Greenworks CS24B00 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
24V CORDLESS CORNER FINISHING
SANDER
CS24B00
www.GreenWorksTools.com
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
OWNER’S MANUAL
2
CONTENTS
Contents ................................................................................................................................... 2
Product specications ............................................................................................................... 2
Safety information ..................................................................................................................... 3
Symbols .................................................................................................................................... 6
Know your sander ..................................................................................................................... 7
Assembly .................................................................................................................................. 8
Operation .................................................................................................................................. 9
Maintenance ............................................................................................................................13
Warranty ..................................................................................................................................14
Exploded View .........................................................................................................................15
Parts List..................................................................................................................................16
Orbits Per Minute (OPM) .............................................................. 11,000 min-1(No-Load Speed)
Speeds................................................................................................................... Single Speed
No-Load Orbital Stroke Rate ..................................................................................22,000 min-1
Orbit Diameter .................................................................................................................0.03ins
Sanding Plate Dimension ..........................................................................................3.9 x 5.8ins
Weight (without battery and charger) ...............................................................................1.65Ibs
* For use with 24V battery (LB24A020 / 29842 / 29852) only.
* For use with 24V charger (2903102) and 24V-48V charger (CH2448A010) only.
PRODUCT SPECIFICATIONS
3
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
NOTE
The term ″residual current device (RCD)″ may be replaced by the term ″ground fault circuit
interrupter (GFCI)″ or ″earth leakage circuit breaker (ELCB)″.
3) PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to
power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4
SAFETY INFORMATION
4) POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
Store idle power tool indoors. When not in use, power tool should be stored in an indoor dry and
look-up place, out of reach of children.
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use.
Removing battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
6) BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the batttery terminal together may cause burns or res.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
.
When using in direct sunshine, keep out of water and don’t expose to rain.
Store indoors, and do not expose to rain or water, avoid direct sunshine.
7) SPECIFIC SAFETY RULES
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well
5
SAFETY INFORMATION
as the specic potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shoch, re, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Fllowing this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
P
rotect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation.
Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce
the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is
more than 10° C / 50° F, but less than 37° C / 100° F. To reduce the risk of serious personal injury, do
not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, ush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product
and possible injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as
a dust mask that is specially designed to lter out microscopic particles.
6
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result
in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
Ear Protection
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
min Minutes Time
or DC Direct Current Type or a characteristic of current
/min or min
-1
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per
minute
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
RPM Rotational speed Rotational speed
7
KNOW YOUR SANDER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in
this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Fig.1
Sanding Sheet
Battery
Sanding Plate
ON/OFF Switch
Dust Bag
Dust Bag Bracket
Handle (Insulated Gripping
Surface)
Wire Loop
8
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in
the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated
the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-90WORKS(888.909.6757) for assistance.
WARNING
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious
personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create acces-sories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous leading to
possible serious personal injury.
PACKING LIST
PART NAME FIGURE QTY
24V Cordless corner nishing
Sander
1
125 Grit Disc 1
150 Grit Disc 1
Owner’s Manual 1
9
OPERATION
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack
from the product when assembling parts.
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a
sencond is suffcient to inlict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Sanding on wood surfaces
Removing rust from and sanding steel surfaces
FITTING THE DUST BAG
Fig.2
Slip the dust bag onto the dust bag bracket.
Fix the dust bag with a wire loop.
To empty the dust bag, open it and carefully tap out the contents.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Greenworks
®
lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and
maximize battery life. If the tool stops during use, release the trigger to reset and resume operation.
If the tool still does not work, the battery needs to be recharged.
10
OPERATION
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
Fig.3
Battery pack
Battery pack
To install:
Insert the battery pack.
Make sure the latches on each side of the battery pack snap in place and that battery pack is
secured in the product before beginning operation.
To remove:
Depress the latches on each side of the battery pack.
WARNING
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
WARNING
Battery products are always in operating condition. Therefore, the switch should always be locked
when not in use or carrying at your side.
TURNING THE SANDER ON/OFF
Fig.4
ON
OFF
Install the battery pack.
To turn the sander ON or OFF: push the ON/OFF switch in the direction shown.
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size grit and type sandpaper is an extremely important step in achieving a high
quality sanded nish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic abrasives are best for
11
OPERATION
power sanding. Natural abrasives, such as int and garnet, are too soft for economical use in power
sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and ner grit will produce the best nish in all
sanding operations. The condition of the surface to be sanded will determine which grit will do the
job. If the surface is rough, start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit
may then be used to remove scratches left by the coarser grit and ner grit used for nishing of the
surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.
WARNING
Always remove the battery pack when attaching, changing, or rotating sanding sheets. Failure to do so
could cause accidental starting, leading to serious personal injury.
ATTACHING SANDING SHEETS, SCRUBBING PADS AND POLISHING PADS
Fig.5
Align the pointed tip and rounded edges of the sanding sheet or pad with the pointed tip and
rounded edges of the hook-and-loop pad. Carefully press the fuzzy side of the sanding sheet
against the pad as tightly as possible.
NOTE: Sanding sheets can be reused for the life of the sanding abrasive. It is recommended that
you keep the sanding sheet backing pad clean to provide for best adhesion. Clean occasionally by
brushing lightly with a small brush.
12
OPERATION
OPERATING THE SANDER
Fig.6
Secure the workpiece to prevent it from moving under the sander.
Place the sander on the workpiece so that all of the sanding sheet surface is in contact with the
workpiece.
Turn on the sander and move it slowly over the workpiece. Make successive passes in parallel
lines, circles, or crosswise movements.
Turn off the sander and wait until it comes to a complete stop before removing it from the
workpiece.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the sanding area. Your hair could be drawn into the sander
causing serious injury.
WARNING
To avoid damaging the motor from overheating, be careful not to let your hand cover the air vents.
Do not force.
The weight of the unit supplies adequate pressure, so let the sanding sheet and
sander do the work. Applying additional pressure slows the motor, rapidly wears the sanding sheet
and greatly reduces sander speed. Excessive pressure will overload the motor, causing possible
damage from motor overheating, and can result in inferior work. Any nish or resin on wood may
soften from the frictional heat. Do not allow sanding on one spot too long, as the sander’s rapid
action may remove too much material, making the surface uneven.
Extended periods of sanding may tend to overheat the motor. If this occurs, turn the sander off and
wait until the sanding sheet comes to a complete stop, then remove it from workpiece. Remove your
hand from the vent area, remove the sanding sheet, then with your hand removed from vent area,
turn the sander on and run it free without a load to cool the motor.
For detail sanding such as corners and crevices, use the tip of the sanding pad with small back and
forth motions.
13
MAITENANCE
CHANGING SANDING SHEETS AND PADS
Fig.7
To change sheets and pads, simply pull the used sheet off the base and attach the desired sheet by
pressing the sheet or pad onto the base of the sander.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or
cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come
in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in
serious personal injury.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to
destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion and nickel-cadmium
batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects
and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in re and/or serious injury.
14
WARRANTY
TOOL
YEARS
WARRANTY
BATTERY
YEARS
WARRANTY
GREENWORKS
®
hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase,
for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship. GREENWORKS
®
,
at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for
personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been
maintained in accordance with the instructions in the owner’s manual supplied with the product from
new.
Battery carries a two (2) year warranty against defects in workmanship and materials. Batteries
must be charged in accordance with the operator’s manuals directions and regulations in order to be
valid.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
GREENWORKS
®
HELPLINE (1 888 90WORKS):
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-888-909-6757 (1-888-90WORKS).
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for
any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by
GREENWORKS
®
.
15
EXPLODED VIEW
16
PARTS LIST
ITEM NO. DESCRIPTION QTY.
1 Sander combination 1
2 Dust bag 1
3 Dust collecting bracket 1
4 Wire 1
5 Lower plate 1
6 Sandpaper 1
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
Rev: 00 (06-01-18)
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
PONCEUSE-FINISSEUSE D’ANGLE SANS
FIL 24 V
CS24B00
www.GreenWorksTools.com
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
MANUEL D’UTILISATION
2
CONTENU
Contenu .................................................................................................................................... 2
Spécications du produit .......................................................................................................... 2
Avertissements de sécurité ....................................................................................................... 3
Symboles .................................................................................................................................. 7
Apprenez à connaître votre ponceuse ...................................................................................... 8
Assemblage .............................................................................................................................. 9
Utilisation .................................................................................................................................10
Entretien ..................................................................................................................................14
Garantie ...................................................................................................................................15
Vue explosée ...........................................................................................................................16
Liste des pièces .......................................................................................................................17
Vitesse à vide ............................................................................................................11000 min-1
Vitesse ............................................................................................................ Une seule vitesse
Amplitude orbitale à vide .........................................................................................22000 min-1
Diamètre d’orbite ..............................................................................................................0.8mm
Dimensions de la plaque de ponçage .......................................................................101*148mm
Poids (sans batterie ni chargeur) ........................................................................................ 750g
* À n’utiliser qu’avec la batterie de 24V (LB24A020 / 29842 / 29852).
* À n’utiliser qu’avec le chargeur de 24V (2903102) et le chargeur de 24V-48V (CH2448A010).
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
3
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
REMARQUE
le terme « dispositif différentiel à courant résiduel » peut être remplacé par le terme «
disjoncteur différentiel de fuite de terre (ddft) » ou « coupe-circuit de mise à la terre ».
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
4
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
faire réparer.
Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Pour les réparations d’un outil électrique, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivez les instructions de la section Entretien dans ce manuel. L’utilisation de
pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une
électrocution ou de blessures.
Remisez l’outil à l’intérieur si vous ne l’utilisez pas. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique,
rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec et surélevé hors de portée des enfants.
Retirez toujours le bloc-batterie de votre outil lorsque vous assemblez des pièces, opérez
un ajustement, effectuez un nettoyage ou lorsque vous n’utilisez pas l’outil. En retirant le
bloc-batterie, le démarrage accidentel de l’outil, cause de graves blessures potentielles, n’est plus
possible.
6) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabri- peuvent glisser cant. Un chargeur qui
5
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spéciquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
En cas d’utilisation sous la lumière directe du soleil, protéger de l’eau et de l’exposition à la
pluie.
Entreposer à l’intérieur et protéger de la pluie ou de l’eau, éviter une exposition directe à la
lumière du soleil.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Tenez l’outil électrique par la poignée isolante lorsque l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec du l électrique caché. Lorsque l’accessoire de coupe touche un l ou un câble « sous
tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil électrique peuvent elles aussi être « sous tension
» et électrocuter l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez attentivement le mode d’emploi. Apprenez les
différentes applications et limites, ainsi que les risques potentiels liés à cet outil. Le respect de cette
règle permettra de réduire les électrocutions, incendies et graves blessures corporelles.
Portez toujours des lunettes de protection munies d’écrans latéraux et conformes à la norme
ANSI Z87.1.
Le respect de cette règle permettra de réduire les risques de sérieuses blessures
oculaires.
Protégez vos lombaires.
Portez un masque de protection ou un masque à poussière si le travail
à effectuer produit de la poussière. Le respect de cette règle permettra de réduire les risques de
sérieuses blessures oculaires.
Protégez votre ouïe. Portez une protection auditive durant une utilisation prolongée.
Le respect
de cette règle permettra de réduire les risques de sérieuses blessures oculaires.
Les outils électriques à batterie ne nécessitent pas un raccordement à la prise de courant,
elles sont donc constamment prêtes à l’utilisation.
Soyez conscient des risques possibles lorsque
vous n’utilisez pas l’outil à batterie ou lors du remplacement d’accessoires. Le respect de cette règle
permettra de réduire les risques d’électrocution, d’incendie ou de graves blessures corporelles.
Évitez de placer l’outil à batterie sur sa batterie, près d’un feu ou d’une source de chaleur.
Cela
permettra de réduire les risques d’explosion et de blessures.
Veuillez ne pas écraser, faire chuter ou endommager le bloc batterie.
N’utilisez pas une batterie
ou un chargeur ayant subi une chute ou un choc violent. Une batterie endommagée présente un risque
d’explosion. Mettez au rebut la batterie ayant subi une chute ou endommagée de manière appropriée.
Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, comme un témoin
d’alimentation. Pour minimiser le risque de blessures corporelles, n’utilisez jamais un outil sans l
en présence d’une source de amme nue. Une batterie qui explose peut projeter des débris et des
produits chimiques. Lorsqu’une batterie explose, lavez immédiatement à l’eau courante.
Ne chargez pas l’outil à batterie dans un endroit humide ou mouillé.
Le respect de cette règle
permettra de réduire les risques d’électrocution.
Pour des résultats optimaux, chargez l’outil à batterie dans un endroit la température est
supérieure à 10° C / 50° F et inférieure à 37° C / 100° F.
Pour réduire les risques de blessures graves,
ne rangez pas l’unité à l’extérieur ou dans un véhicule.
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Sous des conditions de température ou d’utilisation extrêmes, la batterie peut subir une fuite.
Si
l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement à l’eau claire et au savon.
Si l’acide de la batterie entre en contact avec vos yeux, lavez vos yeux à l’eau courante pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle permettra de
réduire les risques de sérieuses blessures oculaires.
Conservez ces instructions. Lisez-les souvent et transmettez-les à d’autres utilisateurs.
Lorsque
vous prêtez l’unité à quelqu’un d’autre, remettez-lui également ces instructions an de prévenir toute
utilisation non adéquate du produit et toute blessure corporelle.
PROPOSITION 65 DU GOUVERNEMENT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
ce produit et certaines poussières provenant du sablage, du sciage, du meulage, du perçage et d’autres
activités de constructions vous exposent à des substances chimiques (en incluant le plomb) bien
connues de l’État de Californie et pouvant causer des cancers, des défauts de naissance ou autres
maladies. Lavez-vous les mains après manipulation.
Quelques exemples de ces substances chimiques :
Le plomb provenant de la peinture au plomb,
La silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d'autres produits de maçonnerie, et
l'arsenic et le chrome contenus dans le bois traité.
Les risques d'exposition varient selon la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre exposition
à ces risques, travaillez dans un endroit correctement aéré, travaillez avec des équipements de
protection appropriés comme des masque à poussière spécialement conçus pour filtrer les micro-
particules.
7
SYMBOLES
Les avertissements et significations suivants visent à expliquer les différents niveaux de risque
associés à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Ce symbole indique une situation extrêmement dan-
gereuse qui, sans les précautions nécessaires, provo-
quera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ce symbole indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, sans les précautions nécessaires, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:
Ce symbole indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, sans les précautions nécessaires, peut
provoquer des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION:
(Sans le symbole d’avertissement) Indique une situation
pouvant causer des dommages à des biens.
Le produit peut porter certains des symboles suivants. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une correcte interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser le produit en
toute sécurité.
SYMBOLE FABRICANT SIGNIFICATION
Consignes de sécurité Indique un risque de blessure corporelle potentiel.
Lisez le manuel
d'utilisation
Avant d'utiliser ce produit, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation an de réduire les
risques de blessures.
Protection des yeux
Portez toujours des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux et conformes à la norme ANSI Z87.1.
Casque
Protégez votre ouïe. Portez une protection auditive
durant une utilisation prolongée.
Alerte de condition
d'humidité
Protégez l’outil contre la pluie ou l’eau
V Volts Tension
min Minutes Heure
or C.C. Courant continu Type ou caractéristique du courant
/min or min
-1
Par minute
Révolutions, courses, vitesse à la surface, orbites, etc.,
par minute
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
RPM Vitesse de rotation Vitesse de rotation
8
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE
Il est nécessaire de comprendre le mode opératoire de l’outil et ses spécications contenues dans
ce manuel d’utilisation, mais également le travail que vous allez débuter. Avant d’utiliser ce produit,
familiarisez-vous avec tours ses fonctionnalités et les consignes d’utilisation.
Fig.1
Feuille abrasive
Batterie
Plaque de ponçage
Gâchette
marche-arrêt
Sac à poussière
Support de sac à
poussière
Poignée (isolante)
Une boucle en
l métallique
9
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié entièrement assemblé.
Déballez le produit et ses accessoires avec précaution. Assurez-vous d’être en possession de
tous les éléments gurant sur la liste des pièces de ce manuel.
Vériez attentivement l’outil an de s’assurer qu’aucun dommage ou ssure ne se soit produit
durant le transport.
Ne jetez pas les éléments d’emballage avant d’avoir attentivement vérié et utilisé normalement le produit.
Lorsqu’un composant est endommagé ou manquant, contactez le service client au 1-888-909-6757.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou en présence d'un composant
manquant ou endommagé. Utiliser un produit mal assemblé ou pas entièrement assemblé peut
entraîner de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit avant que toute pièce qui présente des dommages/manquante ne soit
remplacée. Utiliser un produit avec des pièces manquantes ou endommagées peut entraîner de
graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour une
utilisation avec ce produit. Toute modication est considérée comme une utilisation inadéquate et peut
entraîner des risques ainsi que des blessures corporelles.
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE FIGURE QTÉ
Ponceuse-nisseuse d’angle
sans l 24 V
1
Disque de 125 grains 1
Disque de 150 grains 1
Manuel D’utilisation
1
10
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout démarrage accidentel pouvant causer de graves blessures corporelles, retirez
toujours la batterie de l'outil avant d'effectuer un assemblage de pièces.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la familiarité avec l'outil diminuer vote niveau d'attention. N'oubliez pas qu'une fraction
de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection munies d'écrans latéraux et conformes à la norme ANSI
Z87.1. Ne pas porter de protection peut entraîner des projections d'objets vers les yeux et causer des
blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de pièces ou d'accessoires non recommandées par le fabricant de ce produit.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires non recommandées par le fabricant peut entraîner de graves
blessures corporelles.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser l’appareil aux ns spéciées ci-dessous :
Ponçage sur des surfaces en bois
Élimination de la rouille de surfaces en acier et ponçage
POSE DU SAC À POUSSIÈRE
Fig.2
Glissez le sac à poussière sur le support de sac à poussière.
Attachez le sac à poussière à l’aide d’une boucle en l métallique.
Pour vider le sac à poussière, ouvrez-le et tapotez doucement dessus pour que le contenu sorte.
DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Les batteries lithium-ion Greenworks
®
sont dotées de fonctionnalités protégeant les cellules lithium-
ion et maximisant la durée de vie de la batterie. Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâchez la
gâchette pour réinitialiser l’outil et reprendre une utilisation normale. Si l’outil ne démarre toujours
pas, il se peut que la batterie nécessite un remplacement.
11
UTILISATION
POUR INSTALLER/RETIRER LE BLOC-BATTERIE
Fig.3
Bloc-batterie
Bloc-batterie
Pour l’installer :
Insérez le bloc-batterie.
Avant toute utilisation, assurez-vous que le loquet situé de sur le bloc-batterie est xé et que le
bloc-batterie est fermement installé.
Pour le retirer :
Enfoncez les loquets de chaque côté du bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de l'outil avant tout assemblage de pièces, réglages, nettoyage ou période
de non utilisation. Retirer la batterie permet de prévenir tout démarrage accidentel de l'outil pouvant
causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Les batteries sont toujours en état de fonctionnement. Le commutateur doit donc être verrouillé
lorsque vous n'utilisez pas l'outil ou lorsque vous le transportez.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA PONCEUSE
Fig.4
MARCHE
ARRET
Insérez le bloc-batterie.
Pour mettre en marche ou arrêter la ponceuse : appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt dans la
direction indiquée.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix du grain approprié et du type de papier abrasif est une étape extrêmement importante pour
12
UTILISATION
obtenir un ni sablé de qualité supérieure. L’oxyde d’aluminium, le carbure de silicium et d’autres
abrasifs synthétiques sont ce qu’il y a de mieux pour le ponçage électrique. Les abrasifs naturels,
par exemple le silex et le grenat sont trop mous pour une utilisation économique lors d’un ponçage
électrique.
En général, les gros grains retirent de façon grossière une bonne partie du matériau et les grains
plus fins produisent le meilleur fini pour toutes les opérations de ponçage. L’état de la surface
à poncer déterminera la grosseur du grain pour la tâche à effectuer. Si la surface est rugueuse,
démarrez avec un gros grain et poncez jusqu’à ce que la surface soit uniforme. Le grain moyen peut
ensuite être utilisé pour éliminer les éraures laissées par le gros grain et le grain le plus n pour le
ni de la surface. Continuez à poncer avec chaque grosseur de grain jusqu’à ce que la surface soit
uniforme.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-batterie lorsque vous attachez, changez ou tournez la feuille abrasive. Le
non-respect de cette instruction pourrait provoquer un démarrage accidentel entraînant de graves
blessures.
ATTACHE DE LA FEUILLE ABRASIVE, DU PATIN ABRASIF ET DU TAMPON À POLIR
Fig.5
Alignez le bout pointu et les bords arrondis de la feuille abrasive ou du patin abrasif avec le bout
pointu et les bords arrondis du patin autoagrippant. Appuyez soigneusement sur le côté non
abrasif de la feuille abrasive contre le patin an qu’elle y adhère le plus possible.
REMARQUE: les feuilles abrasives peuvent être réutilisées pendant toute la durée de vie de l’abrasif
de ponçage. Pour une meilleure adhérence, il est recommandé de maintenir propre le côté non
abrasif de la feuille abrasive. Nettoyez-le occasionnellement en le brossant légèrement à l’aide d’une
petite brosse.
13
UTILISATION
UTILISATION DE LA PONCEUSE
Fig.6
Attachez la pièce à travailler an de l’empêcher de se déplacer sous la ponceuse.
Placez la ponceuse sur la pièce de façon à ce que la surface entière de la feuille abrasive soit en
contact avec la pièce à travailler.
Mettez en marche la ponceuse et déplacez-la lentement sur la pièce à travailler. Faites des
passages successifs en faisant décrire à la ponceuse des lignes parallèles, des cercles ou en la
déplaçant en travers de la pièce à travailler.
Arrêtez la ponceuse et, avant de la retirer de la pièce à travailler, patientez jusqu’à ce qu’elle
s’arrête complètement.
AVERTISSEMENT
Les pièces à travailler qui ne sont pas attachées peuvent être projetées vers l’utilisateur et le blesser.
AVERTISSEMENT
Gardez la tête éloignée de la ponceuse et de la surface à poncer. Vos cheveux pourraient se
prendre dans la ponceuse en vous blessant gravement.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher le moteur de surchauffer et de s’endommager, veillez à ne pas laisser votre main
couvrir les ouvertures d’aération.
Ne forcez pas l’outil. Le poids de l’outil fournit la pression adéquate; laissez donc la feuille abrasive
et la ponceuse faire le travail. Toute pression supplémentaire sur l’outil ralentit le moteur, use
rapidement la feuille abrasive et réduit considérablement la vitesse de la ponceuse. Une pression
excessive surchargera le moteur, ce qui peut le faire surchauffer et l’endommager et, au but du
compte, produire un résultat de qualité inférieure. Le vernis ou la résine sur le bois peut se ramollir
sous l’effet de la chaleur de frottement. Ne poncez pas trop longtemps au même endroit, car l’action
rapide de la ponceuse peut éliminer trop de matériau en rendant la surface inégale.
Un ponçage prolongé peut surchauffer le moteur. Si cela se produit, arrêtez la ponceuse et patientez
jusqu’à ce que la feuille abrasive s’arrête complètement, puis retirez-la de la pièce à travailler. Retirez
la main de la zone d’aération, retirez la feuille abrasive, puis à l’aide de la main que vous avez retirée
de la zone d’aération, mettez en marche la ponceuse et faites-la tourner à vide pour refroidir le moteur.
Pour un ponçage précis, par exemple dans les coins et les anfractuosités, utilisez la pointe du patin
abrasif en imprimant à l’outil un mouvement de va-et-vient.
14
ENTRETIEN
CHANGEMENT DE LA FEUILLE ABRASIVE ET DU PATIN
Fig.7
Pour changer la feuille abrasive et le patin, tirez simplement sur la feuille usée pour la détacher de
la plaque d’assise et attachez la nouvelle feuille en appuyant la feuille ou le patin sur la laque d’assise
de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Lors de la réparation de l’unité, utilisez des pièces de rechange identiques. L’utilisation de toute autre
composant peut entraîner des risques ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure corporelle grave, retirez toujours le bloc-batterie de l'outil avant de
nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
SUGGESTIONS RELATIVES À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL DE L’UNITÉ
N’utilisez jamais de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques
peuvent n’endommager suite à l’application de différents solvants disponibles dans le commerce.
Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas du liquide de freinage, de l’essence, du lubrifiant pénétrant, des produits à base
d’essence entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, détériorer ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner de graves blessures corporelles.
RETRAIT DU BLOC BATTERIE ET PRÉPARATION EN VUE DU RECYCLAGE
AVERTISSEMENT
Désassembler un bloc-batterie ou de retirer un de ses composants. Les batteries lithium-ion et nickel-
cadmium doivent être correctement mises au rebut ou recyclées. Veuillez également ne jamais lier les
deux bornes avec des objets en métal/membre de votre corps pour ne pas court-circuiter la batterie.
Tenir hors de la portée des enfants. Ne pas observer les mises en garde et les avertissements peut
entraîner un incendie et/ou de graves blessures.
15
GARANTÍA
ANS
GARANTIE DE
L'OUTIL
GARANTIE DE
ANS
LA BATTERIE
GREENWORKS
®
garantie ce produit à l’acheteur original en possession d’une preuve d’achat
pour une période de quatre (4) ans contre les défauts des matériaux, des pièces ou de fabrication.
GREENWORKS
®
, est prêt à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce s’avérant
défectueuse au cours de l’usage normal. Cette garantie n’est valable que pour les produits conçus
pour l’usage personnel qui n’ont pas encore été loués ou appliquées à des fins industrielles/
commerciales, et qui ont été entretenus en toute conformité avec les instructions décrites dans le
manuel d’utilisation fourni avec le nouveau produit.
La batterie sont protégés par une garantie de deux (2) ans qui couvre les défauts de fabrication ou
de matériaux. Pour que la garantie reste valide, les batteries doivent être chargées en conformité
avec les instructions du fabricant et les règlements en vigueur.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE:
1. A Les pièces devenues inopérantes par suite d’un mauvais emplo i, d’un usage à des
commerciales,d’un usage abusif, d’une négligence, d’un acc ident, d’un mauvais entretien ou
d’une
;
2. L’article, s’il n’a pas été utilisé ou entretenu conformémen t aux directives du guide d’utilisation;
3. L’usure normale, sauf ce qui est indiqué ci-dessous;
4. Les choses faisant partie de l’entretien courant telles que les lubriants, l’affûtage de la lame;
5. La détérioration normale du ni extérieur attribuable à l’u sure ou à l’exposition.
LIGNE D’ASSISTANCE GREENWORKS
®
(1-888-90WORKS):
Le service garantie se tient prêt à répondre à toutes vos demandes, contactez pour cela notre
hotline d’assistance au 1-888-909-6757 (1-888-90WORKS).
FRAIS DE TRANSPORT:
Les frais de transport pour le déplacement de tout appareil mécanique ou de tout équipement
accessoire sont la responsabilité de l’acheteur . L’acheteur doit acquitter les frais de transport de
toute pièce dont il veut le remplacement en ver tu de la présente garantie, sauf si ledit retour est
exigé par écrit par GREENWORKS
®
.
16
VUE ÉCLATÉE
17
LISTE DES PIÈCES
NUMÉRO
D'ARTICLE
DESCRIPTION QTÉ
1 Ensemble ponceuse 1
2 Sac à poussière 1
3 Support de sac à poussière 1
4 Fil métallique 1
5 Plaque inférieure 1
6 Papier abrasif 1
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
Rev: 00 (06-01-18)
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
LIJADORA DE ACABADO DE ESQUINAS
INALÁMBRICA DE 24 V
CS24B00
www.GreenWorksTools.com
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
Manual del Propietario
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas
las reglas de seguridad y las instrucciones.
2
ÍNDICE
Índice ........................................................................................................................................ 2
Especicaciones del producto .................................................................................................. 2
Información sobre seguridad .................................................................................................... 3
Símbolos ................................................................................................................................... 7
Conozca su lijadora .................................................................................................................. 8
Armado ..................................................................................................................................... 9
Funcionamiento .......................................................................................................................10
Mantenimiento .........................................................................................................................14
Garantía ...................................................................................................................................15
Vista desarrollada ....................................................................................................................16
Lista de piezas .........................................................................................................................17
Velocidad en vacío ...................................................................................................11000 min-1
Velocidades .................................................................................................. Una sola velocidad
Velocidad orbital nominal en vacío ..........................................................................22000 min-1
Diámetro de la órbita ........................................................................................................0.8mm
Dimensiones de la placa lijadora ..............................................................................101*148mm
Peso (sin batería ni cargador) ............................................................................................. 750g
* Funciona solo con batería de 24V (LB24A020 / 29842 / 29852).
* Funciona solo un cargador de 24V(2903102) y un cargador de 24V-48V (CH2448A010).
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden encender el polvo y los vapores inamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puedecausar pérdida del control de la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
El conector de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de electricidad. Nunca
modique el conector. No utilice conectores adaptadores con herramientas eléctricas puestas a
tierra. Los conectores no modicados y las tomas de electricidad coincidentes reducen los riesgos
de descargas eléctricas.
Evite el contaco del cuerpo con las superdicies de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar
de la herramienta eléctricas. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
alados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado
para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas
eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
NOTA
El concepto ″interruptor diferencial″ puede sustituirse por ″interruptor de fallo de circuito de
puesta a tierra″ o ″interruptor de circuito de fuga a tierra″.
3) SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda
llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de
captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
4) PEMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta..
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita
que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas
y con bordes bien alados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son
más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa. El uso de herramientas léctricas para
trabajos diferentes de aquellos ara los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) SERVICE
Permita que un técnico de reparación calicado preste servicio a la herramienta eléctrica,
y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Al realizar reparaciones de una herramienta eléctrica, utilice solo recambios idénticos. Siga
las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden conllevar riesgos de descargas
eléctricas o de lesiones.
Cuando no la use, guarde la herramienta eléctrica en el interior. Cuando no esté en uso, la
herramienta eléctrica debe guardarse en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Desmonte siempre el módulo de la batería de la herramienta al montar piezas, realizar
5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ajustes, limpiarla o cuando no esté en uso. El desmontaje del módulo de la batería impedirá que
la herramienta se ponga en marcha accidentalmente, con la posibilidad de causar graves lesiones.
6) EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede signicar un riesgo de incendio si se
emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto
con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Cuando se utilice bajo la luz directa del sol hay que mantenerlo apartado del agua y no
exponerlo a la lluvia.
Guardar en un lugar interior y no exponerlo a la lluvia ni al agua. Tampoco debe exponerse a
la luz directa del sol.
7) NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sostenga la herramienta eléctrica tomándola por las superficies aislada cuando realice
operaciones en las que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión puede transmitir corriente a la herramienta y
causar una descarga eléctrica al usuario.
Conozca su herramienta. Lea con atención el manual del usuario. Familiarícese con sus
aplicaciones y limitaciones, así como los riesgos potenciales específicos relacionados con esta
herramienta eléctrica. Siguiendo esta regla reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
Utilice siempre protección ocular con protectores laterales que cumpla con la norma ANSI
Z87.1. Siguiendo esta regla se reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Proteja sus pulmones.
Utilice una careta o mascarilla si se encuentra en una zona con mucho polvo.
Si sigue estas indicaciones reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Proteja su audición.
Use protectores auditivos durante largos periodos de operación. Si sigue estas
indicaciones reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Las herramientas de batería no necesitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo
tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Sea consciente de los posibles riesgos
cuando no utilice la herramienta a batería o al cambiar accesorios. Siguiendo esta regla reducirá el
riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
No coloque las herramientas de batería o las pilas cerca del fuego o fuentes de calor.
Esto
reducirá el riesgo de explosiones y posiblemente lesiones.
No aplaste, golpee o dañe la batería.
No utilice una batería o un cargador que se haya caído o haya
recibido un golpe fuerte. Una batería dañada podría explotar. Deseche correctamente y de forma
inmediata una batería que haya caído o que esté dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como un piloto.
Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de
una llama expuesta. Si una batería explotase podría despedir desechos y productos químicos. Si se
expusiera a estos, debería enjuagar las zonas expuestas con agua inmediatamente.
No cargue la herramienta de batería en un lugar húmedo o mojado. Si sigue estas indicaciones
reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para obtener mejores resultados, el cargador y la batería deberán colocarse en un lugar donde
la temperatura sea superior a 10° C / 50° F, pero inferior a 37° C / 100° F.
Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, no almacene la unidad en el exterior o en vehículos.
Bajo condiciones extremas de funcionamiento y temperatura, podrían ocurrir fugas en la
batería.
Si el líquido entra en contacto con la piel, enjuáguela inmediatamente con agua y jabón. Si
el líquido entra en sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y luego acuda a su
médico. Si sigue estas indicaciones reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consulte los manuales con frecuencia y facilíteselos a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si presta esta herramienta a alguien, préstele
también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de
seguridad aprobado, tal como las careta para el polvo especiamente diseñadas para lrar partículas
microscópicas.
7
SÍMBOLO
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evi-
ta, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación
que puede producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le premitirá
utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1.
Protección auditiva
Proteja su oído. Utilice protección auditiva durante
periodos prolongados de funcionamiento.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
or CC Corriente continua Tipo o característica de corriente
/min or min
-1
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocaidad supercial, órbitas,
etc., por minuto
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
RPM Velocidad de rotación Velocidad de rotación
8
CONOZCA SU LIJADORA
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la
herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
Fig.1
Hoja lijadora
Batería
Placa lijadora
Interruptor de
encendido/
apagado
Bolsa de polvo
Soporte de la
bolsa de polvo
Mango (superficie de
sujeción aislada)
Hilo metálico
9
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto ha sido enviado totalmente montado.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos
todos los elementos que guran en la lista del paquete de embalaje.
Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas
durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto
de manera satisfactoria.
Si falta alguna parte dañada o se encuentra dañada, llame al 1-888-909-6757 para que le
proporcionen asistencia.
ADVERTENCIA
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si
utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni hacer accesories no recoendados para la misma. Cualquier
alteración o modicación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
LISTA DE PIEZAS
NOMBRE DE LA PIEZA IMAGEN CANTIDAD
Lijadora de acabado de esquinas
inalámbrica de 24 V
1
Disco abrasivo 125 1
Disco abrasivo 150 1
Manual del Propietario 1
10
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suciente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los nes siguientes:
Lijado de supercies de madera
Eliminación de óxido y lijado de supercies de acero
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE POLVO
Fig.2
Deslice la bolsa de polvo sobre el soporte de la bolsa de polvo.
Inmovilice la bolsa de polvo con un hilo metálico.
Para vaciar la bolsa de polvo, ábrala y golpee con cuidado el contenido.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Las baterías de ión de litio Greenworks® están diseñadas con características que protegen la
células de iones de litio y maximizan la duración de la batería. Si la herramienta se para durante su
uso, suelte el gatillo para reiniciar y continúe con la operación. Si la herramienta sigue sin funcionar,
es necesario recargar la batería.
11
FUNCIONAMIENTO
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Fig.3
Batería
Batería
Para instalar:
Inserte el módulo de batería.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren
completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien jo en el taladro
antes de empezar a utilizalo.
Para desmontar:
Apriete los pestillos de cada lado del módulo de la batería.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
ADVERTENCIA
Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre
debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LIJADORA
Fig.4
ENCENDER
APAGAR
Instale el módulo de la batería.
Para encender o apagar la lijadora: empuje el interruptor de encendido/apagado en la dirección
indicada.
12
FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DE PAPELES DE LIJA
Seleccionar el papel de lija del tipo y tamaño correcto es de fundamental importancia para conseguir
un acabado lijado de alta calidad. El óxido de aluminio, el carburo de silicio y otros abrasivos
sintéticos son los mejores para el lijado eléctrico. Los abrasivos naturales, como el pedernal y la
acerina, son demasiado blandos para un uso económico en el lijado eléctrico.
En general, la arena gruesa puede eliminar la mayoría de los materiales, y la arena na permitirá
obtener los mejores acabados en todas las operaciones de lijado. Las condiciones de la supercie
a lijar determinarán qué tipo de arena es la más adecuada. Si la supercie es rugosa, empiece con
una lija de arena gruesa y lije hasta que la supercie quede uniforme. A continuación, utilice una lija
media para eliminar los raspones dejados por la lija gruesa, y una más na para el acabado de la
supercie. Siempre continúe lijando con cada lija hasta que la supercie quede uniforme.
ADVERTENCIA
Desmonte siempre el módulo de la batería al colocar, cambiar o girar las hojas de lija. De lo
contrario, la lijadora podría ponerse en marcha accidentalmente y causar graves lesiones.
COLOCACIÓN DE HOJAS DE LIJA, DISCOS DE FROTACIÓN Y DISCOS DE PULIDO
Fig.5
Alinee el extremo en punta y los bordes redondeados de la hoja de lijar o de la almohadilla con el
extremo en punta y los bordes redondeado del disco de enganche. Con cuidado, empuje la cara
rugosa de la hoja de lijar contra el disco lo más ajustado que sea posible.
NOTA: Las hojas de lija pueden reutilizarse mientras el abrasivo resulte útil. Se recomienda
mantener limpio el reverso de la hoja de lijado para una mejor adhesión. Limpie ocasionalmente
frotando ligeramente con un cepillo pequeño.
13
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA LIJADORA
Fig.6
Inmovilice la pieza de trabajo para impedir que se mueva debajo de la lijadora.
Coloque la lijadora sobre la pieza de trabajo, de modo que toda su supercie de la lija esté en
contacto con la misma.
Ponga en marcha la lijadora y deslícela lentamente sobre la pieza de trabajo. Haga pasada
sucesivas en líneas paralelas, círculos o movimientos transversales.
Apague la lijadora y espere hasta que se detenga completamente antes de retirarla de la pieza
de trabajo.
ADVERTENCIA
Las piezas de trabajo no inmovilizadas pueden golpear al usuario, provocándole lesiones.
ADVERTENCIA
Mantenga la cabeza alejada de la lijadora y del área de lijado. La lijadora podría atraparle el pelo,
provocando graves lesiones.
ADVERTENCIA
Para evitar averiar el motor por recalentamiento, tenga cuidado de no cubrir los oricios de ventilación
con la mano.
No fuerce la lijadora. El peso de la unidad aplica la presión adecuada, así que deje que la hoja y
la lijadora hagan todo el trabajo. Aplicar presión adicional ralentiza el motor, acelera el desgaste
del papel de lija y reduce seriamente la velocidad del aparato. Una presión excesiva recalentará el
motor, con los consiguientes daños, y puede conllevar un trabajo defectuoso. Cualquier acabado
o resina sobre madera podría ablandarse como consecuencia del calor friccional. Evite lijar
demasiado tiempo sobre un solo punto, ya que la rápida acción del aparato podrá quitar mucho
material, dejando la supercie despareja.
Los períodos prolongados de lijado tienden a recalentar el motor. Si esto ocurre, apague la lijadora
y espere a que la hoja de lija se detenga completamente. A continuación, retírela de la pieza
de trabajo. Retire la mano del área de ventilación, extraiga la lija y a continuación, con la mano
apartada del área de ventilación, encienda la lijadora y déjela funcionar al vacío para enfriar el
motor.
Para un lijado en detalle, como en esquinas y grietas, utilice el extremo del disco de lijado, con
breves movimientos hacia adelante y hacia atrás.
14
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE HOJAS Y DISCOS DE LIJAR
Fig.7
Para cambiar las hojas y discos de lijar, simplemente extraiga la hoja usada de la base y coloque la
nueva empujándola contra el disco, en la base de la lijadora.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la producto al limpiarla
o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites pentetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones corporales serias.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No
intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales
con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase
fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y
lesiones corporales serias.
15
GARANTÍA
AÑOS
GARANTÍA DE LA
HERRAMIENTA
GARANTÍA DE
LA BATER
ÍA
AÑOS
Por este medio y por un período de cuatro (4 ) años GREENWORKS
®
garantiza este producto
contra defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con una
prueba de compra. GREENWORKS
®
, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin costo alguno
para el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso normal de ella.
Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal y que no hayan
sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido mantenimiento
de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se suministró con el
producto nuevo.
La batería tiene dos (2) años de garantía contra defectos de fabricación y materiales. Las baterías
deben ser cargadas de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario y la normativa en
vigor para ser válida.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al manual del
propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS
®
(1 888 90WORKS):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes el 1-888-909
6757 (1-888-90WORKS).
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
GREENWORKS
®
solicite por escrito tal retorno.
16
VISTA DESARROLLADA
17
LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 Combinación de lijadoras 1
2 Bolsa de polvo 1
3 Soporte de recogida de polvo 1
4 Cable 1
5 Placa inferior 1
6 Papel de lija 1
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
Rev: 00 (06-01-18)
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Greenworks CS24B00 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación