Transcripción de documentos
AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
MOD. AS3260
Aspirador
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspirador
Aspirapolvere
Stofzuiger
Vysava
Odkurzacz
Vysáva
Porszívó
Usisava
Aspirator
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
01/10
AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
5-9
10-14
15-19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-60
61-65
66-70
71-75
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESKY
POLSKI
SLOVENINA
MAGYAR
!"
HRVATSKA
ROMÂN#
es
en
fr
de
pt
it
nl
cs
pl
sk
hu
bg
hr
ro
AS3260.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
. ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso (por ejemplo, aspiración de líquidos, polvo de obra,
cemento, etc).
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también
en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar
que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
d
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas.
No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas.
No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
Mantenga su aspirador alejado de focos de calor.
No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo o los filtros de protección
correctamente colocados.
Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas de aire.
Mantenga el pelo, ropa, dedos o cualquier otra parte del cuerpo alejada de las entradas
y salidas de aire.
No utilice el aspirador para limpiar animales.
Extreme la precaución cuando utilice el aspirador en escaleras.
No utilice el aparato en espacios cerrados donde se acumulen vapores explosivos o
tóxicos.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
q
INDICACIONES DE SEGURIDAD
5
es
AS3260.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
COMPONENTES PRINCIPALES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Cuerpo principal
Pulsador de pedal recoge-cables
Selector de potencia con posición ECOPTIMA
Ranura para sujeción del cepillo durante parada temporal
Interruptor de pedal encendido/ apagado
Cable de conexión a la red
Cubierta filtro de salida de aire
Filtro de salida de aire
Gancho para almacenamiento
Tapa del tubo de entrada de aire
Conexión de tubo flexible
Pestañas de desbloqueo del tubo flexible
Tubo flexible
Boquilla de aspiración para ranuras y esquinas
Asa de transporte
Regulador manual aspiración
Tubo metálico telescópico
Botón ajuste de altura del tubo telescópico
Contenedor de polvo
Cámara interior contenedor de polvo
Tapa del contenedor de polvo
Asa contenedor de polvo
Pulsador apertura del contenedor de polvo
Pulsador desbloqueo contenedor de polvo
Tapa filtro protección
Filtro de protección del motor
Rejilla filtro de protección del motor
Cepillo para tapizados/cepillo para muebles
Cepillo universal para suelos y moquetas
Pulsador de cepillo retráctil
Cepillo para parquet
UTILIZACIÓN
TECNOLOGÍA CICLÓNICA NON-STOP CYCLONE SYSTEM
)
)
)
)
n
La suciedad aspirada entra en el contenedor de polvo (19) permaneciendo en suspensión
gracias a la tecnología ciclónica Non-Stop Cyclone System. Las partículas de suciedad que
escapan de la cámara exterior del contenedor de polvo son retenidas en la cámara interior
(20) antes de pasar por el filtro de protección del motor (26), asegurando que el aire que
sale al exterior está libre de partículas de polvo.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos, moquetas,
muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros usos.
No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos.
No aspire cerillas encendidas ni colillas. Tampoco aspire materiales tóxicos
(amoniaco...).
Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y
embalaje.
Antes de poner o quitar accesorios, o de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
desenchufe la clavija de la red eléctrica.
n No utilice el aparato por encima del cable de alimentación.
6
COMPONENTES PRINCIPALES
AS3260.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
1 Compruebe que el contenedor de polvo (19) y los filtros (8 y 26) están correctamente
colocados. Vea el apartado siguiente (Limpieza y Conservación).
2 Coloque el tubo flexible (13) en la conexión (11), hasta que oiga un clic. Cuando quiera
retirar el tubo, presione sobre las pestañas de desbloqueo (12) simultáneamente.
3 Coloque el tubo metálico telescópico (17).
4 Prepare los accesorios correspondientes a la superficie que vaya a limpiar. Coloque el
accesorio deseado en el tubo metálico telescópico (17).
Cepillo universal para suelos y moquetas (29)
Puede utilizarlo para todo tipo de suelos, ya que es retráctil para adaptarlo a la superficie
a aspirar. Presionando con el pie sobre el pulsador del cepillo (30) se intercambia la
posición de limpieza. Se aconseja la limpieza de suelos duros, madera y parquet con el
cepillo de fibra activado y la limpieza de moquetas y alfombras con el cepillo de fibra
escondido.
Cepillo para parquet (31)
Es aconsejable utilizarlo tanto sobre parquet como sobre suelos duros (gres, cerámica,
mármol, etc.).
Boquilla de aspiración (14)
Para lugares estrechos, ranuras y esquinas.
En superficies delicadas utilice la boquilla con su cepillo situado en el borde. Para ello,
deslice el pequeño cepillo insertado, hacia la parte delantera de la boquilla mientras
mantiene pulsada la pestaña (fig.1).
Cepillo para muebles (28)
Apropiado para muebles y tapizados.
• Puede variar la longitud del tubo telescópico (17) deslizando el botón de ajuste (18) a
la vez que desplaza las dos partes del tubo telescópico.
5 Extraiga el cable (6) hasta la marca amarilla (longitud ideal). En caso necesario, puede
llegar hasta la marca roja, pero sin sobrepasarla.
6 Enchufe la clavija a la red.
7 Regule la potencia de aspiración girando el selector de potencia (3) hasta el nivel de
potencia deseado (fig. 2).
) Para la limpieza diaria utilice el rango de potencia ECOPTIMA, dispondrá de una
potencia de succión suficiente con un consumo energético mínimo. Si necesita mayor
potencia de succión para alfombras o superficies muy sucias, gire el selector de
potencia desplazándolo hacia la posición MAX.
8 Ponga el aspirador en marcha presionando el interruptor de pedal (5).
) También puede regular la fuerza de aspiración de forma manual abriendo o cerrando
el regulador en el mango (16). (Abriendo la válvula disminuye la fuerza de aspiración
y cerrando la válvula aumenta la fuerza de aspiración).
) Si durante el funcionamiento oye un silbido agudo, diferente al sonido habitual
del aparato, apague y desenchufe el aparato. Compruebe que las entradas y
salidas de aire, así como los filtros, no están obstruidos. Si están obstruidos,
elimine la causa de la obstrucción.
) Gire la tapa del tubo de entrada de aire (10) en sentido contrario de las agujas del reloj
y compruebe que no está obstruido (fig. 3).
, Durante el empleo, arrastre la aspiradora como si fuese un carrito. Si lo desea, puede
utilizar el asa (15) para transportar la aspiradora.
, Este aparato dispone de una posición, denominada “parking horizontal”, que puede
utilizar para realizar cómodamente paradas eventuales durante la limpieza. Dicha
posición se consigue sujetando el tubo telescópico por su gancho en la ranura (4) del
cuerpo de la aspiradora.
, Si lo desea, puede colocar la boquilla (14) y el cepillo para muebles (28) en las
cavidades diseñadas para ello en el cuerpo del aparato.
UTILIZACIÓN
7
es
AS3260.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
9 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato presionando el pulsador (5).
Desenchúfelo de la red y recoja el cable pulsando sobre el pulsador (2). Se
recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible
golpe de ésta con el cuerpo del aspirador.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
El sistema dispone de un termostato de seguridad. Si por alguna razón el aspirador se
sobrecalentara, el termostato desconectaría automáticamente el aparato. Si esto ocurriera:
1 Pulse el interruptor de encendido/ apagado (5) y desenchufe el aparato de la red.
2 Compruebe que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Si es así, retire la
causa de la obstrucción.
3 Vacíe el contenedor de polvo (cámara exterior e interior). Vea apartado siguiente
“Limpieza y Conservación”.
) Si la desconexión automática ha sido debida a un sobrecalentamiento del motor,
espere durante aproximadamente una hora a que el aparato se enfríe antes de volver
a ponerlo en funcionamiento. Puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato
en un lugar fresco o bien ventilado para favorecer la disipación del calor.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO (19)
) El contenedor de polvo (19) tiene una marca de nivel máximo. Asegúrese de que la
suciedad no sobrepase dicho nivel.
1 Gire el asa de transporte (15) hacia atrás para dejar accesible el contenedor de polvo
(19).
2 Presione el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor de polvo queda liberado. (fig.
4).
3 Extraiga el contenedor de polvo y colóquelo sobre el cubo de la basura. Presione el
pulsador (23) del contenedor (fig. 5), de forma que se vacíe su contenido sobre el cubo
de la basura.
4 Gire la tapa del contenedor de polvo (21) en sentido contrario de las agujas del reloj y
extraiga la cámara interior (20) (fig. 6). Vacíe su contenido.
5 Limpie la cámara interior (20) y el contenedor de polvo con un cepillo y un trapo
húmedo.
) Asegúrese de que los elementos lavados están completamente secos antes de
montarlos.
) No sumerja nunca la cámara interior en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas. No utilice productos abrasivos ni disolventes.
6 Vuelva a insertar la cámara interior en el contenedor (asegúrese de que coinciden las
marcas).
7 Coloque la tapa del contenedor (21) sobre la marca y gírela en sentido de las agujas
del reloj hasta la marca .
8 Coloque el contenedor de polvo en el cuerpo del aparato. Empuje el contenedor hacia
el cuerpo mientras pulsa el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor quedará
bloqueado.
8
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
AS3260.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
LIMPIEZA DEL FILTRO PROTECTOR DEL MOTOR (26)
) Se recomienda revisar el filtro protector del motor periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
) Una o dos veces al año, o cuando detecte una disminución en la capacidad de
aspiración, lleve a cabo la limpieza del filtro protector. Para ello:
1 Extraiga el contenedor de polvo. Vea el apartado anterior “Vaciado del contenedor de
polvo (19)”.
2 Extraiga la cubierta del filtro (25) presionando la pestaña superior. Extraiga la rejilla
(27) (fig. 7).
3 Separe el filtro protector (26) de la rejilla (27) (fig. 7).
4 Limpie el filtro con agua del grifo y déjelo secar completamente.
) El filtro puede ser lavado con agua caliente (máx. 40 ºC). Déjelo secar al aire durante
24 horas antes de volver a colocarlo.
5 Vuelva a colocar en su alojamiento la rejilla y el filtro protector de motor.
) No utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DEL AIRE (8)
) Se recomienda revisar el filtro de salida de aire periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
Lleve a cabo una limpieza del filtro si detecta una disminución en la capacidad de
succión del aparato.
) Una o dos veces al año, dependiendo de la intensidad de uso del aparato, es
recomendable sustituir el filtro de salida.
1 Gire en el sentido contrario de las agujas del reloj la cubierta del filtro de salida de aire
(7) hasta la marca .
2 Separe el filtro de salida (8) tirando de él hacia usted (fig. 8).
3 Sacuda suavemente el filtro de salida contra la pared del cubo de basura para
desprender el exceso de suciedad y polvo.
) No utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire.
4 Vuelva a colocar en su alojamiento el filtro de salida de aire.
5 Coloque la cubierta del filtro de salida de aire (7). Sitúe la marca de la cubierta
enfrentada a la marca
y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca .
LIMPIEZA DEL APARATO
) Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras
un largo periodo de tiempo sin usar. Así asegurará un correcto funcionamiento del
mismo y prolongará su vida útil.
Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red.
n
n Asegúrese de que no entra agua en el interior del aparato.
1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos ni
disolventes.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
9
es
AS3260.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Hauptgehäuse
Fußtaste Kabeleinzug
Leistungswahlschalter mit Position ECOPTIMA
Rille für Bürsteneinsatz während vorübergehender Betriebsunterbrechung
Fußschalter Ein/ Aus
Netzkabel
Abdeckung Abluftfilter
Abluftfilter
Aufhängehaken
Abdeckung für Luftansaugrohr
Schlauchanschluss
Entriegelungsknöpfe Schlauch
Schlauch
Ansaugdüse für Ecken und Spalten
Transportgriff
Handregler Saugstärke
Teleskoprohr
Taste zur Längeneinstellung des Teleskoprohrs
Staubbehälter
Innenfach Staubbehälter
Abdeckung Staubbehälter
Henkel Staubbehälter
Taste zum Öffnen des Staubbehälters
Entriegelungstaste Staubbehälter
Abdeckung Schutzfilter
Motorschutzfilter
Gitter Motorschutzfilter
Polstermöbelbürste/Möbelbürste
Universalbürste für Hartböden und Teppichböden
Umstelltaste Bodendüse
Parkettbürste
de
VERWENDUNG
ZYKLONTECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
)
)
)
)
Der aufgesaugte Schmutz tritt in den Staubbehälter (19) ein und setzt sich dort dank der
Zyklontechnologie Non-Stop Cyclone System nicht ab. Schmutzpartikel, die aus dem
Außenraum des Staubbehälters austreten, werden im Innenraum (20) festgehalten, bevor
sie durch den Motorschutzfilter (26) gehen. So wird sichergestellt, dass die austretende Luft
stets frei von Staubpartikeln ist.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Fußböden, Teppichböden, Möbeln
und Stoffen durch Aufsaugen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Saugen Sie niemals glühende Asche, Splitter, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten
auf.
Saugen Sie keine brennenden Streichhölzer oder Zigarettenkippen auf. Saugen Sie
keine giftigen Stoffe (Ammoniak etc.) auf.
Entfernen Sie alle Transport- und Verpackungselemente des Gerätes.
HAUPTBESTANDTEILE
21
AS3260.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
q
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan
het behoud van het milieu.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Romp
Pedaal oprolmechanisme
Vermogensschakelaar met ECOPTIMA-stand
Borstelhoudersgleuf voor tijdelijke onderbrekingen
Aan- / Uit-pedaalschakelaar
Netsnoer
Deksel blaasfilter
Blaasfilter
Haak voor bewaren
Deksel van de inlaatluchtbuis
Aansluiting van de slang
Afkoppelclips van de slang
Slang
Zuigmond voor kieren en hoeken
Transporthandgreep
Handmatige zuigkrachtregelaar
Metalen telescoopbuis
Knop om hoogte telescoopbuis in te stellen
Stofreservoir
Binnenkamer stofreservoir
Deksel van het stofreservoir
Handvat stofreservoir
Drukknop om stofreservoir te openen
Drukknop om stofreservoir los te maken
Deksel beschermingsfilter
Motorbeschermingsfilter
Rooster motorbeschermingsfilter
Borstel voor gestoffeerde oppervlakken/borstel voor meubels
Universele vloer- en tapijtborstel
Drukknop intrekborstel
Parketborstel
GEBRUIK
CYCLOONTECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
)
)
)
)
36
Het opgezogen vuil komt in het stofreservoir (19) en blijft zweven dankzij de
cycloontechnologie van het Non-Stop Cyclone System. De vuildeeltjes die naar de
buitenkamer van het stofreservoir ontsnappen worden in de binnenkamer (20)
tegengehouden voordat ze door het beschermingsfilter van de motor (26) gaan, opdat de
lucht die uitgeblazen wordt gegarandeerd vrij is van stofdeeltjes.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om vloeren, tapijten, meubels en textielweefsel
schoon te zuigen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Zuig nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Zuig geen aangestoken lucifers of peuken op. Zuig evenmin giftige materialen (bijv.
ammoniak...) op.
Verwijder alle transport- en verpakkingselementen in hun geheel.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
AS3260.book Page 41 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
HLAVNÍ ÁSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Tleso vysavae
Nožní tlaítko pro navíjení kabelu
Voli výkonu s polohou ECOPTIMA
Drážka pro uchycení kartáe pi doasném zastavení pístroje
Nožní vypína
Napájecí kabel
Kryt filtru výstupu vzduchu
Filtr výstupu vzduchu
Hák pro zavšení pi skladování
Kryt pívodní trubky vzduchu
Pípojka ohebné hadice
Tlaítka pro uvolnní ohebné hadice
Ohebná hadice
Hubice pro vysávání žlábk a roh
Rukoje pro penášení
Runí regulátor sání
Teleskopická kovová trubka
Tlaítko nastavení výšky teleskopické trubky
Prachová nádoba
Vnitní komora prachové nádoby
Kryt prachové nádoby
Rukoje prachové nádoby
Tlaítko pro otevení prachové nádoby
Tlaítko pro uvolnní prachové nádoby
Kryt ochranného filtru
Ochranný filtr motoru
Mížka ochranného filtru motoru
Kartá na alounní/kartá na nábytek
Univerzální kartá pro podlahy a koberce
Tlaítko pro zasunutí kartáe
Kartá na parketové podlahy
cs
POUŽITÍ
CYKLÓNOVÁ TECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
)
)
)
)
n
Vysátý prach vstupuje do prachové nádoby (19) a díky cyklónové technologii Non-Stop
Cyclone System se v nádob vznáší. Veškeré prachové ástice, které uniknou z vnjší
komory prachové nádoby jsou ped prchodem ochranným filtrem motoru (20) zachyceny
ve vnitní komoe (26), takže vzduch vycházející z vysavae neobsahuje žádný prach.
Toto zaízení bylo navrženo pouze pro vysávání podlah, koberc, nábytku a textilií.
Nepoužívejte je pro žádný jiný úel.
Nikdy nevysávejte žhavý popel, tísky, ostré pedmty nebo tekutiny.
Nikdy nevysávejte zapálené zápalky ani nedopalky cigaret. Nevysávejte toxický
materiál (pavek apod.).
Prvky použité pro pepravu a balení beze zbytku odstra te.
Ped pipojováním i odpojováním píslušenství nebo provádním údržby pístroj vždy
odpojte od elektrické sít.
n Nepoužívejte pístroj ve výšce pesahující délku napájecího kabelu.
1 Ujistte se, že prachová nádoba (19) a filtry (8 a 26) jsou správn nasazeny. Viz
následující ást (ištní a uskladnní).
HLAVNÍ ÁSTI
41
AS3260.book Page 42 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
2 Zasouvejte pružnou trubici (13) do pipojovacího otvoru (10), dokud nezaklapne na
místo. Chcete-li trubici odpojit, stisknte souasn ob uvolovací tlaítka (12).
3 Zasute teleskopickou kovovou trubku (17).
4 Pipravte si píslušenství urené pro povrch, který chcete vyistit. Zasute požadované
píslušenství do teleskopické kovové trubky (17).
Univerzální kartá pro podlahy a koberce (29)
Je použitelný pro všechny typy podlah, protože jej lze zatáhnout a pizpsobí se povrchu,
který má vyistit.Chcete-li zmnit istící polohu kartáe, stisknte nohou tlaítko kartáe
(30). Pevné podlahy, devo a parkety je vhodné istit s vysunutým kartáem. Pi ištní
koberc a pedložek pak kartá zasute.
Kartá na parketové podlahy (31)
Doporuuje se pro parketové a tvrdé podlahy (kámen, keramika, mramor apod.).
Úzká hubice (14)
Pro úzké plochy, žlábky a kouty.
Na choulostivých površích používejte hubici s kartáem na okraji.
Za tím úelem stisknte tlaítko, podržte jej stisknuté a posu te vestavný kartáek
smrem k pední ásti hubice (obr. 1).
Kartá na nábytek (28)
Vhodný na nábytek a alounní.
• Délku teleskopické trubky (17) mžete mnit posunutím nastavovacího tlaítka (18) a
souasným pohybem obou ástí teleskopické trubky.
5 Vytáhnte kabel (6) až po žlutou znaku (optimální délka). V pípad nutnosti kabel
vytáhnte až po ervenou znaku, dále již ne.
6 Pipojte pístroj k elektrické síti.
7 Otoením volie výkonu (3) na požadovanou úrove nastavte sací výkon (obr. 2).
) Pro každodenní úklid používejte rozsah výkonu ECOPTIMA. Budete mít k dispozici
dostatený sací výkon s minimální spotebou energie. Budete-li potebovat vyšší výkon
na vysávání koberc nebo velice zneištných povrch, otote voliem výkonu do
polohy MAX.
8 Stisknutím nožního tlaítka (5) vysava zapnte.
) Sací výkon mžete regulovat také run otevením nebo uzavením regulátoru na
držadle (16). Otevením ventilu výkon snížíte a uzavením zvýšíte).
) Uslyšíte-li pi používání vysavae namísto obvyklého zvuku ostré pískání,
vypnte jej a odpojte ze sít. Zkontrolujte, zda vstupy a výstupy vzduchu a filtry
nejsou zablokovány. Jsou-li zablokovány, odstrate uvízlé pedmty.
) Otote krytem pívodní trubky vzduchu (10) proti smru hodinových ruiek a
pesvdte se, že není zablokovaná (obr. 3).
, Vysava pi použití tahejte za sebou jako vozík. Podle poteby mžete použít madlo
(15) pro penášení vysavae.
, Vysava mže být v poloze oznaované jako „svislé parkování“, kterou mžete obas
použít pi pestávkách v úklidu. Této polohy dosáhnete tak, že uchopíte teleskopickou
trubku za hák v drážce (4) tlesa pístroje.
, Podle poteby mžete úzkou hubici (14) a kartá na nábytek (28) umístit do prohlubní
v tle pístroje urených pro tento úel.
9 Po ukonení provozu pístroj vypnte stisknutím tlaítka (5). Odpojte zaízení od sít a
stisknutím tlaítka (2) navite kabel. Zástrku držte v ruce, aby nenarazila do plášt
vysavae.
42
POUŽITÍ
AS3260.book Page 51 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
HLUNOS*
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebia je 75 dB (A), o predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhadom na referenný akustický výkon 1pW.
HLAVNÉ ASTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Teleso vysávaa
Nožné tlaidlo na navíjanie kábla
Voli výkonu s polohou ECOPTIMA
Drážka na prichytenie kefy pri doasnom zastavení prístroja
Nožný vypína
Napájací kábel
Kryt filtra výstupu vzduchu
Filter výstupu vzduchu
Hák na zavesenie pri skladovaní
Kryt prívodnej rúrky vzduchu
Prípojka ohybnej hadice
Tlaidlá na uvonenie ohybnej hadice
Ohybná hadica
Hubica na vysávanie žliabkov a rohov
Rukovä na prenášanie
Runý regulátor nasávania
Teleskopická kovová rúrka
Tlaidlo nastavenia výšky teleskopickej rúrky
Prachová nádoba
Vnútorná komora prachovej nádoby
Kryt prachovej nádoby
Rukovä prachovej nádoby
Tlaidlo na otvorenie prachovej nádoby
Tlaidlo na uvonenie prachovej nádoby
Kryt ochranného filtra
Ochranný filter motora
Mriežka ochranného filtra motora
Kefa na alúnenie/kefa na nábytok
Univerzálna kefa na podlahy a koberce
Tlaidlo na zasunutie kefy
Kefa na parketové podlahy
sk
POUŽITIE
CYKLÓNOVÁ TECHNOLÓGIA NON-STOP CYCLONE SYSTEM
)
)
)
Vysávaný prach je nasávaný do prachovej nádoby (19) a vaka cyklónovej technológii
Non-Stop Cyclone System zostáva zachytený. Všetky iastoky prachu, ktoré unikli
z vonkajšej komory prachovej nádoby sú zachytené vo vnútornej komore (20) predtým,
ako dosiahnu ochranný filter motora (26), ím je zaistené, že vzduch vychádzajúci zo
zariadenia neobsahuje žiadne iastoky prachu.
Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na vysávanie podláh, kobercov, nábytku a
látok. Nepoužívajte ho na žiadny iný úel.
Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny.
Nikdy nevysávajte zapálené zápalky ani cigaretové ohorky. Nevysávajte toxický
materiál (pavok, at.)
HLUNOS
51
AS3260.book Page 59 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
A LÉGSZ,R+ (8) TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
) Érdemes idnként ellenrizni a légszrt, hogy az megfelelen mködik-e.
Ha gyengébb szívóert tapasztal a készüléken, tisztítsa meg a szrt.
) Évente egyszer-kétszer, a porszívó használatának intenzitásától függen javasoljuk,
hogy cserélje le a kimen leveg szrjét.
1 Tekerje el a légszr foglalatát (7) az óramutató járásával ellenkez irányban, egészen
a jelölésig .
2 Vegye le a kimeneti szrt (8) maga felé húzva azt. (8. Ábra).
3 Óvatosan ütögesse a kimeneti szrt a szemetes falához, hogy lerázza róla a
felesleges szennyezdést és port.
) Soha ne használja a porszívót hiányzó kimeneti leveg szrvel.
4 Tegye vissza a légszrt a helyére.
5 Helyezze vissza a légszr foglalatát (7) Helyezze a foglalat jelölését a jelre
és
forgassa el az óramutató járásával megegyez irányba a jelölésig .
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
) Tisztítsa meg a készüléket az els használat eltt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt. Ily módon hosszú távon
biztosíthatja a készülék helyes mködését és megnövelheti annak élettartamát.
Mieltt nekilátna a készülék megtisztításának, húzza azt ki a konnektorból.
n
n Ügyeljen rá, hogy víz ne kerüljön a készülékbe!
1 A készülék külsejét nedves törlkendvel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy
oldószert.
KARBANTARTÁS
A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlkendt és - amennyiben
szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen körülmények között ne merítse
vízbe.
MEGFELEL+SÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
• Névleges feszültség: 220-240V
• Névleges teljesítmény: 2.000 W max
• Érintésvédelmi osztály: Class II
• Zajszint: 75 dBA
FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ern u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074/ (1) 370-1041
KARBANTARTÁS
59
hu
AS3260.book Page 60 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
GARANCIAFELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered mködési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelel földelés dugaljhoz csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem ért
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevszolgálathoz vagy hivatalos
szervizhez.
• A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is - csak
szakember, szerviz javíthatja.
60
GARANCIAFELTÉTELEK
AS3260.book Page 61 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
. !"
• >?@[\ [] \^_`{^|]}@ ~?@[], _?`@}@}@ |\]}@{` }@^\ \}?~ \\.
• ! "# $ ".
%&'()* + ! /( !&"0 ).
• `^\ ~?@[ @ _?@[]^]@ ]` ^] ~_`}?@] | [`]\ ~{`|\ \ @ @ _`[`[
^] _?`\{@] ~_`}?@]. =_]` @ [] ` \^_`{^|]}@ ]|]}` \ [] @ [?~]
@{, ?]^{\] `} ~_`@]}]}] (}.@. ^]~|]@ ] }@`}\, _?] `}
}?`\}@{\ [@`}\, \@} \ [?.)
• @ ]}] }?|] [] @ ]{[]|]} \ [] @ \ @ _`^|`{|] [] \ \?]} ~?@[].
• `^\ ~?@[ @ @ _?@[]^]@ ^] ~_`}?@] `} {\ ] ]]{@\ \^\@\,
@}\|\ \ ~}|@\ |^``}\ (|{\}@{` [@ ],) @`_\}\ \
@?]`}\ {\ ], `|@ ]` @ ] ]{[]|]\ \{\ \}?~}\?]\ ^]
\^_`{^|]@ ] ~?@[] `} {\ @}`, `}`|]?` ^] }]}] @^`_]`}.
• @ _?]|@}@ \]|\ _?`@\ \ ?@`}\ ] ~?@[]. {~] ] _`|?@[] _`
]@{] \{\ [?~] ]} ] ~?@[], @ ` \^_`{^|]}@ \ ` `}@@}@ |
`}`?\^\?] @?|\^.
• @ \^_`{^|]}@ ]}\ \{\ _?\][{@`}\, `\}` @ @ [`}]|} \{\
_?@_`?|]} `} SOLAC.
• >?@[\ |{|]@ ] ~?@[] | @{@}?\@]}] \}]{] \, _?`|@?@}@ []{\
_``@`}` ]_?@@\@ ] ~?@[] |_][] }`|] | [`] |\.
• \]\ \^{|]}@ ~?@[] {@[ ~_`}?@] \ _?@[\ [] {`|]}@ \{\
?]^{`|]}@ ]}\ \{\ _?\ ^]_`|]@ ] ]|\}` \ [] @ [@`}\ _`
_`[[?] \ _`\}|]@. >?\ _\?]@ ] }`] \^{@}@ ~?@[] `} ?@]}].
#?@[} }?|] [] @ \^{@ _?@[\ [] ` |{|]}@ \{\ \^{|]}@ `}
?@]}].
• @ \^_`{^|]}@ ^]?]|]\ ]@{, ^] [] [?_]}@ ~?@[]. \]\ \^{|]}@
~?@[] ]}` \^[?_]}@ @_@{] – \`] @ [?_]}@ ]@{].
• #|@?@}@ @, @ ^]?]|]\} ]@{ @ @ [`_\?] [` `}?\ ?`|@ \{\ `?@\
_`|?`}\. @ `}]|}@ ]@{] [] |\\ `} ?] ] ]]}] \{\ ?]}], ^] []
@ [`_~@}@ [?_]@}` ~ `} [@ ], `@}` `@ [] [`|@[@ [` _][]@ ] ~?@[].
d
•
•
•
•
•
•
•
•
•
\`] @ _`}]_}@ ~?@[] || |`[] \{\ [?~] }@`}, @ ` _`}]|}@
| \{]}] ]\].
\`] @ |]]}@ _?]`~]]}] \{\ @_@{] `?\ ? @.
@ `}]|}@ ~?@[] @^ ][^`?, ]` @ |{@ @{@}?\@]}] ?@].
>]^@}@ |]]}] _?]`~]] `} \^}`\ \ ] }`_{\].
\`] @ \^_`{^|]}@, @^ [] }@ _`}]|\{\ _?]|\{` }`?\]}] \{\
_?@[_]^\}@ \{}?\.
\]\ _`[[?]}@ |`[\}@ \ \^`[\}@ |^[~\ `}|`?\ \}\.
>]^@}@ `], [?@\, _?}\ \{\ [?~\ ]}\ `} }{`}` []{@@ `} |`[\}@
\ \^`[\}@ |^[~\ `}|`?\.
@ \^_`{^|]}@ _?]`~]]}] ^] _`\}|]@ ] \|`}\.
\]|]}@ ``, `]}` \^_`{^|]}@ _?]`~]]}] ^] _`\}|]@ ]
}{\.
@ \^_`{^|]}@ ~?@[] | ^]}|`?@\ _`@@\, [@}` @_{`^\|\ \{\
}`\\ _]?\ `]} [] \^~]}.
#$% &* +<&=>*=
61
bg
AS3260.book Page 62 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
q
*<! >?\ ?]~|]@ ] ~?@[], $=* @ ` \^|?{}@ | `]}]
^] `{~. &]@@}@ ` | ]-{\^\ >#$ \{\ %< &* *$*
=>*%, ^] [] [@ `?]`}@. ]] @ _``@}@ | ?\]}] ^]
``{]}] ?@[].
/ :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
$`?_~
$?]@ ~}` ^] ]|\|]@ ] ]@{]
@{@}`? ] ``} _`^\ \ ECOPTIMA
#{@ ^] ^][?]@ ] @}]}], [`]}` _?]`~]]}] @ |?@@`
_?]
$?]@ _?@|{|]}@{ on/off
&]?]|] ]@{
>`?\}\@ ] \{}?] ] `}|`?] ^] \^_~]@ ] |^[~
\{}? ] `}|`?] ^] \^_~]@ ] |^[~
$~] ^] ?]@\@
$]_] ] }?]}] ^] |{\^]@ ] |^[~]
|]|] |?^] ^] ]?~]
=|``[]|]\ _{]}\\ ^] |]|]}] }?]
|]|] }?]
]?]\ ^] |[{]}\\ \ {\
?] ^] `@@
@~{]}`? ^] ?` ~|]@
@{@`_\] @}]{] }?]
+~}` ^] ]}?`|]@ |\`\]}] ] }@{@`_\]}] }?]
$`}@@? ^] _?]
}?@@ `}@@? ^] _?]
$]_] ] `}@@?] ^] _?]
?] ] `}@@?] ^] _?]
+~}` ^] `}|]?@ ] `}@@?] ^] _?]
+~}` ^] `}{`\?]@ ] `}@@?] ^] _?]
$]_] ] \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\]}@{
\{}? ^] _?@[_]^|]@ ] [|\]}@{
=}[@{@\@ ] \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\]}@{
@}] ^] }]_\ @?\\/ @}] ^] @@{\
#\|@?]{] @}] ^] _`[`|@ \ `@}\
+~}`, `}` @ ]}\] ]^][
@}] ^] _]?@}
/; < ;=> :
)
)
62
/;
!# $%& $ *+;+! & !# (19) *$ <%=*>!++
&$#!? +#*%*= + & *** &$#!+. @Y !#*$
Y[, ** + > &<= * +! $\] *+;+! & !#, +
&>\!^ $\$ $\!+] +! (20) !+> > !+ !+& &? _%\!
**! (26) =!!, Y+ $\&>#\, *;* !+>\ *$ %+> +<+ ,
+ Y * !#*$ Y[.
`^\ ~?@[ @ _?@[]^]@ \^{\}@{` ^] |]~~` _`\}|]@ ] _`[`|@,
\{\\, @@{\ \ }]\. @ ` \^_`{^|]}@ ^] [?~] @{.
\`] @ \^_`{^|]}@ _?]`~]]}] ^] _`\}|]@ ] `?@] _@_@{,
}?@\, `}?\ _?@[@}\ \{\ }@`}\.
== $=>=<
AS3260.book Page 63 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
) \`] @ _`\}|]}@ ^]_]{@\ \?\}@\ {@\ \{\ \]?@\ ~]?\. @
^]~|]}@ }`\\ ]}@?\]{\ (]` \ [?.)
) =}}?]@}@ \^ {` |\\ @{@@}\, `\}` ] \^_`{^|]\ ^] }?]_`?} \
_]@}\?]@.
n \]\ \^{|]}@ ~?@[] `} ?@]}] _?@[\ _`}]|@ \{\ |]{@ ]
]}\, \{\ \^|?|]@ ] [@`}\ _` _`[[?].
n @ \^_`{^|]}@ ~?@[] ][ |\`\]}] ] ^]?]|]\ ]@{.
1 `$+!++ +, Y+ *+;+!\ & !# (19) _%!+ (8 26) *$+
!$%*. @^+ %+>$? !&>+% ({*Y$+ \#!++).
2 @!;+ =\$$ !Y (13) $\$ $!\& (10), >** + ?!+ *.
|*=* + > #++ !Y, ++ <*, & > *$*<*>+
%+ (12) +>*$!++*.
3 @!;+ +%+*Y +% !\< (17).
4 {*>=*$++ +*!+, ** +*<#*> & *$\!#*, ** + >
*Y+. @!;+ +*<#*> Y $ +%+*Y +% !\< (17).
#\|@?]{] @}] ^] _`[`|@ \ `@}\ (29).
}*^+ > + &*%&$ & $Y $>*$+ %, \; * + =\$+ *^+ > +
>! \ *$\!#* & *Y$+. *Y$? *&[
Y+, ++ <* & Y+ (30) !. {!+*!\Y$+ $\!>+ *>*$+,
>~]++ !++ > + *Y$ &$>+ _<\! Y+, %+
+%+ % - !<! _<\! Y+.
@}] ^] _]?@} (31).
{!+*!\Y$ + & *!+< $\!# !+ $\!> *>*$+ (\, +!,
!*! >!.).
=}|`? ^] ^]~|]@ (14).
+ +, $>%\< \=%.
>+% *$\!#*, &*%&$;+ *$*! & &$+ Y+,
*&[*! !\<. & [+%, !>$^++ % $\ Y+ \
!+> Y *$*! >** + % (=. 1).
@}] ^] @@{\ (28).
{*>#*>? & +<+% [+!.
• \%^ +%+*Y !\< (17) *^+ > + !*+ Y!+& %\&=+
<* & !+=%!+ (18), * + >$^ >$++ Y +%+*Y !\<.
5 &>\!;+ <+% (5) >* ^\% *+ (>+% >\%^). * +
+*<#*>*, &>\!;+ =* >* Y+!$+ *+, * + *$+Y+.
6 @%~Y++ !+> $ +%+!Y+ !+^.
7 +=%!;+ *?* !#*Y * &$\!+ +%+*!
*?* (3) >* ^+%** $* (=. 2).
) &] @@[@|` _`\}|]@, \^_`{^|]}@ \|`}` ] ``} ECOPTIMA, @
?]^_`{]]}@ [`}]}` ``} ] _?]`~]]}] \\]{`
_`}?@{@\@ ] @@?\. *` @ ~[]@}@ `} _`-`{] ``} ^]
_`\}|]@ ] \{\\ \{\ `` ^]?@\ _`|?`}\, ^]|?}@}@
@{@}`?] ] ``}}] ] _`^\ \ MAX.
8 @%~Y++ !#*Y * ++ !Y !+$%~Y$+% (5).
) `@}@ [] ?@~{\?]}@ ?` ``}}] ] _?]`~]]}] ?@^ `}|]?@
\{\ ^]}|]?@ ] ?@~{]}`?] ^] ?` ~|]@ (16). (=}|`?@}@ {]_]], ^]
[] ]]{\}@ ``}}] \ ` ^]}|`?@}@, ^] [] ~|@{\\}@ ``}}]).
) ?@ QX[X\@] "]^, `]@] @" \Q@]j], "XQ`j @ Q`qjQw
X\, QXx`]@] ! Q QX\^]@] {][]. "\]"]@] ^Q \^w{Q@] Q
#>=<+*
63
bg
AS3260.book Page 64 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
QX^w{Q@] \X^|jQ @\"Q, @ Q }Q@"Q@], j] Q"jQ.
Q"jQ, @@"j]@] ["Q`Qj@.
) &]|?}@}@ ]_]] ] }?]}] ^] |{\^]@ ] |^[~ (10) | _``], `?]}] ]
]`|\`|]}] }?@{] \ _?`|@?@}@ []{\ @ @ {`\?]] (\. 3).
, {]@}@ ~?@[] ]}` `{\], [`]}` ` \^_`{^|]}@. `@}@ [] _`{^|]}@
[?]}] (15) ^] [] `\}@ _?]`~]]}].
, `^\ ~?@[ \] _`^\ \, ]?@@] "`?\^`}]{` _]?\?]@”, `@}` `@ [] @
\^_`{^|] ^] ?]}\ _?@|]\ [`]}` \}\}@. ]^\ _`^\ \ @ _`}\]
]}` ^]]\}@ }@{@`_\]}] }?] ^] ~]}] | ~{@ (4) ] }{`}` ]
~?@[].
, `@}@ [] _`}]|\}@ `}|`?] (14) \ @}]}] ^] @@{\ (28) | `}|@}\}@
^] }]^\ @{ @}] `} `?_~] ] ~?@[].
9 {! &$\!]$+ !<*, &%~Y++ !+> Y!+& + <* (5).
&$>++ ?++% * * ++ <* (2) & !<!+ <+%.
!+*!\Y$+ + > >\!^+ !\ ?++% <+%, & > =* !+>&+ *
>! $ *! !#*Y.
= :
+ =!$? + *$\!#*. * * $ !Y
!#*Y !+=!++, +!*\ $*Y* ?+ &%~Y !+>. * *$
+ %Y:
1 ++ !+$%~Y$+% $%./&%. (5) >!\++ ?++% * !+^.
2 {!*$+!++ >% $#*>?+ &#*>?+ $\&>] *$*! + <%*!. *
<%*!, *!++ !Y.
3 &!&++ *+;+! & !# ($\] $\!+] +!). @^+ %+>$?
!&>+% „{*Y$+ \#!++”.
) *` ]|}`]}\`}` \^{|]@ @ _?\\@` `} _?@?|]@ ] `}`?],
\^]]}@ ``{` ] ~?@[} [] @ `{][\ _?@[\ [] ` |{\}@ `}`|`.
`@}@ [] \}@ |?@@}` ]}` _`}]|\}@ ~?@[] | _?`{][` _`@@\@
\{\ }]`|] [`?] |@}\{] \, ^] [] _`^|`{\}@ ] }`_{\]}] [] @ \^_]?\.
/ ~;
/
; (19)
) $`}@@?} ^] _?] (19) \] `}@}] ^] ]\]{` \|`. >?`|@?@}@ []{\
_?]} @ ][|\]|] }`|] \|`.
1 $\!++ &> >!\^ & *++ (15), & > *$*<*>+ >*\ >*
*+;+! & !# (19).
2 ++ <* & *$*<*^>$+ (24). |*+;+!\ & !# + *$*<*^>$.
(=. 4).
3 &$>++ *+;+! & !# =* &>!\^+ > *] & *>\[. ++
<* (23) *+;+! (=. 5), & > &!&+ \>\!^+* $ *].
4 $\!++ *+;+! & !# (21) $ **, *<! Y*$*$
!+% &$>++ $\!+] *+;+! (20) (=. 6). &!&++ \>\!^+*
.
5 {*Y++ $\!+] +! (20) *+;+! & !# Y+ $%^ \!.
) 1) "# $ #/ !#2 ' " " +
+#!.
) @ _`}]_}@ \`] |}?@]}] ]@?] || |`[] \{\ | [?~\ }@`}\ \ @
_`}]|}@ | [`\{}]. @ \^_`{^|]}@ ?]^}|`?\}@{\ \{\ ]?]^\|\
|@@}|] ^] _`\}|]@.
64
>= *< ¢*<<
AS3260.book Page 65 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
6 {*$++ **$* $\!+] +! $ *+;+! (!*$+!++ >% *++
\$>).
7 {*$++ *+;+! (21) $\!# * =* &$\!++ $ **
Y*$*$ !+% >* * .
8 {*$++ *+;+! & !# $ *! !. {!++ *+;+! \
*! >** + <* & *$*<*^>$+ (24). |*+;+!\ ?+ <\>+
&!++.
/ =~
?
/ ?/> = (26)
) >?@_`?\}@{` @ [] _?`|@?|]}@ _@?\`[\` \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ]
[|\]}@{, ^] [] @ ~|@?\}@, @ ?]`}\ _?]|\{`.
) >`\}|]}@ \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ] `}`?] |@[ \{\ [|] _}\ ]
1
2
3
4
)
5
)
`[\] \{\ ]` ^]@{@\}@ ]]{|]@ ] ~]}@{]}] ``}. &] }]^\
@{:
&$>++ *+;+! & !#. @^+ !+>] !&>+% „&!&$+
*+;+! & !# (19)"
&$>++ *!+* _%\! (25) Y!+& + =*! %.
&$>++ *>+%++* (27) (=. 7).
>+%++ !+>& _%\! (26) * *>+%++* (27) (=. 7).
{*Y++ _%\! $*> * Y+] =* *$++ > &\#+ \%*.
`@ [] \@}@ \{}?] }`_{] |`[] ([` 40 ºC). =}]|@}@ ` [] \^@ ]
|^[~ 24 ]] _?@[\ [] ` _`}]|\}@ `}`|`.
{*$++ + *>+%++* _%\! & !+>&$+ >$=+%.
@ \^_`{^|]}@ \`] _?]`~]]}] @^ \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ]
[|\]}@{.
/
:/ =~ ?
(8)
) >?@_`?\}@{` @ [] _?`|@?|]}@ _@?\`[\` \{}?] ] `}[~\], ^] []
)
1
2
3
)
4
5
@ ~|@?\}@, @ ?]`}\ _?]|\{`.
>`\}@}@ \{}?] \^ {` ]` ^]@{@\}@ ]]{|]@ ] ~]}@{]}]
``} ] ~?@[].
>?@_`?\}@{` @ [] ^]@\}@ \{}?] ] `}[~\] |@[ \{\ [|] _}\
] `[\], | ^]|\\`} `} }`|] `{` @}` \^_`{^|]}@ ~?@[].
$\!++ _%\! *>] $ **, *<! Y*$*$
!+% (7) >* * .
>+%++ _%\! *>] (8) * =* &>\!+ \ @ (=. 8).
&!\;+ %+* _%\! *>] $ *]Y+* & <*%, & > *!+
!#*% !\*.
@ \^_`{^|]}@ \`] _?]`~]]}] @^ \{}?] ] `}[~\].
{*$++ **$* ** _%\! *>].
{*$++ _%\! *>] (7). {*$++ , Y+ >
>*=+ * =* &$\!++ $ ** Y*$*$ !+% >* &
.
/ ? :
) >`\}|]}@
~?@[] _?@[\ _?|]}] ~_`}?@], @_`?@[}|@` {@[ |]
~_`}?@] \ {@[ ?]@\@ ^] _?`[{\}@{@ _@?\`[ `} |?@@. ]] @
`\~?\}@ _?]|\{]}] ?]`}] ] ~?@[] \ @ ~[{\}@ _`{@^\ ~ \|`}.
>?@[\ _`\}|]@ ] ~?@[] ` \^{@}@ `} ^]?]|]]}] ?@].
n
n >?`|@?@}@ []{\ | ~?@[] @ |{\^] |`[].
1 {*Y$;+ !+> *$\ $%^ \!. + &*%&$;+ !&$*!+% %
<!&$ $+?+$ & *Y$+.
>= *< ¢*<<
65
bg
AS3260.book Page 78 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM