John Deere SW16136 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Digital Hay Tester
SW16136
ISSUE: 29 JUN 12
John Deere Merchandise Division
SW16136
Litho in U.S.A.
ENGLISH
Digital Hay Tester
SW16136
ISSUE: 28 JAN 11
John Deere Merchandise Division
SW16136
Litho in U.S.A.
ENGLISH
THANK YOU for purchasing a John Deere Product.
READ THIS MANUAL carefully
to learn how to operate and
service your machine correctly.
Failure to do so could result in
personal injury or equipment
damage.
THIS MANUAL SHOULD BE
CONSIDERED a permanent
part of your machine and
remain with the machine when
you sell it.
WRITE IDENTIFICATION
NUMBERS in the
Specifications section.
Accurately record all the
numbers to help in tracing
the machine should it be stolen. Your dealer also needs these numbers
when you order parts. If this manual is kept on the machine, also file the
identification numbers in a secure place off the machine.
WARRANTY is provided through John Deere dealers for customers who
operate and maintain their equipment as described in this manual. The
warranty is explained on the warranty certificate which you should have
received from your dealer.
This warranty provides you the assurance that John Deere will back
its products where defects appear within the warranty period. In some
circumstances, John Deere also provides field improvements, often
without charge to the customer, even if the product is out of warranty.
Should the equipment be abused, or modified to change specifications,
the warranty will become void and field improvements may be denied.
All information, illustrations and specifications in this manual are based
on the latest information available at the time of publication. The right is
reserved to make changes at any time without notice.
Introduction
i
Contents
Page
Safety ................................................................................................05-1
Operation
Understanding Hay Conditions and Test Readings ........................10-1
Hay Testing Guidelines ...................................................................10-2
Operating Hay Tester (Moisture Test) .............................................10-4
Operating Hay Tester (Temperature Test) .......................................10-5
Troubleshooting
Troubleshooting Hay Tester .............................................................15-1
Service
Replacing 9 - Volt Alkaline Battery ................................................. 20-1
Care, Maintenance and Storage ....................................................20-1
Specifications
Hay Tester Features ....................................................................... 25-1
Warranty and Service
Product Warranty and Repair Program .......................................... 30-1
Record Serial Number ...................................................................30-1
Accessories
Tester Probes .................................................................................35-1
Manufacturer Contact Information ................................................35-1
All information, illustrations and specifications in this manual are based
on the latest information available at the time of publication. The right is
reserved to make changes at any time without notice.
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is the safety-alert symbol. When you
see this symbol on your machine or in
this manual, be alert to the potential for
personal injury.
Follow recommended precautions and safe
operating practices.
05-1
Safety
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
A signal word - DANGER, WARNING or
CAUTION - is used with the safety-alert
symbol. DANGER identifies the most
serious hazards.
DANGER or WARNING safety signs are
located near specific hazards. General
precautions are listed on CAUTION safety
signs. CAUTION also calls attention to
safety messages in this manual.
DANGER
WARNING
CAUTION
FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all safety messages in this
manual and on your machine safety signs.
Keep safety signs in good condition. Replace
missing or damaged safety signs. Be sure
new equipment components and repair parts
include the current safety signs. Replacement
safety signs are available from your John
Deere dealer.
Learn how to operate the machine and how to use controls properly. Do
not let anyone operate without instruction.
Keep your machine in proper working condition. Unauthorized
modifications to the machine may impair the function and/or safety and
affect machine life.
If you do not understand any part of this manual and need assistance,
contact your John Deere dealer.
Operation
UNDERSTANDING HAY CONDITIONS AND TEST READINGS
Many variables affect the
accuracy of test readings.
Understanding these variables
can help to obtain accurate
test readings.
IMPORTANT: Because of the
numerous variables which
affect test readings, the
indicate moisture content
should not be used as
an absolute, quantitative
measurement. Test readings
are, however, very useful
guidelines for baling and
storing hay.
• Bale Density: The tighter the bale, the higher the moisture readings.
Compact ion also varies within each bale. Although each brand
of baler feeds hay into its chamber differently, in general, small,
rectangular bales are denser toward the bottom or “tight” side; and
large rectangular bales are densest in their upper corners.
• Natural variations within the plant before proper curing. The
higher the moisture content, the wider the variations. Greater
uniformity can be expected as more curing takes place.
• Sweating: Higher readings may occur during the first couple of days
after baling; moisture readings may be low and then climb during the
“sweating” process. As the hay cures, moisture readings should drop
and continue to decline as the hay becomes progressively drier. It is
important to continue to monitor moisture for several days.
10-1
HAY TESTING GUIDELINES
RECTANGULAR OR SQUARE BALES:
The way hay is fed into the balers compression chamber results in more
hay toward the bottom of the bale than the top. Any shattered leaves,
etc., will sift downward, causing the bottom or “tight” side of the bale to
be denser than the top or “loose” side. (An exception to this is a baler
which “folds” hay into the chamber on each side. The top third of a folded
bale and its upper corners are the densest areas.)
Because the inside of each bale is not uniform in density or leaf-to-stem
ratio, moisture readings will vary from one part of the bale to another. It
will read highest if the probe is inserted into the “dense” side. Tester will
give higher readings in tight bales than in loose bales.
For best results, insert probe into the “dense” side of bale at a 45° angle.
Take readings in at least five (5) places (approximately 6 in. apart along
the bale center line) and use the highest reading as a guideline.
IMPORTANT: DO NOT AVERAGE RESULTS.
10-2
Operation
Operation
HAY TESTING GUIDELINES – CONTINUED
ROUND BALES:
Test readings can be taken anywhere around the outside surface of the
bale, as long as the probe tip is inside the outer wrap, since the outer
wrap tends to dry out first.
IMPORTANT: Do not insert probe into the wound end of the bale. If
inserted from the wound end, probe tip can end up between the hay
wraps and not have sufficient contact to produce an accurate test
reading.
For best results, insert probe into the outside radius of the bale at a 45°
angle and at least 12 in. deep. Take readings in at least five (5) places
(approximately 6 in. apart) and use the highest reading as a guideline.
IMPORTANT: DO NOT AVERAGE RESULTS.
10-3
Operation
OPERATING HAY TESTER (MOISTURE TEST)
1. Insert probe tip (A) into hay so both
brass pieces are in contact with
hay. See Hay Testing Guidelines
for probe information and hay
preparation.
2. Press and release the “Moisture
%” button (B).The tester will
then display a moisture readings
from 14.5% - 45%, with the most
accurate readings between 15%
and 30%.
IMPORTANT: Take readings in at least five
(5) places in the windrow or bale and use
the HIGHEST reading as a guideline. DO
NOT AVERAGE.
High Moisture Readings (above 30%):
Readings over 30% should only be used as
a qualitative indication of very high moisture.
According to most local Agricultural extension agents, hay at
more than 20% moisture should not be baled or stored without
preservative. Hay at more than 25% moisture should not be
baled or stored.
IMPORTANT: If one reading is over the recommended moisture
content, do not bale.
Low Moisture Readings (under 14.5%): Hay tester will not test below
14.5%. If a hay bale being tested is 12% moisture, the tester will still
read at <14.5% (+/–0.3%). If you suspect that the hay being tested is
very low moisture, take a reading of the air before probing the bale.
If the display does not change from the air reading (<14.5%), then the
bale moisture is below the limits of the tester.
10-4
NOTE:
NOTE: When you turn the unit on, it will display the
software version h1.4 or d1.
NOTE - Unit stays on and will shut off after 3 minutes
of no use.
If both temperature and moisture % switches
are pressed simultaneously, the tester will not
be harmed but a meaningless number
will be displayed.
NOTE:
Operation
OPERATING HAY TESTER (TEMPERATURE TEST)
If both temperature and
moisture % switches are
pressed simultaneously, the
tester will not be harmed but
a meaningless number will
be displayed.
Temperatures can be measured from
33° - 200 °F.
1. Insert probe tip (A) into hay so
both brass pieces are in contact
with hay. See Hay Testing
Guidelines for probe information
and hay preparation.
2. Press and release the
“Temperature” button (B).
Because the metal tip of the probe
must adjust to the temperature
of the bale, it may take from 1 - 2
minutes until the correct temperature
stabilizes. It is not necessary to keep
the pressing the button for this period.
Just leave the probe in the bale and
periodically check the reading to allow
the metal tip of the probe to adjust to
the bale temperature.
The temperature circuitry of each tester is individually
calibrated to its probe. If a replacement probe is installed, the
temperature readings may be impacted from the actual. It is
recommended that you contact the manufacture for instruction
on how to calibrate the new probe to your tester.
IMPORTANT: Temperature may vary widely in different parts of the
bale. Take readings in at least five (5) places and use the HIGHEST
reading as a guideline.
10-5
NOTE:
NOTE:
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING H AY TESTER
If tester fails to operate, follow
these steps:
1. If no display appears
when switches are
pressed, check battery
connections.
2. If Battery symbol is
displayed replace battery
with a new 9-volt alkaline
battery. (See Replacing
9-Volt Alkaline Battery.)
If tester displays inaccurate
readings, or if readings are lower
than actual, follow these steps:
3. Make certain cord connection (A) between tester and probe is dry
and fastened correctly.
4. Clean tarnish from probe tip (B) and retest hay.
5. To check tester calibration, take a “Moisture %” reading at room
temperature (72 °F) with nothing touching the end of the probe.
Test reading should be 14.5%.
Short two brass parts of probe tip with a piece of aluminum foil and take
a second “Moisture %” reading.
Test reading should be 45.0%
If tester fails to display the above readings please call the manufacture
for repair instruction or contract your local dealer to get a replacement
tester.
(See “Product Warranty and Repair Program”, Section 30.)
15-1
REPLACING 9-VOLT ALKALINE BATTERY
1. Remove battery door from back
of tester.
2. Attach leads to 9V alkaline
battery terminals.
3. Attach battery door to tester.
CARE, MAINTENANCE AND STORAGE
CAUTION: Never attempt to wear tester probe on your belt.
Serious injury could occur from sharp tip of probe.
1. After each use, store tester in a
clean, dry place.
2. Probeʼs metal tip should be
wiped clean between each use
for best results. Clean both
parts of metal tip from time-to-
time with fine steel wool and/
or mineral spirits or alcohol. A
dirty tip can cause lower test
readings. Keep brass shiny for
best results.
3. Never immerse probe in water.
4. Remove battery if tester will not
be used for several months.
Service
20-1
NOTE:
9V battery not included
Battery symbol will display
when a switch is pressed and
battery needs replacement.
Specifications
HAY TESTER FEATURES
• 18 In. Probe with Gun-Type Grip (A).
• DIGITAL Readout (B) for % Moisture and Temperature (°F).
(+/-1% accuracy throughout the normal test range of stored, baled hay.)
• Temperature Range (C): 33° – 200°F
• Moisture Range (D): 14% – 45%.
• Factory Calibrated: No field adjustments required.
25-1
Features
30-1
PRODUCT WARRANTY AND REPAIR PROGRAM
Warranty is provided through John Deere dealers for customers who
operate and maintain their equipment as described in this manual. See
warranty tag for terms and conditions.
The warranty does not cover:
A — Products which have been altered or modified in ways not approved
by John Deere.
B — Depreciation or damage caused be normal wear, accident, lack
of reasonable and necessary maintenance as specified in this manual,
improper maintenance, improper protection in storage, or improper
use or abuse.
C — Transportation, mailing and service call charges for warranty
service.
Should your product fail after the warranty period, it can be reconditioned
for a nominal charge. See your John Deere dealer for further information.
RECORD SERIAL NUMBER
The tester serial number is located on the back of the unit.
Write your model number, serial number, and date of purchase in the
space provided below. Your dealer needs this information when ordering
parts and when filing warranty claims.
Model No. _________________________________________________
Serial No. _________________________________________________
Date of Purchase ___________________________________________
(To be filled in by purchaser)
Warranty & Service
NOTE:
Accessories
TESTER PROBES
With 18 in. probe - SW16136
With 32 in. probe - SW16326
18 in. probe only - SW16220
32 in. probe only - SW16221
35-1
MANUFACTURERS CONTACT INFORMATION
Toll-Free 1-800-821-9542
1-330-562-2222
FAX 1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
USA
Testeur Digital du Foin
SW16136
PUBLICATION: 29 JUN 12
John Deere Division Commerciale
SW16136
Litho in U.S.A.
FRANÇAIS
Testeur Digital du Foin
SW16136
PUBLICATION: 28 JANVIER 11
John Deere Division Commerciale
SW16136
Litho in U.S.A.
FRANÇAIS
MERCI davoir acheté un produit John Deere.
LIRE CE LIVRET
attentivement pour apprendre
à utiliser et entretenir la
machine correctement. Toute
négligence à cet égard peut
entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
CE LIVRET DOIT ÊTRE
CONSIDÉRÉ comme faisant
partie intégrante de la machine
et laccompagner en cas de
revente.
INSCRIRE LES NUMÉROS
DIDENTIFICATION à la
section “Caractéristiques”.
Noter tous les numéros avec
exactitude car ils permettraient de retrouver plus facilement
la machine en cas de vol. En outre, le concessionnaire aura besoin de
ces numéros lors de la commande de pièces. Si ce livret est gardé à
bord de la machine, conserver une copie des numéros en lieu sûr.
La GARANTIE est fournie, par lintermédiaire des concessionnaires John
Deere, pour les clients qui utilisent et entretiennent leur matériel comme
décrit dans ce livret. Les termes en sont expliqués sur le certificat de
garantie qui doit avoir été remis au client par le concessionnaire.
Cette garantie est lassurance que John Deere soutiendra ses produits
pour tous défauts survenus au cours de la période de couverture.
Dans certains cas, John Deere apportera, souvent à titre gratuit, des
améliorations sur le terrain, même après expiration de la période de
garantie. Si léquipement est soumis à un usage abusif ou sil est modifié
en vue de changer ses caractéristiques, la garantie sera annulée et les
améliorations pourront être refusées.
Toute linformation, les illustrations et les spécifications contenues dans
ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication. Ddroit réservé deffectuer des changements à nimporte
quel moment et sans préavis.
Introduction
Table des matières
Page
Sécurité ............................................................................................ 05-1
Fonctionnement
Pour Comprendre les Conditions du Foin et Les Lectures À lindicateur
de Mesure ......................................................................................10-1
Indications pour Tester le Foin ....................................................... 10-2
Fonctionnement du Testeur de Foin (Essai dHumidité) ................. 10-4
Fonctionnement du Testeur de Foin (Essai de la Température) .....10-5
Dépannage
Dépannage du Testeur de Foin .......................................................15-1
Entretien
Comment Remplacer une Pile Alcaline de 9 Volts .........................20-1
Soins, Entretien et Entreposage .................................................... 20-1
Spécifications
Caractéristiques du Testeur de Foin ............................................... 25-1
Garantie et service
Garantie et Programme de Réparation du Produit .........................30-1
Numéro de Série du Rapport ..........................................................30-1
Accessoires
Sondes du Testeur .........................................................................35-1
Information de contact du fabricant .............................................. 35-1
Toute linformation, les illustrations et les spécifications contenues dans
ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication. Ddroit réservé deffectuer des changements à nimporte
quel moment et sans préavis.
i
TERMES DE MISE EN GARDE
Le symbole de mise en garde est accompagné dun
terme, tel que DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION. Le terme DANGER signale les dangers les
plus graves.
Les affichettes de sécurité portant le terme DANGER ou AVERTISSEMENT
sont situées prés des zones de dangers spécifiques. Les affichettes de
sécurité commençant par ATTENTION se rapportent à des précautions
dordre général. Dans le présent livret, le terme ATTENTION attire
également lattention sur des messages de sécurité.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
IDENTIFICATION DES INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
Voici le symbole de mise en garde. Sa présence sur la
machine ou dans le présent livret signale un risque do
blessures.
Predre toutes les précautions recommandées et
utiliser les méthodes appropriées pour la sécurité.
05-1
Sécurité
RESPECT DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lire attentivement tous les messages de
sécurité contenus dans ce linret et les
affichettes de sécurité apposées sur la
machine. Veiller à ce que les affichettes de
sécurité soient en bon état. Remplacer les
affichettes de sécurité manaquantes ou
endommagées. Sassurer que les composants déquipment neufs et les
pièces de rechange portent les affichettes de sécurité sont disponibles chez le
concessionnaire John Deere.
Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser les commandes
correctement.
Ne pas confier la machine à une personne non qualifiée. Maintenir la
machine en bon état de fonctionnement.
Toute modification illicite risque den affecter le fonctionnement et/ou la
sécurité et den réduire la vie utile.
Fonctionnement
POUR COMPRENDRE LES CONDITIONS DU FOIN ET LES
LECTURES À LINDICATEUR DE MESURE
De nombreuses variables af-
fectent lefficacité des lectures
du test. Comprendre ces vari-
ables peut aider à obtenir des
lectures de test précises.
IMPORTANT: Comtpe tenu
des nombreuses vari-
ables qui peuvent affecter
les lectures à lndicateur
de mesure, le contenu
dhumidité ne devrait pas
être utilisé en tant que
mesure absolue et quantita-
tive. Pourtant, les lectures
à lindicateur de mesure
fournissent des indications
fort utiles pour la mise en
botte et lentreposage.
• Densité de la botte : Plus la botte est serrée, plus les lectures de
lhumidité sont élevées. La compactation varie aussi à lintérieur de
chaque botte. Quoique chaque marque de botteleuse alimente le
foin différemment dans sa chambre, en général les bottes petites et
rectangulaires sont plus denses vers le côté inférieur ou « serré »,
tandis que les bottes grandes et rectangulaires sont plus denses aux
coins supérieurs.
• Variations naturelles à lintérieur de la plante avant le séchage
adéquat. Plus le contenu dhumidité est élevé, plus les variations
sont amples. On peut sattendre à une plus grande uniformité au fur
et à mesure que le séchage a lieu.
• Étuvage : Des indications plus élevées pourraient être affichées
dans les deux premiers jours suivant la mise en botte : les lectures
relatives à lhumidité pourraient être basses pour remonter ensuite,
pendant le procédé «détuvage». Au fur et à mesure que le foin
sèche, les valeurs relatives à lhumidité devraient baisser et continu-
er à descendre tandis que le foin devient de plus en plus sec. Il est
important de continuer à contrôler lhumidité pendant plusieurs jours.
10-1
INDICATIONS POUR TESTER LE FOIN
BOTTES RECTANGULAIRES OU CARRÉES :
Le foin est alimenté dans la chambre de compression de la botteleuse
de telle sorte quil y a plus de foin vers la partie inférieure que vers la
partie supérieure de la botte. Toute feuille brisée, etc., se déplacera
vers le bas, et par conséquent le côté inférieur ou « serré « de la botte
sera plus dense que le côté supérieur ou « relâché ». (Une exception à
ceci est une botteleuse qui « plie » le foind dans la chambre, à chaque
côté. Le tiers supérieur dune botte pliée et ses coins supérieurs sont les
zones les plus denses).
Étant donné que la densité ou le rapport tige/feuille à lintérieur de chaque
botte nest pas uniforme, les valeurs relatives à lhumidité varieront dune
partie à lautre de la botte. Elles seront plus élevées lorsque la sonde sera
introduite dans le côté « dense ». Le testeur affichera des valeurs plus
élevées pour les bottes serrées que pour les bottes desserrées.
Pour obtenir de meilleurs résultats, introduisez la sonde à un angle de
45º dans le côté « dense » de la botte. Prenez des lectures au moins
à cinq (5) endroits (avec environ 6 pouces décart entre eux, le long de
la ligne centrale de la botte) et utilisez la valeur la plus élevée comme
indication.
IMPORTANT: NE FAITES PAS LA MOYENNE DES RÉSULTATS.
10-2
Fonctionnement
BOTTE RECTANGULAIRES
COMPACT CÔTÉ
BOTTE CARRÉE
COMPACT CÔTÉ
HAUT
BAS
COMPACT CÔTÉ
RECTANGULAIRE
OU CARRÉ DE TEST
BOTTE
Fonctionnement
INDICATIONS POUR TESTER LE FOIN - SUITE
BOTTES RONDES :
Les lectures du testeur peuvent être prises nimporte où autour de la
surface extérieure de la botte, à condition que la pointe de la sonde se
trouve dans la couche extérieure de la botte, car la couche extérieure à
tendance à sécher plus vite.
IMPORTANT : Nintroduisez par la sonde dans la partie enroulée
de la botte. Si la pointe de la sonde est introduite par la partie
enroulée, elle risque daboutir entre les couches de foin et ne pas
avoir suffisamment de contact pour fournir une mesure précise.
Pour obtenir de meilleurs résultats, introduisez la sonde dans le rayon
extérieur de la botte, à un angle de 45º et à une profondeur de 12
pouces au minimum. Prenez des lectures au moins à cinq (5) endroits
(avec environ 6 pouces décart entre eux) et utilisez la valeur la plus
élevée comme indication.
IMPORTANT: NE FAITES PAS LA MOYENNE DES RÉSULTATS.
10-3
NE TESTEZ PAS ICI
DANS LA PLAIE FIN
TESTEZ ICI
OU
OU
VOICI
VOICI PROFONDEUR
MINIMALE
TEST EN
BALLES
RONDES
FONCTIONNEMENT DU TESTEUR DE FOIN (ESSAI DE LHUMIDITÉ)
Si on appuie simultanément sur les
interrupteurs de % de la température
et de lhumidité, le testeur ne sera pas
endommagé mais un numéro qui na
aucun sens sera affiché sur lécran.
1. Introduisez la pointe de la sonde (A) dans
le foin, de sorte que les deux pièces en
laiton soient en contact avec le foin. Voir
les Indications pour tester le foin pour
en savoir davantage sur les sondes et la
préparation du foin.
2. Poussez et relâchez la touche « % Humidité
» (B). Le testeur affichera les valeures
relatives à humidité, de 14,5% à 45% ; les
lectures les plus précises étant situées entre
15% et 30%.
IMPORTANT: Prenez des lectures au moins
à cinq (5) endroits de landain ou de la botte,
et utilisez la valeur LA PLUS ÉLEVÉE en tant
quindication. NE FAITES PAS LA MOYENNE.
Valeurs de lhumidité élevées (au-dessus de
30%) : Les valeurs supérieures à 30% devraient être utilisées en tant
quindication qualitative dune humidité très élevée.
Daprès la plupart des représentants locaux de vulgarisation
agricole. Le foin ayant un taux dhumidité supérieur à 20% ne
devrait pas être mis en botte ou entreposé sans conservateur.
Le foin ayant un taux dhumidité supérieur à 25% ne devrait
pas être mis en botte ou entreposé.
IMPORTANT : Si une valeur est supérieure au taux dhumidité re-
commandé, ne mettez pas en botte.
Si le taux dhumidité du foin est inférieur à 14,5%, le testeur de foin ne
fonctionnera pas. Si une botte de foin qui est en train dêtre testé a un
taux dhumidité de 12%, le testeur indiquera toujours 14,5%. Si vous
soupçonnez que le foin qui est en train dêtre testé a un taux dhumidité
très bas, prenez une lecture avec la sonde en plein air ; une valeur de
14,5% sera affichée. Si les valeurs pour la botte ne varient pas de la
valeur de 14,5% prise en plein air, cela signifie que le taux dhumidité de
la botte est inférieur aux valeurs limites du testeur.
Fonctionnement
10-4
NOTE:
NOTE:
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT DU TESTEUR DE FOIN (TEST DE LA TEMPÉRATURE)
Si on appuie simultanément
sur les interrupteurs de %
de la température et de
lhumidité, le testeur ne sera
pas endommagé mais un
numéro qui na aucun sens
sera affiché sur lécran. Les
températures peuvent être
mesurées de 33 º à 200 ºF.
1. Introduisez la pointe de la sonde
(A) dans le foin, de sorte que les
deux pièces en laiton soient en
contact avec le foin. Voir les Indica-
tions pour Tester le Foin pour en
savoir davantage sur les sondes et
la préparation du foin.
2. Poussez et relâchez le bouton de
la « Température » (B). Étant donné
que la pointe metallique de la sonde
doit sadapter à la température de la
botte, entre 1 et 2 minutes pourraient
sécouler avant que la température
ne se stabilise. Il nest pas nécessaire
de continuer dappuyer sur la touche
pendant ce temps-là. Il suffit de laisser la
sonde dans la botte et de vérifier régu-
lièrement la lecture afin de permettre que
la pointe en métal de la sonde sadapte à
la température de la botte.
La circuiterie de la température de chaque testeur est
individuellement calibrée à sa sonde. Si une sonde de
rechange est installée, ceci pourrait répercuter sur les lectures
de la température. Il est conseillé de contacter le fabricant
pour obtenir des instructions sur comment calibrer la nouvelle
sonde à votre testeur.
IMPORTANT: La température pourrait varier largement à des parties
différentes de la botte. Prenez des lectures au moins à cinq (5) en-
droits et utilisez la lecture LA PLUS ÉLEVÉE en tant quindication.
10-5
NOTE:
NOTE:
Dépannage
15-1
DÉPANNAGE DU TESTEUR DE FOIN
Si le testeur ne fonctionne
pas, veuillez suivre les
conseils suivants:
1. Si aucun affichage
napparaît lorsque les
touches sont appuyées,
vérifiez le raccordement
des piles.
2. Si « LOWBAT» est
affiché, remplacez la pile
par une nouvelle pile
alcaline 9 volts.
(Voir Comment
Remplacer une Pile
Alcaline 9 Volts).
3. Au cas où le testeur
afficherait des lectures imprécises, ou si les valeurs sont plus
basses que les réelles, veuillez suivre ces pas:
4. Assurez-vous que la connexion du câble (A) reliant le testeur et la
sonde est sèche et correctement branchée.
5. Éliminez la ternissure de la pointe de la sonde (B) et retestez le foin.
6. Pour vérifier le calibrage du testeur, prenez une lecture « %
Humidité» à température ambiante (72 ºF), sans que rien ne touche
la pointe de la sonde.
•Lalecturedutestdevraitêtrede14,5%.
Court-circuitez deux parties en étain sur la pointe de la sonde avec du
papier aluminium et prenez une seconde lecture de « % dhumidité ».
•Lalecturedutestdevraitêtrede45,0%.
Si le testeur ne parvient pas à afficher les lectures indiquées ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant afin dobtenir des instructions pour
la réparation, ou votre concessionnaire local pour quun testeur de
remplacement vous soit remis.
(Voir « Garantie et Programme de Réparation du Produit », chapitre 30.)
COMMENT REMPLACER UNE PILE ALCALINE 9 VOLTS
«LOBAT» sera affiché lorsquon
appuira sur une touche et que la
pile doit être remplacée.
1. Retirez la porte de la pile (A) de la
partie arrière du testeur.
2. Rattacher les fils de sortie (8) aux bornes
des piles alcalines 9 volts (C).
3. Fixer la porte du compartiment à piles
au testeur.
SOIN, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
PRÉCAUTION : Ne tentez jamais de porter la sonde du
testeur sur votre ceinture. Des blessures graves pourraient
survenir, causées par la pointe effilée de la sonde.
1. Suite à chaque utilisation, entreposez
le testeur dans un endroit propre et sec.
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, la
pointe metallique de la sonde devra être
nettoyée après chaque utilisation. Nettoyez
de temps en temps les deux parties de la
pointe métallique avec de la laine dacier
fine et/ou avec des essences minérales ou
de lalcool. Une pointe souillée pourrait être
à lorigine de lectures de test plus basses.
Pour des meilleurs résultats, assurez-vous
que létain conserve sa brillance.
3. Nimmergez jamais la sonde dans leau.
4. Retirez la pile si le testeur ne doit pas
être utilisé pendant plusieurs mois.
Entretien
20-1
NOTE:
Maintenir Du Testeur
Batterie 9 V non incluse
Spécifications
CARACTÉRISTIQUES DU TESTEUR DE FOIN
• 18 Pouces Sonde à Poignée Type canon (A).
• Lecture NUMÉRIQUE (B) pour le % dHumidité et température
(ºF). (Précision +/- 1% sur toute la zone régulière dessai du foin
entreposé, mis en botte).
• Plage de la température (C) : 33° – à 200°F
• Plage dhumidité (D) : 14% à 45%.
• Calibré en usine : Aucun ajustement des champs nest requis.
25-1
Caractéristiques
30-1
GARANTIE ET PROGRAMME DE RÉPARATION DU PRODUIT
La garantie est fournie, par lintermédiare des concessionnaires John
Deere, pour les clients qui utilisent et entretiennent leur matériel comme
décrit dans ce livret.
Consulter les clauses et conditions sur létiquette de garantie.
La garantie ne couvre pas:
A — Les produits qui ont été altérés ou modifié dune manière non
approuvée par John Deere.
B — La dépréciation et les dégâts causés par lusure normale, les
accidents, le manque dentretien raisonnable et nécessaire tel que
spécifié dans ce manuel, lentretien incorrect, la protection incorrecte
durant le stockage, ainsi que lutilisation incorrecte et les abus.
C — Les frais de transport, denvoi et de déplacement du technicien
relatifs à la réparation sous garantie.
Au cas où le produit présenterait une défaillance après la période de
garantie, il peut être reconditionné pour un prix minime. Consulter le
concessionnaire John Deere pour de plus amples détails.
ENREGISTREMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
NOTE: Le numéro do série du testeur se trouve au bas de lappareil.
