Motorola L801 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Box Contents
In multi-handset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units,
additional rechargeable battery packs, and battery doors.
IMPORTANT
Only use the telephone line cord supplied.
This equipment is not designed to make emergency telephone calls during power failures. Alternative arrangements should be
made for access to emergency services.
Base NiMH rechargeable
battery pack
Power adapter Telephone line cord
Handset Battery door
Quick Start GuideUser’s Guide
Wall-mount bracket
Getting started
Step 1. Connecting the base
Plug the power adapter with the red crystal plug and
telephone line cord into the base. The power adapter with
the bigger pin is for the charger (only in multi-handset
packs).
Plug the other end of the power adapter into a power outlet
and the telephone line cord into a telephone wall jack.
Use only the provided power adapter.
Step 2. Installing and charging the handset
battery pack
Slide off the battery compartment cover to remove it. Place the
supplied rechargeable battery pack in the battery
compartment, with the battery connector plugged in, as shown.
Slide the battery compartment cover back on.
Put the handset on the base to charge for at least 24 hours.
When the handset is fully charged, the (battery icon) will
indicate that it is fully charged.
1
IMPORTANT
Use only the rechargeable battery pack provided with this
product.
Step 3. Setting the display language
• Press MENU and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select
SETUP HS.
• Repeat to select
LANGUAGE
.
Repeat to select the desired language.
• Press MENU to save.
Step 4. Setting date and time
• Press MENU to select
DATE & TIME
. If you're a subscriber to
your network's Caller ID service, date and time is
automatically set when a call is received.
Repeat to edit the year and date.
• Press VOL+ or REDIAL/VOL- to move between the input
fields
YEAR
and
DATE
.
• Press MENU and edit the time in 12hr format. Press VOL+
or REDIAL/VOL- to toggle
AM
/
PM
settings.
• Press MENU to save the settings.
Your phone is now ready for use.
Handset LCD Display
Display icons
On when the speakerphone is turned on.
On when the answering machine is turned on.
Flashes when a new message is received.
Indicates that a new call has been received.
Off after all new calls have been reviewed.
Indicates that the ringer volume is off.
1 1
US EN US FR US ES
Contenidos de las cajas
En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con
transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías.
IMPORTANTE
Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta.
Este equipo no está diseñado para realizar llamadas de emergencia durante cortes de corriente.
Se deben realizar arreglos
alternativos para acceder a los servicios de emergencia.
Base Batería recargable de
níquel e hidruro
metálico
Transformador Cable de teléfono
Microteléfono Tapa de la batería
Guía rápida de inicioGuía de usuario
Soporte para pared
Coloquem el microteléfono en la base para que se cargue
por al menos 24 horas. Cuando el microteléfono esté
completamente cargado el (icono de batería) le indicará
que éste está completamente cargado.
IMPORTANTE
Sólo utilice la batería recargable que se adjunta con el producto.
Paso 3. Configurar el idioma de la
información en pantalla
• Presione MENU y después VOL+ o REDIAL/VOL- para
seleccionar
CONFIGURAR MT
.
• Repita para seleccionar
IDIOMA
.
Repita para seleccionar el idioma de su preferencia.
• Presione MENU para guardar.
Paso 4. Configurar fecha y hora
• Presione MENU para seleccionar
FECHA Y HORA
. Si está
suscrito al servicio de identificación de llamadas de su
operador de red, la fecha y hora se configuran de forma
automática cuando usted recibe una llamada.
Repita para editar el año y la fecha.
• Presione VOL+ o REDIAL/VOL- para desplazarse entre los
campos
AÑO
y
FECHA
.
• Presione MENU y edite la hora en formato de 12 horas.
Presione VOL+ o REDIAL/VOL- para intercambiar las
configuraciones
AM
/
PM
.
• Presione MENU para guardar las configuraciones.
Ahora su teléfono está listo para ser utilizado.
Pantalla LCD del microteléfono
Íconos de la pantalla
Encendido cuando el altavoz está activado.
Encendido cuando el contestador está activado.
Parpadea cuando se recibe un nuevo mensaje.
Indica que se ha recibido una nueva llamada.
Apagado después que todas las nuevas llamadas han
sido revisadas.
Indica que el volumen del timbre está apagado.
Introducción
Paso 1. Conectar la base
Enchufe el transformador y el cable de teléfono en la base.
El adaptador con el conector de terminal más grande es
para el cargador (sólo en paquetes multi-microteléfonos).
Enchufe el otro extremo del transformador en un
tomacorriente y el cable de teléfono en una toma telefónica.
Sólo utilice el transformador que se proporciona.
Paso 2. Instalar y cargar la batería del
microteléfono
Retire la tapa del compartimiento de la batería para extraer
la misma. Coloque la batería recargable que se adjunta en
el compartimiento de la batería, con el conector de batería
enchufado, tal como se muestra.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.
IMPORTANT
Utilisez uniquement la batterie rechargeable fournie avec ce
produit.
Étape 3. Régler la langue d’affichage
• Appuyez sur MENU puis sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL-
pour sélectionner
CONFIG HS
.
Répétez le point ci-dessu pour sélectionner
LANGUE
.
Répétez l'action pour sélectionner la langue souhaitée.
• Appuyez sur MENU pour enregistrer.
Étape 4. Régler la date et l’heure
• Appuyez sur MENU pour sélectionner
DATE ET HEURE
. Si vous
avez souscrit au service identification de l'appelant de votre
réseau, la date et l'heure sont réglées lorsqu'un appel est
reçu.
Répétez l'action pour modifier l’année et la date.
Appuyez sur la touche VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour
vous déplacer entre les zones de saisie
ANNÉE
et
DATE
.
• Appuyez sur MENU et réglez l’heure au format 12 heures.
Appuyez sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour basculer
entre les réglages
AM
/
PM
.
• Appuyez sur MENU pour enregistrer les réglages.
Votre téléphone est prêt à l’utilisation.
Affichage LCD sur le combiné
Affichage des icônes
S'affiche lorsque le haut-parleur est actif.
S’affiche lorsque le répondeur est actif.
Clignote lorsqu'un message a été laissé.
Indique qu'il a eu un nouvel appel.
S'éteint après avoir vu tous les nouveaux appels.
Indique que le volume sonnerie est désactivé.
Démarrage
Étape 1. Connecter la base
Branchez l’adaptateur d’alimentation et la ligne téléphonique
dans la base. L'adaptateur d'alimentation avec les plus
grosses broches est pour le chargeur (seulement dans les
ensembles à multiples combinés).
Branchez l'autre extremité de l'adaptateur à la prise électrique
et le cordon de ligne téléphonique sur la prise murale.
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni.
Étape 2. Installez et chargez la batterie du
combiné
Retirez le couvercle du logement en le faisant glisser. Placez
la batterie rechargeable fournie dans le logement batterie,
connecteur branché comme indiqué ici sur le schéma.
Replacez le couvercle du logement en le faisant glisser.
Placez le combiné sur la base pendant 24 heures minimum.
Lorsque le combiné est entièrement chargé, le voyant
(l'icône batterie) indiquera que la charge est complète.
Contenu des boites
Dans les boites à combinés multiples, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs et
adaptateurs électriques, ainsi que des batteries rechargeables et portes de batteries supplémentaires.
IMPORTANT
Utilisez uniquement le cordon de ligne téléphonique fourni.
Cet équipement n'est pas conçu pour passer des appels d'urgence en cas de pannes d'électricité. Il conviendra de mettre en place
d’autres moyens de contact en cas d’urgence.
Base Batterie
rechargeable NiMH
Adaptateur électrique Cordon téléphonique
Combiné Couvercle du
logement de batterie
Guide de démarrageGuide Utilisateur
Support de
montage au mur
Please turn overleaf./ Tournez s.v.p ./ Continuar al dorso.
Quick Start Guide
Getting started
Using the phone
Help
General Information
This Quick Start Guide provides all the information you need to get
started. If you need more detailed instructions, please go to
www.motorola.com
to download a PDF of this product's User's Guide.
Please consider the environment before printing.
1
2
3
4
DECT 6.0 Digital Cordless
Phone with Answering
System
L801 / L802 / L803 / L804 /
L805
Téléphone numérique
sans fil DECT 6.0 avec
système de répondeur
téléphonique
L801 / L802 / L803 / L804 /
L805
Teléfonos inalámbricos
digitales DECT 6.0 con
sistema de contestador
L801 / L802 / L803 / L804 /
L805
Guide de démarrage
Démarrage
Utilisation du téléphone
Aide
Informations générales
Ce guide de démarrage vous fournit toutes les informations
nécessaires pour utiliser votre produit. En cas de besoin, vous
trouverez les instructions détaillées en téléchargeant le Guide
Utilisateur au format de fichier PDF sur www.motorola.com
.
Avant d’imprimer, pensez à l’environnement.
1
2
3
4
Guía rápida de inicio
Introducción
Cómo utilizar el teléfono
Ayuda
Información general
Esta guía rápida de inicio le proporciona toda la información que
necesita para comenzar. Si necesita instrucciones más detalladas,
vaya a www.motorola.com
para descargar un PDF con la Guía de
usuario de este producto.
Tenga en cuenta el daño al medio ambiente antes de imprimir.
1
2
3
4
REMARQUE
Pendant un appel, le répondeur ne répondra pas au deuxième
appel.
Aide
Le voyant ne défile pas lorsque le répondeur est
placé sur la base
Le combiné n'est peut être pas correctement posé sur le
socle de la base - réajustez-le.
Contacts encrassés – nettoyez les contacts de charge avec
un chiffon humidifié avec de l'alcool.
Charge batterie complète – le chargement n'est pas
nécessaire.
Pas de tonalité
S'il n'y a pas d’alimentation électrique à la base – vérifiez les
branchements. Réinitialisez le téléphone. Débranchez et
rebranchez l’alimentation électrique.
Si les batteries du combiné sont déchargées, rechargez le
jeu de batteries pendant 24 heures minimum.
Rapprochez le combiné de la base.
Assurez-vous d'utiliser uniquement les cordons
téléphoniques fournis.
Mauvaise qualité son
Si la base est trop proche des appareils électriques, de murs
en béton armé ou de cadres de portes métalliques –
déplacez la base de ces endroits.
REDIAL/VOL-
Réduire le volume.
MUTE
Supprime le message courant et lit le
message suivant.
/SPEAKER
Basculer l’écoute des messages entre
écouteur/haut parleur.
/BACK
Retour en veille.
If a voice mail service is being used, this icon
indicates that there is a new voice mail message.
The icon is off after all new voice mails have been
reviewed.
On when a call is muted.
Full battery power level.
2/3 battery power level.
1/3 battery power level.
Flashes when a low battery level is detected and the
handset needs to be charged.
Animation in motion. Battery is charging.
In idle mode, the current time is displayed.
In Caller ID mode, the time of call is displayed.
On when the line is in use.
In idle mode the current date is displayed.
In Caller ID mode, the date of the call is displayed.
Using the
phone
Making a call
Enter the phone number and press /FLASH or /
SPEAKER to dial the phone number.
Speed dialing
In idle mode, press and hold a key from /1 to WXYZ/9 until
the number is displayed and dialed.
Answering a call
Press /FLASH or /SPEAKER to answer the incoming
call.
Ending a call
During a call, press /BACK or put the handset on the base.
Adjusting volume
During a call, press VOL+ or REDIAL/VOL- to adjust the
volume.
Muting a call
During a call, press MUTE to mute the microphone, so that
you can talk to someone else in the room without your caller
hearing you.
• Press MUTE again to unmute.
2
Dialing from the redial list
• Press REDIAL/VOL- and then VOL+ or REDIAL/VOL- to
scroll and select the entry you want to redial.
• Press /FLASH or /SPEAKER to dial the number.
Dialing from the calls list
• Press CID and then VOL+ or REDIAL/VOL- to scroll and
select the entry you want to dial.
• Press /FLASH or /SPEAKER to dial the number.
Adding an entry to the phonebook
• Press . Press MENU then VOL+ or REDIAL/VOL- to
scroll and select
ADD
.
• Press MENU and enter the name.
• Press MENU and enter the number.
• Press MENU to save.
Dialing from the phonebook
Press and then VOL+ or REDIAL/VOL- to scroll and
select the entry you want to dial.
• Press /FLASH or /SPEAKER to dial the number.
Paging/Finding the handset
Press FIND on the base. All handsets registered to the base
will ring.
To stop the paging, press FIND again, or press any key on the
handset, or place the handset on the base.
Using your answering machine
1. Press from idle mode. New messages will be played
followed by any older messages.
2. During the message playback, press the keys below to
perform the following functions:
Repeats the current message. Press
twice to playback the previous message.
Stop the message playback.
Skip to play the next message.
VOL+
Increase the volume
VOL-
Decrease the volume.
MUTE
Delete the current message and the next
message will be played.
Caller ID does not work
Check your subscription with your network operator.
If you subscribe to high-speed internet service (Digital
Subscriber Line - DSL) through your telephone lines, you
must install a DSL filter between the telephone base and the
telephone wall jack. The filter will prevent noise and caller ID
problems caused by DSL interference. Please contact your
DSL service provider for more information about DSL filters.
Need more help?
For a full explanation of all features and instructions, please
refer to the User’s Guide.
General
information
If your product is not working properly...
1. Read this Quick Start Guide or the User's Guide.
2. Visit our website: www.motorola.com
3. Contact Customer Service in the US and Canada at 1-888-
331-3383.
To order a replacement battery pack, contact customer service
or visit our website.
2 2
US EN US FR US ES
NOTE
When you are on a call, the answering system will not answer
the second incoming call.
Help
The
icon is not scrolling when the handset is
placed on the base
Handset not properly seated on the base cradle - readjust the
handset on the base.
Dirty contact - clean the charge contacts by wiping with an
alcohol moistened cloth.
Battery is full - charging is not necessary at this time.
No dial tone
If there is no base power, check the connections. Reset the
phone by unplugging then plugging it back into an electrical
outlet.
If the handset batteries are empty, recharge the battery pack
for at least 24 hours.
Move the handset closer to the base.
Be sure to use only the provided telephone cords.
Poor audio quality
If the base is too close to electrical appliances, reinforced
concrete walls, or metal door frames, move the base from
these areas.
/SPEAKER
Toggle the message playback via
earpiece/speakerphone.
/BACK
Exit to idle.
3 3 3
4 44
Si se usa un servicio de contestador, este icono indica
que ha llegado un nuevo mensaje de voz. El icono se
apaga cuando todos los nuevos mensajes de voz han
sido revisados.
Encendido cuando se activa el botón silencio durante
una llamada.
Nivel máximo de carga de la batería.
2/3 del nivel de carga de la batería.
1/3 del nivel de carga de la batería.
Parpadea cuando detecta que el nivel de la batería está
bajo y necesita cargarse.
Animación en movimiento. La batería se
está cargando.
En modo inactivo, se muestra la hora actual.
En modo Identificación de llamada, se muestra la
hora de la llamada.
Encendido cuando la línea está siendo utilizada.
En modo inactivo, se muestra la fecha actual.
En modo Identificación de llamada, se muestra la
fecha de la llamada.
Cómo
utilizar el
teléfono
Realizar una llamada
Ingrese el número de teléfono y presione /FLASH o /
SPEAKER para marcar dicho número.
Marcación rápida
En modo inactivo, mantenga presionada una tecla del /1 y al
WXYZ/9 hasta que el número aparezca y se marque.
Contestar una llamada
Presione /FLASH o /SPEAKER para contestar la
llamada entrante.
Finalizar una llamada
Durante una llamada, presione /BACK o coloque el
microteléfono en la base.
Ajustar el volumen
Durante una llamada, presione VOL+ o REDIAL/VOL- para
ajustar el volumen.
Para activar silencio en la llamada
• Durante una llamada, presione MUTE para desactivar el
micrófono, y así pueda hablar con otra persona en la
habitación sin que su interlocutor lo escuche.
• Presione MUTE nuevamente para desactivar silencio en la
llamada.
Marcación desde la lista de re-marcación
• Presione REDIAL/VOL- y después VOL+ o REDIAL/VOL-
para desplazarse y seleccione la entrada que desea marcar.
• Presione /FLASH o /SPEAKER para marcar el
número.
Marcación desde la lista de llamadas
• Presione CID y después VOL+ o REDIAL/VOL- para
desplazarse y seleccione la entrada que desea marcar.
• Presione /FLASH o /SPEAKER para marcar el
número.
Agregar un contacto a la agenda
• Presione . Presione MENU después VOL+ o REDIAL/
VOL- para desplazarse y seleccionar
AGREGAR REGIST.
• Presione MENU e ingrese el nombre.
• Presione MENU e ingrese el número.
• Presione MENU para guardar.
Marcación desde la agenda
• Presione y después VOL+ o REDIAL/VOL- para
desplazarse y seleccione la entrada que desea marcar.
• Presione /FLASH o /SPEAKER para marcar el
número.
Localizar/encontrar el microteléfono
Presione FIND en la base. Todos los microteléfonos
registrados en la base comienzan a sonar.
Para detener la localización, presione FIND nuevamente o
presione cualquier tecla en el microteléfono, o bien coloque el
microteléfono en la base.
Cómo utilizar su Contestador
1. Presione en el modo inactivo. Se escucharán los
nuevos mensajes seguidos de los anteriores.
2. Durante la reproducción del mensaje, presione las teclas a
continuación para realizar las siguientes funciones:
Repetir el mensaje actual. Presione dos
veces para reproducir el mensaje anterior.
Detener la reproducción del mensaje.
Omitir el mensaje actual para reproducir el
siguiente.
VOL+
Aumentar el volumen.
REDIAL/VOL-
Disminuir el volumen.
NOTA
Cuando se encuentre en una llamada, el sistema de
contestador no atenderá la segunda llamada entrante.
Ayuda
Las barras del ícono permanecen inmóviles
cuando el microteléfono se encuentra en la base
Microteléfono no ubicado correctamente en el soporte de la
base: vuelva a colocar el microteléfono en la base.
Contacto sucio: limpie los contactos de carga con un paño
humedecido en alcohol.
La batería está totalmente cargada: no necesita continuar
con la carga.
No se escucha tono de marcación
La base no tiene electricidad: verifique las conexiones.
Reinicie el teléfono: desenchúfelo y vuélvalo a enchufar en el
tomacorriente.
Las baterías del microteléfono están descargadas: cargue
las baterías durante 24 horas como mínimo.
Coloque el microteléfono más cerca de la base.
Asegúrese de utilizar sólo los cables de teléfono que se
proporcionan.
Calidad de audio deficiente
Si la base se encuentra demasiado próxima a
electrodomésticos, paredes de concreto reforzadas, o marcos
de puertas de metal, ubique la base lejos los mismos.
MUTE
Borrar el mensaje actual y se reproducirá
el siguiente mensaje.
/SPEAKER
Intercambiar la reproducción del mensaje
a través del auricular/altavoz.
/BACK
Salir a modo inactivo.
El servicio de identificación de llamadas no
funciona
Verifique su suscripción con el operador de la red.
Si está suscrito al servicio de Internet de alta velocidad
(Línea de abonado digital [DSL, por sus siglas en inglés]) a
través de su línea telefónica, debe instalar un filtro DSL entre
la base del teléfono y la toma telefónica. El filtro lo protegerá
del ruido y de problemas en el identificador de llamadas
provocados por la interferencia DSL. Contáctese con su
proveedor de servicio DSL para obtener más información
sobre los filtros DSL.
¿Necesita más ayuda?
Para una explicación completa de todas las funciones e
instrucciones, consulte la Guía de usuario.
Información
general
Si su producto no está funcionando
correctamente…
1. Lea esta Guía rápida de inicio o la Guía de usuario.
2. Visite nuestro sitio Web: www.motorola.com
3. Contáctese con Servicio al cliente al 1-888-331-3383 para
Estados Unidos y Canadá.
Para solicitar la sustitución de la batería, contáctese con
servicio al cliente o visite nuestra página Web.
L’identifiant de l’appelant ne fonctionne pas
Vérifiez votre abonnement auprès de votre opérateur réseau.
Si vous souscrivez au service internet a haut débit (Digital
Subscriber Line – DSL) par vos lignes téléphoniques, vous
devez installer un filtre DSL entre la base téléphonique et la
prise téléphonique murale. Le filtre évitera les problèmes de
bruits et d’identification de l’appelant causés par les
interférences DSL. Contactez votre fournisseur de service
DSL pour obtenir de plus amples informations sur les filtres
DSL.
Besoin d'assistance
supplémentaire?
Veuillez consulter le guide d’utilisation qui fournit des
explications sur toutes les fonctionnalités et instructions.
Informations
générales
Si votre produit ne fonctionne pas
correctement...
1. Lisez ce guide de démarrage ou le guide d’utilisation.
2. Visitez notre site internet : www.motorola.com
3. Contactez le Service Clientèle aux États-Unis et au Canada
au 1-888-331-3383.
Pour commander des batteries de rechange, veuillez contacter
notre Service Clientèle ou visitez notre site internet.
Pour mettre en silence
Durant un appel appuyez sur la touche MUTE pour passer
en mode discrétion pour pouvoir parler avec quelqu’un
d’autre dans la pièce sans que l’appelant ne vous entende.
Appuyez de nouveau sur MUTE pour désactiver la touche
discrétion.
Composer un numéro sur la liste de recomposition
• Appuyez sur REDIAL/VOL- puis sur VOL+ ou sur REDIAL/
VOL- pour faire défiler la liste et sélectionner le numéro que
vous souhaitez appeler.
• Appuyez sur /FLASH ou sur /SPEAKER pour
composer le numéro.
Composer un numéro depuis la liste des appels
• Appuyez sur CID puis sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour
faire défiler la liste et sélectionner le numéro que vous
souhaitez appeler.
• Appuyez sur /FLASH ou sur /SPEAKER pour
composer le numéro.
Ajouter une entrée dans le répertoire
Appuyez sur . Appuyez sur la touche MENU puis VOL+
ou sur REDIAL/VOL- pour faire défiler et sélectionner
AJOUTER ENREG
.
• Appuyez sur MENU et entrez le nom.
• Appuyez sur MENU et entrez le numéro.
• Appuyez sur MENU pour enregistrer.
Composer un numéro à partir du répertoire
Appuyez sur puis sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour
faire défiler la liste et sélectionner le numéro que vous
souhaitez appeler.
• Appuyez sur /FLASH ou sur /SPEAKER pour
composer le numéro.
Appel public/rechercher le combiné
Appuyez sur FIND sur la base. Tous les combinés enregistrés
sur la base sonnent.
Pour arrêter la recherche, appuyez FIND de nouveau, ou
appuyez sur une touche quelconque sur le combiné, ou placez
le combiné sur la base.
Utiliser votre répondeur
1. Appuyez sur en mode veille. Les nouveaux
messages seront lus avant les anciens messages.
2. Pendant la lecture des messages, appuyez sur les touches
ci-dessous pour effectuer les fonctions suivantes :
Réécouter le message courant. Appuyez
deux fois pour réécouter le message
précédent.
Arrêter la lecture des messages.
Passer et écouter le message suivant.
VOL+
Augmenter le volume
Lorsque la messagerie vocale est utilisée, l'icone
s'affiche s'il y a un nouveau message. S'éteint après
lecture de tous les nouveaux messages vocaux.
S’affiche lorsqu’un appel est mis en silencieux.
Charge complète de la batterie.
Batterie chargée au 2/3.
Batterie chargée au 1/3.
Clignote lorsque le niveau de batterie détecté est faible
et que la batterie doit être rechargée.
Animation en boucle. Batterie en charge.
En mode veille, l'heure s'affiche.
En mode identifiant de l'appelant, l'heure de l'appel
s'affiche.
Allumé lorsque la ligne est utilisée.
En mode veille, la date courante s'affiche.
En mode identifiant de l'appelant, la date de l'appel
s'affiche.
Utilisation
du téléphone
Passer un appel
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur /FLASH ou
sur /SPEAKER pour composer le numéro.
Signalisation rapide
En mode repos, appuyez sur et tenez une des touches /1 à
WXYZ/9 jusqu’à ce que le numéro apparaisse et soit signalé.
Prendre un appel
Appuyez sur /FLASH ou sur /SPEAKER pour répondre
à un appel entrant.
Raccrocher
Pendant un appel appuyez sur /BACK ou posez le
combiné sur la base.
Ajuster le volume
Pendant un appel, appuyez sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL-
pour ajuster le volume.
Printed in China
Version 2.0
Manufactured, distributed or sold by Binatone Electronics International LTD., official licensee for
this product. MOTOROLA and the Stylized M Logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC. and are used under license. All other trademarks are the
property of their respective owners.
© 2011 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved.
Fabriqué, distribué ou vendu par Binatone Electronics International LTD., le porteur de licence officiel
pour ce produit. MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées ou des marques
enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC. et sont utilisées sous licence. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
© 2011 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
Imprimé en Chine
Version 2.0
Fabricado, distribuido o vendido por Binatone Electronics International LTD., licenciado oficial para
este producto. MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada, son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC. y se usan bajo licencia. Todas las
demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
© 2011 Motorola Mobility, Inc. Todos los derechos reservados.
Impreso en China
Versión 2.0
Désactivé quand la ligne est en veille.
Ap
agado cuando la línea está desocupada.
Off when the line is idle.

Transcripción de documentos

US EN Quick Start Guide DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering System 1 2 3 4 L801 / L802 / L803 / L804 / L805 Getting started Using the phone Help General Information US FR Guide de démarrage Téléphone numérique sans fil DECT 6.0 avec système de répondeur téléphonique 1 2 3 4 L801 / L802 / L803 / L804 / L805 Handset Power adapter Utilisation du téléphone Aide Battery door Telephone line cord Wall-mount bracket User’s Guide NiMH rechargeable battery pack Quick Start Guide 1 2 3 4 L801 / L802 / L803 / L804 / L805 Informations générales Contenu des boites Base Guía rápida de inicio Teléfonos inalámbricos digitales DECT 6.0 con sistema de contestador Ce guide de démarrage vous fournit toutes les informations nécessaires pour utiliser votre produit. En cas de besoin, vous trouverez les instructions détaillées en téléchargeant le Guide Utilisateur au format de fichier PDF sur www.motorola.com. Avant d’imprimer, pensez à l’environnement. This Quick Start Guide provides all the information you need to get started. If you need more detailed instructions, please go to www.motorola.com to download a PDF of this product's User's Guide. Please consider the environment before printing. Box Contents Démarrage US ES Combiné Base Adaptateur électrique Introducción Cómo utilizar el teléfono Ayuda Información general Esta guía rápida de inicio le proporciona toda la información que necesita para comenzar. Si necesita instrucciones más detalladas, vaya a www.motorola.com para descargar un PDF con la Guía de usuario de este producto. Tenga en cuenta el daño al medio ambiente antes de imprimir. Contenidos de las cajas Couvercle du logement de batterie Cordon téléphonique Support de montage au mur Guide Utilisateur Batterie rechargeable NiMH Guide de démarrage Microteléfono Transformador Base Tapa de la batería Cable de teléfono Soporte para pared Guía de usuario Batería recargable de níquel e hidruro metálico Guía rápida de inicio In multi-handset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units, additional rechargeable battery packs, and battery doors. Dans les boites à combinés multiples, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs et adaptateurs électriques, ainsi que des batteries rechargeables et portes de batteries supplémentaires. En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías. IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE Only use the telephone line cord supplied. This equipment is not designed to make emergency telephone calls during power failures. Alternative arrangements should be made for access to emergency services. 1 Getting started Step 1. Connecting the base • Plug the power adapter with the red crystal plug and telephone line cord into the base. The power adapter with the bigger pin is for the charger (only in multi-handset packs). • Plug the other end of the power adapter into a power outlet and the telephone line cord into a telephone wall jack. • Use only the provided power adapter. Utilisez uniquement le cordon de ligne téléphonique fourni. Cet équipement n'est pas conçu pour passer des appels d'urgence en cas de pannes d'électricité. Il conviendra de mettre en place d’autres moyens de contact en cas d’urgence. 1 Démarrage Step 2. Installing and charging the handset battery pack • Slide off the battery compartment cover to remove it. Place the supplied rechargeable battery pack in the battery compartment, with the battery connector plugged in, as shown. Étape 1. Connecter la base • Branchez l’adaptateur d’alimentation et la ligne téléphonique dans la base. L'adaptateur d'alimentation avec les plus grosses broches est pour le chargeur (seulement dans les ensembles à multiples combinés). • Branchez l'autre extremité de l'adaptateur à la prise électrique et le cordon de ligne téléphonique sur la prise murale. • Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni. Use only the rechargeable battery pack provided with this product. Handset LCD Display IMPORTANT Utilisez uniquement la batterie rechargeable fournie avec ce produit. Step 3. Setting the display language Étape 3. Régler la langue d’affichage • Press MENU and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select SETUP HS. • Repeat to select LANGUAGE. • Repeat to select the desired language. • Press MENU to save. • Appuyez sur MENU puis sur VOL+ ou sur REDIAL/VOLpour sélectionner CONFIG HS. • Répétez le point ci-dessu pour sélectionner LANGUE. • Répétez l'action pour sélectionner la langue souhaitée. • Appuyez sur MENU pour enregistrer. Step 4. Setting date and time Étape 4. Régler la date et l’heure • Press MENU to select DATE & TIME. If you're a subscriber to your network's Caller ID service, date and time is automatically set when a call is received. • Repeat to edit the year and date. • Press VOL+ or REDIAL/VOL- to move between the input fields YEAR and DATE. • Press MENU and edit the time in 12hr format. Press VOL+ or REDIAL/VOL- to toggle AM/PM settings. • Press MENU to save the settings. Your phone is now ready for use. Display icons On when the speakerphone is turned on. On when the answering machine is turned on. Flashes when a new message is received. Indicates that a new call has been received. Off after all new calls have been reviewed. Indicates that the ringer volume is off. 1 Introducción Étape 2. Installez et chargez la batterie du combiné • Retirez le couvercle du logement en le faisant glisser. Placez la batterie rechargeable fournie dans le logement batterie, connecteur branché comme indiqué ici sur le schéma. Paso 1. Conectar la base • Enchufe el transformador y el cable de teléfono en la base. El adaptador con el conector de terminal más grande es para el cargador (sólo en paquetes multi-microteléfonos). • Enchufe el otro extremo del transformador en un tomacorriente y el cable de teléfono en una toma telefónica. • Sólo utilice el transformador que se proporciona. • Replacez le couvercle du logement en le faisant glisser. • Placez le combiné sur la base pendant 24 heures minimum. Lorsque le combiné est entièrement chargé, le voyant (l'icône batterie) indiquera que la charge est complète. • Slide the battery compartment cover back on. • Put the handset on the base to charge for at least 24 hours. When the handset is fully charged, the (battery icon) will indicate that it is fully charged. IMPORTANT Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta. Este equipo no está diseñado para realizar llamadas de emergencia durante cortes de corriente. Se deben realizar arreglos alternativos para acceder a los servicios de emergencia. • Appuyez sur MENU pour sélectionner DATE ET HEURE. Si vous avez souscrit au service identification de l'appelant de votre réseau, la date et l'heure sont réglées lorsqu'un appel est reçu. • Répétez l'action pour modifier l’année et la date. • Appuyez sur la touche VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour vous déplacer entre les zones de saisie ANNÉE et DATE. • Appuyez sur MENU et réglez l’heure au format 12 heures. Appuyez sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour basculer entre les réglages AM/PM. • Appuyez sur MENU pour enregistrer les réglages. Votre téléphone est prêt à l’utilisation. Affichage LCD sur le combiné Paso 2. Instalar y cargar la batería del microteléfono • Retire la tapa del compartimiento de la batería para extraer la misma. Coloque la batería recargable que se adjunta en el compartimiento de la batería, con el conector de batería enchufado, tal como se muestra. • Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería. • Coloquem el microteléfono en la base para que se cargue por al menos 24 horas. Cuando el microteléfono esté completamente cargado el (icono de batería) le indicará que éste está completamente cargado. Pantalla LCD del microteléfono IMPORTANTE Sólo utilice la batería recargable que se adjunta con el producto. Paso 3. Configurar el idioma de la información en pantalla • Presione MENU y después VOL+ o REDIAL/VOL- para seleccionar CONFIGURAR MT. • Repita para seleccionar IDIOMA. • Repita para seleccionar el idioma de su preferencia. • Presione MENU para guardar. Paso 4. Configurar fecha y hora Affichage des icônes S'affiche lorsque le haut-parleur est actif. S’affiche lorsque le répondeur est actif. Clignote lorsqu'un message a été laissé. Indique qu'il a eu un nouvel appel. S'éteint après avoir vu tous les nouveaux appels. Indique que le volume sonnerie est désactivé. • Presione MENU para seleccionar FECHA Y HORA. Si está suscrito al servicio de identificación de llamadas de su operador de red, la fecha y hora se configuran de forma automática cuando usted recibe una llamada. • Repita para editar el año y la fecha. • Presione VOL+ o REDIAL/VOL- para desplazarse entre los campos AÑO y FECHA. • Presione MENU y edite la hora en formato de 12 horas. Presione VOL+ o REDIAL/VOL- para intercambiar las configuraciones AM/PM. • Presione MENU para guardar las configuraciones. Ahora su teléfono está listo para ser utilizado. Íconos de la pantalla Encendido cuando el altavoz está activado. Encendido cuando el contestador está activado. Parpadea cuando se recibe un nuevo mensaje. Indica que se ha recibido una nueva llamada. Apagado después que todas las nuevas llamadas han sido revisadas. Indica que el volumen del timbre está apagado. Please turn overleaf./ Tournez s.v.p ./ Continuar al dorso. If a voice mail service is being used, this icon indicates that there is a new voice mail message. The icon is off after all new voice mails have been reviewed. 2 Using the phone On when a call is muted. Full battery power level. 2/3 battery power level. Answering a call On when the line is in use. Off when the line is idle. In idle mode the current date is displayed. In Caller ID mode, the date of the call is displayed. / Speed dialing Flashes when a low battery level is detected and the handset needs to be charged. In idle mode, the current time is displayed. In Caller ID mode, the time of call is displayed. Charge complète de la batterie. Enter the phone number and press /FLASH or SPEAKER to dial the phone number. In idle mode, press and hold a key from the number is displayed and dialed. Press call. /FLASH or Lorsque la messagerie vocale est utilisée, l'icone s'affiche s'il y a un nouveau message. S'éteint après lecture de tous les nouveaux messages vocaux. S’affiche lorsqu’un appel est mis en silencieux. Making a call 1/3 battery power level. Animation in motion. Battery is charging. US EN /1 to WXYZ/9 until During a call, press /BACK or put the handset on the base. Adjusting volume During a call, press VOL+ or REDIAL/VOL- to adjust the volume. Muting a call • During a call, press MUTE to mute the microphone, so that you can talk to someone else in the room without your caller hearing you. • Press MUTE again to unmute. Si se usa un servicio de contestador, este icono indica que ha llegado un nuevo mensaje de voz. El icono se apaga cuando todos los nuevos mensajes de voz han sido revisados. US FR du téléphone Encendido cuando se activa el botón silencio durante una llamada. Passer un appel Batterie chargée au 2/3. Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur sur /SPEAKER pour composer le numéro. Batterie chargée au 1/3. Signalisation rapide 2/3 del nivel de carga de la batería. En mode repos, appuyez sur et tenez une des touches /1 à WXYZ/9 jusqu’à ce que le numéro apparaisse et soit signalé. 1/3 del nivel de carga de la batería. Clignote lorsque le niveau de batterie détecté est faible et que la batterie doit être rechargée. Animation en boucle. Batterie en charge. /SPEAKER to answer the incoming Ending a call 2 Utilisation En mode veille, l'heure s'affiche. En mode identifiant de l'appelant, l'heure de l'appel s'affiche. Allumé lorsque la ligne est utilisée. Désactivé quand la ligne est en veille. En mode veille, la date courante s'affiche. En mode identifiant de l'appelant, la date de l'appel s'affiche. /FLASH ou Nivel máximo de carga de la batería. Prendre un appel Appuyez sur /FLASH ou sur à un appel entrant. Parpadea cuando detecta que el nivel de la batería está bajo y necesita cargarse. /SPEAKER pour répondre Animación en movimiento. La batería se está cargando. Raccrocher Pendant un appel appuyez sur combiné sur la base. /BACK ou posez le En modo inactivo, se muestra la hora actual. En modo Identificación de llamada, se muestra la hora de la llamada. Encendido cuando la línea está siendo utilizada. Apagado cuando la línea está desocupada. En modo inactivo, se muestra la fecha actual. En modo Identificación de llamada, se muestra la fecha de la llamada. Ajuster le volume Pendant un appel, appuyez sur VOL+ ou sur REDIAL/VOLpour ajuster le volume. 2 Cómo US ES utilizar el teléfono Realizar una llamada Ingrese el número de teléfono y presione SPEAKER para marcar dicho número. /FLASH o / Marcación rápida En modo inactivo, mantenga presionada una tecla del WXYZ/9 hasta que el número aparezca y se marque. /1 y al Contestar una llamada Presione /FLASH o llamada entrante. /SPEAKER para contestar la Finalizar una llamada Durante una llamada, presione microteléfono en la base. /BACK o coloque el Ajustar el volumen Durante una llamada, presione VOL+ o REDIAL/VOL- para ajustar el volumen. Dialing from the redial list Paging/Finding the handset Pour mettre en silence Composer un numéro à partir du répertoire Para activar silencio en la llamada Marcación desde la agenda • Press REDIAL/VOL- and then VOL+ or REDIAL/VOL- to scroll and select the entry you want to redial. Press FIND on the base. All handsets registered to the base will ring. To stop the paging, press FIND again, or press any key on the handset, or place the handset on the base. • Appuyez sur puis sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour faire défiler la liste et sélectionner le numéro que vous souhaitez appeler. • Durante una llamada, presione MUTE para desactivar el micrófono, y así pueda hablar con otra persona en la habitación sin que su interlocutor lo escuche. • Presione MUTE nuevamente para desactivar silencio en la llamada. • Presione y después VOL+ o REDIAL/VOL- para desplazarse y seleccione la entrada que desea marcar. • Press • Durant un appel appuyez sur la touche MUTE pour passer en mode discrétion pour pouvoir parler avec quelqu’un d’autre dans la pièce sans que l’appelant ne vous entende. • Appuyez de nouveau sur MUTE pour désactiver la touche discrétion. Using your answering machine Composer un numéro sur la liste de recomposition Marcación desde la lista de re-marcación Localizar/encontrar el microteléfono 1. Press from idle mode. New messages will be played followed by any older messages. 2. During the message playback, press the keys below to perform the following functions: Repeats the current message. Press twice to playback the previous message. • Appuyez sur REDIAL/VOL- puis sur VOL+ ou sur REDIAL/ VOL- pour faire défiler la liste et sélectionner le numéro que vous souhaitez appeler. Appuyez sur FIND sur la base. Tous les combinés enregistrés sur la base sonnent. • Appuyez sur /FLASH ou sur composer le numéro. Pour arrêter la recherche, appuyez FIND de nouveau, ou appuyez sur une touche quelconque sur le combiné, ou placez le combiné sur la base. /FLASH or /SPEAKER to dial the number. Dialing from the calls list • Press CID and then VOL+ or REDIAL/VOL- to scroll and select the entry you want to dial. • Press /FLASH or /SPEAKER to dial the number. Adding an entry to the phonebook • Press . Press MENU then VOL+ or REDIAL/VOL- to scroll and select ADD. Stop the message playback. • Press MENU and enter the name. • Press MENU and enter the number. Skip to play the next message. • Press MENU to save. /SPEAKER pour Composer un numéro depuis la liste des appels • Appuyez sur CID puis sur VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour faire défiler la liste et sélectionner le numéro que vous souhaitez appeler. Dialing from the phonebook VOL+ Increase the volume • Press and then VOL+ or REDIAL/VOL- to scroll and select the entry you want to dial. • Appuyez sur /FLASH ou sur composer le numéro. VOL- Decrease the volume. Ajouter une entrée dans le répertoire MUTE Delete the current message and the next message will be played. • Appuyez sur . Appuyez sur la touche MENU puis VOL+ ou sur REDIAL/VOL- pour faire défiler et sélectionner AJOUTER ENREG. • Appuyez sur MENU et entrez le nom. • Appuyez sur MENU et entrez le numéro. • Appuyez sur MENU pour enregistrer. • Press /FLASH or /SPEAKER to dial the number. Toggle the message playback via /SPEAKER earpiece/speakerphone. /BACK Exit to idle. NOTE When you are on a call, the answering system will not answer the second incoming call. 3 Help /SPEAKER pour REDIAL/VOL- Réduire le volume. The icon is not scrolling when the handset is placed on the base • Handset not properly seated on the base cradle - readjust the handset on the base. • Dirty contact - clean the charge contacts by wiping with an alcohol moistened cloth. • Battery is full - charging is not necessary at this time. No dial tone • If there is no base power, check the connections. Reset the phone by unplugging then plugging it back into an electrical outlet. • If the handset batteries are empty, recharge the battery pack for at least 24 hours. • Move the handset closer to the base. • Be sure to use only the provided telephone cords. Supprime le message courant et lit le MUTE message suivant. Basculer l’écoute des messages entre /SPEAKER écouteur/haut parleur. /BACK Retour en veille. REMARQUE Pendant un appel, le répondeur ne répondra pas au deuxième appel. Poor audio quality • If the base is too close to electrical appliances, reinforced concrete walls, or metal door frames, move the base from these areas. Caller ID does not work • Check your subscription with your network operator. • If you subscribe to high-speed internet service (Digital Subscriber Line - DSL) through your telephone lines, you must install a DSL filter between the telephone base and the telephone wall jack. The filter will prevent noise and caller ID problems caused by DSL interference. Please contact your DSL service provider for more information about DSL filters. Need more help? • For a full explanation of all features and instructions, please refer to the User’s Guide. 4 General If your product is not working properly... 1. Read this Quick Start Guide or the User's Guide. 2. Visit our website: www.motorola.com 3. Contact Customer Service in the US and Canada at 1-888331-3383. To order a replacement battery pack, contact customer service or visit our website. Manufactured, distributed or sold by Binatone Electronics International LTD., official licensee for this product. MOTOROLA and the Stylized M Logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC. and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2011 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved. Printed in China Version 2.0 /SPEAKER pour Appel public/rechercher le combiné Utiliser votre répondeur 1. Appuyez sur en mode veille. Les nouveaux messages seront lus avant les anciens messages. 2. Pendant la lecture des messages, appuyez sur les touches ci-dessous pour effectuer les fonctions suivantes : Réécouter le message courant. Appuyez deux fois pour réécouter le message précédent. Arrêter la lecture des messages. VOL+ • Presione REDIAL/VOL- y después VOL+ o REDIAL/VOLpara desplazarse y seleccione la entrada que desea marcar. • Presione número. /FLASH o /SPEAKER para marcar el Marcación desde la lista de llamadas • Presione CID y después VOL+ o REDIAL/VOL- para desplazarse y seleccione la entrada que desea marcar. • Presione número. /FLASH o /SPEAKER para marcar el Agregar un contacto a la agenda • Presione . Presione MENU después VOL+ o REDIAL/ VOL- para desplazarse y seleccionar AGREGAR REGIST. • Presione MENU e ingrese el nombre. • Presione MENU e ingrese el número. • Presione MENU para guardar. • Vérifiez votre abonnement auprès de votre opérateur réseau. • Si vous souscrivez au service internet a haut débit (Digital Subscriber Line – DSL) par vos lignes téléphoniques, vous devez installer un filtre DSL entre la base téléphonique et la prise téléphonique murale. Le filtre évitera les problèmes de bruits et d’identification de l’appelant causés par les interférences DSL. Contactez votre fournisseur de service DSL pour obtenir de plus amples informations sur les filtres DSL. • Presione número. /FLASH o /SPEAKER para marcar el Presione FIND en la base. Todos los microteléfonos registrados en la base comienzan a sonar. Para detener la localización, presione FIND nuevamente o presione cualquier tecla en el microteléfono, o bien coloque el microteléfono en la base. Cómo utilizar su Contestador 1. Presione en el modo inactivo. Se escucharán los nuevos mensajes seguidos de los anteriores. 2. Durante la reproducción del mensaje, presione las teclas a continuación para realizar las siguientes funciones: Repetir el mensaje actual. Presione dos veces para reproducir el mensaje anterior. Detener la reproducción del mensaje. Omitir el mensaje actual para reproducir el siguiente. Aumentar el volumen. Passer et écouter le message suivant. VOL+ Augmenter le volume REDIAL/VOL- Disminuir el volumen. 3 Aide Borrar el mensaje actual y se reproducirá el siguiente mensaje. Intercambiar la reproducción del mensaje /SPEAKER a través del auricular/altavoz. MUTE Le voyant ne défile pas lorsque le répondeur est placé sur la base • Le combiné n'est peut être pas correctement posé sur le socle de la base - réajustez-le. • Contacts encrassés – nettoyez les contacts de charge avec un chiffon humidifié avec de l'alcool. • Charge batterie complète – le chargement n'est pas nécessaire. /BACK Salir a modo inactivo. NOTA Cuando se encuentre en una llamada, el sistema de contestador no atenderá la segunda llamada entrante. 3 Ayuda Las barras del ícono permanecen inmóviles cuando el microteléfono se encuentra en la base • Microteléfono no ubicado correctamente en el soporte de la base: vuelva a colocar el microteléfono en la base. • Contacto sucio: limpie los contactos de carga con un paño humedecido en alcohol. • La batería está totalmente cargada: no necesita continuar con la carga. No se escucha tono de marcación Pas de tonalité • S'il n'y a pas d’alimentation électrique à la base – vérifiez les branchements. Réinitialisez le téléphone. Débranchez et rebranchez l’alimentation électrique. • Si les batteries du combiné sont déchargées, rechargez le jeu de batteries pendant 24 heures minimum. • Rapprochez le combiné de la base. • Assurez-vous d'utiliser uniquement les cordons téléphoniques fournis. • La base no tiene electricidad: verifique las conexiones. Reinicie el teléfono: desenchúfelo y vuélvalo a enchufar en el tomacorriente. • Las baterías del microteléfono están descargadas: cargue las baterías durante 24 horas como mínimo. • Coloque el microteléfono más cerca de la base. • Asegúrese de utilizar sólo los cables de teléfono que se proporcionan. Mauvaise qualité son Calidad de audio deficiente • Si la base se encuentra demasiado próxima a electrodomésticos, paredes de concreto reforzadas, o marcos de puertas de metal, ubique la base lejos los mismos. • Si la base est trop proche des appareils électriques, de murs en béton armé ou de cadres de portes métalliques – déplacez la base de ces endroits. L’identifiant de l’appelant ne fonctionne pas information • Appuyez sur /FLASH ou sur composer le numéro. 4 Informations générales Si votre produit ne fonctionne pas correctement... 1. Lisez ce guide de démarrage ou le guide d’utilisation. Besoin d'assistance supplémentaire? 2. Visitez notre site internet : www.motorola.com • Veuillez consulter le guide d’utilisation qui fournit des explications sur toutes les fonctionnalités et instructions. Pour commander des batteries de rechange, veuillez contacter notre Service Clientèle ou visitez notre site internet. 3. Contactez le Service Clientèle aux États-Unis et au Canada au 1-888-331-3383. Fabriqué, distribué ou vendu par Binatone Electronics International LTD., le porteur de licence officiel pour ce produit. MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC. et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2011 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés. Imprimé en Chine Version 2.0 El servicio de identificación de llamadas no funciona • Verifique su suscripción con el operador de la red. • Si está suscrito al servicio de Internet de alta velocidad (Línea de abonado digital [DSL, por sus siglas en inglés]) a través de su línea telefónica, debe instalar un filtro DSL entre la base del teléfono y la toma telefónica. El filtro lo protegerá del ruido y de problemas en el identificador de llamadas provocados por la interferencia DSL. Contáctese con su proveedor de servicio DSL para obtener más información sobre los filtros DSL. ¿Necesita más ayuda? • Para una explicación completa de todas las funciones e instrucciones, consulte la Guía de usuario. 4 Información general Si su producto no está funcionando correctamente… 1. Lea esta Guía rápida de inicio o la Guía de usuario. 2. Visite nuestro sitio Web: www.motorola.com 3. Contáctese con Servicio al cliente al 1-888-331-3383 para Estados Unidos y Canadá. Para solicitar la sustitución de la batería, contáctese con servicio al cliente o visite nuestra página Web. Fabricado, distribuido o vendido por Binatone Electronics International LTD., licenciado oficial para este producto. MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC. y se usan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. © 2011 Motorola Mobility, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en China Versión 2.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Motorola L801 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para