Transcripción de documentos
HP Color LaserJet CP6015 Series
HP Color LaserJet série CP6015
CP6015n
CP6015dn
CP6015de
Getting Started Installation Guide
Guide d’installation et de mise en route
Installation: Erste Schritte
Guida rapida all'installazione
Guía de instalación inicial
Manual de primers passos d’instal·lació
Beknopte installatiehandleiding
Guia de primeiros passos de instalação
CP6015x
CP6015xh
Read Me First
A lire avant de continuer
Zuerst lesen
Informazioni preliminari
Lea esto primero
Llegiu això primer
Lees eerst deze handleiding
Leia-me primeiro
Lea esto primero
Overview
Panoramica
Overzicht
Présentation
Generalidades
Visão geral
Übersicht
Descripció general
In-box documentation
Documentazione acclusa alla confezione
Meegeleverde documentatie
Documentation fournie
Documentación incluida
Documentação contida na caixa
Mitgelieferte Dokumentation
Documentació que hi ha a la caixa
Product information
Informazioni sul prodotto
Productinformatie
Informations produit
Información del producto
Informações sobre o produto
Produktinformationen
Informació del producte
Unpack the product
Disimballaggio del prodotto
Het product uitpakken
Déballage du produit
Desembalaje del producto
Desembalagem do produto
Auspacken des Produkts
Desembalatge del producte
Set up the product
Installazione del prodotto
Het product installeren
Configuration du produit
Configuración del producto
Configuração do produto
Einrichten des Produkts
Configuració del producte
Install the software
Installazione del software
De software installeren
Installation du logiciel
Instalación del software
Instalação do software
Installieren der Software
Instal·lació del programari
In-box documentation
Documentation fournie
Mitgelieferte Dokumentation
Documentazione acclusa
alla confezione
Documentación incluida
Documentació que hi ha
a la caixa
Meegeleverde documentatie
Documentação contida
na caixa
Getting Started Guide
Software CD
• User Guide
• Job Aids
• Software Drivers
• Installer
• Embedded Web Server Guide
HP Support Flyer
Guida rapida
CD del software
• Guida dell’utente
• Procedure di supporto
• Driver software
• Programma di installazione
• Guida del server Web incorporato
Pieghevole dell’assistenza HP
Beknopte handleiding
Cd-rom met software
• Gebruikershandleiding
• Hulpmiddelen voor taken
• Softwaredrivers
• Installatieprogramma
• Gebruikershandleiding voor de
geïntegreerde webserver
Ondersteuningsbrochure van HP
Guide de mise en route
CD du logiciel
• Guide de l’utilisateur
• Aides sur les tâches
• Pilotes du logiciel
• Programme d’installation
• Guide du serveur Web intégré
Prospectus d’assistance HP
Guía de instalación inicial
CD de software
• Guía del usuario
• Ayuda sobre trabajos
• Controladores de software
• Instalador
• Guía del Servidor Web incorporado
Folleto de asistencia de HP
Guia de primeiros passos
CD do software
• Guia do usuário
• Auxílio para o trabalho
• Drivers do software
• Instalador
• Guia do servidor da Web
incorporado
Folheto de suporte HP
Erste Schritte
Software-CD
• Benutzerhandbuch
• Job Aids
• Softwaretreiber
• Installationsprogramm
• Anleitung für den eingebetteten
Webserver
Faltblatt zum HP Support
Manual de primers passos
CD de programari
• Guia de l’usuari
• Ajuda sobre tasques
• Controladors de programari
• Instal·lador
• Guia del servidor web incrustat
Prospecte d’ajuda HP
1
Product information
Informazioni sul prodotto
Productinformatie
Informations produit
Información del producto
Informações sobre o produto
Produktinformationen
Informació del producte
Select a well-ventilated, dust-free area to position the product
Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le produit.
Stellen Sie das Produkt an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare il prodotto.
Elija un lugar que esté bien ventilado y no tenga polvo para colocar el producto.
Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar-hi el producte.
Plaats het product in een goed geventileerde, stofvrije ruimte
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para posicionar o produto.
2
Space requirements. NOTE: The back of the product must be at least 152 mm (6 in) from the wall.
Espace requis. REMARQUE : L’arrière du produit doit se trouver à une distance minimum de 152 mm du mur.
Platzbedarf. HINWEIS: Die Rückseite des Produkts muss mindestens 152 mm (6 Zoll) von der Wand entfernt
sein.
Requisiti di spazio. NOTA: il retro del prodotto deve essere posizionato a una distanza di almeno 152 mm
dal muro.
Requisitos de espacio. NOTA: La parte trasera del producto debe estar al menos a 152 mm (6 pulg.) de la
pared.
Requisits d’espai. NOTA: La part posterior del producte ha d’estar, com a mínim, a 152 mm de la paret.
Vereisten voor de locatie. OPMERKING: de achterzijde van dit product dient minimaal 152 mm van de muur
af te staan.
Requisitos de espaço. NOTA: A parte de trás do produto deve estar pelo menos a 152 mm (6 pol.) da
parede.
3
Unpack the Product
Disimballaggio del prodotto
Het product uitpakken
Déballage du produit
Desembalaje del producto
Desembalagem do produto
Auspacken des Produkts
Desembalatge del producte
Remove the box and set aside the CD, documentation, and accessories.
Retirez la boîte et mettez de côté le CD, la documentation et les accessoires.
Entfernen Sie die Verpackung, und legen Sie CD, Dokumentation und Zubehör zur Seite.
Rimuovere la confezione esterna e conservare il CD, la documentazione e gli accessori.
Retire la caja y deje aparte el CD, la documentación y los accesorios.
Retireu la caixa i deixeu a un costat el CD, la documentació i els accessoris.
Verwijder de doos en leg de cd-rom, de documentatie en de accessoires opzij.
Remova a caixa e reserve ao lado o CD, a documentação e os acessórios.
mfp
HP LaserJet M2727
Guide
Getting Started
4
Printers with optional input trays: Remove the packaging and the ramps. Remove the plastic bag and install
the ramps onto the pallet. Use two people to gently roll the device off of the pallet.
Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels : Retirez l’emballage et les rampes. Retirez le plastique
et installez les rampes sur la palette. Faites que deux personnes se chargent de faire glisser doucement le
périphérique hors du plateau de chargement.
Drucker mit optionalen Zufuhrfächern: Entfernen Sie die Verpackung und die Rampen. Entfernen Sie die
Plastikverpackung, und bringen Sie die Rampen auf der Palette an. Rollen Sie das Gerät mit einer weiteren
Person langsam von der Palette.
Stampanti con vassoi di alimentazione opzionali. Rimuovere l'imballaggio e i piani inclinati. Rimuovere la
busta in plastica e installare i piani inclinati sul pallet. In due persone, rimuovere delicatamente la periferica
dal pallet.
Impresoras con bandejas de entrada opcionales: Retire el material de embalaje y las rampas. Retire la
bolsa de plástico y coloque las rampas en la paleta. Pida ayuda a otra persona para retirar con cuidado
el dispositivo de la paleta.
Impressores amb safates d’entrada opcionals: Retireu l’embalatge i les rampes. Retireu la bossa de plàstic i
instal·leu les rampes al palet. Traieu el dispositiu del palet amb l’ajut d’una altra persona.
Printers met optionele invoerladen: verwijder de verpakking en de steunrails. Verwijder de plastic zak en
plaats de steunrails op de pallet. Rol het apparaat voorzichtig met twee personen van de pallet.
Impressoras com bandejas de entrada opcionais: Remova a embalagem e as rampas. Remova a
embalagem de plástico e instale as rampas na palete. Duas pessoas devem retirar com cuidado o
dispositivo da palete.
5
Printers without optional input trays: Remove the plastic bag. Use four people to lift the product.
Imprimantes sans bac d’alimentation optionnel : Retirez le plastique. Quatre personnes sont nécessaires
pour soulever le produit.
Drucker ohne optionale Zufuhrfächer: Entfernen Sie die Plastikverpackung. Heben Sie das Produkt mit vier
weiteren Personen an.
Stampanti senza vassoi di alimentazione opzionali. Rimuovere la busta in plastica. In quattro persone,
sollevare il prodotto.
Impresoras sin bandejas de entrada opcionales: Retire la bolsa de plástico. Levante el producto con la
ayuda de tres personas más.
Impressores sense safates d’entrada opcionals: Retireu la bossa de plàstic. Alceu el producte entre quatre
persones.
Printers zonder optionele invoerladen: verwijder de plastic zak. Til het product met vier personen op.
Impressoras sem bandejas de entrada opcionais: Remova a embalagem de plástico. Use quatro pessoas
para levantar o produto.
6
Remove all orange shipping tape and packing material, including all cardboard and shipping tape in the
paper trays.
Retirez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif orange utilisé pour l’expédition, y compris les
cartons et le ruban adhésif à l’intérieur des bacs papier.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebestreifen sowie das komplette Verpackungsmaterial inklusive Pappe
und Klebestreifen in den Papierfächern.
Rimuovere il nastro di trasporto arancione e il materiale di imballaggio, inclusi il cartone e il nastro di
trasporto nei vassoi della carta.
Retire toda la cinta de embalaje naranja y el material de embalaje, incluyendo el cartón y la cinta de
embalaje de las bandejas de papel.
Retireu tota la cinta de transport taronja i el material d’embalatge, inclosos els cartrons i cintes de transport
de les safates de paper.
Verwijder alle oranje transporttape en verpakkingsmateriaal, inclusief al het karton en alle transporttape in
de papierladen.
Remova toda a fita de embalagem laranja e o material de embalagem, incluindo todo o papelão e as fitas
de embalagem na bandeja de papel.
7
Attach the duplex switchback tray (not needed on the CP6015n model).
Installez le bac de retour recto verso (non nécessaire pour le modèle CP6015n).
Befestigen Sie das Duplexer-Umkehrfach (wird nicht benötigt für Modell CP6015n).
Fissare il vassoio di switchback dell’unità fronte/retro (non richiesto per il modello CP6015n).
Instale la bandeja de curva cerrada dúplex (no es necesario para el modelo CP6015n).
Instal·leu la safata zig-zag (no necessari en el model CP6015n).
Bevestig de duplexschakellade (geldt niet voor het model CP6015n).
Prenda a bandeja em ziguezague dúplex (desnecessária no modelo CP6015n).
8
9
Set up the product
Installazione del prodotto
Het product installeren
Configuration du produit
Configuración del producto
Configuração do produto
Einrichten des Produkts
Configuració del producte
Remove protective film from the control panel.
Retirez le film protecteur du panneau de commande.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo.
Retire la película protectora del panel de control.
Retireu el plàstic transparent de protecció del tauler de control.
Verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel.
Remova a película protetora do painel de controle.
Install control panel language overlay.
Mettez en place le transparent du panneau de commande de la langue souhaitée.
Installieren Sie die Sprachschablone für das Bedienfeld.
Installare la mascherina della lingua sul pannello di controllo.
Instale la cubierta de idioma del panel de control.
Instal•leu la caràtula d’idioma del tauler de control.
Plaats het afdekplaatje van uw taal op het bedieningspaneel.
Instale o revestimento com idioma do painel de controle.
10
NOTE: Four print cartridges and imaging drums are already installed; no action is required.
REMARQUE : Quatre cartouches d’impression et tambours d’imagerie sont déjà installés ; aucune action n’est requise.
HINWEIS: Vier Druckpatronen und Bildtrommeln sind bereits eingesetzt; es sind keine Maßnahmen erforderlich.
NOTA: nella periferica sono già installate quattro cartucce di stampa e tamburi fotosensibili; pertanto non è richiesta
alcuna azione.
NOTA: El producto tiene ya instalados cuatro cartuchos de impresión y tambores de imágenes, por lo que no es
necesario realizar ninguna acción.
NOTA: Ja hi ha instal·lats quatre cartutxos i tambors d’imatges; no cal fer res.
OPMERKING: er zijn al vier printcartridges en afbeeldingsdrums geplaatst. Dit hoeft u zelf niet meer te doen.
NOTA: Quatro cartuchos de impressão e tambores de imagem já estão instalados; nenhuma ação é necessária.
11
10
Connect a network cable (optional).
Branchez le câble réseau (facultatif).
Anschließen eines Netzwerkkabels (optional).
Collegare il cavo di rete (opzionale).
Conecte un cable de red (opcional).
Connecteu un cable de xarxa (opcional).
Sluit een netwerkkabel aan (optioneel).
Conecte um cabo de rede (opcional).
NOTE: Do not connect the USB cable until prompted during software installation.
REMARQUE : Ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel.
HINWEIS: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu
aufgefordert werden.
NOTA: non collegare il cavo USB finché non viene richiesto durante l'installazione del software.
NOTA: No conecte el cable USB hasta que se le solicite durante la instalación.
NOTA: No connecteu el cable USB fins que el programa d’instal·lació no us ho demani.
OPMERKING: sluit de USB-kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt
gevraagd.
NOTA: Não conecte o cabo USB até ser solicitado durante a instalação do software.
12
11
Printers with optional input trays: When the product is in its final location, make sure the front wheels are
facing forward and then press down on the lever to lock the wheels.
Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels : Une fois le produit installé, veillez à ce que les roues
avant soient bien droites, puis abaissez le levier pour bloquer les roues.
Drucker mit optionalen Zufuhrfächern: Vergewissern Sie sich, dass die vorderen Rollen nach vorne zeigen,
sobald das Produkt an der gewünschten Stelle aufgestellt ist. Drücken Sie dann den Hebel nach unten, um
die Rollen zu arretieren.
Stampanti con vassoi di alimentazione opzionali. Quando il prodotto si trova nella posizione finale,
assicurarsi che le rotelle anteriori siano rivolte in avanti, quindi abbassare la leva per bloccarle.
Impresoras con bandejas de entrada opcionales: Cuando el producto se encuentre en su ubicación
definitiva, compruebe que las cuatro ruedas miran hacia delante y presione la palanca hacia abajo para
bloquear las ruedas.
Impressores amb safates d’entrada opcionals: Quan el producte sigui a la seva ubicació definitiva,
comproveu que les rodes frontals miren cap avant i pressioneu la palanca per bloquejar les rodes.
Printers met optionele invoerladen: als het product op de juiste plaats staat, controleer dan of de wielen aan
de voorkant naar voren gericht staan. Duw vervolgens de hendel omlaag om de wielen te vergrendelen.
Impressoras com bandejas de entrada opcionais: Quando o produto estiver em seu local de destino,
certifique-se de que as rodas da frente estão viradas para frente e em seguida pressione para baixo a
alavanca para travar as rodas.
13
12
Plug in the power cord, turn on the product, and wait for the green ready light.
Branchez le cordon d’alimentation, mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s’allume.
Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie das Produkt ein, und warten Sie, bis die grüne
Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
Collegare il cavo di alimentazione, accendere il prodotto e attendere l'accensione della spia verde Pronta.
Conecte el cable de alimentación, encienda el producto y espere a que se ilumine la luz verde que indica
que está preparado.
Endolleu el cable d’alimentació, engegueu el producte i espereu que el llum es posi verd.
Sluit het netsnoer aan, schakel het product in en wacht totdat het groene lampje brandt.
Conecte o cabo de alimentação, ligue o produto e aguarde a luz verde Pronto acender.
14
13
If prompted on the control panel, set the product language, date, and time, following the prompts on the
display.
Si vous y êtes invité sur le panneau de commande, réglez la langue, la date et l’heure du produit à l’aide
des instructions à l’écran.
Wenn Sie auf dem Bedienfeld dazu aufgefordert werden, stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit für das
Produkt ein. Folgen Sie dabei den Aufforderungen auf der Anzeige.
Se richiesto sul pannello di controllo, impostare la lingua, la data e l'ora del prodotto, seguendo le istruzioni
visualizzate sul display.
Si se le solicita desde el panel de control, defina el idioma, la fecha y la hora del producto siguiendo las
indicaciones de la pantalla.
Si ho demana el tauler de control, definiu l'idioma, la data i l’hora del producte seguint les indicacions de
la pantalla.
Het bedieningspaneel zal u vragen de producttaal, datum en tijd in te stellen. Voer de gegevens in zoals
wordt aangegeven op het display.
Se for solicitado no painel de controle, defina o idioma do produto, a data e a hora de acordo com os
prompts do visor.
15
14
One at a time, open each paper tray and adjust the paper guides.
Ouvrez un bac papier, réglez les guides du papier et passez au bac suivant.
Öffnen Sie nacheinander jedes Papierfach, und stellen Sie die Papierzuführungen ein.
Aprire i vassoi della carta uno alla volta e regolare le guide della carta.
Abra las bandejas de papel una a una y ajuste las guías de papel.
Una a una, obriu cadascuna de les safates de paper i ajusteu-ne les guies.
Open een voor een de papierladen en stel de papiergeleiders bij.
Abra cada uma das bandejas de papel, uma de cada vez, e ajuste as guias de papel.
15
Load the paper.
Chargez le papier.
Legen Sie das Papier ein.
Caricare la carta.
Cargue el papel.
Carregueu el paper.
Laad het papier.
Coloque o papel.
16
16
Close the paper tray.
Fermez le bac papier.
Schließen Sie das Papierfach.
Chiudere il vassoio della carta.
Cierre la bandeja de papel.
Tanqueu la safata de paper.
Sluit de papierlade.
Feche a bandeja de papel.
17
After you close each paper tray, verify that the correct paper size and type for that tray is displayed on the
control panel. This must be done for each tray as it is loaded.
A la fermeture de chaque bac papier, assurez-vous que le format et le type de papier affichés sur le
panneau de commande pour ce bac sont corrects. Cela doit être fait pour chaque bac lors du chargement.
Vergewissern Sie sich nach dem Schließen jedes Papierfachs, dass Medienformat und -typ für jedes Fach auf
dem Bedienfeld korrekt angezeigt werden. Dies muss beim Laden jedes Fachs erfolgen.
Dopo aver chiuso i vassoi, verificare che sul pannello di controllo siano visualizzati il formato e il tipo di
carta corretti per ciascun vassoio. È necessario effettuare questa operazione per ogni vassoio che viene
caricato.
Una vez haya cerrado todas las bandejas de papel, compruebe que en el panel de control se muestran el
tipo y tamaño de papel correctos para la bandeja. Debe seguir este procedimiento con todas las bandejas
una vez las haya cargado.
Després de tancar cada safata, comproveu que el tauler de control mostra la mida i tipus correctes de
paper per a aquesta safata. Açò s’ha de fer en totes les safates cada vegada que es carreguin.
Nadat u alle papierladen hebt gesloten, controleert u of voor elke lade het juiste papierformaat en
papiertype wordt weergegeven op het bedieningspaneel. Dit dient u voor iedere lade te doen zodra u
papier hebt geplaatst.
Após fechar cada bandeja de papel, verifique se o tamanho de papel correto e o tipo para essa bandeja
são exibidos no painel de controle. Isso deve ser feito para cada bandeja ao ser carregada.
17
18
(Optional) By default, an IP Address will automatically be assigned using DHCP. If you need to assign a static IP address for your
network, do the following: A) On the control panel, press Menu. B) Press
to highlight CONFIGURE DEVICE, and press .
C) Press
to highlight I/O, and press . D) Press
to highlight EMBEDDED JETDIRECT, and press
. E) Press
to highlight
TCP/IP, and press . F) Press
to highlight IPV4 SETTINGS, and press . G) Press
to highlight CONFIG METHOD and press .
H) Press
to highlight MANUAL and press
. I) Press
to highlight MANUAL SETTINGS, and press . J) Type in the IP ADDRESS,
SUBNET MASK, and DEFAULT GATEWAY.
(Facultatif) Par défaut, une adresse IP est attribuée automatiquement via DHCP. Si vous devez attribuer une adresse IP fixe pour
votre réseau, procédez comme suit : A) Sur le panneau de commande, appuyez sur Menu. B) Appuyez sur
pour mettre
CONFIGURATION PERIPHERIQUE en surbrillance, puis appuyez sur . C) Appuyez sur
pour mettre E/S en surbrillance, puis
appuyez sur .D) Appuyez sur
pour mettre JETDIRECT INTEGRE en surbrillance, puis appuyez sur . E) Appuyez sur
pour
mettre TCP/IP en surbrillance, puis appuyez sur . F) Appuyez sur
pour mettre PARAMETRES IPV4 en surbrillance, puis appuyez
sur . G) Appuyez sur
pour mettre METHODE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur . H) Appuyez sur
pour mettre MANUEL en surbrillance, puis appuyez sur . I) Appuyez sur
pour mettre PARAMETRES MANUELS en surbrillance,
puis appuyez sur . J) Saisissez l’ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la PASSERELLE PAR DEFAUT.
(Optional) Standardmäßig wird automatisch eine IP-Adresse über DHCP vergeben. Wenn Sie für Ihr Netzwerk eine statische IPAdresse vergeben müssen, gehen Sie folgendermaßen vor: A) Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf „Menü“. B) Drücken Sie
,
um GERÄT KONFIGURIEREN zu markieren, und drücken Sie . C) Drücken Sie
, um E/A zu markieren, und drücken Sie .
D) Drücken Sie , um INTEGRIERTER JETDIRECT zu markieren, und drücken Sie . E) Drücken Sie , um TCP/IP zu markieren, und
drücken Sie . F) Drücken Sie
, um IPV4-EINSTELLUNGEN zu markieren, und drücken Sie . G) Drücken Sie
, um KONFIG.METHODE zu markieren, und drücken Sie . H) Drücken Sie
, um MANUELL zu markieren, und drücken Sie . I) Drücken Sie ,
um MANUELLE EINSTELLUNGEN zu markieren, und drücken Sie . J) Geben Sie IP-ADRESSE, TEILNETZMASKE und STANDARDGATEWAY ein.
(Opzionale) Per impostazione predefinita, viene assegnato automaticamente un indirizzo IP mediante DHCP. Se è necessario
assegnare un indirizzo IP statico per la rete in uso, eseguire la procedura riportata di seguito. A) Sul pannello di controllo, premere
Menu. B) Premere
per evidenziare CONFIGURA PERIFERICA, quindi premere . C) Premere
per evidenziare I/O, quindi
premere . D) Premere
per evidenziare JETDIRECT INCORPORATO, quindi premere . E) Premere
per evidenziare
TCP/IP, quindi premere . F) Premere
per evidenziare IMPOSTAZIONI IPV4, quindi premere . G) Premere
per evidenziare
METODO DI CONFIGURAZIONE, quindi premere . H) Premere
per evidenziare MANUALE, quindi premere . I) Premere
per evidenziare IMPOSTAZIONI MANUALI, quindi premere . J) Digitare i dati relativi a INDIRIZZO IP, MASCHERA DI SOTTORETE
e GATEWAY PREDEFINITO.
(Opcional) De forma predeterminada, se asignará una dirección IP automáticamente por medio de DHCP. Si desea asignar
una dirección IP estática a la red, siga los siguientes pasos: A) En el panel de control, pulse Menú. B) Pulse
para resaltar
CONFIGURAR DISPOSITIVO y pulse . C) Pulse
para resaltar E/S y pulse . D) Pulse
para resaltar JETDIRECT
INCORPORADO y pulse
. E) Pulse
para resaltar TCP/IP y pulse . F) Pulse
para resaltar CONFIGURACIÓN IPV4 y pulse
. G) Pulse
para resaltar MÉTODO DE CONFIGURACIÓN y pulse . H) Pulse
para resaltar MANUAL y pulse .
I) Pulse para resaltar CONFIGURACIÓN MANUAL y pulse . J) Escriba la DIRECCIÓN IP, la MÁSCARA DE SUBRED y la
PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA.
(Opcional) Per defecte, s’assignarà automàticament una adreça IP amb DHCP. Si heu d’assignar una adreça IP fixa per a la vostra
xarxa, feu el següent: A) Al tauler de control, premeu Menú. B) Premeu
per ressaltar CONFIG. DISP. i premeu . C) Premeu
per ressaltar E/S i premeu . D) Premeu
per ressaltar JETDIRECT INCRUSTAT i premeu
. E) Premeu
per ressaltar TCP/IP i
premeu . F) Premeu
per ressaltar CONFIGURACIÓ IPV4 i premeu . G) Premeu
per ressaltar MÈTODE DE CONFIGURACIÓ
i premeu . H) Premeu
per ressaltar MANUAL i premeu
.I) Premeu
per ressaltar CONFIGURACIÓ MANUAL i premeu .
J) Introduïu l'ADREÇA IP, la MÀSCARA DE SUBXARXA i la PASSAREL·LA PER DEFECTE.
(Optioneel) Standaard wordt er automatisch een IP-adres toegewezen door middel van DHCP. Als u een vast IP-adres voor uw
netwerk toegewezen wilt krijgen, dient u het volgende te doen: A) Druk op het bedieningspaneel op Menu. B) Druk op
om
APPARAAT CONFIGUREREN te selecteren en druk op . C) Druk op
om I/O te selecteren en druk op . D) Druk op
om
GEÏNTEGREERDE JETDIRECT te selecteren en druk op . E) Druk op
om TCP/IP te selecteren en druk op . F) Druk op
om
IPV4-INSTELLINGEN te selecteren en druk op . G) Druk op
om CONFIGURATIEMETHODE te selecteren en druk op . H) Druk
op
om HANDMATIG te selecteren en druk op . I) Druk op
om HANDMATIGE INSTELLINGEN te selecteren en druk op .
J) Voer het IP-ADRES, het SUBNETMASKER en de STANDAARDGATEWAY in.
(Opcional) Por padrão, um endereço IP será atribuído automaticamente usando o DHCP. Se você precisa atribuir um endereço
IP estático à sua rede, proceda da seguinte forma: A) No painel de controle, pressione Menu. B) Pressione
para destacar
CONFIGURAR DISPOSITIVO, e pressione . C) Pressione
para destacar E/S, e pressione . D) Pressione
para destacar
JETDIRECT INCORPORADO, e pressione . E) Pressione
para destacar TCP/IP, e pressione . F) Pressione
para destacar
CONFIGURAÇÕES IPV4, e pressione . G) Pressione
para destacar MÉTODO CONFIG, e pressione . H) Pressione
para
destacar MANUAL, e pressione . I) Pressione
para destacar CONFIGURAÇÕES MANUAIS, e pressione . J) Informe o
ENDEREÇO IP, a MÁSCARA DE SUB-REDE e o GATEWAY PADRÃO.
18
19
To verify print function, print a configuration page. A) From the control panel, press Menu. B) Press to
highlight INFORMATION, and then press . C) Click to highlight PRINT CONFIGURATION, and then
press to print the configuration page. Keep this configuration page for use during the software install
process
Pour tester la fonction d’impression, imprimez une page de configuration. A) Sur le panneau de commande,
appuyez sur Menu. B) Appuyez sur pour mettre INFORMATION en surbrillance, puis appuyez sur .
C) Cliquez sur pour mettre PAGE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur
pour
imprimer la page de configuration. Gardez cette page de configuration ; elle vous servira pendant
l’installation du logiciel.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion durch Drucken einer Konfigurationsseite. A) Drücken Sie auf dem
Bedienfeld auf „Menü“. B) Drücken Sie
, um INFORMATIONEN zu markieren, und drücken Sie
anschließend . C) Klicken Sie auf
, um KONFIGURATION DRUCKEN zu markieren, und drücken
Sie anschließend , um die Konfigurationsseite zu drucken. Bewahren Sie diese Konfigurationsseite für
den Softwarekonfigurationsvorgang auf.
Per verificare il funzionamento della stampa, stampare una pagina di configurazione. A) Sul pannello di
controllo, premere Menu. B) Premere per evidenziare INFORMAZIONI, quindi premere .
per stampare la pagina di
C) Premere per evidenziare STAMPA CONFIGURAZIONE, quindi premere
configurazione. Conservare la pagina di configurazione durante la procedura di installazione del software.
Para verificar la función de impresión, imprima una página de configuración. A) En el panel de control,
pulse Menú. B) Pulse para resaltar INFORMACIÓN y pulse . C) Haga clic en para resaltar IMPRIMIR
CONFIGURACIÓN y, a continuación, pulse
para imprimir la página de configuración. Conserve la
página de configuración para utilizarla durante el proceso de instalación del software.
Per comprovar la funció d’impressió, imprimiu una pàgina de configuració. A) Al tauler de control, premeu
Menú. B) Premeu
per ressaltar INFORMACIÓ i premeu . C) Feu clic a
per ressaltar IMPRIMEIX
CONFIGURACIÓ, i premeu
per imprimir la pàgina de configuració. Guardeu aquesta pàgina de
configuració per emprar-la durant el procés d’instal·lació del programari.
Druk een configuratiepagina af als u de afdrukfunctionaliteit wilt controleren. A) Druk op het
bedieningspaneel op Menu. B) Druk op om INFORMATIE te selecteren en druk vervolgens op . C) Klik
op om CONFIGURATIE AFDRUKKEN te selecteren en druk vervolgens op
om de configuratiepagina af
te drukken. Bewaar deze configuratiepagina voor gebruik tijdens de installatie van de software.
Para verificar funções de impressão, imprima uma página de configuração. A) No painel de controle,
pressione Menu. B) Pressione para destacar INFORMAÇÃO, e pressione . C) Clique para destacar
CONFIGURAÇÃO DE IMPRESSÃO e em seguida pressione para imprimir a página de impressão.
Guarde essa página de configuração para ser usada durante o processo de instalação do software.
19
20
If you have an optional output accessory to install, use the instructions in the Installation Guide that comes
attached to the accessory box.
Si vous devez installer un accessoire de sortie optionnel, consultez les instructions du Guide d’installation
fourni avec la boîte de l’accessoire.
Wenn Sie optionales Ausgabezubehör installieren möchten, befolgen Sie dazu die Anweisungen in der
Installationsanleitung, die an der Zubehörverpackung befestigt ist.
Se si desidera installare un accessorio di output opzionale, utilizzare le istruzioni contenute nella Guida
all'installazione fornita nella confezione dell'accessorio.
Si tiene un accesorio de salida opcional que instalar, siga las instrucciones de la guía de instalación que se
incluye en la caja del accesorio.
Si heu d’instal·lar un accessori de sortida opcional, feu ús de les instruccions de la Guia d’Instal·lació que
ve en la caixa d’accessoris.
Raadpleeg de instructies in de installatiehandleiding die is meegeleverd in de doos met accessoires als u
een optioneel uitvoeraccessoire wilt installeren.
Se você tiver um acessório de saída opcional para instalar, siga as instruções no Guia de instalação que
vem junto com a caixa de acessórios.
Q6998A
HP 3-bin stapler/stacker
Q6999A
HP Booklet maker/finisher
20
22
Test the software installation. Print a page from any program to verify software is correctly installed.
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page de n’importe quel programme pour vérifier que le
logiciel a été correctement installé.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde.
Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un'applicazione qualsiasi per verificare la
corretta installazione del software.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para comprobar
que el software está instalado correctamente.
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina d'algun programa per comprovar que el
programari s’ha instal·lat correctament.
De installatie van de software testen. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te
controleren of de software goed is geïnstalleerd.
Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para verificar se o software
está instalado corretamente.
Note: If the installation failed, reinstall the software, see the Solve Problems section of the User Guide on the
CD, or go to http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel et reportez-vous à la section Résolution des
problèmes du Guide de l’utilisateur qui se trouve sur le CD ou rendez-vous à l’adresse
http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder
lesen Sie auf der CD im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Fehlerbehebung, oder besuchen Sie die
Website unter http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software, vedere la sezione Risoluzione dei problemi
della Guida dell'utente sul CD, oppure visitare il sito Web http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software, consulte la sección
de solución de problemas de la guía del usuario del CD o vaya a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari, vegeu la secció de resolució de problemes de la
Guia de l’usuari del CD, o aneu a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw, leest u het gedeelte Problemen
oplossen in de gebruikershandleiding op de cd-rom of gaat u naar http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software, consulte a seção Solução de problemas do Guia
do usuário no CD, ou acesse http://www.hp.com/support/cljcp6015.
23
Register your product. Register at http://www.register.hp.com to receive technical support updates,
additional support options, ideas for how to use your HP product, and news about new technology.
Enregistrement de votre produit. Enregistrez votre produit à l’adresse http://www.register.hp.com pour
recevoir des mises à jour de l’assistance technique, des options d’assistance supplémentaires, des idées sur
la façon d’utiliser votre nouveau produit HP et des informations concernant les nouvelles technologies.
Registrieren Sie Ihr Produkt. Registrieren Sie sich auf der Website http://www.register.hp.com, und Sie
erhalten Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen zum Einsatz Ihres
HP Geräts sowie Informationen zu neuen Technologien.
Registrare il prodotto. Eseguire la registrazione all'indirizzo http://www.register.hp.com per ricevere
aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza aggiuntive, consigli sull'uso del prodotto HP e
notizie sulle nuove tecnologie.
Registre el producto. Regístrese en http://www.register.hp.com para recibir actualizaciones de soporte
técnico, opciones de soporte adicionales, ideas sobre cómo utilizar su producto HP y noticias sobre nueva
tecnología.
Registreu el producte. Registreu-vos a http://www.register.hp.com per rebre les actualitzacions d’assistència
tècnica, opcions addicionals d’assistència, idees sobre com usar el vostre producte HP i notícies sobre les
noves tecnologies.
Uw product registreren. Registreer uw product op http://www.register.hp.com voor updates van technische
ondersteuning, extra ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw HP-product en nieuws over
nieuwe technologieën.
Registre o seu produto. Registre em http://www.register.hp.com para receber atualizações de suporte
técnico, opções de suporte adicionais, idéias sobre como usar o seu produto HP e informações sobre novas
tecnologias.
23
Install Mac software
Installazione del software Mac
Mac-software installeren
Installation du logiciel
pour Mac
Installieren der Mac-Software
Instalación del software
en Mac
Instal·lació del programari
per al Mac
Instalação do Mac
24
Macintosh users: Connect the USB cable.
Utilisateurs de Macintosh : branchez le câble USB.
Macintosh-Benutzer: Schließen Sie das USB-Kabel an.
Utenti Macintosh. Collegare il cavo USB.
Usuarios de Macintosh: Conecte el cable USB.
Usuaris de Macintosh: Connecteu el cable USB.
Macintosh-gebruikers: sluit de USB-kabel aan.
Usuários Macintosh: conecte o cabo USB.
25
Insert the Administration CD and complete the Easy Install procedure.
Insérez le CD Administration et effectuez une Installation standard.
Legen Sie die Administrations-CD ein, und führen Sie die einfache Installation aus.
Inserire il CD di amministrazione e completare la procedura di Installazione standard.
Introduzca el CD de administración y complete el proceso de instalación sencilla.
Inseriu el CD d’administració i realitzeu el procediment d’Instal·lació senzilla.
Plaats de cd-rom voor systeembeheerders in de computer en voer de Standaardinstallatie uit.
Insira o CD de Administração e conclua o procedimento de Instalação fácil.
24
26
Test the software installation. Print a page from any program to verify software is correctly installed.
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page de n’importe quel programme pour vérifier que le
logiciel a été correctement installé.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde.
Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un'applicazione qualsiasi per verificare la
corretta installazione del software.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para comprobar
que el software está instalado correctamente.
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina d'algun programa per comprovar que el
programari s’ha instal·lat correctament.
De installatie van de software testen. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te
controleren of de software goed is geïnstalleerd.
Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para verificar se o software
está instalado corretamente.
Note: If the installation failed, reinstall the software, see the Solve Problems section of the User Guide on the
CD, or go to http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel et reportez-vous à la section Résolution des
problèmes du Guide de l’utilisateur qui se trouve sur le CD ou rendez-vous à l’adresse
http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder
lesen Sie auf der CD im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Fehlerbehebung, oder besuchen Sie die
Website unter http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software, vedere la sezione Risoluzione dei problemi
della Guida dell'utente sul CD, oppure visitare il sito Web http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software, consulte la sección
de solución de problemas de la guía del usuario del CD o vaya a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari, vegeu la secció de resolució de problemes de la
Guia de l’usuari del CD, o aneu a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw, leest u het gedeelte Problemen
oplossen in de gebruikershandleiding op de cd-rom of gaat u naar http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software, consulte a seção Solução de problemas do Guia
do usuário no CD, ou acesse http://www.hp.com/support/cljcp6015.
27
Register your product. Register at http://www.register.hp.com to receive technical support updates,
additional support options, ideas for how to use your HP product, and news about new technology.
Enregistrement de votre produit. Enregistrez votre produit à l’adresse http://www.register.hp.com pour
recevoir des mises à jour de l’assistance technique, des options d’assistance supplémentaires, des idées sur
la façon d’utiliser votre nouveau produit HP et des informations concernant les nouvelles technologies.
Registrieren Sie Ihr Produkt. Registrieren Sie sich auf der Website http://www.register.hp.com, und Sie
erhalten Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen zum Einsatz Ihres
HP Geräts sowie Informationen zu neuen Technologien.
Registrare il prodotto. Eseguire la registrazione all'indirizzo http://www.register.hp.com per ricevere
aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza aggiuntive, consigli sull'uso del prodotto HP e
notizie sulle nuove tecnologie.
Registre el producto. Regístrese en http://www.register.hp.com para recibir actualizaciones de soporte
técnico, opciones de soporte adicionales, ideas sobre cómo utilizar su producto HP y noticias sobre nueva
tecnología.
Registreu el producte. Registreu-vos a http://www.register.hp.com per rebre les actualitzacions d’assistència
tècnica, opcions addicionals d’assistència, idees sobre com usar el vostre producte HP i notícies sobre les
noves tecnologies.
Uw product registreren. Registreer uw product op http://www.register.hp.com voor updates van technische
ondersteuning, extra ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw HP-product en nieuws over
nieuwe technologieën.
Registre o seu produto. Registre em http://www.register.hp.com para receber atualizações de suporte
técnico, opções de suporte adicionais, idéias sobre como usar o seu produto HP e informações sobre novas
tecnologias.
25
© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
*Q3931-90962*
*Q3931-90962*
Q3931-90962