Inscrire le numéro de modèle, le numéro de série et la date dachat
dans les espaces prévus ci-dessous. Le concessionnaire a besoin de
connaître ces renseignements lors de commandes de pièces et pour
obtenir le service sous garantie.
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série _________________________________________
Date dachat ____________________________________________
(À remplir par lacheteur)
Garantie et service
Accessoires
SONDES DU TESTEUR
Avec 18 po sonde - SW16136
Avec 32 po sonde - SW16326
18 po seule sonde - SW16220
32 po seule sonde - SW16221
35-1
INFORMATION DE CONTACT DU FABRICANT
Sans frais : 1-800-821-9542
Téléphone : 1-330-562-2222
Télécopie : 1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
États-Unis
Agratronix humidimètres sont anciennement
connue sous Farmex humidimètres
Digitales Heumessgerät
SW16136
AUS GA BE: 29 JUN 12
John Deere Merchandise Division
SW16136
Litho in U.S.A.
GERMAN
Digitales Heumessgerät
SW16136
AUS GA BE: 21 MAR 11
John Deere Merchandise Division
SW16136
Litho in U.S.A.
GERMAN
WIR DANK EN IHN EN für den Kauf eines John-Deere-Produkts.
DIE SE S HANDBU CH
sorgltig DURC HLES EN, um
zu lernen, wie die Maschine
richtig bedient und gewartet
wird. Andernfalls kann
es zu Verletzungen oder
Geräteschäden kommen.
DIE SE S HANDBU CH
SOLLTE ALS DAUE RHA FT ER
BE STANDT EIL Ihrer Maschine
betrachtet werden und beim
Verkauf bei der Maschine
verbleiben.
DIE KENNUMMERN im
Abschnitt Spezifikationen
EINTRAG E N. Alle Nummern
genau notieren, um das
Auffinden der Maschine im Falle
eines Diebstahls zu erleichtern. Ihr Händler braucht diese Nummern auch,
wenn Sie Einzelteile bestellen. Wenn diese Anleitung bei der Maschine
aufbewahrt wird, die Kennummern auch an einem sicheren Ort - nicht bei
der Maschine - ablegen.
G E WÄHRLEISTUN G erfolgt durch John Deere r Kunden, die ihre
Geräte wie in diesem Handbuch beschrieben bedienen und warten. Die
Garantie ist auf dem G arantieerklärungszertikat erläutert, das Sie von
Ihrem Händler erhalten haben sollten.
Diese G arantie bietet Ihnen die Zusicherung, daß John Deere
hinter seinen Produkten steht, wenn Mängel innerhalb der
Garantiezeit auftreten. In manchen Fällen bietet John Deere auch
Außendienstnachrüstungen, oft kostenlos für den Kunden, selbst
wenn das Produkt nicht mehr unter G arantie steht. Wenn das Gerät
mißbraucht oder verändert wird, um die ursprünglichen Spezikationen
zu verändern, wird die G arantie nichtig und Außendienstnachrüstungen
werden gegebenenfalls verweigert.
Sämtliche Informationen, Abbildungen und technische Daten in dieser
Anleitung beruhen auf den neuesten Informationen, die zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung verfügbar waren. Änderungen zu jeder Zeit ohne
vorherige Bekanntmachung bleiben vorbehalten.
Einführung
i
Inhalt
Seite
Sicherheit ......................................................................................... 05-1
Betrieb
Heuzustand und Messergebnisse .................................................. 10-1
Richtlinien r die Heumessung ..................................................... 10-2
Betrieb des Heumessgeräts (Feuchtemessung) ............................ 10-4
Betrieb des Heumessgeräts (Temperaturmessung) ...................... 10-5
Problembehandlung
Heumessgerät - Problembehandlung ............................................. 15-1
Service
Ersetzen der 9 Volt Nickeleisenbatterie .......................................... 20-1
Pege, Wartung und Lagerung ...................................................... 20-1
Spezikationen
Features des Heumessgeräts ........................................................ 25-1
Garantie und Service
Produktgarantie und Neufertigung ................................................. 30-1
Seriennummer ............................................................................... 30-1
Zubehör
Messfühler ..................................................................................... 35-1
Kontaktangaben des Herstellers .................................................... 35-1
Sämtliche Informationen, Abbildungen und technische Daten in dieser
Anleitung beruhen auf den neuesten Informationen, die zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung verfügbar waren. Änderungen zu jeder Zeit ohne
vorherige Bekanntmachung bleiben vorbehalten.
WARNZEICHEN ERKENNEN
Dieses Zeischen macht auf die an der Maschine
angebrachten oder in dieser Druckschrift
enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam.
Es bedeutet, daß Verletzungsgefahr besteht.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sowie die
allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften.
05-1
Sicherheit
WARNBEGRIFFE VERSTEHEN
Das Warnzeichen wird durch die Begriffe
G E FAHR, VO RSIC HT oder ACHTUN G ergänzt.
Dabei kennzeichnet G E FAHR die Stellen oder
Bereiche mit der höchsten G efahrenstufe.
Warnschilder mit G E FAHR oder VO RSIC HT
werden an spezischen Gefahrenstellen
angebracht. Warnschilder mit AC HTUN G enthalten allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen. Warnzeichen mit ACHTUNG machen auch in
dieser Druckschrift auf Sicherheitshinweise aufmerksam.
GEFAHR
VORSICHT
ACHTUNG
SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN
Sorgfältig alle in dieser Druckschrift
enthaltenen Sicherheitshinweise, sowie alle
an des Maschine angebrachten Warnschilder
lesen. Auf lesbaren Zustand der Warnschilder
achten und fehlende oder beschädigte
Schilder ersetzen. Darauf achten, daß
neue Ausrüstungen und Ersatzteile mit den
gegewärtig gültigen Warnschildern wersehen sind. Ersatzwarnschilder
sind beim John Deere Händler erhältlich.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Handhabung der Maschine
und ihren Kontrolleinrichtungen vertraut. Nie zulassen, daß jemand ohne
Sachkenntnisse die Maschine betreibt.
Maschine stets in gutem Zustand halten. Unzulässige Veränderungen
beeinträchtigen die Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer der
Maschine.
Betrieb
HEUZUSTAND UND MESSERGEBNISSE
Die G enauigkeit der
Messungen hängt von
mehreren Faktoren ab. Wenn
Sie mit diesen Faktoren
vertraut sind, können Sie
genaue Messungen erstellen.
WICHTIG: Aufgrund der
zahlreichen Faktoren, die
sich auf die Messungen
auswirken, sollte der
angezeigte Feuchtewert
nicht als absolute Messung
angesehen werden. Die
Messungen stellen jedoch
nützliche Richtlinien für die
Ballenpressung und die
Heulagerung bereit.
• Ballendichte: Je dichter der Ballen gepresst wird, desto höher
sind die Feuchtewerte. Außerdem variiert die Kompaktierung der
einzelnen Ballen. Obwohl jede Ballenpresse das Heu anders in die
Kammer transportiert, sind im allgemeinen kleine rechteckige Ballen
unten dichter und große rechteckige Ballen sind oben dichter.
• Natürliche Abweichungen in der Panze vor der Härtung. Je
höher der Feuchtewert, desto größer sind die Abweichungen. Mit der
fortgesetzten Härtung kann eine höhere Konstanz erwartet werden.
• Schwitzen: Höhere Messwerte können auch während der ersten
Tage nach dem Pressen auftreten. Die Werte sind möglicherweise
niedrig und nehmen während dem Schwitzen zu. Während der
Härtung des Heus sollten die Feuchtewerte beim Trocknen des
Heus niedriger werden. Sie sollten die Feuchte mehrere Tage lang
überwachen.
10-1
RICHTLINIEN FÜR DIE HEUMESSUNG
RECHTECKIGE ODER QUADRATISCHE BALLEN:
Aufgrund der Art, wie das Heu in die Kompressionskammer transportiert
wird, bendet sich mehr Heu an der unteren als an der oberen Seite des
Ballens. Da beispielsweise Blätter nach unten verdrängt werden, ist die
untere Seite des Ballens dichter als die obere Seite. (Eine Ausnahme ist
eine Ballenpresse, die das Heu in der Kammer an allen Seiten faltet.
Das obere Drittel und die oberen Ecken eines gefalteten Ballens sind die
dichtesten Bereiche.)
Da die Innenseite eines Ballens weder eine einheitliche Dichte noch ein
gleichmäßiges Verhältnis von Blatt zu Stengel aufweist, variieren die
Feuchtewerte zwischen den Ballenbereichen. Der Feuchtewert ist am
höchsten, wenn der Messfühler in die dichte Seite eingeführt wird. Das
Messgerät zeigt in dichten Ballen höhere Werte als in lockeren Ballen an.
Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn der Messfühler in die dichte
Seite des Ballens in einem Winkel von 45° gesteckt wird. Messen Sie an
mindestens fünf (5) Stellen (entlang der Mittellinie in ca. 6 in. Abständen)
und verwenden Sie den höchsten Wert als Richtlinie.
WICHTIG: BERECHNEN SIE KEINE DURCHSCHNITTSWERTE.
10-2
Betrieb
RECHTECKIGE BALLEN QUADRATISCHE
BALLEN
RECHTECKIGE ODER
QUADRATISCHE
BALLEN PRÜFUNG
DICHTES SEITE DICHTES SEITE DICHTES
SEITE
OBEN
BODEN
Betrieb
RICHTLINIEN FÜR DIE HEUMESSUNG FORTSETZUNG
RUNDE BALLEN:
Die Messungen können an beliebiger Stelle an der Außenseite des
Ballens vorgenommen werden, wenn sich die Messfühlerspitze in der
Außenseite bendet, da diese zuerst trocknet.
WICHTIG: Stecken Sie den Messfühler nicht in das gewundene
Ende des Ballens. Wenn Sie den Messfühler in das gewundene
Ende des Ballens stecken, bendet sich die Spitze möglicherweise
zwischen den Heulagen und hat keinen ausreichenden Kontakt, um
genaue Ergebnisse zu erzielen.
Um die besten Ergebnisse zu erhalten, stecken Sie den Messfühler in
einem Winkel von 45° mindestens 12 in. in die Außenseite des Ballens.
Messen Sie an mindestens fünf (5) Stellen (in ca. 6 in. Abständen) und
verwenden Sie den höchsten Wert als Richtlinie.
WICHTIG: BERECHNEN SIE KEINE DURCHSCHNITTSWERTE.
10-3
NICHT TEST HIER IN
DER WUNDE ENDE
TESTEN SIE HIER
HIER
HIER
RUNDBAL-
LEN-TEST
ODER
ODER
MINDESTTIEFE
Betrieb
BETRIEB DES HEUMESSGERÄTS (FEUCHTEMESSUNG)
HIN W EIS: D as Messgerät wird durch das
gleichzeitige Drücken der Temperatur-
und F euchtetaste nicht beschädigt. D er
ange zeigt Wert ist jedoch bedeutungslos.
1. Stecken Sie die Messfühlerspitze (A)
so in das Heu, dass beide Messingteile
mit dem Heu in Kontakt sind. (Weitere
Informationen zum Messfühler und
der Heuvorbereitungnden Sie in den
Richtlinien r Heumessungen.)
2. Halten Sie die Taste Feuchte % (B)
gedrückt, bis sich die Anzeige nicht
mehr ändert. Der Feuchtegehalt kann in
den verschiedenen Schwadenbereichen
und Ballen abweichen. Das Messgerät
zeigt Feuchtewerte zwischen 14,5% und
45% an. Die genauesten Messungen
liegen zwischen 15% und 30%.
WICHTIG: Messen Sie an mindestens fünf
(5) Stellen im Schwaden oder Ballen und
verwenden Sie den höchsten Wert als
Richtlinie. BERECHNEN SIE KEINE DURCHSCHNITTSWERTE.
Hohe Feuchtewerte (mehr als 30%): Messungen über 30% sollten
ausschließlich als qualitative Angabe sehr hoher Feuchte verwendet werden.
HIN W EIS: H eu mit einer F euchte von mehr als 20% sollte nicht gepresst
oder ohne Schutzmittel gelagert werden. H eu mit einer Feuchte von
mehr als 25% sollte nicht gepresst oder gelagert werden.
WICHTIG: Das Heu sollte nicht gepresst werden, wenn eine
Messung über dem empfohlenen Feuchtewert liegt.
Niedrige Feuchtewerte (unter 14,5%): Das Messgerät zeigt Ergebnisse
unter 14,5% nicht an. Wenn für einen Ballen eine Feuchte von 12%
gemessen wird, wird 14,5% (+1-0,3%) angezeigt. Wenn Sie vermuten,
dass das getestete Heu einen sehr niedrigen Feuchtegehalt aufweist,
messen Sie die Luft, bevor Sie den Ballen testen. Wenn sich der
Messwert (14,5%) nicht ändert, ist die Feuchtigkeit des Ballens zu
niedrig, um gemessen zu werden.
10-4
BETRIEB DES HEUMESSGERÄTS (FEUCHTEMESSUNG)
BETRIEB DES HEUMESSGERÄTS (TEMPERATURMESSUNG)
HIN W EIS: D as Messgerät wird durch das
gleichzeitige Drücken der Temperatur-
und F euchtetaste nicht beschädigt. D er
ange zeigt Wert ist jedoch bedeutungslos.
Es können Temperaturen zwischen 33° bis
200° F gemessen werden.
1. Stecken Sie die Messfühlerspitze (A)
so in das Heu, dass beide Messingteile
mit dem Heu in Kontakt sind. (Weitere
Informationen zum Messfühler und
der Heuvorbereitungnden Sie in den
Richtlinien r Heumessungen.)
2. Drücken Sie die Temperaturtaste
(B). Da sich die Metallspitze des
Messfühlers an die Ballentemperatur
anpassen muss, dauert das
Anzeigen der korrekten Temperatur
möglicherweise zwischen 1 und 2
Minuten. Sie müssen die Taste nicht
gedrückt halten. Lassen Sie den
Messfühler im Ballen und überprüfen Sie den angezeigten Wert, bis
sich die Metallspitze an die Ballentemperatur angepasst hat.
HIN W EIS: Die Temperaturschaltung der Messgeräte wird für die
Messfühler jeweils separat kalibriert. Wenn ein Ersatzmessfühler
montiert wird, weichen die Temperaturmessungen möglicherweise um 1°
bis 3° vom tatsächlichen Wert ab.
WICHTIG: Die Temperatur variiert basierend auf dem Ballenbereich.
Messen Sie an mindestens fünf (5) Stellen und verwenden Sie den
höchsten Wert als Richtlinie.
Betrieb
10-5
BETRIEB DES HEUMESSGERÄTS (TEMPERATURMESSUNG)
PROBLEMBEHANDLUNG DES HEUMESSGERÄTS
Wenn das Messgerät nicht mehr
funktioniert, führen Sie folgende
Schritte aus:
1. Wenn beim Drücken einer
Taste kein Wert angezeigt
wird, überprüfen Sie den
Batterieanschluss.
2. Sollte LOWBAT angezeigt
werden, ersetzen Sie die
Batterie durch eine neue
9 Volt Nickeleisenbatterie
(siehe Ersetzen der 9 Volt
Nickeleisenbatterie).
Wenn ein falscher Messwert
angezeigt wird oder die
Werte zu niedrig sind,
führen Sie die folgenden Schritte aus:
3. Stellen Sie sicher, dass der Kabelanschluss (A) zwischen dem
Messgerät und dem Messfühler trocken und korrekt angebracht ist.
4. Reinigen Sie die Messhlerspitze (B) und messen Sie das Heu erneut.
5. Um die Kalibrierung des Messgeräts zu überprüfen, führen Sie eine
Feuchtemessung bei Raumtemperatur (72 °F) durch, ohne dass die
Messfühlerspitze etwas berührt.
• DieMessungsolltedenWert14,5%(+/-1%)anzeigen.
UmwickelnSiediebeidenMessingteilederMessfühlerspitzemit
AluminiumfolieundführenSieeinezweiteFeuchtemessungdurch.
• DieMessungsolltedenWert45,0%(+/-1%)anzeigen.
• WennandereWerteangezeigtwerden,ersetzenSiedasMessgerät.
(SieheProduktgaraneundNeufergung.)
Problembehandlung
15-1
ERSETZEN DER 9 VOLT NICKELEISENBATTERIE
HIN W EIS: Wenn Sie eine Taste drücken, wird
LO B AT angezeigt und die B atterie muss
ersetzt werden.
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung (A)
an der Rückseite des Messgeräts.
2. Bringen Sie die Verbindungen (8) an der
9 Volt Nickeleisenbatterie (C) an.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung am
Messgerät an.
PFLEGE, WARTUNG UND LAGERUNG
ACHTUNG: Stecken Sie den Messfühler nicht in Ihren Gürtel.
Die scharfe Messfühlerspitze kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
1. Bewahren Sie das Messgerät nach jeder
Verwendung an einer sauberen, trockenen
Stelle auf.
2. Reinigen Sie die Metallspitze des
Messfühlers zwischen den Anwendungen,
um die besten Ergebnisse zu erzielen.
Reinigen Sie gelegentlich beide Teile
der Metallspitze mit feiner Stahlwolle
und/oder Mineralspirit oder Alkohol.
Eine verschmutzte Spitze kann niedrige
Messwerte verursachen. Stellen Sie sicher,
dass die Messingteile glänzen.
3. Tauchen Sie den Messfühler nicht in Wasser.
4. Nehmen Sie die Batterie aus dem Messgerät, wenn dieses mehrere
Monate lang nicht verwendet wird.
Service
20-1
9V-Batterie nicht im Lieferumfang enthalten
Spezikationen
FEATURES DES HEUMESSGERÄTS
• 18 in. Messfühler mit Pistolengriff (A).
• DIGITALE Anzeige (B) für Feuchte und Temperatur (°F). (+/-1%
Genauigkeit im normalen Messbereich des gelagerten, gepressten
Heus.)
• Temperaturbereich (C): 33° 200° F
• Feuchtebereich (D): 14% 45%.
• Im Werk kalibriert: Keine Anpassungen erforderlich.
25-1
Fe atures
30-1
PRODUKTGARANTIE UND REPARATURPROGRAMM
Garantieleistungen werden von John Deere-Händler denjenigen Kunden
angeboten, die das Gerät entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch betreiben und instandhalten. Siehe den Garantieanhänger für
die G arantiebedingungen.
Diese G arantie schließt aus:
A Produkte, die ohne G enehmigung von John Deere abgeändert oder
modiziert wurden.
B Wertverlust oder Schäden, die auf normale Abnutzung, Unfälle,
Nichtbefolgung angemessener und notwendiger Wartungsmaßnahmen,
gemäß den Beschreibungen in diesem Handbuch, fehlerhafte Wartung,
unzureichenden Schultz bei der Lagerung oder auf fehlherhaften
Gebrauch oder Mißbrauch zurückzuhren sind.
C Transport, Versand und Anreisekosten für G arantieleistungen.
Sollte Ihr Produkt nicht nach Ablauf der G arantiezeit, kann es gegen
eine Schutzgebühr überholt werden. Besuchen Sie Ihren John Deere
Händler für weitere Informationen.
SERIENNUMMER EINTRAGEN HINWEIS:
HIN W EIS: Die Seriennummer des Feuchtigkeitsgehalt- Prüfgeräts
befindet sich auf der Untersiete der Einheit.
Die Modellnummer, Seriennummer und das Kaufdatum unten eintragen.
Der Händler benötigt diese Inforationen, um Ersatzteile zu bestellen
und um Kulanzanträge einzureichen. Sollte das Podukt nach Ablauf der
Garantiezeit ausfallen, kann es zu nominalen Kosten überholt werden.
Den John Deere-Händler um weitere Informationen bitten.
Modellnummer _____________________________________________
Seriennummer _____________________________________________
Kaufdatum ________________________________________________
(Vom Käufer auszufüllen)
Garantie und Service
Zubehör
MESSFÜHLER
Mit 18 Zoll Sonde - SW16136
Mit 32 Zoll Sonde - SW16326
18 Zoll Sonde nur - SW16220
32 Zoll Sonde nur - SW16221
35-1
KONTAKTANGABEN DES HERSTELLERS
Gebührenfrei (innerhalb der USA): +1-800-821-9542
Telefon: +1-330-562-2222
Fax: +1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
USA
Tester del eno digitale
SW16136
DATA DI USCITA: 29 JUN 12
Divisione Merci John Deere
SW16136
Litho in U.S.A.
ITALIAN
Tester del eno digitale
SW16136
DATA DI USCITA: 21 MAR CIA 11
Divisione Merci John Deere
SW16136
Litho in U.S.A.
ITALIAN
Grazie dellacquisto di questo prodotto John Deere.
Si consiglia di LE G G ER E
ATTE NTAME NT E il manuale
per imparare a usare lo
strumento e a eseguirne la
manutenzione in sicurezza.
QUE STO MA NUALE VA
C ONSIDE RATO parte
integrale dello strumento e
deve accompagnarlo se lo si
vende.
ANNOTARE I NUME RI DI
ID ENTIFICAZIO NE D ELLO
STRUME NTO nellapposita
sezione, perché rendono più
facile rintracciare il sistema
in caso di furto e sono
indispensabili quando occorre
ordinare i ricambi. Se si conserva il manuale assieme allo strumento, è
consigliabile annotare i numeri e archiviarli in un luogo separato.
La GARANZIA è offerta dalla John Deere ai clienti che usano lo
strumento e ne eseguono la manutenzione seguendo le istruzioni
di questo manuale. Le condizioni della garanzia sono descritte nel
certicato che accompagna lo strumento.
La garanzia assicura lassistenza John Deere in caso lo strumento si
dimostrasse difettoso durante il periodo di validità. In alcuni casi la John
Deere offre miglioramenti anche dopo la consegna, spesso senza alcun
addebito al cliente e anche a garanzia scaduta. Se si fa uso improprio
dello strumento o lo si modica per cambiarne le prestazioni oltre le
speciche originali di fabbrica, la garanzia diventa nulla e i suddetti
miglioramenti possono non essere accordati.
Tutte le informazioni, illustrazioni e speciche riportate nel manuale sono
basate sui dati più recenti disponibili al momento della pubblicazione. Il
fabbricante si riserva il diritto di apportare modiche in qualunque
momento e senza preavviso.
Introduzione
i
Indice
Pagina
Sicurezza .......................................................................................... 05-1
Funzionamento
Capire le condizioni deleno e le letture del test ........................... 10-1
Linee guida del test del eno ......................................................... 10-2
Funzionamento del tester deleno (Test dellumidità) ................... 10-4
Funzionamento del tester deleno (Test della temperatura) ......... 10-5
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi del tester deleno .................................. 15-1
Servizio
Sostituzione della batteria alcalina da 9 volt .................................. 20-1
Cura, manutenzione e conservazione ............................................ 20-1
Speciche
Caratteristiche del tester deleno ................................................. 25-1
Garanzia del prodotto e di riparazione
Garanzia del prodotto e programma di riparazione ........................ 30-1
Registrazione del numero di serie .................................................. 30-1
Accessori
Sonde del tester ............................................................................. 35-1
Fabbricante Informazioni di Contatto ............................................ 35-1
Tutte le informazioni, illustrazioni e speciche riportate nel manuale sono
basate sui dati più recenti disponibili al momento della pubblicazione. Il
fabbricante si riserva il diritto di apportare modiche in qualunque
momento e senza preavviso.
RICONOSCERE LE INFORMAZIONE DI
SICUREZZA
Questo è il simbolo di sicurezza. Quando è
presente sullo strumento o nel manuale, far
attenzione al pericolo di infortuni.
Seguire le precauzioni e le operazioni
consigliate per la sicurezza.
05-1
Sicurezza
CONOSCERE IL SIGNIFICATO DEI SEGNALI
Con il simbolo di sicurezza si usano alcune
parole di segnalazione: PE RIC OLO,
AVVE RT ENZA o ATTE NZIONE. La parola
PE RIC OLO indica le situazioni più rischiose.
I simboli di sicurezza, insieme alle parole
PERIC OLO o AVVERTENZA, sono generalmente
posti in prossimità di zone pericolose. La parole
ATT ENZIONE è accompagnata de precauzioni generali; inoltre richiama
lattenzione sui messagggi di sicurezza del manuale.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
SERGUIRE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutti i messaggi sulla
sicurezza contenuti in questo manuale e sugli
adesivi apposti allo strumento. Mantenere
i simboli di sicurezza in buone condizioni;
sostituire quelli mancanti o danneggiati.
Accertarsi che i componenti nuovi e i ricambi
includano i siboli di sicurezza più recenti.
Simboli di sicurezza di ricamba sono disponibili presso il concessionario
John Deere.
Imparare a usare lo strumento e i pulsanti. Non farlo usare a nessuno
se prima non si sono lette attentamente le istruzioni. Mantenere lo
strumento in buone condizioni.
Modiche non autorizzate possono alterarne li funzioni o le
caratteristiche di sicurezza e ridurne la durata. Se non si comprendono
parti del manuale e si desiderano chiarimenti, rivolgersi al
concessionario John Deere.
Funzionamento
CAPIRE LE CONDIZIONI DEL FIENO E LE LETTURE DEL TEST
Molte variabili condizionano
laccuratezza delle letture del
test. C apire queste variabili
può aiutare ad ottenere
accurate letture del test.
IMPORTANTE: per le
numerose variabili che
condizionano le letture del
test, il contenuto di umidità
indicato non deve essere
utilizzato come una misura
assoluta e quantitativa.
Le letture del test sono,
tuttavia, linee guida
molto utili per imballare e
immagazzinare il eno.
• Densità della balla: più compressa è la balla, più alte sono le
letture dellumidità. Anche la compattazione varia con ciascuna balla.
Benché ciascuna marca di imballatrice alimenti il eno nella sua
camera in modo diverso, in generale, le balle piccole e rettangolari
sono più dense verso il fondo o lato compatto; e le balle grandi e
rettangolari sono più dense nei loro angoli superiori.
• Variazioni naturali nella pianta prima dellidoneo trattamento.
Maggiore è il contenuto di umidità, più ampie sono le variazioni.
Collaumentare del trattamento ci si deve aspettare una maggiore
uniformità.
• Essudazione: durante i primi due giorni dopo limballaggio
potrebbero veicarsi letture più alte; le letture dellumidità potrebbero
essere basse per poi salire durante il processo di essudazione.
Durante il trattamento deleno, le letture dellumidità devono
diminuire e continuare e diminuire mentre il eno diventa sempre più
secco. È importante continuare e tenere sotto controllo lumidità per
parecchi giorni.
10-1
LINEE GUIDA DEL TEST DEL FIENO
BALLE RETTANGOLARI O QUADRATE:
Il modo in cui il eno viene trasportato nella camera di compressione
dellimballatrice comporta maggiore eno verso il fondo rispetto alla
cima della balla. Qualsiasi foglia sminuzzata, ecc. , si sposterà verso il
basso, causando una maggiore densità sul fondo o sul lato compatto
della balla rispetto alla cima o lato non compatto. (Uneccezione è
costituita dallimballatrice che piega il eno nella camera su ciascun
lato. Il terzo superiore di una balla piegata e i suoi angoli superiori sono
le aree più dense.)
Poiché linterno di ciascuna balla non è uniforme in densità o nel
rapporto foglia-a-stelo, le letture dellumidità varieranno da una parte
della balla allaltra. La lettura sarà alta se la sonda viene inserita nel lato
denso. Il tester darà letture piuttosto alte nelle balle compatte rispetto a
quelle non compatte.
Per risultati ottimali, inserire la sonda nel lato denso della balla ad un
angolo di 45°. Prendere le letture in almeno cinque (5) posti (a circa 6
pollici di distanza lungo la linea centrale della balla) e usare la lettura più
alta come linea guida.
IMPORTANTE: I RISULTATI NON VANNO CONSIDERATI COME MEDIA.
10-2
Funzionamento
BALLA RETTANGOLARE BALLA PIAZZA
TOP
FONDO
LATO DENSO LATO DENSO
LATO DENSO
RETTANGOLARI O
QUADRATI PROVA
BALLA
Funzionamento
LINEE GUIDA DEL TEST DEL FIENO SEGUE
BALLE ROTONDE:
le letture del test possono essere prese ovunque intorno alla supercie
esterna della balla,ntanto che la punta della sonda si trovi allinterno
dellinvolucro esterno, dal momento che linvolucro esterno tende ad
essiccarsi prima.
IMPORTANTE: non inserire la sonda nellestremità avvolta della
balla. Se inserita dallestremità avvolta, la punta della sonda può
nire tra gli avvolgimenti del eno e non avere contatto sufciente
per produrre un accurata lettura del test.
Per risultati ottimali, inserire la sonda nel raggio esterno della balla ad
un angolo di 45° e ad almeno 12 pollici di profondità. Prendere le letture
in almeno cinque (5) posti (ad una distanza approssimativa di 6 pollici) e
utilizzare la lettura più alta come linea guida.
IMPORTANTE: I RISULTATI NON VANNO CONSIDERATI COME MEDIA.
10-3
TESTEN SIE HIER
PROVA QUI
O
O
QUI
QUI
PROFONDI
MINIMA
NON PROVA QUI
A FINE FERITA
TURNO DI
PROVA
BALLA
Funzionamento
FUNZIONAMENTO DEL TESTER DEL FIENO (TEST DELLUMIDITÀ)
N OTA: se si premono contemporane amente
gli interruttori di % di temperatura e umidità,
il tester non subirà danni ma visualizzerà un
numero senza signicato.
1. Inserire la punta della sonda (A) nel
eno in modo che entrambi i pezzi di
ottone siano a contatto con il eno.
Consultare le linee guida del test del
eno per informazioni sulla sonda e la
preparazione del eno.
2. Premere e rilasciare il pulsante % di
umidità (B). Il tester quindi visualizzerà
una lettura di umidità tra 14,5% e 45%,
con una lettura più accurata tra il 15% e
il 30%.
IMPORTANTE: prendere le letture in
almeno cinque (5) posti nellandana o
nella balla e usare la lettura PIÙ ALTA
come linea guida. I RISULTATI NON
VANNO CONSIDERATI COME MEDIA.
Alte letture di umidità (superiore al 30%):
le letture superiori al 30% devono essere usate solo quale indicazione
qualitativa di elevatissima umidità.
Nota: conformi alla maggior parte degli agenti di estensione agricolturali
locali. Ileno con unumidità superiore al 20% non deve essere imballato
o immagaz zinato senza conservanti. Ileno con unumidità superiore al
25% non deve essere imballato o immaga zzinato.
IMPORTANTE: se una lettura supera il contenuto di umidità
raccomandato, non imballare.
Se il contenuto di umidità del eno è inferiore al 14,5% il tester deleno
non eseguirà alcuna verica. Se una balla di eno sottoposta a test
rivela unumidità del 12%, il tester leggerà ancora 14,5%. Se si sospetta
che ileno sottoposto a test è molto basso in umidità, prendere una
lettura con la sonda allaria aperta che leggerà 14,5%. Se le letture nella
balla non cambiano rispetto alla lettura presa allaria aperta di 14,5%,
allora lumidità della balla è inferiore ai limiti del tester.
10-4
FUNZIONAMENTO DEL TESTER DEL FIENO (TEST DELLA
TEMPERATURA)
N OTA: se si premono contemporane amente
gli interruttori di % di temperatura e umidità,
il tester non subirà danni ma visualizzerà un
numero senza signicato.
Le temperature possono essere misurate da
33° a 200 °F.
1. Inserire la punta della sonda (A) nel
eno in modo che entrambi i pezzi di
ottone siano a contatto con il eno.
Consultare le linee guida del test del
eno per informazioni sulla sonda e la
preparazione del eno.
2. Premere e rilasciare il pulsante
Temperatura (B). Dal momento che
la punta di metallo della sonda deve
regolarsi con la temperatura della balla,
ciò potrebbe richiedere 1 o 2 minutino
alla stabilizzazione della temperatura
giusta. Durante questo periodo non è
necessario tenere premuto il pulsante. Lasciare la sonda nella balla
e vericare periodicamente la lettura per consentire alla punta di
metallo della sonda di adattarsi alla temperatura della balla.
N OTA: il circuito di temperatura di ciascun tester è calibrato
individualmente alla sua sonda. Se è installata una sonda sostitutiva, le
letture della temperatura possono essere condizionate da quella attuale.
Si consiglia di contattare la fabbrica per le istruzioni su come calibrare la
nuova sonda per il tester.
IMPORTANTE: la temperatura può variare ampiamente nelle varie
parti della balla. Prendere le letture in almeno cinque (5) posti e
usare la lettura PIÙ ALTA come linea guida.
Funzionamento
10-5
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL TESTER DEL FIENO
Se il tester non funziona,
procedere come segue:
1. Se non cè
visualizzazione quando
sono premuti gli
interruttori, vericare
le connessioni della
batteria.
2. Se si visualizza
LOWBAT, sostituire la
batteria con una nuova
batteria alcalina da 9
volt. (Vedere Sostituzione
della batteria alcalina da
9 volt.)
Se il tester visualizza
letture imprecise o se le letture sono inferiori alle attuali, procedere
come segue:
3. Accertarsi che la connessione del lo (A) tra il tester e la sonda sia
asciutto essato correttamente.
4. Eliminare impurità dalla punta della sonda (B) e sottoporre
nuovamente a test il eno.
5. Per vericare la calibrazione del tester, prendere una lettura % di
umidità a temperatura ambiente (72 °F) evitando che qualsiasi cosa
tocchi lestremità della sonda.
• La lettura del test deve essere di 14,5%.
Cortocircuitare le due piccole parti in ottone della punta della
sonda con un pezzo di foglio di alluminio e prendere una
seconda lettura % di umidità.
• La lettura del test deve essere di 45,0%.
• Se il tester non visualizza le letture predette contattare la
fabbrica per le istruzioni di riparazione o contattare il proprio
concessionario locale per procurarsi un tester sostitutivo.
(Vedere Garanzia del prodotto e programma di riparazione, Sezione 25.)
Risoluzione dei problemi
15-1
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ALCALINA DA 9 VOLT
N OTA: quando si preme un interruttore si
visualizzerà LO BAT e la batteria deve essere
sostituita.
1. Rimuovere il portello della batteria (A) dal
retro del tester.
2. Collegare i conduttori (8) ai terminali (C)
della batteria alcalina da 9 volt.
3. Risistemare il portello della batteria al
tester.
CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE: non cercare mai di applicare la sonda del
tester alla propria cintura. La forma appuntita della sonda
potrebbe causare gravi lesioni.
1. Dopo ciascun uso, conservare il tester in
un luogo asciutto e pulito.
2. Per risultati ottimali, la punta di metallo
della sonda deve essere pulita tra un uso e
laltro. Pulire le parti della punta di metallo
di volta in volta con una sottile paglietta di
ferro e/o alcol o spirito minerale. Una punta
sporca può causare basse letture del test.
Per risultati ottimali, tenere lottone lucido.
3. Non immergere mai la sonda nellacqua.
4. Togliere la batteria se il tester non viene usato per parecchi mesi.
Servizio
20-1
Batteria da 9V non inclusa
Speciche
CARATTERISTICHE DEL TESTER DEL FIENO
• Sonda da 18 pollici con manico a pistola (A).
• Lettura DIGITALE (B) per % di umidità e temperatura (°F).
(accuratezza di +/-1% nellintero range di test normale deleno
immagazzinato e imballato.)
• Range di temperatura (C): 33° 200°F
• Range di umidità (D): 14% 45%.
• Calibrato dalla fabbrica: non occorrono regolazioni di campo.
25-1
30-1
GARANZIA E PROGRAMMA DI RIPARAZIONE
La copertura in garanzia è accordata dai concessionari John Deere
ai clienti che utilizzino i mantengano le propie attrezzature secondo le
indicazioni fornite dal presente manuale. Per i termini e le condizioni di
garanzia si veda la relativa targhetta.
La garanzia non contempla:
A I prodotti alterati o modificati in modo non approvato dalla John Deere.
B Il deprezzamento o i danni causati dalla normale usura, da
incidenti, dalla mancata prestazione dei necessari e ragionevoli
interventi di manutenzione secondo quanto specicato dal presente
manuale, da manutenzioni improprie, dallimpropria protezione in fase di
magazzinaggio, da maltrattamenti o usi impropri.
C Le spese di trasporto, di spedizione postale e relative alle chiamate
di richiesta del servizio di assistenza in garanzia.
Eventuali guasti che si verichino nel prodotto successivamente alla
scadenza del periodo di garanzia potranno essere riparati al costo
indicato. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio concessionario
John Deere.
ANNOTAZIONE DEL NUMERO DI MATRICOLA
N OTA: Il numero di matricola del misuratore di umidità è situato sul fondo
dello strumento.
Transcrivere il numero modello, il numero di matricola e la data di
acquisto negil spazi qui oltre indicati. Tali informazioni sono necessarie
per consentire al concessionari di ordinare gli appositi ricambe e per
linoltro di richieste in garanzia.
N. modello ________________________________________________
N. matricola _______________________________________________
Data di acquisto ____________________________________________
(Da compilarsi dallacquirente)
Garanzia del prodotto e di riparazione
Accessori
MESSFÜHLER
Mit 18 Zoll Sonde - SW16136
Mit 32 Zoll Sonde - SW16326
18 Zoll Sonde nur - SW16220
32 Zoll Sonde nur - SW16221
35-1
Fabbricante Informazioni di Contatto
Numero verde (entro USA): +1-800-821-9542
Telefono: +1-330-562-2222
Fax: +1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
USA
Medidor digital de feno
SW16136
DATA DE LAN ÇAME NTO: 29 JUN 12
Divisão de produtos John Deere
SW16136
Litho in U.S.A.
PORTUGUESE
Medidor digital de feno
SW16136
DATA DE LAN ÇAME NTO: 21 DE MAR Ç O 11
Divisão de produtos John Deere
SW16136
Litho in U.S.A.
PORTUGUESE
AG RAD E C EMO S a sua compra de um produto da John Deere.
LEIA E ST E MANUAL
atentamente para aprender a
operar e fazer a manutenção
correta de sua máquina. Caso
contrário, isto pode resultar em
lesões pessoais ou danos ao
equipamento.
ESTE MANUAL D EV E SE R
C ONSIDE RAD O como uma
parte integrante da sua
máquina e deve acompanhá-la
no caso de sua venda.
AN OTE O S NÚME RO S
DE IDE NTIFICAÇ ÃO na
Seção de especicações.
Anote corretamente todos
os números para facilitar o
rastreamento de sua máquina em caso de roubo. Esses números serão
também necessários ao encomendar peças junto ao seu distribuidor. Se
este manual for mantido na máquina, arquive também os números de
identicação em um local seguro longe da máquina.
É fornecida G ARANTIA através dos distribuidores John Deere para os
clientes que operem e mantenham seus equipamentos da forma descrita
neste manual. Mais informações a respeito da garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido de seu distribuidor.
Esta garantia lhe assegura que a John Deere fará a manutenção dos
produtos que apresentarem defeitos dentro do período de garantia.
Em alguns casos, a John Deere também oferece melhorias de campo,
freqüentemente sem custo para o cliente, mesmo que o produto já não
esteja mais sob garantia. Em caso de utilização indevida ou modicação
do equipamento para alterar as especicações, a garantia será
cancelada e as melhorias de campo poderão ser negadas.
Todas as informações, ilustrações e especificações incluídas neste
manual se baseiam nas últimas informações disponíveis no momento
da publicação. Existe o direito reservado de fazer alterações a qualquer
momento sem aviso.
Introdução
i
Conteúdo
gina
Segurança ........................................................................................ 05-1
Operação
Entendendo as condições do feno e as leituras dos testes ........... 10-1
Diretrizes para os testes de feno ................................................... 10-2
Operação do medidor de feno (Teste de umidade) ........................ 10-4
Operação do medidor de feno (Teste de temperatura) .................. 10-5
Solução de problemas
Solução de problemas do medidor de feno ................................... 15-1
Serviço
Substituição da bateria alcalina de 9 Volts ..................................... 20-1
Cuidados, manutenção e armazenamento .................................... 20-1
Especicações
Recursos do medidor de feno ........................................................ 25-1
Garantia e assistência técnica
Garantia do produto e programa de reparos ................................. 30-1
Registro do número de série .......................................................... 30-1
Acessórios
Sondas do medidor ........................................................................ 35-1
Informações sobre o fabricante Contato ...................................... 35-1
Todas as informações, ilustrações e especificações incluídas neste
manual se baseiam nas últimas informações disponíveis no momento
da publicação. Existe o direito reservado de fazer alterações a qualquer
momento sem aviso.
INDENTIFIQUE AS INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver
este símbolo na sua máquina ou neste manual,
fique atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as
práticas seguras de operação.
05-1
Segurança
COMPREENDA AS PALAVRAS DE AVISO
Uma palavra de avisoPERIG E, ADVERTÊNCIA
OU CUIDADOé utilizada com o símbolo de
alerta de segurança. PERIG O identifica os riscos
mais graves. Avisos de segurança como PERIG O
ou ADVERTÊNCIA estão localizados próximos
aos locais de risco específicos.
As precauções gerais estão registradas nos
aviso de segurança de CUIDAD O. A palavra C UIDAD O também chama
atenção para as mensagens de segurança deste manual.
PERIGE
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
SIGA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as mensagens de
segurança deste manual e dos avisos de
segurança em sua máquina. Mantenha os avisos
de seguraa em boas condições. Reponha os
avisos de segurança que estejam faltando ou
danificados. Verifique se as peças de reposção e
os componentes novos do equipamento incluem
avisos de segurança atualizados. Avisos de segurança para reposição podem
ser encontrados no seu revendedor John Deere.
Aprenda a operar a máquina e a utilizar os controles correctamente. Não
permita a operação de máquina por pessoas que não tiverem recebido
as devidas instruções. Mantenha sua máquina nas devidas condições
de trabalho.
Modicações desautorizadas na máquina podem prejudicar o
funcionamento e/ou a sequrança e afetar a sua vida útil. Caso não
entenda alguma parte deste manual e necessite de assistência, entre
em contato com o seu revendor John Deere.
Operação
ENTENDENDO AS CONDIÇÕES DO FENO E AS LEITURAS DOS
TESTES
Muitas variáveis influenciam
a precisão das leituras dos
testes. Entender essas
variáveis pode ajudar a obter
leituras de testes precisas.
IMPORTANTE: Por causa
das diversas variáveis que
inuenciam as leituras
dos testes, o valor de
umidade indicado não deve
ser usado como medida
quantitativa absoluta.
Entretanto, as leituras dos
testes são diretrizes muito
úteis para o feno enfardado
e armazenado.
• Densidade do fardo: Quanto mais apertado o fardo, maiores serão
as leituras de umidade. A compactação também varia com cada
fardo. Embora enfardadores de marcas variadas alimentem de feno
a sua câmara de forma diferente, em geral, fardos retangulares
pequenos são mais densos perto da base ou do lado comprimido,
e fardos retangulares grandes são mais densos nos cantos
superiores.
• Variações naturais da planta antes da secagem adequada.
Quanto maior a umidade, maiores serão as variações. Uma maior
uniformidade pode ser esperada à medida que a secagem acontece.
• Condensão: leituras de valores maiores podem acontecer nos
primeiros dois dias depois do enfardamento; as leituras de umidade
podem ser baixas e subirem durante o processo de condensação.
À medida que o feno seca, as leituras de umidade devem cair e
continuar a diminuir à medida que o feno se torna progressivamente
mais seco. É importante que se continue a monitorar a umidade por
diversos dias.
10-1
DIRETRIZES PARA OS TESTES DE FENO
FARDOS RETANGULARES OU QUADRADOS:
A forma como a câmara de compressão da enfardadeira é alimentada
de feno resulta mais feno na base do fardo do que na parte superior.
Folhas despedaçadas, entre outros elementos, descerão, fazendo
que a base ou lado compacto do fardo se torne mais denso do que a
parte superior ou o lado frouxo. (A exceção seria uma enfardadeira
que enlaça o feno na câmara em todos os lados. O terço superior
de um fardo enlaçado e seus cantos superiores são as áreas mais
densas.)
Como o interior de cada fardo não tem densidade ou proporção entre
folhas e colmos uniformes, as leituras de umidade variarão em partes
diferentes do fardo. As leituras serão maiores se a sonda for inserida no
lado denso. As leituras do medidor serão maiores em fardos apertados
do que em fardos frouxos.
Para obter melhores resultados, insira a sonda no lado denso do fardo
formando um ângulo de 45°. Faça leituras em pelo menos cinco (5)
lugares (aproximadamente distantes 15 cm longitudinalmente do centro
do fardo) e use a maior leitura como diretriz.
IMPORTANTE: NÃO CALCULE A DIA DOS RESULTADOS.
10-2
Operação
FARDOS QUADRADOS
FARDOS RETANGULARES
TOPO
FUNDO
LADO DENSA LADO DENSA
LADO DENSA
RETANGULAR OU
QUADRADO BALA
Operação
DIRETRIZES PARA OS TESTES DE FENO CONTINUAÇÃO
FARDOS CILÍNDRICOS:
As leituras dos testes podem ser feitas em qualquer lugar da superfície
do fardo, desde que a ponta da sonda esteja no interior do invólucro
exterior, pois esse tende a secar primeiro.
IMPORTANTE: o insira a sonda na extremidade exposta do fardo.
Se a sonda for inserida pela extremidade exposta do fardo, a sua
ponta pode acabar entre os envoltórios do feno e não ter contato
suciente para gerar uma leitura de teste precisa.
Para obter melhores resultados, insira a sonda pelo raio exterior do
fardo a 45° e pelo menos a 30 cm de profundidade. Faça leituras em
pelo menos cinco (5) lugares (aproximadamente distantes 15 cm) e use
a maior leitura como diretriz.
IMPORTANTE: NÃO CALCULE A DIA DOS RESULTADOS.
10-3
TESTEN SIE HIER TESTE
EM
ROLOS
OU
TESTE AQUI
OU
AQUI
AQUIPROFUNDIDA
DE MÍNIMA
NÃO TESTE AQUI
NO FINAL DA FERIDA
Operação
OPERAÇÃO DO MEDIDOR DE FENO (TESTE DE UMIDADE)
OBS ERVAÇÃO: Se os botões de medição
de porcentagem de temperatura e umidade
forem pressionados ao mesmo tempo, o
medidor não será danicado, mas um valor
sem sentido será exibido.
1. Insira a ponta da sonda (A) no feno
de forma que as duas peças de metal
estejam em contato com o feno.
Consulte as diretrizes para os testes
de feno para obter informações sobre a
sonda e sobre a preparação do feno.
2. Pressione e solte o botão % de
umidade (B). O medidor exibirá a leitura
de umidade de 14,5% a 45%, com as
leituras mais precisas entre 15% e 30%.
IMPORTANTE: Faça leituras em pelo
menos cinco (5) lugares da enada ou do
fardo e use a MAIOR leitura como diretriz.
NÃO CALCULE A MÉDIA.
Leituras de umidade altas (acima de
30%): leituras acima de 30% devem ser
usadas apenas como indicação qualitativa de umidade muito alta.
Observação: Segundo agentes de extensão agrícola locais. Feno com
umidade superior a 20% não deve ser enfardado ou armazenado sem
conservante. Feno com umidade superior a 25% não deve ser enfardado
ou armazenado.
IMPORTANTE: Se uma leitura for superior ao valor de umidade
recomendado, não enfarde.
Se o valor da umidade do feno for inferior a 14,5%, o medidor de feno
não fará o teste. Se o feno testado tiver umidade de 12%, o medidor fará
a leitura de 14,5%. Se você suspeitar que o feno testado tenha umidade
muito baixa, faça a leitura com a sonda no ambiente, que será 14,5%.
Se as leituras do feno não forem diferentes da leitura do ambiente de
14,5%, a umidade do feno estará abaixo dos limites do medidor.
10-4
OPERAÇÃO DO MEDIDOR DE FENO (TESTE DE UMIDADE)
OPERAÇÃO DO MEDIDOR DE FENO (TESTE DE TEMPERATURA)
OBS ERVAÇÃO: Se os botões de medição
de porcentagem de temperatura e umidade
forem pressionados ao mesmo tempo, o
medidor não será danicado, mas um valor
sem sentido será exibido. Temperaturas
de 33° a 200 °F (0°C a 93°C) podem ser
medidas.
1. Insira a ponta da sonda (A) no feno
de forma que as duas peças de metal
estejam em contato com o feno.
Consulte as diretrizes para os testes
de feno para obter informações sobre a
sonda e sobre a preparação do feno.
2. Pressione e solte o botão
Temperatura (B). Como a ponta
de metal da sonda deve se ajustar
à temperatura do fardo, pode ser
necessário esperar de um a dois
minutos até que a temperatura real se
estabilize. Não é necessário manter
o botão pressionado por todo esse
tempo. Deixe a sonda no fardo e verifique periodicamente a leitura
até que a ponta de metal da sonda se ajuste à temperatura do fardo.
OBS ERVAÇÃO: Os circuitos de temperatura de cada medidor são
calibrados individualmente para a sua sonda. Se uma sonda for
substituída, as leituras de temperatura podem sofrer impacto em relação
às leituras reais. Recomenda-se que você entre em contato com o
fabricante para obter instruções para calibrar a nova sonda do medidor.
IMPORTANTE: A temperatura pode variar muito em partes
diferentes do fardo. Faça leituras em pelo menos cinco (5) lugares
e use a MAIOR leitura como diretriz.
Operação
10-5
OPERAÇÃO DO MEDIDOR DE FENO (TESTE DE TEMPERATURA)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MEDIDOR DE FENO
Se o medidor deixar de operar,
siga estas etapas:
1. Se não houver
indicações no display
quando pressionar os
botões, verique as
conexões da bateria.
2. Se LOWBAT for exibido,
substitua a bateria
por uma nova bateria
alcalina de 9 volts.
(Consulte Substituição
da bateria alcalina de 9
volts.)
Se o medidor apresentar
leituras imprecisas, ou se
as leituras forem menores do que as reais, siga estas etapas:
3. Verique se a conexão do o (A) entre o medidor e a sonda está
seca e ajustada corretamente.
4. Limpe a ponta da sonda (B) e repita o teste do feno.
5. Para vericar a calibragem do medidor, faça uma leitura de % de
umidade na temperatura ambiente (22 °C) sem que a extremidade
da sonda toque em algo.
• A leitura do teste deve ser 14,5%.
Dê um curto nas duas partes de metal da sonda com um
pedaço de chapa de alumínio e faça outra leitura de % de
umidade.
• A leitura do teste deve ser 45,0%.
• Se o medidor não apresentar as leituras acima, entre em
contato com o fabricante para obter instruções de reparo, ou
entre em contato com um revendedor local para substituir o
medidor.
(Consulte: Garantia do produto e programa de reparos, Seção 25.)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MEDIDOR DE FENO
Solução de problemas
15-1
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA ALCALINA DE 9 VOLTS
OBS ERVAÇÃO: LOBAT será exibido quando
um botão for pressionado e a bateria precisar
ser substituída.
1. Remova a tampa da bateria (A) da parte
de trás do medidor.
2. Prenda os plugues (8) aos terminais da
bateria alcalina de 9 V (C).
3. Prenda a tampa da bateria no medidor.
CUIDADOS, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
CUIDADO: Nunca use a sonda do medidor no cinto. Podem
ocorrer ferimentos graves com a ponta afiada da sonda.
1. Depois de cada uso, guarde o medidor
em um local limpo e seco.
2. A ponta de metal da sonda deve ser
limpa entre os usos para proporcionar
melhores resultados. Limpe as duas
partes de ponta de metal ocasionalmente
com uma esponja de aço e/ou aguarrás
ou álcool. A ponta suja pode levar a
leituras de testes menores. Mantenha
o metal lustrado para obter melhores
resultados.
3. Nunca mergulhe a sonda na água.
4. Remova a bateria se o medidor não for usado por vários meses.
Serviço
20-1
Bateria de 9V não incluída
Especicações
RECURSOS DO MEDIDOR DE FENO
• Sonda de 45 cm com empunhadura de pistola (A).
• Leitora DIGITAL (B) para leitura de porcentagem de umidade
e temperatura (°F). (precisão de +/-1% em intervalos normais de
teste de feno armazenado e enfardado.)
• Intervalo de temperatura (C): 33° - 200°F (0°C - 93°C)
• Intervalo de umidade (D): 14% 45%.
• Calibragem de fábrica: não são necessários ajustes no campo.
25-1
30-1
GARANTIA DO PRODUTO E PROGRAMA DE CONSERTO
É fornecida G arantia através dos revendedores John Deere para
os clientes que operam e mantêm os seus equipamentos conforme
descrito neste manual. Veja a etiqueta de garantia para obter os termos
e condições.
A garantia não cobre:
A Produtos que tenham sido alterados ou modicados de formas não
aprovadas pela John Deere.
B Depreciação ou danos causados por uso normal, acidente,
falta de manutenção razoável e necessária, conforme especicado
neste manual, manutenção inadequada, proteção inadequada na
armazenagem ou uso inadequado e abuso.
C Custos de transporte, correio e manutenção para serviços sob
garantia.
Caso o produto venha a falhar após o período de garantia, ele pode
ser recondicionado por uma taxa nominal. Consulte o revendedor John
Deere para obter informações adicionais.
ANOTAÇÃO DO MERO DE SÉRIE
NOTA: O número de série do medidor está localizado na parte inferior
da unidade.
Anote o número do modelo, número de série e data de compra no
espaço fornecido abaixo. Seu revendedor necessita desta informação ao
fazer o pedido e ao apresentar as queixas de garantia.
Modelo No. ________________________________________________
Série No. __________________________________________________
Data de compra ____________________________________________
(A ser preenchido pelo comprador)
Garantia e assistência técnica
Acessórios
SONDAS DO MEDIDOR
Com 18 polegadas sonda - SW16136
Com 32 polegadas sonda - SW16326
18 pol sonda só - SW16220
32 pol sonda só - SW16221
35-1
Informações sobre o fabricante Contato
Com 18 polegadas sonda - SW16136
Com 32 polegadas sonda - SW16326
Toll-Free 1-800-821-9542
1-330-562-2222
FAX 1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
USA
Medidor de humedad para heno
SW16136
NÚMERO: 28 DE ENERO 10
John Deere Merchandise Division
SW16136
Litho in U.S.A.
ESPAÑOL
Medidor de humedad para heno
SW16136
NÚMERO: 29 JUN 12
John Deere Merchandise Division
SW16136
Litho in U.S.A.
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de un producto John Deere.
LEER ESTE MANUAL
detenidamente para aprender
cómo hacer funcionar la
máquina y cómo dar servicio
a la misma. El no hacerlo
podría resultar en lesiones
personales o daños de la
máquina.
ESTE MANUAL DEBE
CONSIDERARSE como una
parte integral de la máquina y
debe acompañar a la máquina
si ésta es vendida de nuevo.
ESCRIBIR LOS NUMEROS
DE IDENTIFICACION DEL
PRODUCTO en la sección
Especificaciones. Anotar precisamente todos los números para facilitar
la recuperación de una máquina robada. El concesionario también
necesita estos números para los pedidos de piezas. Si este manual
se guarda junto con la máquina, guardar un registro adicional de los
números de identificación en un lugar seguro fuera de la máquina.
La garantía del producto se ofrece a través de los concesionarios de
John Deere para los clientes que hagan funcionar y mantengan el
equipo de la manera descrita en este manual. La garantía del producto
se explica en el certificadorecibido del concesionario en el momento de
la compra.
Esta garantía le asegura que John Deere respaldará sus productos en caso
de surgir averías dentro del plazo de garantía. Bajo ciertas condiciones,
John Deere también proporciona mejoras, frecuentemente sin cargo al
cliente, aun si ya ha vencido la garantía del producto. El abuso del equipo o
la modificación de su rendimiento para alterar sus especificaciones anulará
la garantía y se podría denegar las mejoras en campo.
To da l a i nfo r ma c ió n, i l us tr ac io ne s y e sp e ci fic ac i on es e n e st e m an ua l se
basan en la información más reciente a la fecha de su publicación. Se
reserva el derecho a hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Introducción
i
Contenido
Página
Seguridad ...............................................................................................05-1
Funcionamiento
Cómo comprender las condiciones del heno y las
lecturas del medidor ............................................................................10-1
Pautas de medición de la humedad del heno ......................................10-2
Cómo trabajar con el medidor de humedad para heno
(medición de la humedad) ...................................................................10-4
Cómo trabajar con el medidor de humedad para heno
(medición de la temperatura) ...............................................................10-5
Solución de problemas
Cómo solucionar problemas del medidor de humedad para heno ......15-1
Servicio
Cómo sustituir la batería alcalina de 9 voltios .....................................20-1
Cuidado, mantenimiento y almacenamiento ........................................20-1
Especificaciones
Características del medidor de humedad para heno ...........................25-1
Garantía y servicio
Garantía del producto y programa de reparaciones ............................30-1
Número de serie registrado .................................................................30-1
Accesorios
Sondas del medidor .............................................................................35-1
Información de contacto con el fabricante .........................................35-1
To da l a i nfo r ma c ió n, i l us tr ac io ne s y e sp e ci fic ac i on es e n e st e m an ua l se
basan en la información más reciente a la fecha de su publicación. Se
reserva el derecho a hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD
Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al ver
este símbolo en su máquina o en esta publicación ser
siempre consciente del siesgo de lesiones o accidentes
implicado por el manejo de la máquina.
Observar las instrucciones de seguridad y manejo
seguro de la máquina.
05-1
Seguridad
DISTINGUIR LOS MENSAJES DE SEGURIDAD
Los mensajes—PELIGRO, ADVERTENCIA o
ATENCION— se indentifican por el símbolo
preventivo de seguridad. El mensaje de PELIGRO
indica alto riesgo de accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA
aparecen en todas las zonas de peligro de la
máquina. El mensaje de ATENCION informa sobre
medidas de seguridad generales. ATENCION también
indica normas de seguridad en esta publicación.
DANGER
WARNING
CAUTION
OBSERVAR LOS MENSAJES DE SEGURIDAD
Leer atentamente los mensajes de seguridad en
esta publicación y sobre su máquina. Mantener
los adhesivos correspondientes en buen estado.
Susituir los adhesivos deteriorados o perdidos.
Equipos o componentes nuevos y repuestos
deben llevar también los adhesivos de
seguridad. El concesionario John Deere puede
facilitarle dichos adhesivos. Familiarizarse con
el funcionamiento de la máquina y sus mandos.
Es imprescindible instruir al operador antes de la puesta en marcha de la
máquina.
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. Cualquier
modificación no autorizada puede conducir al deterioro del funcionamiento
y/o seguridad de la máquina y reducir su duración.
Si algo no quedase claro respecto a este manual del operader, dirigirse al
concesionario John Deere.
Funcionamiento
CÓMO COMPRENDER LAS CONDICIONES DEL HENO Y LAS LEC-
TURAS DEL MEDIDOR
Hay muchas variables que
afectan la precisión de las
mediciones de humedad.
Comprender estas variables
pueden ayudar a obtener lec-
turas de medición precisas.
IMPORTANTE: Debido a
las muchas variables que
afectan estas lecturas, el
contenido de humedad
indicado no debe usarse
como una medición cuanti-
tativa absoluta. Las lecturas
de medición, sin embargo,
son muy útiles para embalar
y almacenar el heno.
• Densidad de la bala:
Mientras más compacta
esté la bala, mayor las lecturas de humedad. La compactación tam-
bién varía dentro de cada bala. Aunque cada marca de embalador
alimenta el heno en sus cámaras de modo distinto, en general, las
balas pequeñas, rectangulares son más densas hacia el fondo o el
lado “apretado”, y grandes balas rectangulares son más densas en
sus esquinas superiores.
• Las variaciones naturales ocurren dentro de la planta antes de
un debido curado. Mientras más alto sea el contenido de hume-
dad, más amplias las variaciones. Podrá esperarse mayor uniformi-
dad a medida que ocurra un mayor curado.
• Reacción exotérmica del curado del heno: Las lecturas más altas
pueden ocurrir durante los primeros dos días después del embala-
do; las lecturas de humedad podrían ser bajas y luego subir durante
el proceso de reacciones en las balas de heno “sweating”. A medida
que el heno se cura, las lecturas de humedad deberían bajar y con-
tinuar a bajar a medida que el heno se seca. Es importante seguir
midiendo la humedad por varios días.
10-1
PAUTAS DE MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL HENO
BALAS RECTANGULARES O CUADRADAS:
La manera cómo el heno es alimentado en la cámara de compresión de
embalador, causa que se acumule más heno hacia el fondo que hacia la
parte superior. Cualesquiera hojas rotas, etc., se colarán hacia abajo, lo
que causa que el fondo o el lado “compacto” de la bala sea más denso
que la parte superior o lado “flojo”. (Una excepción a esto es un embala-
dor que “pliega” el heno en cada lado en la cámara. La tercera parte su-
perior de una bala plegada y sus esquinas son las áreas más densas.)
Debido a que el interior de cada bala no tiene una densidad uniforme
o proporción de hoja a tallo, las lecturas de humedad variarán de una
parte a otra de la bala. La lectura será más alta si la sonda es insertada
en el lado “denso”. El medidor dará lecturas más altas en las balas com-
pactas que en las balas sueltas.
Para obtener mejores resultados, inserte la sonda en el lado “denso” de
la bala en un ángulo de 45 grados. Lea en por lo menos cinco (5) puntos
(aproximadamente a 6 pulgadas, o 15 cm, uno del otro, a lo largo de la
línea media de la bala) y use la lectura más alta como una pauta.
IMPORTANTE: NO PROMEDIE LOS RESULTADOS.
10-2
Funcionamiento
BALAS RECTANGULARES BALAS CUADRADAS
BALAS
RECTANGULARES O
CUADRADAS PRUEBA
INFERIOR
LADO DENSA LADO DENSA LADO DENSA
SUPERIOR
Funcionamiento
PAUTAS DE MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL HENO -
CONTINUADO
BALAS REDONDAS:
Las lecturas de medición pueden tomarse en cualquier punto alrededor
de la superficie externa de la bala, siempre que la punta de la sonda
esté dentro de la capa externa, ya que ésta tiende a secarse primero.
IMPORTANTE: No inserte la sonda en el extremo enrollado de la
bala. Si la inserta en el extremo enrollado, la punta de la sonda
puede quedar entre las capas de heno y no tener suficiente
contacto con ellas para dar una lectura precisa.
Para obtener mejores resultados, inserte la sonda en el radio externo de
la bala en un ángulo de 45° y al menos 12 pulgadas de profundidad. Tome
lecturas en por lo menos cinco (5) puntos (aproximadamente a 6 pulgadas,
o 15 cm, uno del otro), y use la lectura más alta como una pauta
IMPORTANTE: NO PROMEDIE LOS RESULTADOS.
10-3
PRUEBA AQUÍ
AQUÍ
AQUÍ
O
O
DO NOT TEST HERE
ROUND
BALE
TEST
12 IN
MIN
DEPTH
Funcionamiento
CÓMO TRABAJAR CON EL MEDIDOR DE HUMEDAD PARA HENO
(MEDICIÓN DE LA HUMEDAD)
NOTA: Si se oprimen simultáneamente
los interruptores de temperatura y
de porcentaje de humedad (%), el
medidor no se dañará, pero desplegará
un número sin sentido.
1. Inserte la punta de la sonda
(A) en el heno de manera que
las piezas de bronce estén en
contacto con el heno. Consulte las
pautas de medición de humedad del
heno para obtener informacn sobre la
sonda y la preparación del heno.
2. Oprima y suelte el botón (B) “Moisture
%”. El medidor mostrará entonces
una lectura de humedad que oscilará
de 14.5% a 45%, con las lecturas
más precisas entre 15% y 30%.
IMPORTANTE: Tome lecturas en por lo
menos cinco (5) puntos en las hileras de
heno cortado o balas y utilice la lectura
MÁS ALTA como pauta. NO PROMEDIE LAS
LECTURAS.
Lecturas de humedad altas (sobre 30%): Las
lecturas superiores al 30% deben usarse sólo
como una indicación cualitativa de humedad
muy alta.
NOTA: Conforme a la mayoría de los agentes de extensión agrícolas
oficiales; El heno con una humedad superior al 20% no debe ser embalado
ni almacenado sin preservativo. El heno con una humedad superior al 25%
no debe ser embalado ni almacenado.
IMPORTANTE: Si una lectura es superior al contenido de humedad
recomendado, no embale.
Si el contenido de humedad del heno está es inferior a 14,5%, el medidor
de humedad no medirá. Si una bala de heno que se estámidiendo tiene
una humedad del 12%, el medidor medirá 14,5%. Si sospecha que el heno
que se está midiendo tiene un contenido de humedad muy bajo, tome una
lectura con la sonda al aire libre, que leerá 14,5%. Si las lecturas en la bala
no cambian de la lectura al aire libre de 14,5%, entonces la humedad de la
bala está por debajo de los límites del
10-4
y
el
Funcionamiento
CÓMO TRABAJAR CON EL MEDIDOR DE HUMEDAD PARA HENO
(MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA)
Si se oprimen
simultáneamente los
interruptores de temperatura
y de porcentaje de humedad
(%), el medidor no se
dañará, pero desplegará un
número sin sentido.
Las temperaturas pueden medirse
desde 33° hasta 200°F (desde 0,55°C
hasta 93,33°C).
1. Inserte la punta de la sonda (A) en
el heno de manera que las piezas
de bronce estén en contacto con
el heno. Consulte las pautas
de medición de humedad
del heno para obtener
información sobre la sonda y
la preparación del heno.
2. Oprima y suelte el botón (B) de
“Temperature”. Debido a que la
punta metálica de la sonda debe
ajustarse a la temperatura de la
bala, podría hacer falta un lapso
de uno a dos minutos para que la
temperatura correcta se estabilice.
No es necesario seguir oprimiendo el
botón durante este lapso. Sólo deje
la sonda en la bala y periódicamente
verifique la lectura para permitir que
la punta de la sonda se ajuste a la
temperatura de la bala.
Los circuitos de temperatura de cada medidor están calibrados
individualmente a su sonda. Si se instala una sonda de repuesto, las
lecturas de temperaturas podrían ser afectadas por la nueva sonda.
Se recomienda que contacte al fabricante para obtener instrucciones
sobre cómo calibrar la nueva sonda a su medidor.
IMPORTANTE: La temperatura puede variar ampliamente en
diferentes partes de la bala. Tome lecturas en por lo menos cinco
(5) puntos y use la lectura MÁS ALTA como una pauta.
10-5
NOTE:
NOTE:
Solución de problemas
CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS DEL MEDIDOR DE HUMEDAD
PARA HENO
Si el medidor no funciona,
siga los siguientes pasos:
1. Si el medidor no muestra
nada en el visualizador
cuando se oprimen
los botones, revise las
conexiones de la batería.
2. Si el visualizador muestra
la lectura “LOWBAT”,
sustituya la batería con
una batería alcalina de 9
voltios nueva. (Consulte
Cómo sustituir la batería
alcalina de 9 voltios.)
Si el medidor muestra
lecturas imprecisas, o si
las lecturas son más bajas que las reales, siga estos pasos:
3. Asegúrese que la conexión (A) del cable entre el medidor y la sonda
esté seco y fijado correctamente.
4. Limpie las manchas de la punta de la sonda (B) y mida nuevamente.
5. Para verificar la calibración del medidor, tome una lectura de
“Moisture %” a temperatura ambiente (72°F - 22.2°C) sin que el
extremo de la sonda toque nada.
• La lectura debe ser 14,5%
Haga un cortocircuito de dos partes de bronce de la punta de la sonda
con un pedacito de papel de aluminio y tome una segunda lectura
“Moisture %”.
• La lectura debe ser 45.0%
Si el medidor no muestra las lecturas arriba indicadas, llame al
fabricante para obtener instrucciones de reparación o contacte a su
distribuidor local para obtener un medidor sustituto.
Consulte “Garantía del producto y programa de reparaciones”, Sección 30).
15-1
CÓMO SUSTITUIR LA BATERÍA ALCALINA DE 9 VOLTIOS
El visualizador mostrará
“LOBAT” cuando se
oprime un botón y la
batería necesita ser
sustituida.
1. Quite la cubierta de la batería
(A) del dorso medidor.
2. Fije los conductores (8) a los
terminales (C) de la batería
alcalina de 9 voltios.
3. Fije la cubierta de la batería al
medidor.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN: Nunca intente llevar la sonda del medidor
en su cinturón. La punta aguda de la sonda le podría
causar una grave herida.
1. Luego de cada uso, guarde el
medidor en un sitio limpio y seco.
2. La punta de la sonda debe
limpiarse entre uno y otro uso
para obtenter los mejores
resultados. Limpie ambas
partes de la punta de cuando
en cuando con lana fina de
acero y/o solventes minerales.
Una punta sucia puede causar
lecturas más bajas. Mantenga
el bronce brillante para obtener
mejores resultados.
3. Nunca sumerja la sonda en agua.
4. Quite las baterías si el medidor
no se usará por varios meses.
Servicio
20-1
NOTE:
El mantenimiento de del medidor
Viendo “LOBAT”
No incluye batería de 9 V
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS DEL MEDIDOR DE HUMEDAD PARA HENO
• 18 pulgadas. Sonda con empuñadura tipo pistola (A).
• Lectura DIGITAL (B) para el % de humedad y temperatura (°F).
(Precisión de +/-1% en todo el rango normal de heno almacenado y
embalado)
• Rango de temperatura (C): 33° a 200°F (0,55° a 93,33°C)
• Rango de humedad (D): 14,5 a 45%
• Calibrado de fábrica: No hacen falta ajustes en el campo
25-1
Características
30-1
GARANTIA DEL PRODUCTO Y PROGRAMA DE REPARACIONES
La garantía se ofrece a través de los concesionarios John Deere para
los clientes que operan y mantienen el equipo de la manera descrita
en este manual. Ver el marbete de la garantía para los términos y
condiciones de la misma.
La garantía no cubre:
A — Productos que hayan sido alterados o modificados en maneras no
aprobadas por John Deere.
B — La devaluación o daños causados por el desgaste normal, accidentes,
falta de mantenimiento razonable y necesario según lo especicado en
este manual, mantenimiento incorrecto, falta de protección durante el
almacenamiento, uso incorrecto o abuso de la unidad.
C — Cargos por transporte, franqueo y atención por mantenimiento
durante el período de garatía.
En caso que el producto sufra fallas durante el período de garantía,
el mismo puepde ser reconstruido por un costo nominal. Consultar al
concesionario John Deere para más información.
ANOTAR EL NUMERO DE SERIE
NOTA: El número de serie del probador de humedad se encuentra en
la parte inferior de la unidad.
Enscribir el número de modelo, número de serie y fecha de compra en
los espacios provistos. El concesionario necesita esta información para
los pedidos de repuestos y al responder a reclamos bajo garantía.
N° de modelo ______________________________________________
N° de serie ________________________________________________
Fecha de compra ___________________________________________
(A ser llenado por comprador)
Garantía y servicio
Accesorios
SONDAS DEL MEDIDOR
18 sondas pulgadas (45,7 cm) -
SW16136
32 sondas pulgadas (81,28 cm) -
SW16326
18 pulgadas sólo la punta de
prueba (45,7 cm) - SW16220
32 pulgadas sólo la punta de
prueba (81,28 cm) - SW16221
35-1
INFORMACIÓN DE CONTACTO CON EL FABRICANTE
Línea telefónica sin costo: 1-800-821-9542
Teléfono: 1-330-562-2222
Fax: 1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
EE.UU.
Sonda estándar de 18 pulgadas
Digital hötestare
SW16136
RELEA SE DATUM: 29 JUN 12
John Deeres produktavdelning
SW16136
Litho in U.S.A.
SWEDISH
Digital hötestare
SW16136
RELEA SE DATUM: 21 MARS 11
John Deeres produktavdelning
SW16136
Litho in U.S.A.
SWEDISH
TACKr att Du inhandlat en John Deere-produkt.
LÄS DENNA HANDBOK nog-
grantr att skaffa kunskaper
om rätt hantering av och
service på maskinen. Felaktig
hantering eller service kan
resultera i personeller maskin-
skador.
DE NNA INSTRUKTIO NSBO K
bör alltidnnas till hands och
skalja med maskinen vid
ägarbyte.
ANTE C KNA ID ENTIFIKATION-
SNUMRET i avsnittet Specifi-
kationer. Skriv noggrant ner
alla siffrorna som hjälp till att
spåra maskinen om den skulle
stjälas. Återrsäljaren behöver också dessa nummer vid beställning av
reservdelar. Om denna instruktionsbok rvaras på maskinen, bör identi-
kationsnumren ocksårvaras på ett annat säkert ställe.
En GARANTI erbjuds genom John Deere-återrsäljare till kunder som
använder och underhåller utrustningen enligt beskrivningen i denna
handbok Garantivillkoren rklaras på det garanticertikat som överläm-
nades av återrsäljaren. Det garanteras att John Deere understöder
sina produkter om fel uppträder under garantiperioden.
Under en del omständigheter utr John Deere ocksårbättringar på
platsen, ofta utan kostnad r kunden, även om garantitiden har utgått.
Om utrustningen missbrukas eller modieras r att ändra specikation-
erna, blir garantin ogiltig och rbättringar på platsen rnekas.
All information alla illustrationer och alla specikationer i denna
bruksanvisning baseras på den nyaste information som nns tillgänglig
vid publiceringstillfället. Rätten att när som helst och utanregående
meddelande revidera bruksanvisningenrbehålles.
Inledning
i
Innehåll
Sidan
Säkerhet ........................................................................................... 05-1
Drift
Attrstå hötillstånd och testavläsningar ........................................ 10-1
Riktlinjer r hötestning ................................................................... 10-2
Användning av hötestaren (fukthaltstest) ....................................... 10-4
Användning av hötestaren (temperaturtest) ................................... 10-5
Felsökning
Felsökning r hötestare ................................................................. 15-1
Service
Byte av 9 volts alkaliskt batteri ........................................................ 20-1
Skötsel, underhåll och rvaring ..................................................... 20-1
Specikationer
Hötestarens funktioner ................................................................... 25-1
Garanti och service
Produktgaranti och reparationsplan .............................................. 30-1
Registrerat serienummer ................................................................ 30-1
Tillbehör
Testsonder ...................................................................................... 35-1
Tillverkare Kontaktinformation ...................................................... 35-1
All information alla illustrationer och alla specikationer i denna
bruksanvisning baseras på den nyaste information som nns tillgänglig
vid publiceringstillfället. Rätten att när som helst och utanregående
meddelande revidera bruksanvisningenrbehålles.
VARNINGSYMBOL
Symbolen finns på maskinen och I denna bok
varnar r riskr personskador om inte de
efterljande anvisningarna hörsammas.
Undvik olyckor genom att alltid lja
säkerhetsföreskrifterna.
05-1
Säkerhet
VARNINGSDEKALER
Ordet VARNING används tillsammans med
varningssymbolen och varnar r allvarlig
olycksrisk. På maskinen sitter dekalerna där
olycksrisken är som störst.
Maskinen kan även vararsedd
med varningdekaler med allmänna
säkerhetsföreskrifter. I denna bok advänds VARNIN Gr att påkalla
uppmärksamhet r olycksrisk.
VARNING
LÄS OCH BEAKTA VARNINGSTEXTERNA
Läs noga varningstexterna I denna
bok samt på maskindekalerna. Rengör
varningsdekalerna regelbundet och ersätt
omgående saknade eller skadade dekaler.
Nya komponenter eller byteskomponenter
måste vara rsedda med aktuella
varningsdekaler. Dekalerna kan anskaffas
genom din John Deere
återrsäljare.
Vänj dig vid köregenskaperna och reglagens function innan
maskinen tas I bruk. Låt ingen köra maskinen som inte tt ingående
körinstruktioner.
Underhåll maskinen enligt givna anvisningar. Ej auktoriserad modiering
av maskinen kan inverka negativt på funktionen och/eller säkerheten
samt livstängden. Vid osäkerht eller om någonting är oklart, kontakta
alltid din John Deere återrsäljare.
Drift
ATT FÖRS HÖTILLSTÅND OCH TESTAVLÄSNINGAR
Det finns många variabler som
kan påverka en testavläsnings
precision. Det hjälper att
rstå de här variablerna
när det gäller att få korrekta
testavläsningar.
VIKTIGT: grund av de
många olika faktorer som
påverkar testavläsningarna
bör den visade fukthalten
inte användas som ett
absolut, kvantitativt mått.
Testavläsningarna är
dock mycket användbara
riktlinjer för balning och
lagring av hö.
• Baldensitet: Ju tätare sammanpressad balen är ju högre blir
fukthaltsavläsningarna.theten varierar också inom varje enskild
bal. Även om balpressar av olika märken matar in höet i kammaren
på olika sätt är små rektangulära balar i allmänhet mer kompakta
mot botten eller den tätast sammanpressade sidan och stora
rektangulära balar är mest kompakta i de övre hörnen.
• Naturliga variationer i xten före korrekt torkning. Ju högre
fukthalt, desto större variationer. Större jämnhet kanrväntas
efter mer torkning.
• Svettning: Högre avläsningar kanrekomma under dersta
dagarna efter balningen. Fukthaltsavläsningarna kan vara låga
och sedan stiga under svettningsprocessen. Då höet torkar bör
fukthaltsavläsningarna sjunka och fortsätta att sjunka allteftersom
höet torkar ut. Det är viktigt att fortsätta att bevaka fukthalten under
era dagar.
10-1
RIKTLINJER FÖR HÖTESTNING
REKTANGULÄRA ELLER KVADRATISKA BALAR:
Det sätt som hö matas in i balarens balpressningskammare resulterar i
mer hö i botten av balen än längst upp. Alla krossade blad mm. kommer
att sållas nedåt och får botten eller den tätast sammanpressade sidan
av balen att vara mer kompakt än längst upp i den lösa sidan. (Ett
undantag är balare som viker in hö i kammaren från vardera sidan.
Den översta tredjedelen av en vikt bal och dess översta hörn är de mest
kompakta delarna.)
Eftersom insidan av balen inte är jämnt packad eller har samma
rdelning mellan blad och strå kommer fukthaltsavläsningen att variera
mellan olika delar av balen. Den kommer att vara högst om sondenrs
in i den tätast sammanpressade sidan. Testaren kommer att ge högre
avläsningar i tätt sammanpressade balar än i lösa balar.
För bästa resultat bör sondenras in i 45° vinkel i den tätast
sammanpressade sidan av balen. Gör avläsningar på minst fem (5)
olika ställen (med cirka 15 cm (6 tum) mellanrum längs med balens
mittlinje) och använd den högsta avläsningen som riktlinje.
VIKTIGT: ANVÄND INTE ETT GENOMSNITT AV RESULTATEN.
10-2
Drift
REKTANGULÄRA BALAR STORBALSGREPEN
TOPP
BOTTEN
T SIDA T SIDA TÄT SIDA
KVADRATISK
ELLER REKTANGULÄR
BAL TEST
Drift
RUNDA BALAR:
Avläsningarna kan göras var som helst runt balens utsida så länge
sondens spets benner sig innanr det yttersta varvet, eftersom det
yttersta varvet tenderar att torka ut rst.
VIKTIGT: För inte in sonden i balrullens ände. Om den förs in
fn rullens ände kan sondens spets hamna mellan hölagren och
därmed inte få tillcklig kontakt för att ge korrekt avläsning.
För bästa resultat bör sondenras in minst 30,48 cm (12 tum) i 45°
vinkel genom balens yttre radie. Gör avläsningar på minst fem (5) olika
ställen med cirka 15 cm (6 tum) mellanrum och använd den högsta
avläsningen som riktlinje.
VIKTIGT: ANVÄND INTE ETT GENOMSNITT AV RESULTATEN.
10-3
RUNDBAL
TEST
TEST HÄR
ELLER
ELLER
HÄR
HÄR
MINSTA
DJUP
TESTAR INTE HÄR
I SÅRET SLUT
Drift
ANNDNING AV HÖTESTAREN (FUKTTEST)
O BS: Om både temperatur- och
fuktprocentsknappen trycks in samtidigt
kommer testaren inte att skadas men
siffran som visas kommer inte att ha någon
mening.
1. För in sondens spets (A) i höet och se
till att båda mässingsdelarna kommer i
kontakt med höet. Information om
sonden och preparation av höet nns i
Riktlinjer r hötestning.
2. Tryck in och släpp
fuktprocentsknappen (B). Testaren
kommer att visa en fukthaltsavläsning
på mellan 14,5 % och 45 %, med de
mest korrekta avläsningarna mellan 15
% och 30 %.
VIKTIGT: Gör avläsningar på minst fem
(5) olika ställen i stngen eller balen
och använd den HÖGSTA avläsningen
som riktlinje. ANND INTE ETT
GENOMSNITT.
Höga fukthaltsavläsningar (över 30 %): Avläsningar på över 30 % bör
enbart användas som ett kvalitativt tecken på mycket hög fukthalt.
Obs: Enligt deesta lokala expertrådgivare inom lantbruket. Hö med
över 20 % fukthalt bör inte balas eller lagras utan konserveringsmedel.
Hö med över 25 % fukthalt bör inte balas eller lagras.
VIKTIGT: Bala inte om en avläsning ligger över den
rekommenderade fukthalten.
Om höets fukthalt ligger under 14,5 % kommer hötestaren inte att ge
utslag. Om höbalen som testas har en fukthalt på 12 % kommer testaren
att visa 14,5 %. Om du misstänker att höet som testats har en mycket
låg fukthalt ska du göra en avläsning med sonden ute i luften, vilket
kommer att visa 14,5 %. Om avläsningen i balen inte skiljer sig från
avläsningen på 14,5 % ute i luften ligger balens fukthalt under testarens
gränsvärde.
10-4
ANNDNING AV HÖTESTAREN (FUKTTEST)
ANNDNING AV HÖTESTAREN (TEMPERATURTEST)
O BS: Om både temperatur- och
fuktprocentsknappen trycks in samtidigt
kommer testaren inte att skadas men siffran
som visas kommer inte att ha någon mening.
Temperaturer på mellan 0,55° - 93,33° C
(33° - 200° F).
1. För in sondens spets (A) i höet och se
till att båda mässingsdelarna kommer
i kontakt med höet. Information om
sonden och preparation av höet nns i
Riktlinjer r hötestning.
2. Tryck in och släpp temperaturknappen
(B). Eftersom sondens metallspets
måste anpassa sig till balens
temperatur kan det ta mellan 1 och
2 minuter re korrekt temperatur
stabiliserats. Man behöver inte trycka
på knappen under hela den här tiden.
Lämna bara sonden i balen och
kontrollera avläsningen då och då r
att låta sondens metallspets acklimatisera sig till balens temperatur.
O BS: Temperaturkretsen i varje testare är individuellt kalibrerad till sin
sond. O m sonden byts ut kan temperaturavläsningen påverkas och
skilja sig från den verkliga temperaturen. Du rekommenderas kontakta
tillverkaren r anvisningar om hur du kalibrerar den nya sonden till din
testare.
VIKTIGT: Temperaturen kan variera mycket mellan olika delar av
balen. Gör avläsningar på minst fem (5) olika ställen och använd
den HÖGSTA avläsningen som riktlinje.
Drift
10-5
ANNDNING AV HÖTESTAREN (TEMPERATURTEST)
FELSÖKNING FÖR HÖTESTARE
Om testaren inte fungerar ska
dulja dessa steg:
1. Om ingen display
visas när du trycker
på knapparna ska du
kontrollera batteriets
kontakter.
2. Om det står LOWBAT
på displayen ska du byta
ut batteriet mot ett nytt 9
volts alkaliskt batteri. (se
Byte av 9 volts alkaliskt
batteri.)
Om testaren visar felaktig
avläsning eller om
avläsningen är lägre än
det verkliga värdet ska dulja dessa steg:
3. Se till att anslutningen av sladden (A) mellan testaren och sonden är
torr och rätt ansluten.
4. Avlägsna smuts från sondens spets (B) och testa höet på nytt.
5. För att kontrollera testarens kalibrering, gör en fukthaltsavläsning i
rumstemperatur (22,22° C, 72° F) utan att något vidrör sonden.
• Testavläsningen bör ligga på 14,5 %.
Kortslut sondens två mässingsdelar med en bit aluminiumfolie
och gör en andra fukthaltsavläsning.
• Testavläsningen bör ligga på 45,0 %.
• Om testaren inte visar ovanstående avläsningar ska du kontakta
tillverkarenr anvisningar om reparation eller kontakta din
lokala handlarer att få byta ut testaren.
(Se Produktgaranti och reparationsplan, avsnitt 25.)
Felsökning
15-1
BYTE AV 9 VOLTS ALKALISKT BATTERI
O BS: LO BAT kommer att visas om du trycker
på en knapp och batteriet behöver bytas ut.
1. Ta bort batteriluckan (A) på testarens
baksida.
2. Anslut sladdarna (8) vid det alkaliska 9
volts batteriets (C) kontakter.
3. Montera tillbaka luckan på testaren.
SKÖTSEL, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
FÖRSIKTIGHET: Bär aldrig testsonden i bältet. Sondens
skarpa spets kan ge allvarliga skador.
1. Förvara sonden på en ren och torr plats
efter varje användning.
2. För bästa resultat bör sondens
metallspets torkas ren mellan varje
användning. Rengör metallspetsens
båda delar då och då med fint stålull och/
eller sprit eller alkohol. En smutsig spets
kan ge lägre testavläsningar. För bästa
resultat ska mässingen hållas blank.
3. Sänk aldrig ner sonden i vatten.
4. Ta ut batteriet om testaren inte kommer att användas på era
månader.
Service
20-1
9V batteri ingår ej
Specikationer
HÖTESTARENS FUNKTIONER
• 45,72 cm (18 tum) sond med pistolhandtag (A).
• DIGITAL avläsning (B) av fukthalt och temperatur (i Fahrenheit)
(+/- 1 % precision inom det normala testområdet r lagrat, balat hö.)
• Temperaturområde (C): 0,55° - 93,33° C (33° - 200° F).
• Fukthaltsområde (D): 14 % 45 %.
• Kalibrerad på fabriken: Ingen fältjustering krävs.
25-1
30-1
PRODUKTGARANTI OCH REPARATIONSPROGRAM
En GARANTI tillhandahålls genom John Deereåterrsäljarer kunder
som använder och underhåller sin utrustning enligt anvisningarna i
denna handbok. Villkoren framgår av garantiskylten.
Garantin täcker inte:
A Produkter som har ändrats eller modierats på sätt som inte god-
känts av John Deere.
B Värdeminskning eller skador orsakad(e) av normalt slitage, olyck-
shändelser, brist på skäligt och nödvändigt underhåll enligt anvisnin-
garna i denna handbok, felaktigt underhåll, felaktigt skydd vid rvaring,
felaktig användning eller missbruk.
C Kostnader r transport, postbefordran och servicebesök i samband
med garantin.
Om produkten skulle gå sönder efter garantitiden, kan den renoveras till
ringa kostnad. John Deereåterrsäljaren kan bistå med vidare upplys-
ningar.
NOTERING AV SERIENUMMER
O BS! Serienumret slitter på undersidan av apparaten.
Skirv upp modellnumret, serienumret och inköpsdatum i utrymmet
nedan. Återrsäljaren behöver denna upplysning vid beställning av
reservdelar och vid åberopande av garantin.
Modellnummer _____________________________________________
Serienummer ______________________________________________
Inköpsdatum _______________________________________________
(skall fyllas i av köparen)
Garanti och service
Tillbehör
TESTSONDER
Med 18 tum sond - SW16136
Med 32 tum sond - SW16326
18 tum sond bara - SW16220
32 tum sond bara - SW16221
35-1
Tillverkare Kontaktinformation
Avgiftsfritt 1-800-821-9542
1-330-562-2222
FAX 1-330-562-7403
www.agratronix.com
10375 State Route 43
Streetsboro, OH 44241
USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

John Deere SW16136 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario