Solac AS3260 Multicyclonic El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Aspirador
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspirador
Aspirapolvere
Stofzuiger
Vysava
Odkurzacz
Vysáva
Porszívó

Usisava
Aspirator
01/10
MOD. AS3260
AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENINA
sk
MAGYAR
hu

bg
HRVATSKA
hr
ROMÂN
ro
5-9
10-14
15-19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-60
61-65
66-70
71-75
AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
es
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso (por ejemplo, aspiración de líquidos, polvo de obra,
cemento, etc).
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también
en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar
que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
d
No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas.
No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas.
No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
Mantenga su aspirador alejado de focos de calor.
No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo o los filtros de protección
correctamente colocados.
Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas de aire.
Mantenga el pelo, ropa, dedos o cualquier otra parte del cuerpo alejada de las entradas
y salidas de aire.
No utilice el aspirador para limpiar animales.
Extreme la precaución cuando utilice el aspirador en escaleras.
No utilice el aparato en espacios cerrados donde se acumulen vapores explosivos o
tóxicos.
q
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
. ESPAÑOL
AS3260.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
6 COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Cuerpo principal
2 Pulsador de pedal recoge-cables
3 Selector de potencia con posición ECOPTIMA
4 Ranura para sujeción del cepillo durante parada temporal
5 Interruptor de pedal encendido/ apagado
6 Cable de conexión a la red
7 Cubierta filtro de salida de aire
8 Filtro de salida de aire
9 Gancho para almacenamiento
10 Tapa del tubo de entrada de aire
11 Conexión de tubo flexible
12 Pestañas de desbloqueo del tubo flexible
13 Tubo flexible
14 Boquilla de aspiración para ranuras y esquinas
15 Asa de transporte
16 Regulador manual aspiración
17 Tubo metálico telescópico
18 Botón ajuste de altura del tubo telescópico
19 Contenedor de polvo
20 Cámara interior contenedor de polvo
21 Tapa del contenedor de polvo
22 Asa contenedor de polvo
23 Pulsador apertura del contenedor de polvo
24 Pulsador desbloqueo contenedor de polvo
25 Tapa filtro protección
26 Filtro de protección del motor
27 Rejilla filtro de protección del motor
28 Cepillo para tapizados/cepillo para muebles
29 Cepillo universal para suelos y moquetas
30 Pulsador de cepillo retráctil
31 Cepillo para parquet
UTILIZACIÓN
TECNOLOGÍA CICLÓNICA NON-STOP CYCLONE SYSTEM
La suciedad aspirada entra en el contenedor de polvo (
19
) permaneciendo en suspensión
gracias a la tecnología ciclónica Non-Stop Cyclone System. Las partículas de suciedad que
escapan de la cámara exterior del contenedor de polvo son retenidas en la cámara interior
(
20
) antes de pasar por el filtro de protección del motor (
26
), asegurando que el aire que
sale al exterior está libre de partículas de polvo.
) Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos, moquetas,
muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros usos.
) No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos.
) No aspire cerillas encendidas ni colillas. Tampoco aspire materiales tóxicos
(amoniaco...).
) Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y
embalaje.
n Antes de poner o quitar accesorios, o de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
desenchufe la clavija de la red eléctrica.
n No utilice el aparato por encima del cable de alimentación.
AS3260.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
UTILIZACIÓN 7
es
1 Compruebe que el contenedor de polvo (19) y los filtros (8 y 26) están correctamente
colocados. Vea el apartado siguiente (Limpieza y Conservación).
2 Coloque el tubo flexible (13) en la conexión (11), hasta que oiga un clic. Cuando quiera
retirar el tubo, presione sobre las pestañas de desbloqueo (12) simultáneamente.
3 Coloque el tubo metálico telescópico (17).
4 Prepare los accesorios correspondientes a la superficie que vaya a limpiar. Coloque el
accesorio deseado en el tubo metálico telescópico (17).
Cepillo universal para suelos y moquetas (
29
)
Puede utilizarlo para todo tipo de suelos, ya que es retráctil para adaptarlo a la superficie
a aspirar. Presionando con el pie sobre el pulsador del cepillo (
30
) se intercambia la
posición de limpieza. Se aconseja la limpieza de suelos duros, madera y parquet con el
cepillo de fibra activado y la limpieza de moquetas y alfombras con el cepillo de fibra
escondido.
Cepillo para parquet (
31
)
Es aconsejable utilizarlo tanto sobre parquet como sobre suelos duros (gres, cerámica,
mármol, etc.).
Boquilla de aspiración (
14
)
Para lugares estrechos, ranuras y esquinas.
En superficies delicadas utilice la boquilla con su cepillo situado en el borde. Para ello,
deslice el pequeño cepillo insertado, hacia la parte delantera de la boquilla mientras
mantiene pulsada la pestaña (fig.1).
Cepillo para muebles (
28
)
Apropiado para muebles y tapizados.
Puede variar la longitud del tubo telescópico (17) deslizando el botón de ajuste (18) a
la vez que desplaza las dos partes del tubo telescópico.
5 Extraiga el cable (6) hasta la marca amarilla (longitud ideal). En caso necesario, puede
llegar hasta la marca roja, pero sin sobrepasarla.
6 Enchufe la clavija a la red.
7 Regule la potencia de aspiración girando el selector de potencia (3) hasta el nivel de
potencia deseado (fig. 2).
) Para la limpieza diaria utilice el rango de potencia ECOPTIMA, dispondrá de una
potencia de succión suficiente con un consumo energético mínimo. Si necesita mayor
potencia de succión para alfombras o superficies muy sucias, gire el selector de
potencia desplazándolo hacia la posición MAX.
8 Ponga el aspirador en marcha presionando el interruptor de pedal (5).
) También puede regular la fuerza de aspiración de forma manual abriendo o cerrando
el regulador en el mango (16). (Abriendo la válvula disminuye la fuerza de aspiración
y cerrando la válvula aumenta la fuerza de aspiración).
) Si durante el funcionamiento oye un silbido agudo, diferente al sonido habitual
del aparato, apague y desenchufe el aparato. Compruebe que las entradas y
salidas de aire, así como los filtros, no están obstruidos. Si están obstruidos,
elimine la causa de la obstrucción.
) Gire la tapa del tubo de entrada de aire (10) en sentido contrario de las agujas del reloj
y compruebe que no está obstruido (fig. 3).
, Durante el empleo, arrastre la aspiradora como si fuese un carrito. Si lo desea, puede
utilizar el asa (15) para transportar la aspiradora.
, Este aparato dispone de una posición, denominada “parking horizontal”, que puede
utilizar para realizar cómodamente paradas eventuales durante la limpieza. Dicha
posición se consigue sujetando el tubo telescópico por su gancho en la ranura (4) del
cuerpo de la aspiradora.
, Si lo desea, puede colocar la boquilla (14) y el cepillo para muebles (28) en las
cavidades diseñadas para ello en el cuerpo del aparato.
AS3260.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
8 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
9 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato presionando el pulsador (5).
Desenchúfelo de la red y recoja el cable pulsando sobre el pulsador (2). Se
recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible
golpe de ésta con el cuerpo del aspirador.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
El sistema dispone de un termostato de seguridad. Si por alguna razón el aspirador se
sobrecalentara, el termostato desconectaría automáticamente el aparato. Si esto ocurriera:
1 Pulse el interruptor de encendido/ apagado (5) y desenchufe el aparato de la red.
2 Compruebe que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Si es así, retire la
causa de la obstrucción.
3 Vacíe el contenedor de polvo (cámara exterior e interior). Vea apartado siguiente
“Limpieza y Conservación”.
) Si la desconexión automática ha sido debida a un sobrecalentamiento del motor,
espere durante aproximadamente una hora a que el aparato se enfríe antes de volver
a ponerlo en funcionamiento. Puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato
en un lugar fresco o bien ventilado para favorecer la disipación del calor.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO (19)
) El contenedor de polvo (19) tiene una marca de nivel máximo. Asegúrese de que la
suciedad no sobrepase dicho nivel.
1 Gire el asa de transporte (15) hacia atrás para dejar accesible el contenedor de polvo
(19).
2 Presione el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor de polvo queda liberado. (fig.
4).
3 Extraiga el contenedor de polvo y colóquelo sobre el cubo de la basura. Presione el
pulsador (23) del contenedor (fig. 5), de forma que se vacíe su contenido sobre el cubo
de la basura.
4 Gire la tapa del contenedor de polvo (21) en sentido contrario de las agujas del reloj y
extraiga la cámara interior (20) (fig. 6). Vacíe su contenido.
5 Limpie la cámara interior (20) y el contenedor de polvo con un cepillo y un trapo
húmedo.
) Asegúrese de que los elementos lavados están completamente secos antes de
montarlos.
) No sumerja nunca la cámara interior en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas. No utilice productos abrasivos ni disolventes.
6 Vuelva a insertar la cámara interior en el contenedor (asegúrese de que coinciden las
marcas).
7 Coloque la tapa del contenedor (21) sobre la marca y gírela en sentido de las agujas
del reloj hasta la marca .
8 Coloque el contenedor de polvo en el cuerpo del aparato. Empuje el contenedor hacia
el cuerpo mientras pulsa el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor quedará
bloqueado.
AS3260.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 9
es
LIMPIEZA DEL FILTRO PROTECTOR DEL MOTOR (26)
) Se recomienda revisar el filtro protector del motor periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
) Una o dos veces al año, o cuando detecte una disminución en la capacidad de
aspiración, lleve a cabo la limpieza del filtro protector. Para ello:
1 Extraiga el contenedor de polvo. Vea el apartado anterior “Vaciado del contenedor de
polvo (19)”.
2 Extraiga la cubierta del filtro (25) presionando la pestaña superior. Extraiga la rejilla
(27) (fig. 7).
3 Separe el filtro protector (26) de la rejilla (27) (fig. 7).
4 Limpie el filtro con agua del grifo y déjelo secar completamente.
) El filtro puede ser lavado con agua caliente (máx. 40 ºC). Déjelo secar al aire durante
24 horas antes de volver a colocarlo.
5 Vuelva a colocar en su alojamiento la rejilla y el filtro protector de motor.
) No utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DEL AIRE (8)
) Se recomienda revisar el filtro de salida de aire periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
Lleve a cabo una limpieza del filtro si detecta una disminución en la capacidad de
succión del aparato.
) Una o dos veces al año, dependiendo de la intensidad de uso del aparato, es
recomendable sustituir el filtro de salida.
1 Gire en el sentido contrario de las agujas del reloj la cubierta del filtro de salida de aire
(7) hasta la marca .
2 Separe el filtro de salida (8) tirando de él hacia usted (fig. 8).
3 Sacuda suavemente el filtro de salida contra la pared del cubo de basura para
desprender el exceso de suciedad y polvo.
) No utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire.
4 Vuelva a colocar en su alojamiento el filtro de salida de aire.
5 Coloque la cubierta del filtro de salida de aire (7). Sitúe la marca de la cubierta
enfrentada a la marca y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca .
LIMPIEZA DEL APARATO
) Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras
un largo periodo de tiempo sin usar. Así asegurará un correcto funcionamiento del
mismo y prolongará su vida útil.
n Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red.
n Asegúrese de que no entra agua en el interior del aparato.
1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos ni
disolventes.
AS3260.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
21
de
HAUPTBESTANDTEILE
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1 Hauptgehäuse
2 Fußtaste Kabeleinzug
3 Leistungswahlschalter mit Position ECOPTIMA
4 Rille für Bürsteneinsatz während vorübergehender Betriebsunterbrechung
5 Fußschalter Ein/ Aus
6 Netzkabel
7 Abdeckung Abluftfilter
8 Abluftfilter
9 Aufhängehaken
10 Abdeckung für Luftansaugrohr
11 Schlauchanschluss
12 Entriegelungsknöpfe Schlauch
13 Schlauch
14 Ansaugdüse für Ecken und Spalten
15 Transportgriff
16 Handregler Saugstärke
17 Teleskoprohr
18 Taste zur Längeneinstellung des Teleskoprohrs
19 Staubbehälter
20 Innenfach Staubbehälter
21 Abdeckung Staubbehälter
22 Henkel Staubbehälter
23 Taste zum Öffnen des Staubbehälters
24 Entriegelungstaste Staubbehälter
25 Abdeckung Schutzfilter
26 Motorschutzfilter
27 Gitter Motorschutzfilter
28 Polstermöbelbürste/Möbelbürste
29 Universalbürste für Hartböden und Teppichböden
30 Umstelltaste Bodendüse
31 Parkettbürste
VERWENDUNG
ZYKLONTECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
Der aufgesaugte Schmutz tritt in den Staubbehälter (19) ein und setzt sich dort dank der
Zyklontechnologie Non-Stop Cyclone System nicht ab. Schmutzpartikel, die aus dem
Außenraum des Staubbehälters austreten, werden im Innenraum (20) festgehalten, bevor
sie durch den Motorschutzfilter (26) gehen. So wird sichergestellt, dass die austretende Luft
stets frei von Staubpartikeln ist.
) Dieses Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Fußböden, Teppichböden, Möbeln
und Stoffen durch Aufsaugen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
) Saugen Sie niemals glühende Asche, Splitter, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten
auf.
) Saugen Sie keine brennenden Streichhölzer oder Zigarettenkippen auf. Saugen Sie
keine giftigen Stoffe (Ammoniak etc.) auf.
) Entfernen Sie alle Transport- und Verpackungselemente des Gerätes.
AS3260.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
36 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
q
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan
het behoud van het milieu.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1Romp
2 Pedaal oprolmechanisme
3 Vermogensschakelaar met ECOPTIMA-stand
4 Borstelhoudersgleuf voor tijdelijke onderbrekingen
5 Aan- / Uit-pedaalschakelaar
6 Netsnoer
7 Deksel blaasfilter
8 Blaasfilter
9 Haak voor bewaren
10 Deksel van de inlaatluchtbuis
11 Aansluiting van de slang
12 Afkoppelclips van de slang
13 Slang
14 Zuigmond voor kieren en hoeken
15 Transporthandgreep
16 Handmatige zuigkrachtregelaar
17 Metalen telescoopbuis
18 Knop om hoogte telescoopbuis in te stellen
19 Stofreservoir
20 Binnenkamer stofreservoir
21 Deksel van het stofreservoir
22 Handvat stofreservoir
23 Drukknop om stofreservoir te openen
24 Drukknop om stofreservoir los te maken
25 Deksel beschermingsfilter
26 Motorbeschermingsfilter
27 Rooster motorbeschermingsfilter
28 Borstel voor gestoffeerde oppervlakken/borstel voor meubels
29 Universele vloer- en tapijtborstel
30 Drukknop intrekborstel
31 Parketborstel
GEBRUIK
CYCLOONTECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
Het opgezogen vuil komt in het stofreservoir (19) en blijft zweven dankzij de
cycloontechnologie van het Non-Stop Cyclone System. De vuildeeltjes die naar de
buitenkamer van het stofreservoir ontsnappen worden in de binnenkamer (20)
tegengehouden voordat ze door het beschermingsfilter van de motor (26) gaan, opdat de
lucht die uitgeblazen wordt gegarandeerd vrij is van stofdeeltjes.
) Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om vloeren, tapijten, meubels en textielweefsel
schoon te zuigen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
) Zuig nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
) Zuig geen aangestoken lucifers of peuken op. Zuig evenmin giftige materialen (bijv.
ammoniak...) op.
) Verwijder alle transport- en verpakkingselementen in hun geheel.
AS3260.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
HLAVNÍ ÁSTI 41
cs
HLAVNÍ ÁSTI
1 Tleso vysavae
2 Nožní tlaítko pro navíjení kabelu
3 Voli výkonu s polohou ECOPTIMA
4 Drážka pro uchycení kartáe pi doasném zastavení pístroje
5 Nožní vypína
6 Napájecí kabel
7 Kryt filtru výstupu vzduchu
8 Filtr výstupu vzduchu
9 Hák pro zavšení pi skladová
10 Kryt pívodní trubky vzduchu
11 Pípojka ohebné hadice
12 Tlaítka pro uvolnní ohebné hadice
13 Ohebná hadice
14 Hubice pro vysávání žlábk a roh
15 Rukoje pro penášení
16 Runí regulátor sání
17 Teleskopická kovová trubka
18 Tlaítko nastavení výšky teleskopické trubky
19 Prachová nádoba
20 Vnitní komora prachové nádoby
21 Kryt prachové nádoby
22 Rukoje prachové nádoby
23 Tlaítko pro otevení prachové nádoby
24 Tlaítko pro uvolnní prachové nádoby
25 Kryt ochranného filtru
26 Ochranný filtr motoru
27 Mížka ochranného filtru motoru
28 Kartá na alounní/kartá na nábytek
29 Univerzální kartá pro podlahy a koberce
30 Tlaítko pro zasunutí kartáe
31 Kartá na parketové podlahy
POUŽITÍ
CYKLÓNOVÁ TECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
Vysátý prach vstupuje do prachové nádoby (19) a díky cyklónové technologii Non-Stop
Cyclone System se v nádob vznáší. Veškeré prachové ástice, které uniknou z vnjší
komory prachové nádoby jsou ped prchodem ochranným filtrem motoru (20) zachyceny
ve vnitní komoe (26), takže vzduch vycházející z vysavae neobsahuje žádný prach.
) Toto zaízení bylo navrženo pouze pro vysávání podlah, koberc, nábytku a textilií.
Nepoužívejte je pro žádný jiný úel.
) Nikdy nevysávejte žhavý popel, tísky, ostré pedmty nebo tekutiny.
) Nikdy nevysávejte zapálené zápalky ani nedopalky cigaret. Nevysávejte toxický
materiál (pavek apod.).
) Prvky použité pro pepravu a balení beze zbytku odstrate.
n Ped pipojováním i odpojováním píslušenství nebo provádním údržby pístroj vždy
odpojte od elektrické sít.
n Nepoužívejte pístroj ve výšce pesahující délku napájecího kabelu.
1 Ujistte se, že prachová nádoba (19) a filtry (8 a 26) jsou správn nasazeny. Viz
následující ást (ištní a uskladnní).
AS3260.book Page 41 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
42 POUŽITÍ
2 Zasouvejte pružnou trubici (13) do pipojovacího otvoru (10), dokud nezaklapne na
místo. Chcete-li trubici odpojit, stisknte souasn ob uvolovací tlaítka (12).
3 Zasute teleskopickou kovovou trubku (17).
4 Pipravte si píslušenství urené pro povrch, který chcete vyistit. Zasute požadované
píslušenství do teleskopické kovové trubky (17).
Univerzální kartá pro podlahy a koberce (29)
Je použitelný pro všechny typy podlah, protože jej lze zatáhnout a pizpsobí se povrchu,
který má vyistit.Chcete-li zmnit istící polohu kartáe, stisknte nohou tlaítko kartáe
(30). Pevné podlahy, devo a parkety je vhodné istit s vysunutým kartáem. Pi ištní
koberc a pedložek pak kartá zasute.
Kartá na parketové podlahy (31)
Doporuuje se pro parketové a tvrdé podlahy (kámen, keramika, mramor apod.).
Úzká hubice (14)
Pro úzké plochy, žlábky a kouty.
Na choulostivých površích používejte hubici s kartáem na okraji.
Za tím úelem stisknte tlaítko, podržte jej stisknuté a posute vestavný kartáek
smrem k pední ásti hubice (obr. 1).
Kartá na nábytek (28)
Vhodný na nábytek a alounní.
Délku teleskopické trubky (17) mžete mnit posunutím nastavovacího tlaítka (18) a
souasným pohybem obou ástí teleskopické trubky.
5 Vytáhnte kabel (6) až po žlutou znaku (optimální délka). V pípad nutnosti kabel
vytáhnte až po ervenou znaku, dále již ne.
6 Pipojte pístroj k elektrické síti.
7 Otoením volie výkonu (3) na požadovanou úrove nastavte sací výkon (obr. 2).
) Pro každodenní úklid používejte rozsah výkonu ECOPTIMA. Budete mít k dispozici
dostatený sací výkon s minimální spotebou energie. Budete-li potebovat vyšší výkon
na vysávání koberc nebo velice zneištných povrch, otote voliem výkonu do
polohy MAX.
8 Stisknutím nožního tlaítka (5) vysava zapnte.
) Sací výkon mžete regulovat také run otevením nebo uzavením regulátoru na
držadle (16). Otevením ventilu výkon snížíte a uzavením zvýšíte).
) Uslyšíte-li pi používání vysavae namísto obvyklého zvuku ostré pískání,
vypnte jej a odpojte ze sít. Zkontrolujte, zda vstupy a výstupy vzduchu a filtry
nejsou zablokovány. Jsou-li zablokovány, odstrate uvízlé pedmty.
) Otote krytem pívodní trubky vzduchu (10) proti smru hodinových ruiek a
pesvdte se, že není zablokovaná (obr. 3).
, Vysava pi použití tahejte za sebou jako vozík. Podle poteby mžete použít madlo
(15) pro penášení vysavae.
, Vysava mže být v poloze oznaované jako „svislé parkování“, kterou mžete obas
použít pi pestávkách v úklidu. Této polohy dosáhnete tak, že uchopíte teleskopickou
trubku za hák v drážce (4) tlesa pístroje.
, Podle poteby mžete úzkou hubici (14) a kartá na nábytek (28) umístit do prohlubní
v tle pístroje urených pro tento úel.
9 Po ukonení provozu pístroj vypnte stisknutím tlaítka (5). Odpojte zaízení od sít a
stisknutím tlaítka (2) navite kabel. Zástrku držte v ruce, aby nenarazila do plášt
vysavae.
AS3260.book Page 42 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
HLUNOS 51
sk
HLUNOS
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebia je 75 dB (A), o predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhadom na referenný akustický výkon 1pW.
HLAVNÉ ASTI
1 Teleso vysávaa
2 Nožné tlaidlo na navíjanie kábla
3 Voli výkonu s polohou ECOPTIMA
4 Drážka na prichytenie kefy pri doasnom zastavení prístroja
5 Nožný vypína
6 Napájací kábel
7 Kryt filtra výstupu vzduchu
8 Filter výstupu vzduchu
9 Hák na zavesenie pri skladovaní
10 Kryt prívodnej rúrky vzduchu
11 Prípojka ohybnej hadice
12 Tlaidlá na uvonenie ohybnej hadice
13 Ohybná hadica
14 Hubica na vysávanie žliabkov a rohov
15 Rukovä na prenášanie
16 Runý regulátor nasávania
17 Teleskopická kovová rúrka
18 Tlaidlo nastavenia výšky teleskopickej rúrky
19 Prachová nádoba
20 Vnútorná komora prachovej nádoby
21 Kryt prachovej nádoby
22 Rukovä prachovej nádoby
23 Tlaidlo na otvorenie prachovej nádoby
24 Tlaidlo na uvonenie prachovej nádoby
25 Kryt ochranného filtra
26 Ochranný filter motora
27 Mriežka ochranného filtra motora
28 Kefa na alúnenie/kefa na nábytok
29 Univerzálna kefa na podlahy a koberce
30 Tlaidlo na zasunutie kefy
31 Kefa na parketové podlahy
POUŽITIE
CYKLÓNOVÁ TECHNOLÓGIA NON-STOP CYCLONE SYSTEM
Vysávaný prach je nasávaný do prachovej nádoby (19) a vaka cyklónovej technológii
Non-Stop Cyclone System zostáva zachytený. Všetky iastoky prachu, ktoré unikli
z vonkajšej komory prachovej nádoby sú zachytené vo vnútornej komore (20) predtým,
ako dosiahnu ochranný filter motora (26), ím je zaistené, že vzduch vychádzajúci zo
zariadenia neobsahuje žiadne iastoky prachu.
) Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na vysávanie podláh, kobercov, nábytku a
látok. Nepoužívajte ho na žiadny iný úel.
) Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny.
) Nikdy nevysávajte zapálené zápalky ani cigaretové ohorky. Nevysávajte toxický
materiál (pavok, at.)
AS3260.book Page 51 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
KARBANTARTÁS 59
hu
A LÉGSZR (8) TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
) Érdemes idnként ellenrizni a légszrt, hogy az megfelelen mködik-e.
Ha gyengébb szívóert tapasztal a készüléken, tisztítsa meg a szrt.
) Évente egyszer-kétszer, a porszívó használatának intenzitásától függen javasoljuk,
hogy cserélje le a kimen leveg szrjét.
1 Tekerje el a légszr foglalatát (7) az óramutató járásával ellenkez irányban, egészen
a jelölésig .
2 Vegye le a kimeneti szrt (8) maga felé húzva azt. (8. Ábra).
3 Óvatosan ütögesse a kimeneti szrt a szemetes falához, hogy lerázza róla a
felesleges szennyezdést és port.
) Soha ne használja a porszívót hiányzó kimeneti leveg szrvel.
4 Tegye vissza a légszrt a helyére.
5 Helyezze vissza a légszr foglalatát (7) Helyezze a foglalat jelölését a jelre és
forgassa el az óramutató járásával megegyez irányba a jelölésig .
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
) Tisztítsa meg a készüléket az els használat eltt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt. Ily módon hosszú távon
biztosíthatja a készülék helyes mködését és megnövelheti annak élettartamát.
n Mieltt nekilátna a készülék megtisztításának, húzza azt ki a konnektorból.
n Ügyeljen rá, hogy víz ne kerüljön a készülékbe!
1 A készülék külsejét nedves törlkendvel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy
oldószert.
KARBANTARTÁS
A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlkendt és - amennyiben
szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen körülmények között ne merítse
vízbe.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
Névleges feszültség: 220-240V
Névleges teljesítmény: 2.000 W max
Érintésvédelmi osztály: Class II
Zajszint: 75 dBA
FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ern u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074/ (1) 370-1041
AS3260.book Page 59 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
60 GARANCIAFELTÉTELEK
GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered mködési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelel földelés dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem ért
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevszolgálathoz vagy hivatalos
szervizhez.
A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is - csak
szakember, szerviz javíthatja.
AS3260.book Page 60 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
#$% &* +<&=>*= 61
bg
  
>?@[\ [] \^_`{^|]}@ ~?@[], _?`@}@}@ |\]}@{` }@^\ \}?~\\.
   !  "# $  ".
%&'()* +  ! /(  !&"0 ).
`^\ ~?@[ @ _?@[]^]@ ]` ^] ~_`}?@] | [`]\ ~{`|\ \ @ @ _`[`[
^] _?`\{@] ~_`}?@]. =_]` @ [] ` \^_`{^|]}@  ]|]}` \ [] @ [?~]
@{, ?]^{\] `} ~_`@]}]}] (}.@. ^]~|]@ ] }@`}\, _?] `}
}?`\}@{\ [@`}\, \@} \ [?.)
@]}] }?|] [] @ ]{[]|]} \ []
@ \ @ _`^|`{|] [] \ \?]}  ~?@[].
`^\ ~?@[ @ @ _?@[]^]@ ^] ~_`}?@] `} {\]  ]]{@\ \^\@\,
@}\|\ \ ~}|@\ |^``}\ (|{\}@{` [@],) @`_\}\ \
@?]`}\ {\], `|@ ]` @ ] ]{[]|]\ \{\ \}?~}\?]\ ^]
\^_`{^|]@ ] ~?@[] `} {\@}`, `}`|]?` ^] }]}] @^`_]`}.
@ _?]|@}@ \]|\ _?`@\ \ ?@`}\ ] ~?@[].  {~] ] _`|?@[] _`
]@{] \{\ [?~] ]} ] ~?@[], @ ` \^_`{^|]}@ \ ` `}@@}@ |
`}`?\^\?] @?|\^.
@ \^_`{^|]}@ ]}\ \{\ _?\][{@`}\, `\}` @ @ [`}]|} \{\
_?@_`?|]} `} SOLAC.
>?@[\ |{|]@ ] ~?@[] | @{@}?\@]}] \}]{]\, _?`|@?@}@ []{\
_``@`}` ]_?@@\@ ] ~?@[] |_][]
 }`|] | [`] |\.
\]\ \^{|]}@ ~?@[] {@[ ~_`}?@] \ _?@[\ [] {`|]}@ \{\
?]^{`|]}@ ]}\ \{\ _?\ ^]_`|]@ ] ]|\}` \ [] @ [@`}\ _`
_`[[?] \ _`\}|]@. >?\ _\?]@ ] }`] \^{@}@ ~?@[] `} ?@]}].
#?@[} }?|] [] @ \^{@ _?@[\ [] ` |{|]}@ \{\ \^{|]}@ `}
?@]}].
@ \^_`{^|]}@ ^]?]|]\ ]@{, ^] [] [?_]}@ ~?@[]. \]\ \^{|]}@
~?@[] ]}` \^[?_]}@ @_@{] – \`] @ [?_]}@ ]@{].
#|@?@}@ @, @ ^]?]|]\} ]@{ @ @ [`_\?] [` `}?\ ?`|@ \{\ `?@\
_`|?`}\. @ `}]|}@ ]@{] [] |\\ `} ?] ] ]]}] \{\ ?]}], ^] []
@ [`_~@}@ [?_]@}` ~ `} [@], `@}` `@ [] [`|@[@ [` _][]@ ] ~?@[].
d
\`] @ _`}]_}@ ~?@[] || |`[] \{\ [?~] }@`}, @ ` _`}]|}@
| \{]}] ]\].
\`] @ |]]}@ _?]`~]]}] \{\ @_@{]  `?\ ?@.
@ `}]|}@ ~?@[] @^ ][^`?, ]` @ |{@  @{@}?\@]}] ?@].
>]^@}@ |]]}] _?]`~]] `} \^}`\\ ] }`_{\].
\`] @ \^_`{^|]}@, @^ [] }@ _`}]|\{\ _?]|\{` }`?\]}] \{\
_?@[_]^\}@ \{}?\.
\]\ _`[[?]}@ |`[\}@ \ \^`[\}@ |^[~\ `}|`?\ \}\.
>]^@}@ `], [?@\, _?}\ \{\ [?~\ ]}\ `} }{`}` []{@@ `} |`[\}@
\ \^`[\}@ |^[~\ `}|`?\.
@ \^_`{^|]}@ _?]`~]]}] ^] _`\}|]@ ] \|`}\.
\]|]}@ ``, `]}` \^_`{^|]}@ _?]`~]]}] ^] _`\}|]@ ]
}{\.
@ \^_`{^|]}@ ~?@[] |
^]}|`?@\ _`@@\, [@}` @_{`^\|\ \{\
}`\\ _]?\ `]} [] \^~]}.
. 
AS3260.book Page 61 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
62 == $=>=<
q
*<! >?\ ?]~|]@ ] ~?@[], $=* @ ` \^|?{}@ | `]}]
^] `{~. &]@@}@ ` | ]-{\^\ >#$ \{\ %< &* *$*
=>*%, ^] [] [@ `?]`}@. ]] @ _``@}@ | ?\]}] ^]
``{]}] ?@[].
 
1 $`?_~
2 $?]@ ~}` ^] ]|\|]@ ] ]@{]
3 @{@}`? ] ``}  _`^\\ ECOPTIMA
4 #{@ ^] ^][?]@ ] @}]}], [`]}` _?]`~]]}] @ |?@@`
_?]
5 $?]@ _?@|{|]}@{ on/off
6 &]?]|] ]@{
7 >`?\}\@ ] \{}?] ] `}|`?] ^] \^_~]@ ] |^[~
8 \{}? ] `}|`?] ^] \^_~]@ ] |^[~
9 $~] ^] ?]@\@
10 $]_] ] }?]}] ^]
|{\^]@ ] |^[~]
11 |]|] |?^] ^] ]?~]
12 =|``[]|]\ _{]}\\ ^] |]|]}] }?]
13 |]|] }?]
14 ]?]\ ^] |[{]}\\ \ {\
15 ?] ^] `@@
16 @~{]}`? ^] ?` ~|]@
17 @{@`_\] @}]{] }?]
18 +~}` ^] ]}?`|]@ |\`\]}] ] }@{@`_\]}] }?]
19 $`}@@? ^] _?]
20 }?@@ `}@@? ^] _?]
21 $]_] ] `}@@?] ^] _?]
22 ?] ] `}@@?]
^] _?]
23 +~}` ^] `}|]?@ ] `}@@?] ^] _?]
24 +~}` ^] `}{`\?]@ ] `}@@?] ^] _?]
25 $]_] ] \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\]}@{
26 \{}? ^] _?@[_]^|]@ ] [|\]}@{
27 =}[@{@\@ ] \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\]}@{
28 @}] ^] }]_\@?\\/@}] ^] @@{\
29 #\|@?]{] @}] ^] _`[`|@ \ `@}\
30 +~}`, `}` @
]}\] ]^][
31 @}] ^] _]?@}

      
 !# $%& $ *+;+! & !# (19)  *$  <%=*>!++ 
&$#!? +#*%*=  + & *** &$#!+. @Y !#*$
Y[, ** + > &<= * +!  $\] *+;+! & !#, +
&>\!^ $\$ $\!+] +! (20) !+> > !+ !+& &? _%\!
 **! (26)   =!!, Y+ $\&>#\, *;* !+>\ *$ %+> +<+ ,
+ Y * !#*$ Y[.
) `^\ ~?@[ @ _?@[]^]@ \^{\}@{` ^] |]~~` _`\}|]@ ] _`[`|@,
\{\\, @@{\ \ }]\. @ ` \^_`{^|]}@ ^] [?~] @{.
) \`] @ \^_`{^|]}@ _?]`~]]}] ^] _`\}|]@ ] `?@] _@_@{,
}?@\, `}?\ _?@[@}\ \{\ }@`}\.
AS3260.book Page 62 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
#>=<+* 63
bg
) \`] @ _`\}|]}@ ^]_]{@\ \?\}@\ {@\ \{\ \]?@\ ~]?\. @
^]~|]}@ }`\\ ]}@?\]{\ (]` \ [?.)
) =}}?]@}@ \^{` |\\ @{@@}\, `\}` ] \^_`{^|]\ ^] }?]_`?} \
_]@}\?]@.
n \]\ \^{|]}@ ~?@[] `} ?@]}] _?@[\ _`}]|@ \{\ |]{@ ]
]}\, \{\ \^|?|]@ ] [@`}\ _` _`[[?].
n @ \^_`{^|]}@ ~?@[] ][ |\`\]}] ] ^]?]|]\ ]@{.
1 `$+!++ +, Y+ *+;+!\ & !# (19)  _%!+ (8  26)  *$+
!$%*. @^+ %+>$? !&>+% ({*Y$+  \#!++).
2 @!;+ =\$$ !Y (13) $\$ $!\& (10), >** + ?!+  *.
|*=* + > #++ !Y, ++ <*, & > *$*<*>+
%+ (12) +>*$!++*.
3 @!;+ +%+*Y +% !\< (17).
4 {*>=*$++ +*!+, **  +*<#*> & *$\!#*, ** + >
*Y+. @!;+ +*<#*> Y $ +%+*Y +% !\< (17).
#\|@?]{] @}] ^] _`[`|@ \ `@}\ (29).
}*^+ > + &*%&$ & $Y $>*$+ %, \; * + =\$+  *^+ > +
>! \ *$\!#* & *Y$+.
   *Y$? *&[ 
Y+, ++ <* & Y+ (30)  !.
{!+*!\Y$+ $\!>+ *>*$+,
>~]++  !++ > + *Y$  &$>+ _<\! Y+,  %+ 
+%+ % -  !<! _<\! Y+.
@}] ^] _]?@} (31).
{!+*!\Y$ + & *!+< $\!# !+  $\!> *>*$+ (\, +!,
!*!  >!.).
=}|`? ^] ^]~|]@ (14).
 + +, $>%\<  \=%.
 >+% *$\!#*, &*%&$;+ *$*! & &$+  Y+,
*&[*!  !\<.  & [+%, !>$^++ % $\ Y+ \
!+> Y  *$*! >** + % (=. 1).
@}] ^] @@{\ (28).
{*>#*>? & +<+%  [+!.
\%^  +%+*Y !\< (17) *^+ > + !*+ Y!+& %\&=+ 
<* & !+=%!+ (18), * + >$^ >$++ Y  +%+*Y !\<.
5 &>\!;+ <+% (5) >* ^\% *+ (>+% >\%^). * +
+*<#*>*, &>\!;+ =* >* Y+!$+ *+, * + *$+Y+.
6 @%~Y++ !+> $ +%+!Y+ !+^.
7 +=%!;+ *?*  !#*Y * &$\!+ +%+*! 
*?* (3) >* ^+%** $* (=. 2).
) &] @@[@|` _`\}|]@, \^_`{^|]}@ \|`}` ] ``} ECOPTIMA, @
?]^_`{]]}@  [`}]}` ``} ] _?]`~]]}]  \\]{`
_`}?@{@\@ ] @@?\. *` @ ~[]@}@ `} _`-`{] ``} ^]
_`\}|]@ ] \{\\ \{\ `` ^]?@\ _`|?`}\, ^]|?}@}@
@{@}`?] ] ``}}] ] _`^\\ MAX.
8 @%~Y++ !#*Y * ++ !Y !+$%~Y$+% (5).
) `@}@ [] ?@~{\?]}@ ?` ``}}] ] _?]`~]]}] ?@^ `}|]?@
\{\ ^]}|]?@ ] ?@~{]}`?] ^] ?` ~|]@ (16). (=}|`?@}@ {]_]], ^]
[] ]]{\}@ ``}}] \ ` ^]}|`?@}@, ^] [] ~|@{\\}@ ``}}]).
)   ,    ,   
,     .   
AS3260.book Page 63 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
64 >=*<  ¢*<<
  ,   ,   .  
,  .
) &]|?}@}@ ]_]] ] }?]}] ^] |{\^]@ ] |^[~ (10) | _``], `?]}] ]
]`|\`|]}] }?@{] \ _?`|@?@}@ []{\ @ @ {`\?]] (\. 3).
, {]@}@ ~?@[] ]}` `{\], [`]}` ` \^_`{^|]}@. `@}@ [] _`{^|]}@
[?]}] (15) ^] [] `\}@ _?]`~]]}].
, `^\ ~?@[ \] _`^\\, ]?@@] "`?\^`}]{` _]?\?]@”, `@}` `@ [] @
\^_`{^|] ^] ?]}\ _?@|]\ [`]}` \}\}@. ]^\ _`^\\ @ _`}\]
]}` ^]]\}@ }@{@`_\]}] }?] ^] ~]}] | ~{@ (4) ] }{`}` ]
~?@[].
, `@}@ [] _`}]|\}@ `}|`?] (14) \ @}]}] ^] @@{\ (28) | `}|@}\}@
^] }]^\ @{ @}] `} `?_~] ] ~?@[].
9 {! &$\!]$+  !<*, &%~Y++ !+> Y!+& +  <* (5).
&$>++ ?++% * *  ++ <* (2) & !<!+  <+%.

!+*!\Y$+ + > >\!^+  !\ ?++%  <+%, & > =* !+>&+ *
>! $ *!  !#*Y.
 
+  =!$? + *$\!#*. * * $ !Y
!#*Y !+=!++, +!*\ $*Y* ?+ &%~Y !+>. * *$
+ %Y:
1 ++ !+$%~Y$+% $%./&%. (5)  >!\++ ?++% * !+^.
2 {!*$+!++ >% $#*>?+  &#*>?+ $\&>] *$*! +  <%*!. *
 <%*!, *!++ !Y.
3 &!&++ *+;+! & !# ($\]  $\!+] +!). @^+ %+>$?
!&>+% „{*Y$+  \#!++”.
) *` ]|}`]}\`}` \^{|]@ @ _?\\@` `} _?@?|]@ ] `}`?],
\^]]}@ ``{` ] ~?@[} [] @ `{][\ _?@[\ [] ` |{\}@ `}`|`.
`@}@ [] \}@ |?@@}` ]}` _`}]|\}@ ~?@[] | _?`{][` _`@@\@
\{\ }]`|]  [`?] |@}\{]\, ^] [] _`^|`{\}@ ] }`_{\]}] [] @ \^_]?\.
  
     (19)
) $`}@@?} ^] _?] (19) \] `}@}] ^] ]\]{` \|`. >?`|@?@}@ []{\
_?]} @ ][|\]|] }`|] \|`.
1 $\!++ &> >!\^ & *++ (15), & > *$*<*>+ >*\ >*
*+;+! & !# (19).
2 ++ <* & *$*<*^>$+ (24). |*+;+!\ & !# + *$*<*^>$.
(=. 4).
3 &$>++ *+;+! & !#  =* &>!\^+ > *] & *>\[. ++
<* (23)  *+;+! (=. 5), & > &!&+ \>\!^+*  $ *].
4 $\!++   *+;+! & !# (21) $ **, *<!  Y*$*$
!+%  &$>++ $\!+] *+;+! (20) (=. 6). &!&++ \>\!^+*
.
5 {*Y++ $\!+] +! (20)  *+;+! & !#  Y+  $%^ \!.
) 1) "# $ #/  !#2 ' " " +
+#!.
) @ _`}]_}@ \`] |}?@]}] ]@?] || |`[] \{\ | [?~\ }@`}\ \ @
 _`}]|}@ | [`\{}]. @ \^_`{^|]}@ ?]^}|`?\}@{\ \{\ ]?]^\|\
|@@}|] ^] _`\}|]@.
AS3260.book Page 64 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
>=*<  ¢*<< 65
bg
6 {*$++ **$* $\!+] +! $ *+;+! (!*$+!++ >% *++
\$>).
7 {*$++   *+;+! (21) $\!# *  =* &$\!++ $ **
 Y*$*$ !+% >* * .
8 {*$++ *+;+! & !# $ *!  !. {!++ *+;+! \
*! >** + <* & *$*<*^>$+ (24). |*+;+!\ ?+ <\>+
&!++.
       (26)
) >?@_`?\}@{` @ [] _?`|@?|]}@ _@?\`[\` \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ]
[|\]}@{, ^] [] @ ~|@?\}@, @ ?]`}\ _?]|\{`.
) >`\}|]}@\{}?] ^] _?@[_]^|]@]`}`?] |@[ \{\ [|] _}\]
`[\] \{\ ]` ^]@{@\}@ ]]{|]@ ] ~]}@{]}] ``}. &] }]^\
@{:
1 &$>++ *+;+! & !#. @^+ !+>] !&>+% „&!&$+ 
*+;+! & !# (19)"
2 &$>++ *!+*  _%\! (25) Y!+& +  =*! %.
&$>++ *>+%++* (27) (=. 7).
3 >+%++ !+>& _%\! (26) * *>+%++* (27) (=. 7).
4 {*Y++ _%\!  $*> * Y+]  =* *$++ > &\#+ \%*.
) `@ [] \@}@ \{}?]  }`_{] |`[] ([` 40 ºC). =}]|@}@ ` [] \^@ ]
|^[~ 24 ]] _?@[\ [] ` _`}]|\}@ `}`|`.
5 {*$++  +  *>+%++*  _%\! & !+>&$+  >$=+%.
) @ \^_`{^|]}@ \`] _?]`~]]}] @^ \{}?] ^] _?@[_]^|]@ ]
[|\]}@{.
       (8)
) >?@_`?\}@{` @ [] _?`|@?|]}@ _@?\`[\` \{}?] ] `}[~\], ^] []
@ ~|@?\}@, @ ?]`}\ _?]|\{`.
>`\}@}@ \{}?] \^{` ]` ^]@{@\}@ ]]{|]@ ] ~]}@{]}]
``} ] ~?@[].
) >?@_`?\}@{` @ [] ^]@\}@ \{}?] ] `}[~\] |@[ \{\ [|] _}\
] `[\], | ^]|\\`} `} }`|] `{` @}` \^_`{^|]}@ ~?@[].
1 $\!++   _%\!  *>] $ **, *<!  Y*$*$
!+% (7) >* * .
2 >+%++ _%\!  *>] (8) * =* &>\!+ \ @ (=. 8).
3 &!\;+ %+* _%\!  *>] $ *]Y+* & <*%, & > *!+
!#*%  !\*.
) @ \^_`{^|]}@ \`] _?]`~]]}] @^ \{}?] ] `}[~\].
4 {*$++ **$*  **  _%\!  *>].
5 {*$++   _%\!  *>] (7). {*$++  , Y+ >
>*=+ *  =* &$\!++ $ **  Y*$*$ !+% >* &
.
  :
) >`\}|]}@ ~?@[] _?@[\ _?|]}] ~_`}?@], @_`?@[}|@` {@[ |]
~_`}?@] \ {@[ ?]@\@ ^] _?`[{\}@{@ _@?\`[ `} |?@@. ]] @
`\~?\}@ _?]|\{]}] ?]`}] ] ~?@[] \ @ ~[{\}@ _`{@^\ ~ \|`}.
n >?@[\ _`\}|]@ ] ~?@[] ` \^{@}@ `} ^]?]|]]}] ?@].
n >?`|@?@}@ []{\ | ~?@[] @ |{\^] |`[].
1 {*Y$;+ !+> *$\  $%^ \!. + &*%&$;+ !&$*!+% %
<!&$ $+?+$ & *Y$+.
AS3260.book Page 65 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
AS3260.book Page 78 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

Transcripción de documentos

AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM MOD. AS3260 Aspirador Vacuum cleaner Aspirateur Staubsauger Aspirador Aspirapolvere Stofzuiger Vysava Odkurzacz Vysáva Porszívó  Usisava Aspirator Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUKCJA OBSUGI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS    UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCIUNI DE UTILIZARE 01/10 AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM 5-9 10-14 15-19 20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-60 61-65 66-70 71-75 • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ESKY POLSKI SLOVENINA MAGYAR !" HRVATSKA ROMÂN# es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro AS3260.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM . ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso (por ejemplo, aspiración de líquidos, polvo de obra, cemento, etc). • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. d • • • • • • • • • No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el lavavajillas. No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas. No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia. Mantenga su aspirador alejado de focos de calor. No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo o los filtros de protección correctamente colocados. Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas de aire. Mantenga el pelo, ropa, dedos o cualquier otra parte del cuerpo alejada de las entradas y salidas de aire. No utilice el aspirador para limpiar animales. Extreme la precaución cuando utilice el aspirador en escaleras. No utilice el aparato en espacios cerrados donde se acumulen vapores explosivos o tóxicos. ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente. q INDICACIONES DE SEGURIDAD 5 es AS3260.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cuerpo principal Pulsador de pedal recoge-cables Selector de potencia con posición ECOPTIMA Ranura para sujeción del cepillo durante parada temporal Interruptor de pedal encendido/ apagado Cable de conexión a la red Cubierta filtro de salida de aire Filtro de salida de aire Gancho para almacenamiento Tapa del tubo de entrada de aire Conexión de tubo flexible Pestañas de desbloqueo del tubo flexible Tubo flexible Boquilla de aspiración para ranuras y esquinas Asa de transporte Regulador manual aspiración Tubo metálico telescópico Botón ajuste de altura del tubo telescópico Contenedor de polvo Cámara interior contenedor de polvo Tapa del contenedor de polvo Asa contenedor de polvo Pulsador apertura del contenedor de polvo Pulsador desbloqueo contenedor de polvo Tapa filtro protección Filtro de protección del motor Rejilla filtro de protección del motor Cepillo para tapizados/cepillo para muebles Cepillo universal para suelos y moquetas Pulsador de cepillo retráctil Cepillo para parquet UTILIZACIÓN TECNOLOGÍA CICLÓNICA NON-STOP CYCLONE SYSTEM ) ) ) ) n La suciedad aspirada entra en el contenedor de polvo (19) permaneciendo en suspensión gracias a la tecnología ciclónica Non-Stop Cyclone System. Las partículas de suciedad que escapan de la cámara exterior del contenedor de polvo son retenidas en la cámara interior (20) antes de pasar por el filtro de protección del motor (26), asegurando que el aire que sale al exterior está libre de partículas de polvo. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos, moquetas, muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros usos. No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos. No aspire cerillas encendidas ni colillas. Tampoco aspire materiales tóxicos (amoniaco...). Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y embalaje. Antes de poner o quitar accesorios, o de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desenchufe la clavija de la red eléctrica. n No utilice el aparato por encima del cable de alimentación. 6 COMPONENTES PRINCIPALES AS3260.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM 1 Compruebe que el contenedor de polvo (19) y los filtros (8 y 26) están correctamente colocados. Vea el apartado siguiente (Limpieza y Conservación). 2 Coloque el tubo flexible (13) en la conexión (11), hasta que oiga un clic. Cuando quiera retirar el tubo, presione sobre las pestañas de desbloqueo (12) simultáneamente. 3 Coloque el tubo metálico telescópico (17). 4 Prepare los accesorios correspondientes a la superficie que vaya a limpiar. Coloque el accesorio deseado en el tubo metálico telescópico (17). Cepillo universal para suelos y moquetas (29) Puede utilizarlo para todo tipo de suelos, ya que es retráctil para adaptarlo a la superficie a aspirar. Presionando con el pie sobre el pulsador del cepillo (30) se intercambia la posición de limpieza. Se aconseja la limpieza de suelos duros, madera y parquet con el cepillo de fibra activado y la limpieza de moquetas y alfombras con el cepillo de fibra escondido. Cepillo para parquet (31) Es aconsejable utilizarlo tanto sobre parquet como sobre suelos duros (gres, cerámica, mármol, etc.). Boquilla de aspiración (14) Para lugares estrechos, ranuras y esquinas. En superficies delicadas utilice la boquilla con su cepillo situado en el borde. Para ello, deslice el pequeño cepillo insertado, hacia la parte delantera de la boquilla mientras mantiene pulsada la pestaña (fig.1). Cepillo para muebles (28) Apropiado para muebles y tapizados. • Puede variar la longitud del tubo telescópico (17) deslizando el botón de ajuste (18) a la vez que desplaza las dos partes del tubo telescópico. 5 Extraiga el cable (6) hasta la marca amarilla (longitud ideal). En caso necesario, puede llegar hasta la marca roja, pero sin sobrepasarla. 6 Enchufe la clavija a la red. 7 Regule la potencia de aspiración girando el selector de potencia (3) hasta el nivel de potencia deseado (fig. 2). ) Para la limpieza diaria utilice el rango de potencia ECOPTIMA, dispondrá de una potencia de succión suficiente con un consumo energético mínimo. Si necesita mayor potencia de succión para alfombras o superficies muy sucias, gire el selector de potencia desplazándolo hacia la posición MAX. 8 Ponga el aspirador en marcha presionando el interruptor de pedal (5). ) También puede regular la fuerza de aspiración de forma manual abriendo o cerrando el regulador en el mango (16). (Abriendo la válvula disminuye la fuerza de aspiración y cerrando la válvula aumenta la fuerza de aspiración). ) Si durante el funcionamiento oye un silbido agudo, diferente al sonido habitual del aparato, apague y desenchufe el aparato. Compruebe que las entradas y salidas de aire, así como los filtros, no están obstruidos. Si están obstruidos, elimine la causa de la obstrucción. ) Gire la tapa del tubo de entrada de aire (10) en sentido contrario de las agujas del reloj y compruebe que no está obstruido (fig. 3). , Durante el empleo, arrastre la aspiradora como si fuese un carrito. Si lo desea, puede utilizar el asa (15) para transportar la aspiradora. , Este aparato dispone de una posición, denominada “parking horizontal”, que puede utilizar para realizar cómodamente paradas eventuales durante la limpieza. Dicha posición se consigue sujetando el tubo telescópico por su gancho en la ranura (4) del cuerpo de la aspiradora. , Si lo desea, puede colocar la boquilla (14) y el cepillo para muebles (28) en las cavidades diseñadas para ello en el cuerpo del aparato. UTILIZACIÓN 7 es AS3260.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM 9 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato presionando el pulsador (5). Desenchúfelo de la red y recoja el cable pulsando sobre el pulsador (2). Se recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible golpe de ésta con el cuerpo del aspirador. TERMOSTATO DE SEGURIDAD El sistema dispone de un termostato de seguridad. Si por alguna razón el aspirador se sobrecalentara, el termostato desconectaría automáticamente el aparato. Si esto ocurriera: 1 Pulse el interruptor de encendido/ apagado (5) y desenchufe el aparato de la red. 2 Compruebe que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Si es así, retire la causa de la obstrucción. 3 Vacíe el contenedor de polvo (cámara exterior e interior). Vea apartado siguiente “Limpieza y Conservación”. ) Si la desconexión automática ha sido debida a un sobrecalentamiento del motor, espere durante aproximadamente una hora a que el aparato se enfríe antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato en un lugar fresco o bien ventilado para favorecer la disipación del calor. LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO (19) ) El contenedor de polvo (19) tiene una marca de nivel máximo. Asegúrese de que la suciedad no sobrepase dicho nivel. 1 Gire el asa de transporte (15) hacia atrás para dejar accesible el contenedor de polvo (19). 2 Presione el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor de polvo queda liberado. (fig. 4). 3 Extraiga el contenedor de polvo y colóquelo sobre el cubo de la basura. Presione el pulsador (23) del contenedor (fig. 5), de forma que se vacíe su contenido sobre el cubo de la basura. 4 Gire la tapa del contenedor de polvo (21) en sentido contrario de las agujas del reloj y extraiga la cámara interior (20) (fig. 6). Vacíe su contenido. 5 Limpie la cámara interior (20) y el contenedor de polvo con un cepillo y un trapo húmedo. ) Asegúrese de que los elementos lavados están completamente secos antes de montarlos. ) No sumerja nunca la cámara interior en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el lavavajillas. No utilice productos abrasivos ni disolventes. 6 Vuelva a insertar la cámara interior en el contenedor (asegúrese de que coinciden las marcas). 7 Coloque la tapa del contenedor (21) sobre la marca y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta la marca . 8 Coloque el contenedor de polvo en el cuerpo del aparato. Empuje el contenedor hacia el cuerpo mientras pulsa el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor quedará bloqueado. 8 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN AS3260.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM LIMPIEZA DEL FILTRO PROTECTOR DEL MOTOR (26) ) Se recomienda revisar el filtro protector del motor periódicamente para comprobar su correcto funcionamiento. ) Una o dos veces al año, o cuando detecte una disminución en la capacidad de aspiración, lleve a cabo la limpieza del filtro protector. Para ello: 1 Extraiga el contenedor de polvo. Vea el apartado anterior “Vaciado del contenedor de polvo (19)”. 2 Extraiga la cubierta del filtro (25) presionando la pestaña superior. Extraiga la rejilla (27) (fig. 7). 3 Separe el filtro protector (26) de la rejilla (27) (fig. 7). 4 Limpie el filtro con agua del grifo y déjelo secar completamente. ) El filtro puede ser lavado con agua caliente (máx. 40 ºC). Déjelo secar al aire durante 24 horas antes de volver a colocarlo. 5 Vuelva a colocar en su alojamiento la rejilla y el filtro protector de motor. ) No utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor. LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DEL AIRE (8) ) Se recomienda revisar el filtro de salida de aire periódicamente para comprobar su correcto funcionamiento. Lleve a cabo una limpieza del filtro si detecta una disminución en la capacidad de succión del aparato. ) Una o dos veces al año, dependiendo de la intensidad de uso del aparato, es recomendable sustituir el filtro de salida. 1 Gire en el sentido contrario de las agujas del reloj la cubierta del filtro de salida de aire (7) hasta la marca . 2 Separe el filtro de salida (8) tirando de él hacia usted (fig. 8). 3 Sacuda suavemente el filtro de salida contra la pared del cubo de basura para desprender el exceso de suciedad y polvo. ) No utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire. 4 Vuelva a colocar en su alojamiento el filtro de salida de aire. 5 Coloque la cubierta del filtro de salida de aire (7). Sitúe la marca de la cubierta enfrentada a la marca y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca . LIMPIEZA DEL APARATO ) Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar. Así asegurará un correcto funcionamiento del mismo y prolongará su vida útil. Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red. n n Asegúrese de que no entra agua en el interior del aparato. 1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos ni disolventes. LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 9 es AS3260.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM q ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. HAUPTBESTANDTEILE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Hauptgehäuse Fußtaste Kabeleinzug Leistungswahlschalter mit Position ECOPTIMA Rille für Bürsteneinsatz während vorübergehender Betriebsunterbrechung Fußschalter Ein/ Aus Netzkabel Abdeckung Abluftfilter Abluftfilter Aufhängehaken Abdeckung für Luftansaugrohr Schlauchanschluss Entriegelungsknöpfe Schlauch Schlauch Ansaugdüse für Ecken und Spalten Transportgriff Handregler Saugstärke Teleskoprohr Taste zur Längeneinstellung des Teleskoprohrs Staubbehälter Innenfach Staubbehälter Abdeckung Staubbehälter Henkel Staubbehälter Taste zum Öffnen des Staubbehälters Entriegelungstaste Staubbehälter Abdeckung Schutzfilter Motorschutzfilter Gitter Motorschutzfilter Polstermöbelbürste/Möbelbürste Universalbürste für Hartböden und Teppichböden Umstelltaste Bodendüse Parkettbürste de VERWENDUNG ZYKLONTECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM ) ) ) ) Der aufgesaugte Schmutz tritt in den Staubbehälter (19) ein und setzt sich dort dank der Zyklontechnologie Non-Stop Cyclone System nicht ab. Schmutzpartikel, die aus dem Außenraum des Staubbehälters austreten, werden im Innenraum (20) festgehalten, bevor sie durch den Motorschutzfilter (26) gehen. So wird sichergestellt, dass die austretende Luft stets frei von Staubpartikeln ist. Dieses Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Fußböden, Teppichböden, Möbeln und Stoffen durch Aufsaugen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Saugen Sie niemals glühende Asche, Splitter, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten auf. Saugen Sie keine brennenden Streichhölzer oder Zigarettenkippen auf. Saugen Sie keine giftigen Stoffe (Ammoniak etc.) auf. Entfernen Sie alle Transport- und Verpackungselemente des Gerätes. HAUPTBESTANDTEILE 21 AS3260.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM q LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Romp Pedaal oprolmechanisme Vermogensschakelaar met ECOPTIMA-stand Borstelhoudersgleuf voor tijdelijke onderbrekingen Aan- / Uit-pedaalschakelaar Netsnoer Deksel blaasfilter Blaasfilter Haak voor bewaren Deksel van de inlaatluchtbuis Aansluiting van de slang Afkoppelclips van de slang Slang Zuigmond voor kieren en hoeken Transporthandgreep Handmatige zuigkrachtregelaar Metalen telescoopbuis Knop om hoogte telescoopbuis in te stellen Stofreservoir Binnenkamer stofreservoir Deksel van het stofreservoir Handvat stofreservoir Drukknop om stofreservoir te openen Drukknop om stofreservoir los te maken Deksel beschermingsfilter Motorbeschermingsfilter Rooster motorbeschermingsfilter Borstel voor gestoffeerde oppervlakken/borstel voor meubels Universele vloer- en tapijtborstel Drukknop intrekborstel Parketborstel GEBRUIK CYCLOONTECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM ) ) ) ) 36 Het opgezogen vuil komt in het stofreservoir (19) en blijft zweven dankzij de cycloontechnologie van het Non-Stop Cyclone System. De vuildeeltjes die naar de buitenkamer van het stofreservoir ontsnappen worden in de binnenkamer (20) tegengehouden voordat ze door het beschermingsfilter van de motor (26) gaan, opdat de lucht die uitgeblazen wordt gegarandeerd vrij is van stofdeeltjes. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om vloeren, tapijten, meubels en textielweefsel schoon te zuigen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Zuig nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of vloeistoffen. Zuig geen aangestoken lucifers of peuken op. Zuig evenmin giftige materialen (bijv. ammoniak...) op. Verwijder alle transport- en verpakkingselementen in hun geheel. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN AS3260.book Page 41 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM HLAVNÍ ÁSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Tleso vysavae Nožní tlaítko pro navíjení kabelu Voli výkonu s polohou ECOPTIMA Drážka pro uchycení kartáe pi doasném zastavení pístroje Nožní vypína Napájecí kabel Kryt filtru výstupu vzduchu Filtr výstupu vzduchu Hák pro zavšení pi skladování Kryt pívodní trubky vzduchu Pípojka ohebné hadice Tlaítka pro uvolnní ohebné hadice Ohebná hadice Hubice pro vysávání žlábk a roh Rukoje pro penášení Runí regulátor sání Teleskopická kovová trubka Tlaítko nastavení výšky teleskopické trubky Prachová nádoba Vnitní komora prachové nádoby Kryt prachové nádoby Rukoje prachové nádoby Tlaítko pro otevení prachové nádoby Tlaítko pro uvolnní prachové nádoby Kryt ochranného filtru Ochranný filtr motoru Mížka ochranného filtru motoru Kartá na alounní/kartá na nábytek Univerzální kartá pro podlahy a koberce Tlaítko pro zasunutí kartáe Kartá na parketové podlahy cs POUŽITÍ CYKLÓNOVÁ TECHNOLOGIE NON-STOP CYCLONE SYSTEM ) ) ) ) n Vysátý prach vstupuje do prachové nádoby (19) a díky cyklónové technologii Non-Stop Cyclone System se v nádob vznáší. Veškeré prachové ástice, které uniknou z vnjší komory prachové nádoby jsou ped prchodem ochranným filtrem motoru (20) zachyceny ve vnitní komoe (26), takže vzduch vycházející z vysavae neobsahuje žádný prach. Toto zaízení bylo navrženo pouze pro vysávání podlah, koberc, nábytku a textilií. Nepoužívejte je pro žádný jiný úel. Nikdy nevysávejte žhavý popel, tísky, ostré pedmty nebo tekutiny. Nikdy nevysávejte zapálené zápalky ani nedopalky cigaret. Nevysávejte toxický materiál (pavek apod.). Prvky použité pro pepravu a balení beze zbytku odstra te. Ped pipojováním i odpojováním píslušenství nebo provádním údržby pístroj vždy odpojte od elektrické sít. n Nepoužívejte pístroj ve výšce pesahující délku napájecího kabelu. 1 Ujistte se, že prachová nádoba (19) a filtry (8 a 26) jsou správn nasazeny. Viz následující ást (ištní a uskladnní). HLAVNÍ ÁSTI 41 AS3260.book Page 42 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM 2 Zasouvejte pružnou trubici (13) do pipojovacího otvoru (10), dokud nezaklapne na místo. Chcete-li trubici odpojit, stisknte souasn ob uvolovací tlaítka (12). 3 Zasute teleskopickou kovovou trubku (17). 4 Pipravte si píslušenství urené pro povrch, který chcete vyistit. Zasute požadované píslušenství do teleskopické kovové trubky (17). Univerzální kartá pro podlahy a koberce (29) Je použitelný pro všechny typy podlah, protože jej lze zatáhnout a pizpsobí se povrchu, který má vyistit.Chcete-li zmnit istící polohu kartáe, stisknte nohou tlaítko kartáe (30). Pevné podlahy, devo a parkety je vhodné istit s vysunutým kartáem. Pi ištní koberc a pedložek pak kartá zasute. Kartá na parketové podlahy (31) Doporuuje se pro parketové a tvrdé podlahy (kámen, keramika, mramor apod.). Úzká hubice (14) Pro úzké plochy, žlábky a kouty. Na choulostivých površích používejte hubici s kartáem na okraji. Za tím úelem stisknte tlaítko, podržte jej stisknuté a posu te vestavný kartáek smrem k pední ásti hubice (obr. 1). Kartá na nábytek (28) Vhodný na nábytek a alounní. • Délku teleskopické trubky (17) mžete mnit posunutím nastavovacího tlaítka (18) a souasným pohybem obou ástí teleskopické trubky. 5 Vytáhnte kabel (6) až po žlutou znaku (optimální délka). V pípad nutnosti kabel vytáhnte až po ervenou znaku, dále již ne. 6 Pipojte pístroj k elektrické síti. 7 Otoením volie výkonu (3) na požadovanou úrove nastavte sací výkon (obr. 2). ) Pro každodenní úklid používejte rozsah výkonu ECOPTIMA. Budete mít k dispozici dostatený sací výkon s minimální spotebou energie. Budete-li potebovat vyšší výkon na vysávání koberc nebo velice zneištných povrch, otote voliem výkonu do polohy MAX. 8 Stisknutím nožního tlaítka (5) vysava zapnte. ) Sací výkon mžete regulovat také run otevením nebo uzavením regulátoru na držadle (16). Otevením ventilu výkon snížíte a uzavením zvýšíte). ) Uslyšíte-li pi používání vysavae namísto obvyklého zvuku ostré pískání, vypnte jej a odpojte ze sít. Zkontrolujte, zda vstupy a výstupy vzduchu a filtry nejsou zablokovány. Jsou-li zablokovány, odstrate uvízlé pedmty. ) Otote krytem pívodní trubky vzduchu (10) proti smru hodinových ruiek a pesvdte se, že není zablokovaná (obr. 3). , Vysava pi použití tahejte za sebou jako vozík. Podle poteby mžete použít madlo (15) pro penášení vysavae. , Vysava mže být v poloze oznaované jako „svislé parkování“, kterou mžete obas použít pi pestávkách v úklidu. Této polohy dosáhnete tak, že uchopíte teleskopickou trubku za hák v drážce (4) tlesa pístroje. , Podle poteby mžete úzkou hubici (14) a kartá na nábytek (28) umístit do prohlubní v tle pístroje urených pro tento úel. 9 Po ukonení provozu pístroj vypnte stisknutím tlaítka (5). Odpojte zaízení od sít a stisknutím tlaítka (2) navite kabel. Zástrku držte v ruce, aby nenarazila do plášt vysavae. 42 POUŽITÍ AS3260.book Page 51 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM HLUNOS* Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebia je 75 dB (A), o predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhadom na referenný akustický výkon 1pW. HLAVNÉ ASTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Teleso vysávaa Nožné tlaidlo na navíjanie kábla Voli výkonu s polohou ECOPTIMA Drážka na prichytenie kefy pri doasnom zastavení prístroja Nožný vypína Napájací kábel Kryt filtra výstupu vzduchu Filter výstupu vzduchu Hák na zavesenie pri skladovaní Kryt prívodnej rúrky vzduchu Prípojka ohybnej hadice Tlaidlá na uvonenie ohybnej hadice Ohybná hadica Hubica na vysávanie žliabkov a rohov Rukovä na prenášanie Runý regulátor nasávania Teleskopická kovová rúrka Tlaidlo nastavenia výšky teleskopickej rúrky Prachová nádoba Vnútorná komora prachovej nádoby Kryt prachovej nádoby Rukovä prachovej nádoby Tlaidlo na otvorenie prachovej nádoby Tlaidlo na uvonenie prachovej nádoby Kryt ochranného filtra Ochranný filter motora Mriežka ochranného filtra motora Kefa na alúnenie/kefa na nábytok Univerzálna kefa na podlahy a koberce Tlaidlo na zasunutie kefy Kefa na parketové podlahy sk POUŽITIE CYKLÓNOVÁ TECHNOLÓGIA NON-STOP CYCLONE SYSTEM ) ) ) Vysávaný prach je nasávaný do prachovej nádoby (19) a vaka cyklónovej technológii Non-Stop Cyclone System zostáva zachytený. Všetky iastoky prachu, ktoré unikli z vonkajšej komory prachovej nádoby sú zachytené vo vnútornej komore (20) predtým, ako dosiahnu ochranný filter motora (26), ím je zaistené, že vzduch vychádzajúci zo zariadenia neobsahuje žiadne iastoky prachu. Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na vysávanie podláh, kobercov, nábytku a látok. Nepoužívajte ho na žiadny iný úel. Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny. Nikdy nevysávajte zapálené zápalky ani cigaretové ohorky. Nevysávajte toxický materiál (pavok, at.) HLUNOS 51 AS3260.book Page 59 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM A LÉGSZ,R+ (8) TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE ) Érdemes idnként ellenrizni a légszrt, hogy az megfelelen mködik-e. Ha gyengébb szívóert tapasztal a készüléken, tisztítsa meg a szrt. ) Évente egyszer-kétszer, a porszívó használatának intenzitásától függen javasoljuk, hogy cserélje le a kimen leveg szrjét. 1 Tekerje el a légszr foglalatát (7) az óramutató járásával ellenkez irányban, egészen a jelölésig . 2 Vegye le a kimeneti szrt (8) maga felé húzva azt. (8. Ábra). 3 Óvatosan ütögesse a kimeneti szrt a szemetes falához, hogy lerázza róla a felesleges szennyezdést és port. ) Soha ne használja a porszívót hiányzó kimeneti leveg szrvel. 4 Tegye vissza a légszrt a helyére. 5 Helyezze vissza a légszr foglalatát (7) Helyezze a foglalat jelölését a jelre és forgassa el az óramutató járásával megegyez irányba a jelölésig . A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ) Tisztítsa meg a készüléket az els használat eltt, minden esetben közvetlenül a használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt. Ily módon hosszú távon biztosíthatja a készülék helyes mködését és megnövelheti annak élettartamát. Mieltt nekilátna a készülék megtisztításának, húzza azt ki a konnektorból. n n Ügyeljen rá, hogy víz ne kerüljön a készülékbe! 1 A készülék külsejét nedves törlkendvel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy oldószert. KARBANTARTÁS A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlkendt és - amennyiben szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen körülmények között ne merítse vízbe. MEGFELEL+SÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel." • Névleges feszültség: 220-240V • Névleges teljesítmény: 2.000 W max • Érintésvédelmi osztály: Class II • Zajszint: 75 dBA FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ern u. 3. Fax: (1) 369-0403 Tel.: (1) 370-4074/ (1) 370-1041 KARBANTARTÁS 59 hu AS3260.book Page 60 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered mködési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelel földelés dugaljhoz csatlakoztatták. • Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem ért személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez. • A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is - csak szakember, szerviz javíthatja. 60 GARANCIAFELTÉTELEK AS3260.book Page 61 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM . !"      • >?@[\ [] \^_`{^|]}@ ~?@[], _?`@}@}@ |\‚]}@{` }@^\ \ƒ}?~„ \\. •    !  "# $  ". %&'()* +  ! /(  !&"0 ). • `^\ ~?@[ @ _?@[]^]@ ƒ]‚` ^] ~_`}?@†] | [`‚]‡\ ~ƒ{`|\ˆ \ @ @ _`[‰`[ˆŠ ^] _?`‚\‡{@] ~_`}?@†]. =_]ƒ` @ [] ‹` \^_`{^|]}@ ƒ „]„|]}` \ [] @ [?~‹] @{, ?]^{\] `} ~_`‚@]}]}] (}.@. ^]ƒ‚~„|]@ ] }@`ƒ}\, _?]‰ `} ƒ}?`\}@{\ [@`ƒ}\, \‚@} \ [?.) • ‘@ ]}] }?ˆ†|] [] ƒ@ ]†{’[]|]} \ [] @ \‚ ƒ@ _`^|`{ˆ|] [] ƒ\ \‹?]ˆ} ƒ ~?@[]. • `^\ ~?@[ @ @ _?@[]^]@ ^] ~_`}?@†] `} {\ ] ƒ ]‚]{@\ “\^\@ƒ„\, ƒ@}\|\ \ ~‚ƒ}|@\ |”^‚`•`ƒ}\ (|„{’\}@{` [@ ],) @`_\}\ \ @‹?]‚`}\ {\ ], `ƒ|@ ]„` @ ƒ] ]†{’[]|]\ \{\ \ƒ}?~„}\?]\ ^] \^_`{^|]@ ] ~?@[] `} {\ @}`, `}‹`|]?ˆŠ` ^] }ˆ‰]}] †@^`_]ƒ`ƒ}. • @ _?]|@}@ \„]„|\ _?`‚@\ \ ?@‚`}\ ] ~?@[]. – ƒ{~] ] _`|?@[] _` „]†@{] \{\ [?~‹] ]ƒ} ] ~?@[], @ ‹` \^_`{^|]}@ \ ‹` `}@ƒ@}@ | `}`?\^\?] ƒ@?|\^. • @ \^_`{^|]}@ ]ƒ}\ \{\ _?\][{@•`ƒ}\, „`\}` @ ƒ@ [`ƒ}]|ˆ} \{\ _?@_`?”|]} `} SOLAC. • >?@[\ |„{’|]@ ] ~?@[] | @{@„}?\@ƒ„]}] \ƒ}]{] \ˆ, _?`|@?@}@ []{\ _`ƒ`@`}` ]_?@•@\@ ] ~?@[] ƒ”|_][] ƒ }`|] | [`‚] |\. • –\]‹\ \^„{’|]}@ ~?@[] ƒ{@[ ~_`}?@†] \ _?@[\ [] ƒ‹{`†ˆ|]}@ \{\ ?]^‹{`†ˆ|]}@ ]ƒ}\ \{\ _?\ ^]_`|]@ ] „]„|\}` \ [] @ [@`ƒ}\ _` _`[[?”•„] \ _`\ƒ}|]@. >?\ ƒ_\?]@ ] }`„] \^„{’@}@ ~?@[] `} ‚?@•]}]. #?@[”} }?ˆ†|] [] @ \^„{’@ _?@[\ [] ‹` |„{’|]}@ \{\ \^„{’|]}@ `} ‚?@•]}]. • @ \^_`{^|]}@ ^]‰?]|]Š\ˆ „]†@{, ^] [] [”?_]}@ ~?@[]. –\]‹\ \^„{’|]}@ ~?@[] „]}` \^[”?_]}@ Š@_ƒ@{] – \„`‹] @ [”?_]}@ „]†@{]. • #|@?@}@ ƒ@, @ ^]‰?]|]Š\ˆ} „]†@{ @ ƒ@ [`_\?] [` `ƒ}?\ ?”†`|@ \{\ ‹`?@Š\ _`|”?‰`ƒ}\. @ `ƒ}]|ˆ}@ „]†@{] [] |\ƒ\ `} ?”†] ] ‚]ƒ]}] \{\ ?]“}], ^] [] @ [`_~ƒ@}@ [”?_]@}` ‚~ `} [@ ], „`@}` ‚`•@ [] [`|@[@ [` _][]@ ] ~?@[]. d • • • • • • • • • \„`‹] @ _`}]_ˆ}@ ~?@[] |”| |`[] \{\ [?~‹] }@`ƒ}, @ ‹` _`ƒ}]|ˆ}@ | ‚\ˆ{]}] ‚]‡\]. \„`‹] @ ‰|]Š]}@ _?]‰`ƒ‚~„]„]}] \{\ Š@_ƒ@{] ƒ ‚`„?\ ?” @. @ `ƒ}]|ˆ}@ ~?@[] †@^ ][^`?, ]„` @ |„{’@ „”‚ @{@„}?\@ƒ„]}] ‚?@•]. >]^@}@ |]‡]}] _?]‰`ƒ‚~„]„] `} \^}`\ \ ] }`_{\]. \„`‹] @ \^_`{^|]}@, †@^ [] ƒ}@ _`ƒ}]|\{\ _?]|\{` }`?†\„]}] \{\ _?@[_]^\}@ “\{}?\. –\]‹\ _`[[”?•]}@ |‰`[ˆŠ\}@ \ \^‰`[ˆŠ\}@ |”^[~‡\ `}|`?\ \ƒ}\. >]^@}@ „`ƒ], [?@‰\, _?”ƒ}\ \{\ [?~‹\ ]ƒ}\ `} }ˆ{`}` []{@@ `} |‰`[ˆŠ\}@ \ \^‰`[ˆŠ\}@ |”^[~‡\ `}|`?\. @ \^_`{^|]}@ _?]‰`ƒ‚~„]„]}] ^] _`\ƒ}|]@ ] •\|`}\. –\‚]|]}@ ‚`‹`, „`‹]}` \^_`{^|]}@ _?]‰`ƒ‚~„]„]}] ^] _`\ƒ}|]@ ] ƒ}”{†\. @ \^_`{^|]}@ ~?@[] | ^]}|`?@\ _`‚@Š@\ˆ, „”[@}` @„ƒ_{`^\|\ \{\ }`„ƒ\\ _]?\ ‚`‹]} [] \^†~‰]}. #$% &* +<&=>*= 61 bg AS3260.book Page 62 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM q –š*<! >?\ †?]„~|]@ ] ~?@[], $=›* @ ‹` \^‰|”?{ˆ}@ | „`“]}] ^] †`„{~„. &]@ƒ@}@ ‹` | ]-†{\^„\ˆ >#$ \{\ %<œ &* *$–* =>*‘œ%, ^] [] †”[@ `†?]†`}@. ]„] Š@ _`‚`‹@}@ | ‹?\•]}] ^] `„`{]}] ƒ?@[]. / : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 $`?_~ƒ $?]@ †~}` ^] ]|\|]@ ] „]†@{] @{@„}`? ] ‚`Š`ƒ} ƒ _`^\ \ˆ ECOPTIMA #{@ ^] ^][”?•]@ ] @}„]}], [`„]}` _?]‰`ƒ‚~„]„]}] @ |?@‚@` ƒ_?ˆ] $?]@ _?@|„{’|]}@{ on/off &]‰?]|]Š „]†@{ >`„?\}\@ ] “\{}”?] ] `}|`?] ^] \^_~ƒ„]@ ] |”^[~‰ Ÿ\{}”? ] `}|`?] ^] \^_~ƒ„]@ ] |”^[~‰ $~„] ^] ƒ”‰?]@\@ $]_]„ ] }?”†]}] ^] |{\^]@ ] |”^[~‰] ›”|„]|] ƒ|?”^„] ^] ‚]?„~] =ƒ|`†`•[]|]Š\ _{]ƒ}\„\ ^] ‹”|„]|]}] }?”†] ›”|„]|] }?”†] ]„?]\„ ^] |[{”†]}\\ \ ”‹{\ ‘?”•„] ^] `ƒ@@ @‹~{]}`? ^] ?”` ƒ‚~„|]@ @{@ƒ„`_\] ‚@}]{] }?”†] +~}` ^] ]ƒ}?`|]@ |\ƒ`\]}] ] }@{@ƒ„`_\]}] }?”†] $`}@@? ^] _?]‰ –”}?@‡@ „`}@@? ^] _?]‰ $]_]„ ] „`}@@?] ^] _?]‰ ‘?”•„] ] „`}@@?] ^] _?]‰ +~}` ^] `}|]?ˆ@ ] „`}@@?] ^] _?]‰ +~}` ^] `}†{`„\?]@ ] „`}@@?] ^] _?]‰ $]_]„ ] “\{}”?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\‹]}@{ˆ Ÿ\{}”? ^] _?@[_]^|]@ ] [|\‹]}@{ˆ =}[@{@\@ ] “\{}”?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\‹]}@{ˆ @}„] ^] }]_\ @?\\/ @}„] ^] ‚@†@{\ #\|@?ƒ]{] @}„] ^] _`[`|@ \ ‚`„@}\ +~}`, „`}` ƒ@ ]}\ƒ„] ]^][ @}„] ^] _]?„@}  /; < ;=>  : ) ) 62   /;   !# $%& $ *+;+! & !# (19)  *$  <%=*>!++  &$#!? +#*%*=  + & *** &$#!+. @Y !#*$ Y[, ** + > &<= * +!  $\] *+;+! & !#, + &>\!^ $\$ $\!+] +! (20) !+> > !+ !+& &? _%\!  **! (26)   =!!, Y+ $\&>#\, *;* !+>\ *$ %+> +<+ , + Y * !#*$ Y[. `^\ ~?@[ @ _?@[]^]@ \^„{’\}@{` ^] |]„~~‚` _`\ƒ}|]@ ] _`[`|@, „\{\‚\, ‚@†@{\ \ }”„]\. @ ‹` \^_`{^|]}@ ^] [?~‹] @{. \„`‹] @ \^_`{^|]}@ _?]‰`ƒ‚~„]„]}] ^] _`\ƒ}|]@ ] ‹`?@Š] _@_@{, }?@ƒ„\, `ƒ}?\ _?@[‚@}\ \{\ }@`ƒ}\. ==– $=š>=< AS3260.book Page 63 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM ) \„`‹] @ _`\ƒ}|]}@ ^]_]{@\ „\†?\}@\ „{@„\ \{\ \‹]?@\ ~‹]?„\. @ ^]ƒ‚~„|]}@ }`„ƒ\\ ‚]}@?\]{\ (]‚`ˆ„ \ [?.) ) =}ƒ}?]@}@ \^ ˆ{` |ƒ\„\ @{@‚@}\, „`\}` ƒ] \^_`{^|]\ ^] }?]ƒ_`?} \ _]„@}\?]@. n –\]‹\ \^„{’|]}@ ~?@[] `} ‚?@•]}] _?@[\ _`ƒ}]|ˆ@ \{\ ƒ|]{ˆ@ ] ]ƒ}\, \{\ \^|”?‡|]@ ] [@`ƒ}\ _` _`[[?”•„]. n @ \^_`{^|]}@ ~?@[] ][ |\ƒ`\]}] ] ^]‰?]|]Š\ˆ „]†@{. 1 `$+!++ +, Y+ *+;+!\ & !# (19)  _%!+ (8  26)  *$+ !$%*. @^+ %+>$? !&>+% ({*Y$+  \#!++). 2 @!;+ =\$$ !Y (13) $\$ $!\& (10), >** + ?!+  *. |*=* + > #++ !Y, ++ <*, & > *$*<*>+ %+ (12) +>*$!++*. 3 @!;+ +%+*Y +% !\< (17). 4 {*>=*$++ +*!+, **  +*<#*> & *$\!#*, ** + > *Y+. @!;+ +*<#*> Y $ +%+*Y +% !\< (17). #\|@?ƒ]{] @}„] ^] _`[`|@ \ ‚`„@}\ (29). }*^+ > + &*%&$ & $Y $>*$+ %, \; * + =\$+  *^+ > + >! \ *$\!#* & *Y$+.    *Y$? *&[  Y+, ++ <* & Y+ (30)  !. {!+*!\Y$+ $\!>+ *>*$+, >~]++  !++ > + *Y$  &$>+ _<\! Y+,  %+  +%+ % -  !<! _<\! Y+. @}„] ^] _]?„@} (31). {!+*!\Y$ + & *!+< $\!# !+  $\!> *>*$+ (\, +!, !*!  >!.). =}|`? ^] ^]ƒ‚~„|]@ (14).  + +, $>%\<  \=%.  >+% *$\!#*, &*%&$;+ *$*! & &$+  Y+, *&[*!  !\<.  & [+%, !>$^++ % $\ Y+ \ !+> Y  *$*! >** + % (=. 1). @}„] ^] ‚@†@{\ (28). {*>#*>? & +<+%  [+!. • \%^  +%+*Y !\< (17) *^+ > + !*+ Y!+& %\&=+  <* & !+=%!+ (18), * + >$^ >$++ Y  +%+*Y !\<. 5 ‚&>\!;+ <+% (5) >* ^\% *+ (>+% >\%^). ƒ* + +*<#*>*, &>\!;+ =* >* Y+!$+ *+, * + *$+Y+. 6 @%~Y++ !+> $ +%+!Y+ !+^. 7 „+=%!;+ *?*  !#*Y * &$\!+ +%+*!  *?* (3) >* ^+%** $* (=. 2). ) &] @•@[@|` _`\ƒ}|]@, \^_`{^|]}@ \|`}` ] ‚`Š`ƒ} ECOPTIMA, Š@ ?]^_`{]‹]}@ ƒ [`ƒ}]}”` ‚`Š`ƒ} ] _?]‰`ƒ‚~„]„]}] ƒ ‚\\‚]{` _`}?@†{@\@ ] @@?‹\ˆ. *„` ƒ@ ~•[]@}@ `} _`-‹`{ˆ‚] ‚`Š`ƒ} ^] _`\ƒ}|]@ ] „\{\‚\ \{\ ‚`‹` ^]‚”?ƒ@\ _`|”?‰`ƒ}\, ^]|”?}@}@ ƒ@{@„}`?] ] ‚`Š`ƒ}}] ] _`^\ \ˆ MAX. 8 @%~Y++ !#*Y * ++ !Y !+$%~Y$+% (5). ) š`•@}@ [] ?@‹~{\?]}@ ?”` ‚`Š`ƒ}}] ] _?]‰`ƒ‚~„]„]}] ?@^ `}|]?ˆ@ \{\ ^]}|]?ˆ@ ] ?@‹~{]}`?] ^] ?”` ƒ‚~„|]@ (16). (=}|`?@}@ „{]_]], ^] [] ]‚]{\}@ ‚`Š`ƒ}}] \ ‹` ^]}|`?@}@, ^] [] ~|@{\\}@ ‚`Š`ƒ}}]). ) ?@ QX[X\@] "]^,  `]@] @" \Q@]j], "XQ`j @ Q`qjQw X\, QXx`]@] ! Q QX\^]@] {][]. "\]"]@] ^Q \^w{Q@] Q #>=<+* 63 bg AS3260.book Page 64 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM QX^w{Q@] \X^|jQ @\"Q, @ Q }Q@"Q@], j]  Q"jQ.   Q"jQ, @@"j]@] ["Q`Qj@. ) &]|”?}@}@ „]_]„] ] }?”†]}] ^] |{\^]@ ] |”^[~‰ (10) | _`ƒ`„], `†?]}] ] ]ƒ`|\„`|]}] ƒ}?@{„] \ _?`|@?@}@ []{\ @ @ †{`„\?]] (Ÿ\‹. 3). , –{]@}@ ~?@[] „]}` „`{\„], [`„]}` ‹` \^_`{^|]}@. š`•@}@ [] _`{^|]}@ [?”•„]}] (15) ^] [] `ƒ\}@ _?]‰`ƒ‚~„]„]}]. , `^\ ~?@[ \‚] _`^\ \ˆ, ]?@@] "‰`?\^`}]{` _]?„\?]@”, „`@}` ‚`•@ [] ƒ@ \^_`{^|] ^] „?]}„\ _?@„”ƒ|]\ˆ [`„]}` \ƒ}\}@. ]^\ _`^\ \ˆ ƒ@ _`ƒ}\‹] „]}` ^]„]\}@ }@{@ƒ„`_\]}] }?”†] ^] „~„]}] | ~{@ˆ (4) ] }ˆ{`}` ] ~?@[]. , š`•@}@ [] _`ƒ}]|\}@ `}|`?] (14) \ @}„]}] ^] ‚@†@{\ (28) | ƒ”`}|@}\}@ ^] }]^\ @{ ‚@ƒ}] `} „`?_~ƒ] ] ~?@[]. 9 {! &$\!]$+  !<*, &%~Y++ !+> Y!+& +  <* (5). ‚&$>++ ?++% * *  ++ <* (2) & !<!+  <+%.  !+*!\Y$+ + > >\!^+  !\ ?++%  <+%, & > =* !+>&+ * >! $ *!  !#*Y.   = :  +  =!$? + *$\!#*. ƒ* * $ !Y !#*Y !+=!++, +!*\ $*Y* ?+ &%~Y !+>. ƒ* *$ + %Y: 1 †++ !+$%~Y$+% $%./&%. (5)  >!\++ ?++% * !+^. 2 {!*$+!++ >% $#*>?+  &#*>?+ $\&>] *$*! +  <%*!. ƒ*  <%*!, *!++ !Y. 3 ‚&!&++ *+;+! & !# ($\]  $\!+] +!). @^+ %+>$? !&>+% „{*Y$+  \#!++”. ) *„` ]|}`‚]}\`}` \^„{’|]@ @ _?\\@` `} _?@‹?ˆ|]@ ] ‚`}`?], \^]„]}@ `„`{` ]ƒ ~?@[”} [] ƒ@ `‰{][\ _?@[\ [] ‹` |„{’\}@ `}`|`. š`•@}@ [] ƒ„”ƒ\}@ |?@‚@}` „]}` _`ƒ}]|\}@ ~?@[] | _?`‰{][` _`‚@Š@\@ \{\ }]„`|] ƒ [`†?] |@}\{] \ˆ, ^] [] _`^|`{\}@ ] }`_{\]}] [] ƒ@ \^_]?\. /   ~;    /     ; (19) ) $`}@@?”} ^] _?]‰ (19) \‚] `}‚@}„] ^] ‚]„ƒ\‚]{` \|`. >?`|@?@}@ []{\ _?]‰”} @ ][|\‡]|] }`|] \|`. 1 $\!++ &> >!\^ & *++ (15), & > *$*<*>+ >*\ >* *+;+! & !# (19). 2 †++ <* & *$*<*^>$+ (24). |*+;+!\ & !# + *$*<*^>$. (=. 4). 3 ‚&$>++ *+;+! & !#  =* &>!\^+ > *] & *>\[. †++ <* (23)  *+;+! (=. 5), & > &!&+ \>\!^+*  $ *]. 4 $\!++   *+;+! & !# (21) $ **, *<!  Y*$*$ !+%  &$>++ $\!+] *+;+! (20) (=. 6). ‚&!&++ \>\!^+* . 5 {*Y++ $\!+] +! (20)  *+;+! & !#  Y+  $%^ \!. ) 1) "# $ #/  !#2 ' " " + +#!. ) @ _`}]_ˆ}@ \„`‹] |”}?@‡]}] „]‚@?] |”| |`[] \{\ | [?~‹\ }@`ƒ}\ \ @ ˆ _`ƒ}]|ˆ}@ | ƒ”[`‚\ˆ{ˆ}]. @ \^_`{^|]}@ ?]^}|`?\}@{\ \{\ ]†?]^\|\ |@Š@ƒ}|] ^] _`\ƒ}|]@. 64 >= –*<  œ¢*<< AS3260.book Page 65 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM 6 {*$++ **$* $\!+] +! $ *+;+! (!*$+!++ >% *++ \$>). 7 {*$++   *+;+! (21) $\!# *  =* &$\!++ $ **  Y*$*$ !+% >* * . 8 {*$++ *+;+! & !# $ *!  !. {!++ *+;+! \ *! >** + <* & *$*<*^>$+ (24). |*+;+!\ ?+ <\>+ &!++. /   =~ ? /   ?/> = (26) ) >?@_`?”\}@{` @ [] _?`|@?ˆ|]}@ _@?\`[\` “\{}”?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\‹]}@{ˆ, ^] [] ƒ@ ~|@?\}@, @ ?]†`}\ _?]|\{`. ) >`\ƒ}|]}@ “\{}”?] ^] _?@[_]^|]@ ] ‚`}`?] |@[”• \{\ [|] _”}\ ] 1 2 3 4 ) 5 ) ‹`[\] \{\ ]„` ^]†@{@•\}@ ]‚]{ˆ|]@ ] ƒ‚~„]}@{]}] ‚`Š`ƒ}. &] }]^\ @{: ‚&$>++ *+;+! & !#. @^+ !+>] !&>+% „‚&!&$+  *+;+! & !# (19)" ‚&$>++ *!+*  _%\! (25) Y!+& +  =*! %. ‚&$>++ *>+%++* (27) (=. 7). ‡>+%++ !+>& _%\! (26) * *>+%++* (27) (=. 7). {*Y++ _%\!  $*> * Y+]  =* *$++ > &\#+ \%*. š`•@ [] ‚\@}@ “\{}”?] ƒ }`_{] |`[] ([` 40 ºC). =ƒ}]|@}@ ‹` [] \^ƒ”‰@ ] |”^[~‰ 24 ]ƒ] _?@[\ [] ‹` _`ƒ}]|\}@ `}`|`. {*$++  +  *>+%++*  _%\! & !+>&$+  >$=+%. @ \^_`{^|]}@ \„`‹] _?]‰`ƒ‚~„]„]}] †@^ “\{}”?] ^] _?@[_]^|]@ ] [|\‹]}@{ˆ. /   :/   =~  ?‚ (8) ) >?@_`?”\}@{` @ [] _?`|@?ˆ|]}@ _@?\`[\` “\{}”?] ] `}[~‡\„], ^] [] ) 1 2 3 ) 4 5 ƒ@ ~|@?\}@, @ ?]†`}\ _?]|\{`. >`\ƒ}@}@ “\{}”?] \^ ˆ{` ]„` ^]†@{@•\}@ ]‚]{ˆ|]@ ] ƒ‚~„]}@{]}] ‚`Š`ƒ} ] ~?@[]. >?@_`?”\}@{` @ [] ^]‚@\}@ “\{}”?] ] `}[~‡\„] |@[”• \{\ [|] _”}\ ] ‹`[\], | ^]|\ƒ\‚`ƒ} `} }`|] „`{„` @ƒ}` \^_`{^|]}@ ~?@[]. $\!++   _%\!  *>] $ **, *<!  Y*$*$ !+% (7) >* * . ‡>+%++ _%\!  *>] (8) * =* &>\!+ \ @ (=. 8). ‚&!\;+ %+* _%\!  *>] $ *]Y+* & <*%, & > *!+ !#*%  !\*. @ \^_`{^|]}@ \„`‹] _?]‰`ƒ‚~„]„]}] †@^ “\{}”?] ] `}[~‡\„]. {*$++ **$*  **  _%\!  *>]. {*$++   _%\!  *>] (7). {*$++  , Y+ > >*=+ *  =* &$\!++ $ **  Y*$*$ !+% >* & . /   ? : ) >`\ƒ}|]}@ ~?@[] _?@[\ _”?|]}] ~_`}?@†], @_`ƒ?@[ƒ}|@` ƒ{@[ |ƒˆ„] ~_`}?@†] \ ƒ{@[ ƒ”‰?]@\@ ^] _?`[”{•\}@{@ _@?\`[ `} |?@‚@. ]„] Š@ `ƒ\‹~?\}@ _?]|\{]}] ?]†`}] ] ~?@[] \ Š@ ~[”{•\}@ _`{@^\ˆ ‚~ •\|`}. >?@[\ _`\ƒ}|]@ ] ~?@[] ‹` \^„{’@}@ `} ^]‰?]|]Š]}] ‚?@•]. n n >?`|@?@}@ []{\ | ~?@[] @ |{\^] |`[]. 1 {*Y$;+ !+> *$\  $%^ \!. †+ &*%&$;+ !&$*!+% % <!&$ $+?+$ & *Y$+. >= –*<  œ¢*<< 65 bg AS3260.book Page 78 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Solac AS3260 Multicyclonic El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para