Solac VT8855 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL es
1ATENCIÓN
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su
aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en
un lugar seguro para futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier
uso diferente al indicado podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use
y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él
y hagan caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o
fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o
promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos,
duchas u otros recipientes que contengan agua. Si
cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el
agua durante su limpieza.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el
exterior.
No introduzca ningún objeto a través de las rejillas de protección.
Asegúrese de que el ventilador está desconectado de la
alimentación antes de quitar la protección para cualquier
operación de mantenimiento.
Desconecte el ventilador para trasladarlo de un sitio a otro.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al
cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Selector de velocidades
0
Desconectado
1
Velocidad mínima
2
Velocidad media
3
Velocidad máxima
2 Interruptor giro rejilla
3 Temporizador
4Aspas
5 Rejilla frontal
6 Rejilla posterior
7 Pies de apoyo
8 Cavidad transporte
9 Cable de conexión
3 FUNCIONAMIENTO
Z Este aparato ha sido diseñado para aumentar la
circulación y renovación de aire en espacios habitados. No
use el ventilador para otros usos.
Z No utilizar el ventilador en áreas con temperaturas
superiores a 40ºC.
1 Enchufe el ventilador a la red.
2 Gire el selector de velocidades (1) y colóquelo en una
posición determinada dependiendo del caudal de aire (1-
mínimo, 2- medio, 3- máximo) (fig. 1).
i Es indiferente seleccionar las posiciones de la mitad
izquierda o derecha del selector.
3 Coloque el interruptor (2) en la posición I si desea que gire
la rejilla frontal (5) para una mayor circulación del flujo de
aire (fig. 1).
Z La rejilla frontal puede girar en ambos sentidos (a
izquierdas o a derechas). El sentido de giro de la rejilla se
produce de forma aleatoria.
4 Coloque el temporizador (3) en la posición deseada según
el intervalo de tiempo que desee que permanezca en
funcionamiento (0-120 min) (fig. 2).
i Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el
temporizador se detendrá en la posición 0 y el ventilador
se desconectará.
i Si desea que el ventilador se mantenga conectado de
forma ininterrumpida coloque el temporizador (3) en la
posición I (fig. 3).
5 Coloque de nuevo el selector de velocidades (1) en la
posición 0 para desconectar el ventilador.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está
apagado y desconectado de la red.
1 Puede usarse un aspirador para limpiar el polvo y las
pelusas de la rejilla frontal y posterior.
2 Después de cada estación, le aconsejamos limpie el
aparato con un paño y guárdelo en su caja en un lugar
seco.
3 Antes de cada utilización, asegúrese que el aparato se
encuentra en perfectas condiciones.
ENGLISH en
1IMPORTANT
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a
safe place for future reference.
• This appliance is exclusively for household use and not for
industrial use. It is dangerous to use it for any purpose other than
the one indicated.
Children must be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
This appliance is not to be used by persons (or children) whose
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have
no experience or knowledge, unless supervised or instructed in
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
event of any anomaly in the cord or any other part of the
appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or
recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the
indicated voltage is the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
operations. Also unplug it in the case of a power cut. The
appliance must be switched off before plugging or unplugging it
into the mains
Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges
or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a
table or worktop, to prevent children from pulling it and causing
the appliance to fall.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service shop or similar
qualified personnel to prevent possible hazards.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance
used for protection during transport or for sales promotions, such
as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other
recipients containing water. If it falls into water, do
NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
Never immerse the main body in water or any other liquid, or put
it in the dishwasher. The appliance should not come into contact
with water during cleaning.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
Do not insert any object through the protective grille.
Before removing the protection grille to do any kind of
maintenance task, make sure the fan is unplugged from the
mains.
Unplug the fan before moving it from one place to another.
b
CAUTION! When you want to dispose of the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it
to the CLEAN POINT or waste collection centre
closest to your home for processing. You will thus be
helping to take care of the environment.
2 MAIN PARTS
1 Speed selector
0
Off position
1
Low speed
2
Medium speed
3
High speed
2 Air swing switch
3Timer
4 Blades
5 Front grille
6 Rear grille
7 Support base
8 Carrying handle
9 Power cord
3 OPERATION
Z This appliance has been designed to increase air renewal
and circulation in living spaces. Do not use the fan for any
other purpose.
Z Do not use the fan in areas with temperatures exceeding
40ºC.
1 Plug the fan into the mains.
2 Turn the speed control (1) and set to the correct position
depending on the air flow desired (1 low, 2 – medium, 3 –
high) (fig. 1).
i You can select the positions on either the left or right half
of the selector.
3 Put the switch (2) in position I if you would like the front
grille (5) to rotate for increased air circulation (fig. 1).
Z The front grille can rotate in both directions (to the left or to
the right). The rotation direction is random.
4 Set the timer (3) to the desired position according to how
long you want the fan to operate.(0-120) (fig. 2).
i Once the selected time period has elapsed, the timer will
stop in the 0 position and the fan will switch itself off.
i If you would like the fan to operate continuously, put the
timer (3) in position I (fig. 3).
5 Set the speed selector (1) to position 0 to switch off the fan.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, make sure it is switched off
and unplugged from the mains.
1 Dust and lint can be removed from the front grille with a
vacuum cleaner.
2 After each season, we recommend that you clean the
appliance with a cloth and store it in its box in a dry place.
3 Before each use, be sure that the appliance is in perfect
condition.
FRANÇAIS fr
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu
sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer
dangereux.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions
d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les
personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne
l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter
ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien
ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-
ci doit être en position « arrêt ».
N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l’appareil
en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de
travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le
fassent tomber.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout
professionnel agréé afin d’écarter tout danger.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
transport ou pour sa promotion.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un
lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant
de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le
rattraper. Débranchez-le immédiatement.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le
mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en
contact avec l'eau pendant son nettoyage.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
N’introduisez aucun objet à travers les grilles de protection.
Assurez-vous que le ventilateur est débranché de la prise secteur
avant d’enlever la protection pour toute opération de
maintenance.
Débranchez le ventilateur pour le transporter d’un endroit à un
autre.
b
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la préservation de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Sélecteur de vitesses
0
Arrêt
1
Vitesse minimum
2
Vitesse moyenne
3
Vitesse maximum
2 Interrupteur rotation grille
3 Minuterie
4Pales
5 Grille frontale
6 Grille arrière
7 Pieds d’appui
8 Cavité transport
9 Cordon d'alimentation
3 FONCTIONNEMENT
Z Cet appareil a été conçu pour augmenter la circulation et la
rénovation de l’air dans des espaces habités. Ne pas
utiliser le ventilateur pour d’autres usages.
Z Ne pas utiliser le ventilateur dans des zones où les
températures sont supérieures à 40ºC.
1 Branchez le ventilateur.
2 Tournez le sélecteur de vitesses (1) et choisissez une
position déterminée selon le débit d’air
(1- minimum, 2- moyen, 3- maximum) (fig. 1).
i Vous pouvez sélectionner les positions de la moitié
gauche ou droite du sélecteur indifféremment.
3 Positionnez l’interrupteur (2) sur I si vous souhaitez que la
grille frontale (5) tourne, pour une meilleure circulation du
débit d’air (fig. 1).
Z La grille frontale peut tourner dans les deux sens (vers la
droite ou vers la gauche). Le sens de rotation de la grille est
aléatoire.
4 Positionnez la minuterie (3) sur la position de votre choix,
en fonction de la durée pendant laquelle vous souhaitez
que l’appareil fonctionne (0-120 min) (fig. 2).
i Une fois le temps sélectionné écoulé, la minuterie se
positionnera sur 0 et le ventilateur s’arrêtera.
i Si vous souhaitez que le ventilateur reste en marche sans
interruption, positionnez la minuterie (3) sur I (fig. 3).
5 Repositionnez le sélecteur de vitesses (1) sur 0 pour
arrêter le ventilateur.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint et
débranché.
1 Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la
poussière et les peluches des grilles frontale et arrière.
2 À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de
nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans
un endroit sec dans son carton d'emballage.
3 Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil se trouve
en parfait état.
DEUTSCH de
1 SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
Nachlesen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel
oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das
Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz
anschließen oder vom Netz trennen.
Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu
verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur
vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
oder Werbungselemente dienen.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser
verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen
Sie es sofort vom Netz.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf
das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen
berühren.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im
Freien auf.
Stecken Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter.
Stellen Sie sicher, dass der Ventilator vom Netz getrennt ist, bevor
Sie das Schutzgitter für Reinigungszwecke abnehmen.
Trennen Sie den Ventilator vom Netz, wenn Sie ihn an einen
anderen Platz stellen.
b
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle
zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
3 BETRIEB
Z Dieses Gerät ist zur Erhöhung der Luftzirkulation und zum
Luftaustausch in Wohnräumen vorgesehen. Verwenden Sie
es nicht für andere Zwecke.
Z Verwenden Sie den Ventilator nicht in Räumen mit einer
Temperatur über 40ºC.
1 Schließen Sie den Ventilator an das Netz an.
2 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) je nach
gewünschtem Luftstrom auf eine der drei Stufen
(1 - niedrigste Stufe, 2-mittlere Stufe, 3-höchste Stufe) (Abb. 1).
i Die Positionen der linken und rechten Hälfte des
Wahlschalters sind gleich.
3 Stellen Sie den Schalter (2) auf
I, wenn sich das vordere
Gitter (5) für eine höhere Zirkulation des Luftstroms drehen
soll (Abb. 1).
Z Das vordere Gitter dreht sich in beide Richtungen (nach links
bzw. rechts). Die Drehrichtung des Gitters wechselt sich ab.
4 Stellen Sie den Timer (3) je nach gewünschter Betriebszeit
des Ventilators auf die entsprechende Position (0-120
Minuten) (Abb. 2).
i Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer hält der Timer auf
der Position 0 an und der Ventilator schaltet sich aus.
i Stellen Sie den Timer (3) auf I, wenn der Ventilator im
Dauerbetrieb laufen soll. 3).
5 Zum Ausschalten des Ventilators stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (1) wieder auf 0.
4 REINIGUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
1 Verwenden Sie einen Staubsauger, um das Vorder- und
Rückgitter von Staub und Flusen zu reinigen.
2 Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit einem
Tuch zu reinigen und in seinem Verpackungskarton an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
3 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass sich das
Gerät in einwandfreiem Zustand befindet.
PORTUGUÊS pt
1 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar
seguro para eventual consulta posterior.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não
industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser
perigosa.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
1 Geschwindigkeitsregler
0
Aus
1
Niedrigste Stufe
2
Mittlere Stufe
3
Höchste Stufe3
2 Schalter Gitterdrehung
3Timer
4 Rotorblätter
5 Vorderes Gitter
6 Hinteres Gitter
7 Standfüße
8 Tragemulde
9 Netzkabel
• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo
crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto
se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho,
não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão
indicada é igual à da sua residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve
estar desligado.
Não puxe o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada
puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas
cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique
pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que
as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas
plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem
dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
transporte ou promoção de venda.
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos,
duches ou outros recipientes que contenham água. Se
cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o
imediatamente.
Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no
lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a
água durante a sua limpeza.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver
a funcionar.
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
Não introduza nenhum objecto através das redes de protecção.
Assegure-se de que o ventilador está desligado da alimentação
antes de retirar a protecção para qualquer operação de
manutenção.
Desligue o ventilador para o deslocar de um sítio para o outro.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do
aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no
seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento.
Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
3 FUNCIONAMENTO
Z Este aparelho foi desenhado para aumentar a circulação e
renovação de ar em espaços habitados. No utilize o
ventilador para outros fins.
Z Não utilizar o ventilador em áreas com temperaturas
superiores a 40ºC.
1 Ligue o ventilador à rede.
2 Rode o selector de velocidades (1) e coloque-o numa
posição determinada dependendo do caudal de ar
(1- mínimo, 2- médio, 3- máximo) (fig. 1).
i É indiferente seleccionar as posições da metade esquerda
ou direita do selector.
3 Coloque o interruptor (2) na posição
I
se desejar que rode a
rede frontal (5) para uma maior circulação do fluxo de ar (fig. 1).
Z A rede frontal pode rodar em ambos sentidos (para a
esquerda ou para a direita). O sentido da rotação da rede
produz-se de forma aleatória.
4 Coloque o temporizador (3) na posição desejada segundo o
intervalo de tempo que desejar que permaneça em
funcionamento (0-120 min.) (fig. 2).
i Uma vez decorrido o tempo seleccionado, o temporizador
parará na posição 0 e o ventilador desligar-se-á.
i Se desejar que o ventilador se mantenha ligado de forma
ininterrupta, coloque o temporizador (3) na posição
I
(fig. 3).
5 Coloque novamente o selector de velocidades (1) na posição
0 para desligar o ventilador.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho
está desligado e desligue-o da corrente.
1 Pode utilizar um aspirador para limpar o pó e o borboto da
grelha frontal e posterior.
2 No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza
ao aparelho com um pano, devendo guardá-lo na respectiva
caixa em local seco.
3 Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se
encontra em perfeitas condições.
ITALIANO it
1 INDICAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare
l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e
non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per
scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
e prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che
non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso
dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In
presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte
dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di
assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da
SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il
voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e
prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività
di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o
scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare
sempre spento.
1 Selector de velocidade
0
Desligado
1
Velocidade mínima
2
Velocidade média
3
Velocidade máxima
2 Interruptor de rotação da rede
3 Temporizador
4Pás
5 Rede frontal
6 Rede posterior
7 Pé de apoio
8 Cavidade de transporte
9 Cabo de ligação
• Non utilizzare il cavo per appendere l'apparecchio. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non
il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici
calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i
bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal
produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale
qualificato per evitare pericoli.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i
cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori
l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno,
lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se
cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo
immediatamente.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in
lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua
quando viene pulito.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
Non introdurre oggetti attraverso la griglia di protezione.
Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dall'alimentazione prima
di togliere la protezione per svolgere operazioni di manutenzione.
Scollegare il ventilatore per spostarlo.
b
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme
ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
3 FUNZIONAMENTO
Z L'apparecchio è stato progettato per aumentare la
circolazione e il rinnovo dell'aria in ambienti abitati. Non
utilizzare il ventilatore per altri scopi.
Z Non utilizzare il ventilatore in ambienti con temperature
superiori a 40 °C.
1 Collegare il ventilatore alla rete.
2 Ruotare il selettore della velocità (1) e posizionarlo su una
delle opzioni disponibili a seconda del flusso d'aria
desiderato (1- minimo, 2- medio, 3- massimo) (fig. 1).
i È indifferente selezionare le posizioni della metà destra o
sinistra del selettore.
3 Posizionare l'interruttore (2) su I se si desidera che la griglia
anteriore (5) ruoti per un flusso dell'aria maggiore (fig. 1).
Z La griglia anteriore può ruotare in entrambi i sensi (verso
destra o verso sinistra). Il senso di rotazione della griglia è
casuale.
4 Collocare il timer (3) sulla posizione corrispondente al tempo
di funzionamento desiderato (0-120 min) (fig. 2).
NEDERLANDS nl
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar
de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de
toekomst na te kunnen slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet
voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan
gevaarlijk zijn.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om
er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering
van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid
of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij
defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC
geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat
u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Laat het apparaat niet aan de kabel hangen. Neem de stekker uit
het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe
kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van
de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen
eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn
klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen,
om evt. risico’s te vermijden.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes,
kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het
apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport
of voor reclamedoeleinden.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of
andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in
het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken.
Haal meteen de stekker uit het stopcontact.
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en
stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen
niet met water in aanraking komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
Steek geen voorwerpen door het afdekrooster.
Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald, voordat u het
afdekrooster verwijdert voor onderhoud van de ventilator.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator
verplaatst.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil,
maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
1 Selettore della velocità
0
Spento
1
Velocità minima
2
Velocità media
3
Velocità massima
2 Interruttore di rotazione della
griglia
3Timer
4Pale
5 Griglia anteriore
6 Griglia posteriore
7 Piede d'appoggio
8 Cavità di trasporto
9 Cavo di collegamento
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
3WERKING
Z Dit apparaat is bedoeld om de luchtcirculatie en
luchtverversing in woonruimten te vergroten. Gebruik de
ventilator niet voor andere doeleinden.
Z Gebruik de ventilator niet in ruimten met een temperatuur
boven 40 ºC.
1 Steek de stekker van de ventilator in het stopcontact.
2 Draai de snelheidsregelaar (1) in de gewenste stand,
afhankelijk van de sterkte van de luchtstroom (1- laagste, 2-
gemiddeld, 3- hoogste snelheid) (afb. 1).
i Het maakt geen verschil of u de standen op de linker- of
rechterhelft van de regelaar kiest.
3 Zet de regelaar voor de stand van het rooster (2) in stand I
als u het voorste rooster (5) wilt draaien om de circulatie van
de luchtstroom te vergroten (afb. 1).
Z Het voorste rooster kan in beide richtingen draaien (naar
links of naar rechts). De draairichting van het rooster is
willekeurig.
4 Zet de timer (3) in de gewenste stand, afhankelijk van de
gewenste werkingstijd van de ventilator (0-120 min) (afb. 2).
i Na afloop van de ingestelde tijd, stopt de timer op stand 0
en wordt de ventilator uitgeschakeld.
i Als u de ventilator ononderbroken wilt laten werken, zet dan
de timer (3) op stand I (afb. 3).
5 Zet de snelheidsregelaar (1) terug op stand 0 om de
ventilator uit te schakelen.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
Controleer vóór het schoonmaken of het apparaat uit staat en
van het lichtnet afgesloten is.
1 Voor de verwijdering van stof en pluizen uit de voorste en
achterste luchtroosters kan een stofzuiger gebruikt worden.
2 Aanbevolen wordt het apparaat telkens als het seizoen
voorbij is met een doek schoon te vegen en in de
bijbehorende doos op een droge plek te bewaren.
3 Controleer vóór elk gebruik van het apparaat of het nog in
een goede staat verkeert.
1 Snelheidsregelaar
0
UIT
1
Laagste snelheid
2
Gemiddelde snelheid
3
Hoogste snelheid
2 Regelaar voor de stand van het
rooster
3Timer
4 Ventilatorbladen
5 Voorste rooster
6 Achterste rooster
7 Steunvoeten
8 Draaggreep
9Netsnoer
DESPLEGABLE_VT8855.fm Page 1 Wednesday, December 16, 2009 11:21 AM

Transcripción de documentos

DESPLEGABLE_VT8855.fm Page 1 Wednesday, December 16, 2009 11:21 AM ESPAÑOL es 1 ATENCIÓN • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. • No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza. • No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. • No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior. • No introduzca ningún objeto a través de las rejillas de protección. • Asegúrese de que el ventilador está desconectado de la alimentación antes de quitar la protección para cualquier operación de mantenimiento. • Desconecte el ventilador para trasladarlo de un sitio a otro. ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior d b DEUTSCH 1 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. • Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. • Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz. • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. • Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren. • Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf. • Stecken Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter. d PORTUGUÊS 1 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. de • Stellen Sie sicher, dass der Ventilator vom Netz getrennt ist, bevor Sie das Schutzgitter für Reinigungszwecke abnehmen. • Trennen Sie den Ventilator vom Netz, wenn Sie ihn an einen anderen Platz stellen. ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. b 2 HAUPTBESTANDTEILE 1 Geschwindigkeitsregler 0 Aus 1 Niedrigste Stufe 2 Mittlere Stufe 3 Höchste Stufe3 2 Schalter Gitterdrehung 3 4 5 6 7 8 9 Timer Rotorblätter Vorderes Gitter Hinteres Gitter Standfüße Tragemulde Netzkabel 3 BETRIEB Z Dieses Gerät ist zur Erhöhung der Luftzirkulation und zum Luftaustausch in Wohnräumen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Z Verwenden Sie den Ventilator nicht in Räumen mit einer Temperatur über 40ºC. 1 Schließen Sie den Ventilator an das Netz an. 2 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) je nach gewünschtem Luftstrom auf eine der drei Stufen (1 - niedrigste Stufe, 2-mittlere Stufe, 3-höchste Stufe) (Abb. 1). i Die Positionen der linken und rechten Hälfte des Wahlschalters sind gleich. 3 Stellen Sie den Schalter (2) auf I, wenn sich das vordere Gitter (5) für eine höhere Zirkulation des Luftstroms drehen soll (Abb. 1). Z Das vordere Gitter dreht sich in beide Richtungen (nach links bzw. rechts). Die Drehrichtung des Gitters wechselt sich ab. 4 Stellen Sie den Timer (3) je nach gewünschter Betriebszeit des Ventilators auf die entsprechende Position (0-120 Minuten) (Abb. 2). i Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer hält der Timer auf der Position 0 an und der Ventilator schaltet sich aus. i Stellen Sie den Timer (3) auf I, wenn der Ventilator im Dauerbetrieb laufen soll. 3). 5 Zum Ausschalten des Ventilators stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (1) wieder auf 0. tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1 Selector de velocidades 0 Desconectado 1 Velocidad mínima 2 Velocidad media 3 Velocidad máxima 2 Interruptor giro rejilla 3 Temporizador 4 Aspas 5 Rejilla frontal 6 Rejilla posterior 7 Pies de apoyo 8 Cavidad transporte 9 Cable de conexión 3 FUNCIONAMIENTO Z Este aparato ha sido diseñado para aumentar la circulación y renovación de aire en espacios habitados. No use el ventilador para otros usos. Z No utilizar el ventilador en áreas con temperaturas superiores a 40ºC. 1 Enchufe el ventilador a la red. 2 Gire el selector de velocidades (1) y colóquelo en una posición determinada dependiendo del caudal de aire (1mínimo, 2- medio, 3- máximo) (fig. 1). i Es indiferente seleccionar las posiciones de la mitad izquierda o derecha del selector. 3 Coloque el interruptor (2) en la posición I si desea que gire la rejilla frontal (5) para una mayor circulación del flujo de aire (fig. 1). Z La rejilla frontal puede girar en ambos sentidos (a izquierdas o a derechas). El sentido de giro de la rejilla se produce de forma aleatoria. 4 Coloque el temporizador (3) en la posición deseada según el intervalo de tiempo que desee que permanezca en funcionamiento (0-120 min) (fig. 2). i Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el temporizador se detendrá en la posición 0 y el ventilador se desconectará. i Si desea que el ventilador se mantenga conectado de forma ininterrumpida coloque el temporizador (3) en la posición I (fig. 3). 5 Coloque de nuevo el selector de velocidades (1) en la posición 0 para desconectar el ventilador. 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ‹ Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y desconectado de la red. 1 Puede usarse un aspirador para limpiar el polvo y las pelusas de la rejilla frontal y posterior. 2 Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco. 3 Antes de cada utilización, asegúrese que el aparato se encuentra en perfectas condiciones. • Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado. • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência. • Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado. • Não puxe o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. • Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. • Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sua limpeza. • Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar. • Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior. • Não introduza nenhum objecto através das redes de protecção. • Assegure-se de que o ventilador está desligado da alimentação antes de retirar a protecção para qualquer operação de manutenção. • Desligue o ventilador para o deslocar de um sítio para o outro. ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. d b 4 REINIGUNG UND PFLEGE ‹ Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. 1 Verwenden Sie einen Staubsauger, um das Vorder- und Rückgitter von Staub und Flusen zu reinigen. 2 Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit einem Tuch zu reinigen und in seinem Verpackungskarton an einem trockenen Ort aufzubewahren. 3 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. pt • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. ITALIANO 1 INDICAZIONI DI SICUREZZA • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. • Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato. • Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. • L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. ENGLISH en 1 IMPORTANT • Read these instructions carefully before using the appliance. • This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. • This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one indicated. • Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre. • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home. • Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains • Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling on the plug, and not the cord. • Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately. • Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in the dishwasher. The appliance should not come into contact with water during cleaning. • Do not touch the appliance with wet hands when in operation. • Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors. • Do not insert any object through the protective grille. • Before removing the protection grille to do any kind of maintenance task, make sure the fan is unplugged from the mains. • Unplug the fan before moving it from one place to another. CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre d b closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment. 2 MAIN PARTS 1 Speed selector 0 Off position 1 Low speed 2 Medium speed 3 High speed 2 Air swing switch 3 Timer 4 Blades 5 Front grille 6 Rear grille 7 Support base 8 Carrying handle 9 Power cord 3 OPERATION Z This appliance has been designed to increase air renewal and circulation in living spaces. Do not use the fan for any other purpose. Z Do not use the fan in areas with temperatures exceeding 40ºC. 1 Plug the fan into the mains. 2 Turn the speed control (1) and set to the correct position depending on the air flow desired (1 low, 2 – medium, 3 – high) (fig. 1). i You can select the positions on either the left or right half of the selector. 3 Put the switch (2) in position I if you would like the front grille (5) to rotate for increased air circulation (fig. 1). Z The front grille can rotate in both directions (to the left or to the right). The rotation direction is random. 4 Set the timer (3) to the desired position according to how long you want the fan to operate.(0-120) (fig. 2). i Once the selected time period has elapsed, the timer will stop in the 0 position and the fan will switch itself off. i If you would like the fan to operate continuously, put the timer (3) in position I (fig. 3). 5 Set the speed selector (1) to position 0 to switch off the fan. 4 CLEANING AND MAINTENANCE ‹ Before cleaning the appliance, make sure it is switched off and unplugged from the mains. 1 Dust and lint can be removed from the front grille with a vacuum cleaner. 2 After each season, we recommend that you clean the appliance with a cloth and store it in its box in a dry place. 3 Before each use, be sure that the appliance is in perfect condition. FRANÇAIS fr 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celuici doit être en position « arrêt ». • N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. • Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement. • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage. • Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides. • Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur. • N’introduisez aucun objet à travers les grilles de protection. • Assurez-vous que le ventilateur est débranché de la prise secteur avant d’enlever la protection pour toute opération de maintenance. • Débranchez le ventilateur pour le transporter d’un endroit à un autre. ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus d b Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Selector de velocidade 0 Desligado 1 Velocidade mínima 2 Velocidade média 3 Velocidade máxima 2 Interruptor de rotação da rede 3 4 5 6 7 8 9 Temporizador Pás Rede frontal Rede posterior Pé de apoio Cavidade de transporte Cabo de ligação 3 FUNCIONAMENTO Z Este aparelho foi desenhado para aumentar a circulação e renovação de ar em espaços habitados. No utilize o ventilador para outros fins. Z Não utilizar o ventilador em áreas com temperaturas superiores a 40ºC. 1 Ligue o ventilador à rede. 2 Rode o selector de velocidades (1) e coloque-o numa posição determinada dependendo do caudal de ar (1- mínimo, 2- médio, 3- máximo) (fig. 1). i É indiferente seleccionar as posições da metade esquerda ou direita do selector. 3 Coloque o interruptor (2) na posição I se desejar que rode a rede frontal (5) para uma maior circulação do fluxo de ar (fig. 1). Z A rede frontal pode rodar em ambos sentidos (para a esquerda ou para a direita). O sentido da rotação da rede produz-se de forma aleatória. 4 Coloque o temporizador (3) na posição desejada segundo o intervalo de tempo que desejar que permaneça em funcionamento (0-120 min.) (fig. 2). i Uma vez decorrido o tempo seleccionado, o temporizador parará na posição 0 e o ventilador desligar-se-á. i Se desejar que o ventilador se mantenha ligado de forma ininterrupta, coloque o temporizador (3) na posição I (fig. 3). 5 Coloque novamente o selector de velocidades (1) na posição 0 para desligar o ventilador. 4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ‹ Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado e desligue-o da corrente. 1 Pode utilizar um aspirador para limpar o pó e o borboto da grelha frontal e posterior. 2 No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao aparelho com um pano, devendo guardá-lo na respectiva caixa em local seco. 3 Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra em perfeitas condições. it • Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato. • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione. • Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento. • Non utilizzare il cavo per appendere l'apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione. • Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente. • Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito. • Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione. • Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto. • Non introdurre oggetti attraverso la griglia di protezione. • Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dall'alimentazione prima di togliere la protezione per svolgere operazioni di manutenzione. • Scollegare il ventilatore per spostarlo. ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. d b 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 Selettore della velocità 0 Spento 1 Velocità minima 2 Velocità media 3 Velocità massima 2 Interruttore di rotazione della griglia • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Laat het apparaat niet aan de kabel hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. 2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 Sélecteur de vitesses 0 Arrêt 1 Vitesse minimum 2 Vitesse moyenne 3 Vitesse maximum 2 Interrupteur rotation grille 3 Minuterie 4 Pales 5 Grille frontale 6 Grille arrière 7 Pieds d’appui 8 Cavité transport 9 Cordon d'alimentation 3 FONCTIONNEMENT Z Cet appareil a été conçu pour augmenter la circulation et la rénovation de l’air dans des espaces habités. Ne pas utiliser le ventilateur pour d’autres usages. Z Ne pas utiliser le ventilateur dans des zones où les températures sont supérieures à 40ºC. 1 Branchez le ventilateur. 2 Tournez le sélecteur de vitesses (1) et choisissez une position déterminée selon le débit d’air (1- minimum, 2- moyen, 3- maximum) (fig. 1). i Vous pouvez sélectionner les positions de la moitié gauche ou droite du sélecteur indifféremment. 3 Positionnez l’interrupteur (2) sur I si vous souhaitez que la grille frontale (5) tourne, pour une meilleure circulation du débit d’air (fig. 1). Z La grille frontale peut tourner dans les deux sens (vers la droite ou vers la gauche). Le sens de rotation de la grille est aléatoire. 4 Positionnez la minuterie (3) sur la position de votre choix, en fonction de la durée pendant laquelle vous souhaitez que l’appareil fonctionne (0-120 min) (fig. 2). i Une fois le temps sélectionné écoulé, la minuterie se positionnera sur 0 et le ventilateur s’arrêtera. i Si vous souhaitez que le ventilateur reste en marche sans interruption, positionnez la minuterie (3) sur I (fig. 3). 5 Repositionnez le sélecteur de vitesses (1) sur 0 pour arrêter le ventilateur. 4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ‹ Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint et débranché. 1 Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la poussière et les peluches des grilles frontale et arrière. 2 À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans un endroit sec dans son carton d'emballage. 3 Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil se trouve en parfait état. 2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 Snelheidsregelaar 0 UIT 1 Laagste snelheid 2 Gemiddelde snelheid 3 Hoogste snelheid 2 Regelaar voor de stand van het rooster Timer Pale Griglia anteriore Griglia posteriore Piede d'appoggio Cavità di trasporto Cavo di collegamento 3 4 5 6 7 8 9 Timer Ventilatorbladen Voorste rooster Achterste rooster Steunvoeten Draaggreep Netsnoer 3 FUNZIONAMENTO 3 WERKING Z L'apparecchio è stato progettato per aumentare la Z Dit apparaat is bedoeld om de luchtcirculatie en circolazione e il rinnovo dell'aria in ambienti abitati. Non utilizzare il ventilatore per altri scopi. Z Non utilizzare il ventilatore in ambienti con temperature superiori a 40 °C. 1 Collegare il ventilatore alla rete. 2 Ruotare il selettore della velocità (1) e posizionarlo su una delle opzioni disponibili a seconda del flusso d'aria desiderato (1- minimo, 2- medio, 3- massimo) (fig. 1). i È indifferente selezionare le posizioni della metà destra o sinistra del selettore. 3 Posizionare l'interruttore (2) su I se si desidera che la griglia anteriore (5) ruoti per un flusso dell'aria maggiore (fig. 1). Z La griglia anteriore può ruotare in entrambi i sensi (verso destra o verso sinistra). Il senso di rotazione della griglia è casuale. 4 Collocare il timer (3) sulla posizione corrispondente al tempo di funzionamento desiderato (0-120 min) (fig. 2). NEDERLANDS 1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3 4 5 6 7 8 9 proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. nl • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt. • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. • Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in aanraking komen. • Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat. • Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis. • Steek geen voorwerpen door het afdekrooster. • Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald, voordat u het afdekrooster verwijdert voor onderhoud van de ventilator. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator verplaatst. LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. d b luchtverversing in woonruimten te vergroten. Gebruik de ventilator niet voor andere doeleinden. Z Gebruik de ventilator niet in ruimten met een temperatuur boven 40 ºC. 1 Steek de stekker van de ventilator in het stopcontact. 2 Draai de snelheidsregelaar (1) in de gewenste stand, afhankelijk van de sterkte van de luchtstroom (1- laagste, 2gemiddeld, 3- hoogste snelheid) (afb. 1). i Het maakt geen verschil of u de standen op de linker- of rechterhelft van de regelaar kiest. 3 Zet de regelaar voor de stand van het rooster (2) in stand I als u het voorste rooster (5) wilt draaien om de circulatie van de luchtstroom te vergroten (afb. 1). Z Het voorste rooster kan in beide richtingen draaien (naar links of naar rechts). De draairichting van het rooster is willekeurig. 4 Zet de timer (3) in de gewenste stand, afhankelijk van de gewenste werkingstijd van de ventilator (0-120 min) (afb. 2). i Na afloop van de ingestelde tijd, stopt de timer op stand 0 en wordt de ventilator uitgeschakeld. i Als u de ventilator ononderbroken wilt laten werken, zet dan de timer (3) op stand I (afb. 3). 5 Zet de snelheidsregelaar (1) terug op stand 0 om de ventilator uit te schakelen. 4 REINIGING EN ONDERHOUD ‹ Controleer vóór het schoonmaken of het apparaat uit staat en van het lichtnet afgesloten is. 1 Voor de verwijdering van stof en pluizen uit de voorste en achterste luchtroosters kan een stofzuiger gebruikt worden. 2 Aanbevolen wordt het apparaat telkens als het seizoen voorbij is met een doek schoon te vegen en in de bijbehorende doos op een droge plek te bewaren. 3 Controleer vóór elk gebruik van het apparaat of het nog in een goede staat verkeert.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac VT8855 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario