PIENSE en lo que golpeará si no da en el blanco.
A. Ajuste de las miras
Levante las miras para usarlas. Bájelas para guardarlas.
La mira trasera está diseñada con 4 mirillas de ajuste. Para encontrar la posición de
su preferencia, gire la mira trasera hasta que escuche un clic, indicando que está en
posición. (Fig. 6)
El rie de airsoft apunta correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posi-
cionada exactamente en el centro de la mirilla de la mira trasera. La diana debe verse
como si descansara encima de la mira delantera.
Cuando esté seguro del blanco y del elemento de detención de municiones y de que el
área alrededor del blanco esté despejada, desactive el seguro del rie de airsoft (sección
2B) y tire del gatillo para disparar.
B. Ajuste del mecanismo de giro (“hop-up”)
Su rie de airsoft está fabricado con un sistema de giro de munición o “hop-up”. El
propósito de este sistema es cambiar el giro de la munición cuando sale de la boca del
cañón, permitiéndole adaptar su disparo para diferentes distancias.
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la sección 2A) y de que esté
apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el peine.
Ubique la corredera de ajuste de giro (“hop-up”) que se encuentra en el lado derecho del rie.
Mueva la corredera hacia atrás para reducir el giro o hacia delante para aumentarlo.
7. Mantenimiento del rie de airsoft
NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRSOFT. Cualquier modicación no autorizada o alteración del rie de
airsoft podría provocar que sea inseguro e invalidará la garantía.
Si deja caer el rie de airsoft, revise visualmente que funcione de manera correcta antes de usarlo de nuevo. Si
parece que algo ha cambiado (por ejemplo, si el gatillo está más suave o más corto), esto podría indicar que hay
piezas desgastadas o rotas. Llame al departamento de servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes
de volver a usar el rie de airsoft.
A. Para limpiar el cañón:
Desactive el mecanismo de giro (“hop-up”) moviendo el ajuste completamente hacia atrás.
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la sección 2A) y de que esté
apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el peine.
Rocíe una almohadilla de limpieza con aceite Crosman Nitro Lubricant.
Con la almohadilla en la varilla, introdúzcala en el cañón para limpiarlo.
oEstregue el cañón 3 ó 4 veces.
oRepita el procedimiento de estregado con una almohadilla seca.
El cañón estará limpio cuando las almohadillas salgan limpias después del estregado en seco.
B. Para despejar un atascamiento
Nunca mire por la boca del cañón para ver si se ha despejado el atascamiento.
Asegúrese de que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”; vea la sección 2A) y de que esté
apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el peine del rie de airsoft.
Introduzca el extremo cónico de la varilla de limpieza en el cañón, con el ángulo hacia la recámara (donde se
conecta el cargador).
CON CUIDADO y de manera lenta, aplique más presión hasta que empuje la munición fuera de la recámara.
Coloque nuevamente el peine y pruebe el rie.
8. Repaso de seguridad
Nunca apunte el rie de airsoft hacia una persona. NUNCA apunte el rie de airsoft a objetos a los que
no tenga intención de disparar.
Siempre trate el rie de airsoft como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un
arma de fuego.
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del cañón apuntando en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga siempre el rie de airsoft con el seguro activado (posición “SAFE”) hasta que esté listo para
disparar en una DIRECCIÓN SEGURA.
Compruebe siempre que el rie de airsoft tenga el seguro activado (posición “SAFE”) y que esté des-
cargado cuando lo reciba de otra persona o al sacarlo del lugar donde está guardado.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para
disparar.
Usted y quienes le acompañen siempre deben usar gafas de protección ocular.
Use siempre gafas de protección ocular diseñadas para airsoft encima de sus anteojos normales.
Utilice sólo municiones de plástico de 6 mm.
No reutilice las municiones de plástico porque pueden dañar el rie de airsoft.
No dispare a supercies duras ni a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y
golpear a alguien o algo que usted no tenía la intención de golpear.
Reemplace el elemento de detención de municiones si se desgasta. Coloque el elemento de detención
de municiones en un lugar que sea seguro en caso de que el elemento de detención falle.
Se debe revisar el desgaste del elemento de detención de municiones antes y después de cada uso.
Todos los elementos de detención de municiones están sujetos a desgaste y a la larga fallarán. Reem-
place el elemento de detención de municiones si la supercie se desgasta o se daña o si se presentan
rebotes.
No intente desarmar o alterar el rie de airsoft.
NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRSOFT. Cualquier intento de modicación del rie de air-
soft podría provocar que sea inseguro u ocasionar lesiones graves o la muerte, e invalida la garantía.
El uso de centros de reparación no autorizados o la modicación del funcionamiento del rie de air-
soft podrían ser inseguros e invalidarán la garantía.
No guarde el rie de airsoft si está cargado. Asegúrese de descargar TODAS las municiones de
plástico del rie de airsoft.
Guarde siempre este rie de airsoft en un lugar seguro.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/acción
Repetidor de aire con resorte
Peso
.91kg (2 lbs)
Calibre/munición
Munición de 6 mm para airsoft
Longitud total
71.12 cm (28 in)
Cargador
Hasta 18 municiones
Miras
Delantera: Flip
Trasera: Flip
Peine/depósito
Hasta 350 municiones
Seguro
De palanca
Velocidad
Hasta 325 pies por segundo
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar la velocidad, como son la marca del proyectil, el tipo de proyectil y el
estado del cañón.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a pre-
guntas muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIR-
GUN (1-800-724-7486)
SERVICIO AL CLIENTE
Si el rie de airsoft no funciona, le recomendamos llamar al departamento de servicio al cliente de Crosman Corpora-
tion al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben comunicarse con su distribuidor.)
¡NO INTENTE DESARMAR EL RIFLE! Si lo desarma, es probable que no pueda volver a armarlo. Crosman no asume
ninguna responsabilidad de garantía en tales circunstancias.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 30 días, a partir de la fecha de compra al
menudeo, contra defectos en materiales y mano de obra, y la garantía es transferible.
QUÉ CUBRE LA GARANTÍA
Piezas de reemplazo y mano de obra. Se cobra el transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA
Costos de transporte del producto a Crosman. Daños ocasionados por abuso, modicaciones o no realizar el
mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTES O GASTOS INCIDENTES,
INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTES O CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE. UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y
una copia del recibo de venta. Empaque y devuelva el producto a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld,
NY 14469 EE. UU.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor llame
al 585-657-6161 y pregunte por nuestro departamento internacional para recibir ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEI-
DAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN
SU CASO.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales
que no puedan invalidarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
FIRE
“OFF SAFE”
Fig. 2B
SAFE
“ON SAFE”
Fig. 2A
Fig. 3A
Fig. 6
Fig. 3B
R39
Balles BB en plastique 6 mm
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT
D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT
Distribué par
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
(800) 724-7486 ASR39B516
Ceci n’est pas un jouet. La surveillance d’un adulte est requise. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des blessures graves, particulièrement aux yeux. L’utilisateur et toute personne
à proximité doivent porter des lunettes de protection. L’utilisation peut s’avérer dangereuse jusqu’à 91,44
mètres (100 verges). Lisez le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
Ne pas brandir ou exposer ce produit en public – Cela pourrait porter à confu-
sion auprès des gens Et peut constituer un crime. Les policiers et autres gents peuvent croire Que ce pistolet
à air est une arme à feu. Ne pas changer la coloration et le Marquage pour qu’il ressemble davantage à une
arme à feu. Cela peut S’avérer dangereux et constituer un crime.
Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie comme cause du
cancer ou d’anomalies congénitales (et l’autres problèmes liés à la reproduction).
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DOIVENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’ARME.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE “ AIR SOFT “ EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA POSSES-
SION ET L’UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
Lisez ce mode d’emploi en entier. Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec le même respect que s’il s’agissait
d’une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui gurent dans ce mode d’emploi et
gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
Si vous avez des questions relativement à votre nouveau fusil à air comprimé, communiquez avec le service à la
clientèle de Crosman au 1-800-724-7486, au 585-657-6161 ou à www.crosman.com.
1. Composants de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nou-
velle arme airsoft. Pour proter pleinement de votre arme airsoft, servez-vous de ce manuel.
A. Canon
B. Bouche
C. Hausse
D. Guidon
E. Sûreté (Fig. 2A & 2B)
F. Bouton de dégagement
du chargeur
G. Détente
H. Chargeur
I. Culasse (poignée
d’armement)
J. Levier de dégagement de
la crosse (Fig. 3)
K. Crosse
L. Verrou de la crosse
M. Réglage du hop-up
2. Comment utiliser la sûreté
Laissez la sûreté de l’arme airsoft ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez
vraiment prêt à tirer. Dégagez alors la sûreté.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté de l’arme airsoft :
Repérez la sûreté située sur le côté gauche de la carcasse.
(Fig. 2A)
Tournez le levier entièrement vers l’arrière, jusqu’à ce que la
èche pointe vers le mot « SAFE ». Comme tout mécanisme,
il est possible que le dispositif de sûreté de l’arme airsoft
fasse défaut. Même quand la sûreté est ENCLENCHÉE, vous
devriez continuer à manipuler l’arme airsoft avec précau-
tion. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft en direction d’une
personne. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft en direction de
quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. Pour DÉGAGER la sûreté de l’arme airsoft
Repérez la sûreté située sur le côté gauche de la carcasse. (Fig. 2B)
Tournez le levier entièrement vers l’avant, jusqu’à ce que la èche pointe vers le
mot « FIRE ».
La sûreté de l’arme airsoft est DÉGAGÉE et est prête à tirer lorsque la èche
pointe vers « FIRE ».
3. Comment allonger et replier la crosse
Avant d’allonger ou de replier la crosse, assurez-vous que la sûreté de votre arme
airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.1) et que votre arme pointe vers un EN-
DROIT SÛR.
A. Comment allonger la crosse
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.A) et
que votre arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Soulevez délicatement la crosse pour la sortir du verrou de la crosse (Fig. 3A)
Dépliez la crosse et verrouillez-la en place. (Fig. 3B)
B. Comment replier la crosse
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.A) et que
votre arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Poussez sur le bouton de dégagement de la crosse et repliez la crosse dans le verrou de la
crosse.
4. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm dans cette arme airsoft.
L’utilisation d’autres types de munitions peut causer des blessures ou endommager l’arme airsoft. NE JA-
MAIS RÉUTILISER DES MUNITIONS.
A. Chargement des balles BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.1) et que votre arme pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Poussez sur le bouton de dégagement du chargeur pour retirer le chargeur.
Tirez le guide de balles BB vers le bas puis vers la gauche jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
En tenant le chargeur à la verticale, ouvrez la porte de la réserve au sommet du chargeur.
Remplissez la réserve du chargeur d’un maximum de 350 balles BB et refermez la porte.
En tenant le chargeur horizontalement tel qu’illustré (Fig. 4), secouez le chargeur jusqu’à ce que 18 balles BB
s’insèrent dans le magasin.
Dégagez le guide de balles BB en poussant le guide vers la droite et en le relâchant lentement.
Insérez le chargeur plein dans l’arme airsoft en poussant jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant que le
chargeur est bien verrouillé en place.
B. Comment décharger les balles BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.1) et que votre arme pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Poussez sur le bouton de dégagement du chargeur pour retirer le chargeur.
En tenant le chargeur à la verticale, ouvrez la porte de la réserve au sommet du chargeur
Tirez le guide de balles BB vers le bas puis vers la gauche jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Secouez les balles BB hors du magasin pour qu’elles se dirigent dans le chargeur.
Versez les balles BB hors de la réserve dans un contenant ou votre main.
Avant de remettre le chargeur en place, secouez l’arme airsoft pour libérer toutes les balles BB en plastique qui
auraient pu se loger à l’intérieur de l’arme airsoft en sortant du magasin.
Même si l’arme airsoft ne tire plus de balles BB et/ou si le chargeur a été retiré
de son emplacement, ne prenez jamais pour acquis qu’aucune balle BB ne se trouve dans le canon. Manip-
ulez toujours l’arme airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour
une arme à feu.
5. Comment armer l’arme airsoft
Remarque: Vous devez armer l’arme airsoft avant chaque tir.
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est EN-
CLENCHÉE (voir section 2.1) et que votre arme pointe vers
un ENDROIT SÛR
Assurez-vous que le chargeur est plein et en place dans
l’arme.
Repérez le levier d’armement situé à l’arrière de l’arme airsoft
et tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il clique. (Fig. 5)
Relâchez le levier.
L’arme airsoft est maintenant armée et prête à tirer.
6. Comment viser et tirer en toute sécurité
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protec-
tion conçues pour l’utilisation des armes airsoft.
Pointez toujours l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en
direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Ne réutilisez PAS de balles BB en plastique car elles pourraient endommager votre arme airsoft.
Votre arme airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. N’oubliez
SAFE
“ON SAFE”
Fig. 2A
FIRE
“OFF SAFE”
Fig. 2B
Fig. 5
jamais de toujours choisir l’emplacement de votre cible avec précaution. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre
si vous ratez la cible.
A. Comment régler les dispositifs de visée
Rabattre les dispositifs de visée vers le haut pour les utiliser. Les rabattre vers le bas pour les ranger.
La hausse est conçue avec 4 réglages d’œilleton Pour déterminer votre réglage préféré, tournez la hausse jusqu’à
ce qu’elle clique sur la position choisie. (Fig. 6)
La ligne de mire de votre arme airsoft est réglée correctement lorsque la lame du guidon est alignée exactement
avec le centre de l’œilleton de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, -
GAGEZ la sûreté de votre arme airsoft (Section 2A) et appuyez sur la détente pour faire feu.
B. Comment régler le hop-up
Votre arme airsoft est équipée d’un système hop-up. Le but de ce système est de modier la vitesse de rotation
de la balle BB au moment où elle quitte la bouche, vous permettant d’adapter votre tir aux diverses distances.
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.1) et que votre arme pointe
vers un ENDROIT SÛR
Retirez le chargeur
Repérez la glissière de réglage du hop-up sur le côté droit de l’arme.
Déplacez la glissière vers l’arrière pour une rotation plus lente ou vers l’avant pour une rotation plus rapide
7. Comment entretenir votre arme airsoft
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION NI ALTÉRATION À VOTRE ARME AIRSOFT. Tout changement ou tentative
de modication de votre arme airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut
causer des blessures graves ou la mort, et annulera la garantie.
Si vous échappez votre arme airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant
de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus
courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées Appelez le Service à la
clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre arme airsoft.
A. Comment nettoyer le canon
Désactivez le système hop-up en déplaçant le réglage complètement vers l’arrière.
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.A) et
que votre arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur.
Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage.
Placez le tampon sur une baguette et insérez-la dans le canon pour le nettoyer. Net-
toyez le canon 3 à 4 fois en décrivant des mouvements de va-et-vient Répétez la
procédure de nettoyage avec un tampon sec
Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le
canon.
B. Comment dégager une balle BB coincée qui enraye l’arme
Ne jamais regarder par l’extrémité du canon pour vérier si une balle BB coincée a été dégagée.
Assurez-vous que la sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉE (voir section 2.A) et que votre arme pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur de l’arme airsoft.
Insérez la pointe eflée de la baguette de nettoyage dans le canon, en la dirigeant dans l’angle de la culasse (au
point d’insertion du chargeur).
PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez la balle BB hors de la culasse.
Remettez le chargeur en place et faites un tir d’essai.
8. Récapitulation des mesures de sécurité
Ne pointez jamais une arme Airsoft sur quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme Airsoft en direction d’une
chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer.
Traitez toujours l’arme Airsoft comme si elle était chargée et avec autant de precaution que si c’était
une arme à feu.
Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez toujours la bouche du canon de l’arme
Airsoft pointée dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
Gardez toujours le verrou de sûreté de l’arme Airsoft « ENGAGÉ » jusqu’à ce que vous soyez prêt à
tirer dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
Vériez toujours que le verrou de sûreté de l’arme Airsoft est « ENGAGÉ » et que l’arme Airsoft n’est
pas chargée lorsque vous la recevez d’une autre personne ou la récupérez après entreposage.
Gardez toujours votre doigt loin de la détente et en dehors du pontet jusqu’à ce que vous soyez prêt à
tirer.
Vous et les autres personnes à proximité devriez toujours porter des lunettes de protection pour vous
protéger les yeux.
Portez toujours des lunettes de protection par-dessus vos lunettes ordinaires.
Utilisez seulement des BB de plastique de 6 mm.
NE PAS réutiliser les BB de plastique, car elles pourraient endommager votre arme Airsoft.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. Les BB de plastique peuvent rebondir ou
ricocher et heurter quelqu’un ou quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Remplacez la butte de tir si elle commence à être usée. Placez la butte de tir dans un lieu qui sera
sécuritaire en cas de défaillance de la butte.
Vous devriez vérier l’usure de la butte de tir avant et après chaque utilisation. Toutes les buttes de tir
sont sujettes à l’usure et feront défaut au bout d’un certain temps. Remplacez votre butte de tir si la
surface est usée ou endommagée ou si les balles ricochent.
Ne tentez pas de démonter ou de manipuler de manière inappropriée votre arme Airsoft.
NE MODIFIEZ PAS ET N’ALTÉREZ PAS VOTRE ARME AIRSOFT. Toute tentative de modication de
l’arme Airsoft d’une façon quelconque peut rendre son utilisation dangereuse et causer des blessures
graves ou la mort et cela annule la garantie.
Utiliser des centres de réparation non autorisés ou modier la fonction de votre arme Airsoft de
quelque manière que ce soit peut être dangereux et annulera votre garantie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme/action
à ressort, à répétition, à air comprimé
Poids
2,0 lb
Calibre/munitions
balles BB airsoft 6 mm
Longueur totale
28 po
Magasin
Jusqu’à 18 balles BB
Dispositifs de visée
Delantera: De hoja
Trasera: Mirilla de tamaño ajustable
Chargeur/réserve
Jusqu’à 350 balles BB
Sûreté
Levier
Vitesse
Jusqu’à 325 pi/s
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Les sympathiques représentants de notre service à la clientèle seront heureux de vous venir en aide. Vous pou-
vez obtenir des réponses aux questions fréquentes en visitant www.crosman.com ou vous pouvez nous appeler
directement au 1 800 724-7486.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme Airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de la société
Crosman au 1 800 724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux devraient communiquer avec leur
distributeur.) N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSASSEMBLER! Si vous la désassemblez, vous ne serez probablement pas
en mesure de la réassembler correctement. Crosman n’assume aucune responsabilité de garantie dans de telles
circonstances.
Pour un rendement optimal, utilisez seulement des munitions Crosman. L’utilisation de munitions autres que celles de
la marque Crosman pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre produit et invalider votre garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit est garanti pendant 30 jours à partir de la date d’achat en magasin contre les défauts de matériaux et de
fabrication. La garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais de transport chez le client pour le produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais de transport chez Crosman pour le produit. Les dommages causés par une utilisation inappropriée, une
modication ou le défaut d’effectuer un entretien normal. Toute autre dépense. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
LES DOMMAGES INDIRECTS OU LES DÉPENSES IMPRÉVUES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CER-
TAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOM-
MAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE TELLE SORTE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients des États-Unis d’Amérique: Joignez vos nom, adresse, numéro de téléphone, la description du problème
et la copie du reçu de caisse du produit. Emballez et retournez le tout à la société Crosman, Routes 5 & 20, Bloom-
eld, NY 14469.
Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46.
Pour les clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas
votre distributeur, veuillez appeler le 585-657-6161 et demandez notre division internationale pour assistance.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES EN DURÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT EN MAGASIN. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATION EN TERMES DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
Dans la mesure où une disposition de cette garantie est interdite par une loi fédérale, d’un État, d’une province, ou
d’une municipalité et ne peut prévaloir, cette disposition ne sera pas applicable. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 3A
Fig. 3B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman AREKT (2014) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario