HP Color LaserJet CP6015 Printer series Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
CP6015n
CP6015dn
CP6015de
CP6015x CP6015xh
Read Me FirstGetting Started Installation Guide
A lire avant de continuerGuide d’installation et de mise en route
Zuerst lesenInstallation: Erste Schritte
Informazioni preliminariGuida rapida all'installazione
Lea esto primeroGuía de instalación inicial
Llegiu això primerManual de primers passos d’instal·lac
Lees eerst deze handleidingBeknopte installatiehandleiding
Leia-me primeiroGuia de primeiros passos de instalação
HP Color LaserJet CP6015 Series
HP Color LaserJet série CP6015
Lea esto primero
1
Overview
In-box documentation
Product information
Unpack the product
Set up the product
Install the software
Documentation fournie
Présentation
Informations produit
Déballage du produit
Conguration du produit
Installation du logiciel
Übersicht
Mitgelieferte Dokumentation
Produktinformationen
Auspacken des Produkts
Einrichten des Produkts
Installieren der Software
Panoramica
Documentazione acclusa alla confezione
Informazioni sul prodotto
Disimballaggio del prodotto
Installazione del prodotto
Installazione del software
Generalidades
Documentación incluida
Información del producto
Desembalaje del producto
Conguración del producto
Instalación del software
Descripció general
Documentació que hi ha a la caixa
Informació del producte
Desembalatge del producte
Conguració del producte
Instal·lació del programari
Overzicht
Meegeleverde documentatie
Productinformatie
Het product uitpakken
Het product installeren
De software installeren
Visão geral
Documentação contida na caixa
Informações sobre o produto
Desembalagem do produto
Conguração do produto
Instalação do software
2
In-box documentation
Getting Started Guide
Software CD
• User Guide
• Job Aids
• Software Drivers
• Installer
• Embedded Web Server Guide
HP Support Flyer
Documentation fournie
Guide de mise en route
CD du logiciel
• Guide de l’utilisateur
• Aides sur les tâches
• Pilotes du logiciel
• Programme d’installation
• Guide du serveur Web intégré
Prospectus d’assistance HP
Mitgelieferte Dokumentation
Erste Schritte
Software-CD
• Benutzerhandbuch
• Job Aids
• Softwaretreiber
• Installationsprogramm
• Anleitung für den eingebetteten
Webserver
Faltblatt zum HP Support
Documentazione acclusa
alla confezione
Guida rapida
CD del software
• Guida dell’utente
• Procedure di supporto
• Driver software
• Programma di installazione
• Guida del server Web incorporato
Pieghevole dell’assistenza HP
Documentación incluida
Guía de instalación inicial
CD de software
• Guía del usuario
• Ayuda sobre trabajos
• Controladores de software
• Instalador
• Guía del Servidor Web incorporado
Folleto de asistencia de HP
Documentació que hi ha
a la caixa
Manual de primers passos
CD de programari
• Guia de l’usuari
• Ajuda sobre tasques
• Controladors de programari
• Instal·lador
• Guia del servidor web incrustat
Prospecte d’ajuda HP
Meegeleverde documentatie
Beknopte handleiding
Cd-rom met software
• Gebruikershandleiding
• Hulpmiddelen voor taken
• Softwaredrivers
• Installatieprogramma
• Gebruikershandleiding voor de
geïntegreerde webserver
Ondersteuningsbrochure van HP
Documentação contida
na caixa
Guia de primeiros passos
CD do software
• Guia do usuário
• Auxílio para o trabalho
• Drivers do software
• Instalador
• Guia do servidor da Web
incorporado
Folheto de suporte HP
3
1
Product information
Select a well-ventilated, dust-free area to position the product
Informations produit
Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le produit.
Produktinformationen
Stellen Sie das Produkt an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Informazioni sul prodotto
Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare il prodotto.
Información del producto
Elija un lugar que esté bien ventilado y no tenga polvo para colocar el producto.
Informació del producte
Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar-hi el producte.
Productinformatie
Plaats het product in een goed geventileerde, stofvrije ruimte
Informações sobre o produto
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para posicionar o produto.
4
2
Space requirements. NOTE: The back of the product must be at least 152 mm (6 in) from the wall.
Espace requis. REMARQUE : L’arrière du produit doit se trouver à une distance minimum de 152 mm du mur.
Platzbedarf. HINWEIS: Die Rückseite des Produkts muss mindestens 152 mm (6 Zoll) von der Wand entfernt
sein.
Requisiti di spazio. NOTA: il retro del prodotto deve essere posizionato a una distanza di almeno 152 mm
dal muro.
Requisitos de espacio. NOTA: La parte trasera del producto debe estar al menos a 152 mm (6 pulg.) de la
pared.
Requisits d’espai. NOTA: La part posterior del producte ha d’estar, com a mínim, a 152 mm de la paret.
Vereisten voor de locatie. OPMERKING: de achterzijde van dit product dient minimaal 152 mm van de muur
af te staan.
Requisitos de espaço. NOTA: A parte de trás do produto deve estar pelo menos a 152 mm (6 pol.) da
parede.
5
3
H
P
L
a
se
r
J
e
t
M
2
7
2
7
m
f
p
G
e
tt
i
n
g
S
t
a
r
t
e
d
G
u
i
d
e
Unpack the Product
Remove the box and set aside the CD, documentation, and accessories.
Déballage du produit
Retirez la boîte et mettez de côté le CD, la documentation et les accessoires.
Auspacken des Produkts
Entfernen Sie die Verpackung, und legen Sie CD, Dokumentation und Zubehör zur Seite.
Disimballaggio del prodotto
Rimuovere la confezione esterna e conservare il CD, la documentazione e gli accessori.
Desembalaje del producto
Retire la caja y deje aparte el CD, la documentación y los accesorios.
Desembalatge del producte
Retireu la caixa i deixeu a un costat el CD, la documentació i els accessoris.
Het product uitpakken
Verwijder de doos en leg de cd-rom, de documentatie en de accessoires opzij.
Desembalagem do produto
Remova a caixa e reserve ao lado o CD, a documentação e os acessórios.
6
4
Printers with optional input trays: Remove the packaging and the ramps. Remove the plastic bag and install
the ramps onto the pallet.
Use two people to gently roll the device off of the pallet.
Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels : Retirez l’emballage et les rampes. Retirez le plastique
et installez les rampes sur la palette. Faites que deux personnes se chargent de faire glisser doucement le
périphérique hors du plateau de chargement.
Drucker mit optionalen Zufuhrfächern: Entfernen Sie die Verpackung und die Rampen. Entfernen Sie die
Plastikverpackung, und bringen Sie die Rampen auf der Palette an. Rollen Sie das Gerät mit einer weiteren
Person langsam von der Palette.
Stampanti con vassoi di alimentazione opzionali. Rimuovere l'imballaggio e i piani inclinati. Rimuovere la
busta in plastica e installare i piani inclinati sul pallet. In due persone, rimuovere delicatamente la periferica
dal pallet.
Impresoras con bandejas de entrada opcionales: Retire el material de embalaje y las rampas. Retire la
bolsa de plástico y coloque las rampas en la paleta. Pida ayuda a otra persona para retirar con cuidado
el dispositivo de la paleta.
Impressores amb safates d’entrada opcionals: Retireu l’embalatge i les rampes. Retireu la bossa de plàstic i
instal·leu les rampes al palet. Traieu el dispositiu del palet amb l’ajut d’una altra persona.
Printers met optionele invoerladen: verwijder de verpakking en de steunrails. Verwijder de plastic zak en
plaats de steunrails op de pallet. Rol het apparaat voorzichtig met twee personen van de pallet.
Impressoras com bandejas de entrada opcionais: Remova a embalagem e as rampas. Remova a
embalagem de plástico e instale as rampas na palete. Duas pessoas devem retirar com cuidado o
dispositivo da palete.
5
Printers without optional input trays: Remove the plastic bag.
Use four people to lift the product.
Imprimantes sans bac d’alimentation optionnel : Retirez le plastique. Quatre personnes sont nécessaires
pour soulever le produit.
Drucker ohne optionale Zufuhrfächer: Entfernen Sie die Plastikverpackung. Heben Sie das Produkt mit vier
weiteren Personen an.
Stampanti senza vassoi di alimentazione opzionali. Rimuovere la busta in plastica. In quattro persone,
sollevare il prodotto.
Impresoras sin bandejas de entrada opcionales: Retire la bolsa de plástico. Levante el producto con la
ayuda de tres personas más.
Impressores sense safates d’entrada opcionals: Retireu la bossa de plàstic. Alceu el producte entre quatre
persones.
Printers zonder optionele invoerladen: verwijder de plastic zak. Til het product met vier personen op.
Impressoras sem bandejas de entrada opcionais: Remova a embalagem de plástico. Use quatro pessoas
para levantar o produto.
8
6
Remove all orange shipping tape and packing material, including all cardboard and shipping tape in the
paper trays.
Retirez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif orange utilisé pour l’expédition, y compris les
cartons et le ruban adhésif à l’intérieur des bacs papier.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebestreifen sowie das komplette Verpackungsmaterial inklusive Pappe
und Klebestreifen in den Papierfächern.
Rimuovere il nastro di trasporto arancione e il materiale di imballaggio, inclusi il cartone e il nastro di
trasporto nei vassoi della carta.
Retire toda la cinta de embalaje naranja y el material de embalaje, incluyendo el cartón y la cinta de
embalaje de las bandejas de papel.
Retireu tota la cinta de transport taronja i el material d’embalatge, inclosos els cartrons i cintes de transport
de les safates de paper.
Verwijder alle oranje transporttape en verpakkingsmateriaal, inclusief al het karton en alle transporttape in
de papierladen.
Remova toda a ta de embalagem laranja e o material de embalagem, incluindo todo o papelão e as tas
de embalagem na bandeja de papel.
9
Attach the duplex switchback tray (not needed on the CP6015n model).
Installez le bac de retour recto verso (non nécessaire pour le modèle CP6015n).
Befestigen Sie das Duplexer-Umkehrfach (wird nicht benötigt für Modell CP6015n).
Fissare il vassoio di switchback dell’unità fronte/retro (non richiesto per il modello CP6015n).
Instale la bandeja de curva cerrada dúplex (no es necesario para el modelo CP6015n).
Instal·leu la safata zig-zag (no necessari en el model CP6015n).
Bevestig de duplexschakellade (geldt niet voor het model CP6015n).
Prenda a bandeja em ziguezague dúplex (desnecessária no modelo CP6015n).
10
8
9
Remove protective lm from the control panel.
Install control panel language overlay.
Set up the product
Conguration du produit
Retirez le lm protecteur du panneau de commande.
Mettez en place le transparent du panneau de commande de la langue souhaitée.
Einrichten des Produkts
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
Installieren Sie die Sprachschablone für das Bedienfeld.
Installazione del prodotto
Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo.
Installare la mascherina della lingua sul pannello di controllo.
Conguración del producto
Retire la película protectora del panel de control.
Instale la cubierta de idioma del panel de control.
Conguració del producte
Retireu el plàstic transparent de protecció del tauler de control.
Instal•leu la caràtula d’idioma del tauler de control.
Het product installeren
Verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel.
Plaats het afdekplaatje van uw taal op het bedieningspaneel.
Conguração do produto
Remova a película protetora do painel de controle.
Instale o revestimento com idioma do painel de controle.
11
NOTE: Four print cartridges and imaging drums are already installed; no action is required.
REMARQUE : Quatre cartouches d’impression et tambours d’imagerie sont déjà installés ; aucune action n’est requise.
HINWEIS: Vier Druckpatronen und Bildtrommeln sind bereits eingesetzt; es sind keine Maßnahmen erforderlich.
NOTA: nella periferica sono già installate quattro cartucce di stampa e tamburi fotosensibili; pertanto non è richiesta
alcuna azione.
NOTA: El producto tiene ya instalados cuatro cartuchos de impresión y tambores de imágenes, por lo que no es
necesario realizar ninguna acción.
NOTA: Ja hi ha instal·lats quatre cartutxos i tambors d’imatges; no cal fer res.
OPMERKING: er zijn al vier printcartridges en afbeeldingsdrums geplaatst. Dit hoeft u zelf niet meer te doen.
NOTA: Quatro cartuchos de impressão e tambores de imagem já estão instalados; nenhuma ação é necessária.
12
10
Connect a network cable (optional).
NOTE: Do not connect the USB cable until prompted during software installation.
Branchez le câble réseau (facultatif).
REMARQUE : Ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel.
Anschließen eines Netzwerkkabels (optional).
HINWEIS: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu
aufgefordert werden.
Collegare il cavo di rete (opzionale).
NOTA: non collegare il cavo USB nché non viene richiesto durante l'installazione del software.
Conecte un cable de red (opcional).
NOTA: No conecte el cable USB hasta que se le solicite durante la instalación.
Connecteu un cable de xarxa (opcional).
NOTA: No connecteu el cable USB ns que el programa d’instal·lació no us ho demani.
Sluit een netwerkkabel aan (optioneel).
OPMERKING: sluit de USB-kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt
gevraagd.
Conecte um cabo de rede (opcional).
NOTA: Não conecte o cabo USB até ser solicitado durante a instalação do software.
13
11
Printers with optional input trays: When the product is in its nal location, make sure the front wheels are
facing forward and then press down on the lever to lock the wheels.
Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels :
Une fois le produit installé, veillez à ce que les roues
avant soient bien droites, puis abaissez le levier pour bloquer les roues.
Drucker mit optionalen Zufuhrfächern: Vergewissern Sie sich, dass die vorderen Rollen nach vorne zeigen,
sobald das Produkt an der gewünschten Stelle aufgestellt ist. Drücken Sie dann den Hebel nach unten, um
die Rollen zu arretieren.
Stampanti con vassoi di alimentazione opzionali. Quando il prodotto si trova nella posizione nale,
assicurarsi che le rotelle anteriori siano rivolte in avanti, quindi abbassare la leva per bloccarle.
Impresoras con bandejas de entrada opcionales: Cuando el producto se encuentre en su ubicación
denitiva, compruebe que las cuatro ruedas miran hacia delante y presione la palanca hacia abajo para
bloquear las ruedas.
Impressores amb safates d’entrada opcionals: Quan el producte sigui a la seva ubicació denitiva,
comproveu que les rodes frontals miren cap avant i pressioneu la palanca per bloquejar les rodes.
Printers met optionele invoerladen: als het product op de juiste plaats staat, controleer dan of de wielen aan
de voorkant naar voren gericht staan. Duw vervolgens de hendel omlaag om de wielen te vergrendelen.
Impressoras com bandejas de entrada opcionais: Quando o produto estiver em seu local de destino,
certique-se de que as rodas da frente estão viradas para frente e em seguida pressione para baixo a
alavanca para travar as rodas.
14
12
Plug in the power cord, turn on the product, and wait for the green ready light.
Branchez le cordon d’alimentation, mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s’allume.
Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie das Produkt ein, und warten Sie, bis die grüne
Bereitschaftsanzeige aueuchtet.
Collegare il cavo di alimentazione, accendere il prodotto e attendere l'accensione della spia verde Pronta.
Conecte el cable de alimentación, encienda el producto y espere a que se ilumine la luz verde que indica
que está preparado.
Endolleu el cable d’alimentació, engegueu el producte i espereu que el llum es posi verd.
Sluit het netsnoer aan, schakel het product in en wacht totdat het groene lampje brandt.
Conecte o cabo de alimentação, ligue o produto e aguarde a luz verde Pronto acender.
15
13
If prompted on the control panel, set the product language, date, and time, following the prompts on the
display.
Si vous y êtes invité sur le panneau de commande, réglez la langue, la date et l’heure du produit à l’aide
des instructions à l’écran.
Wenn Sie auf dem Bedienfeld dazu aufgefordert werden, stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit für das
Produkt ein. Folgen Sie dabei den Aufforderungen auf der Anzeige.
Se richiesto sul pannello di controllo, impostare la lingua, la data e l'ora del prodotto, seguendo le istruzioni
visualizzate sul display.
Si se le solicita desde el panel de control, dena el idioma, la fecha y la hora del producto siguiendo las
indicaciones de la pantalla.
Si ho demana el tauler de control, deniu l'idioma, la data i l’hora del producte seguint les indicacions de
la pantalla.
Het bedieningspaneel zal u vragen de producttaal, datum en tijd in te stellen. Voer de gegevens in zoals
wordt aangegeven op het display.
Se for solicitado no painel de controle, dena o idioma do produto, a data e a hora de acordo com os
prompts do visor.
16
15
14
Load the paper.
One at a time, open each paper tray and adjust the paper guides.
Chargez le papier.
Ouvrez un bac papier, réglez les guides du papier et passez au bac suivant.
Legen Sie das Papier ein.
Öffnen Sie nacheinander jedes Papierfach, und stellen Sie die Papierzuführungen ein.
Caricare la carta.
Aprire i vassoi della carta uno alla volta e regolare le guide della carta.
Cargue el papel.
Abra las bandejas de papel una a una y ajuste las guías de papel.
Carregueu el paper.
Una a una, obriu cadascuna de les safates de paper i ajusteu-ne les guies.
Laad het papier.
Open een voor een de papierladen en stel de papiergeleiders bij.
Coloque o papel.
Abra cada uma das bandejas de papel, uma de cada vez, e ajuste as guias de papel.
1
16
1
Close the paper tray.
After you close each paper tray, verify that the correct paper size and type for that tray is displayed on the
control panel. This must be done for each tray as it is loaded.
Fermez le bac papier.
A la fermeture de chaque bac papier, assurez-vous que le format et le type de papier afchés sur le
panneau de commande pour ce bac sont corrects. Cela doit être fait pour chaque bac lors du chargement.
Schließen Sie das Papierfach.
Vergewissern Sie sich nach dem Schließen jedes Papierfachs, dass Medienformat und -typ für jedes Fach auf
dem Bedienfeld korrekt angezeigt werden. Dies muss beim Laden jedes Fachs erfolgen.
Chiudere il vassoio della carta.
Dopo aver chiuso i vassoi, vericare che sul pannello di controllo siano visualizzati il formato e il tipo di
carta corretti per ciascun vassoio. È necessario effettuare questa operazione per ogni vassoio che viene
caricato.
Cierre la bandeja de papel.
Una vez haya cerrado todas las bandejas de papel, compruebe que en el panel de control se muestran el
tipo y tamaño de papel correctos para la bandeja. Debe seguir este procedimiento con todas las bandejas
una vez las haya cargado.
Tanqueu la safata de paper.
Després de tancar cada safata, comproveu que el tauler de control mostra la mida i tipus correctes de
paper per a aquesta safata. Açò s’ha de fer en totes les safates cada vegada que es carreguin.
Sluit de papierlade.
Nadat u alle papierladen hebt gesloten, controleert u of voor elke lade het juiste papierformaat en
papiertype wordt weergegeven op het bedieningspaneel. Dit dient u voor iedere lade te doen zodra u
papier hebt geplaatst.
Feche a bandeja de papel.
Após fechar cada bandeja de papel, verique se o tamanho de papel correto e o tipo para essa bandeja
são exibidos no painel de controle. Isso deve ser feito para cada bandeja ao ser carregada.
18
18
(Optional) By default, an IP Address will automatically be assigned using DHCP. If you need to assign a static IP address for your
network, do the following: A) On the control panel, press Menu. B) Press to highlight CONFIGURE DEVICE, and press .
C) Press to highlight I/O, and press . D) Press to highlight EMBEDDED JETDIRECT, and press . E) Press to highlight
TCP/IP, and press . F) Press to highlight IPV4 SETTINGS, and press . G) Press to highlight CONFIG METHOD and press .
H) Press to highlight MANUAL and press . I) Press to highlight MANUAL SETTINGS, and press . J) Type in the IP ADDRESS,
SUBNET MASK, and DEFAULT GATEWAY.
(Facultatif) Par défaut, une adresse IP est attribuée automatiquement via DHCP. Si vous devez attribuer une adresse IP xe pour
votre réseau, procédez comme suit :
A) Sur le panneau de commande, appuyez sur Menu. B) Appuyez sur pour mettre
CONFIGURATION PERIPHERIQUE en surbrillance, puis appuyez sur . C) Appuyez sur pour mettre E/S en surbrillance, puis
appuyez sur .D) Appuyez sur pour mettre JETDIRECT INTEGRE en surbrillance, puis appuyez sur . E) Appuyez sur pour
mettre TCP/IP en surbrillance, puis appuyez sur . F) Appuyez sur pour mettre PARAMETRES IPV4 en surbrillance, puis appuyez
sur . G) Appuyez sur pour mettre METHODE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur . H) Appuyez sur
pour mettre MANUEL en surbrillance, puis appuyez sur . I) Appuyez sur pour mettre PARAMETRES MANUELS en surbrillance,
puis appuyez sur . J) Saisissez l’ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la PASSERELLE PAR DEFAUT.
(Optional) Standardmäßig wird automatisch eine IP-Adresse über DHCP vergeben. Wenn Sie für Ihr Netzwerk eine statische IP-
Adresse vergeben müssen, gehen Sie folgendermaßen vor: A) Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf „Menü“. B) Drücken Sie ,
um GERÄT KONFIGURIEREN zu markieren, und drücken Sie
. C) Drücken Sie , um E/A zu markieren, und drücken Sie .
D) Drücken Sie , um INTEGRIERTER JETDIRECT zu markieren, und drücken Sie . E) Drücken Sie , um TCP/IP zu markieren, und
drücken Sie . F) Drücken Sie , um IPV4-EINSTELLUNGEN zu markieren, und drücken Sie . G) Drücken Sie , um KONFIG.-
METHODE zu markieren, und drücken Sie . H) Drücken Sie , um MANUELL zu markieren, und drücken Sie . I) Drücken Sie ,
um MANUELLE EINSTELLUNGEN zu markieren, und drücken Sie . J) Geben Sie IP-ADRESSE, TEILNETZMASKE und STANDARD-
GATEWAY ein.
(Opzionale) Per impostazione predenita, viene assegnato automaticamente un indirizzo IP mediante DHCP. Se è necessario
assegnare un indirizzo IP statico per la rete in uso, eseguire la procedura riportata di seguito. A) Sul pannello di controllo, premere
Menu. B) Premere per evidenziare CONFIGURA PERIFERICA, quindi premere . C) Premere per evidenziare I/O, quindi
premere . D) Premere per evidenziare JETDIRECT INCORPORATO, quindi premere . E) Premere per evidenziare
TCP/IP, quindi premere . F) Premere per evidenziare IMPOSTAZIONI IPV4, quindi premere . G) Premere per evidenziare
METODO DI CONFIGURAZIONE, quindi premere . H) Premere per evidenziare MANUALE, quindi premere . I) Premere
per evidenziare IMPOSTAZIONI MANUALI, quindi premere . J) Digitare i dati relativi a INDIRIZZO IP, MASCHERA DI SOTTORETE
e GATEWAY PREDEFINITO.
(Opcional) De forma predeterminada, se asignará una dirección IP automáticamente por medio de DHCP. Si desea asignar
una dirección IP estática a la red, siga los siguientes pasos:
A) En el panel de control, pulse Menú. B) Pulse para resaltar
CONFIGURAR DISPOSITIVO y pulse . C) Pulse para resaltar E/S y pulse . D) Pulse para resaltar JETDIRECT
INCORPORADO y pulse . E) Pulse para resaltar TCP/IP y pulse . F) Pulse para resaltar CONFIGURACIÓN IPV4 y pulse
. G) Pulse para resaltar MÉTODO DE CONFIGURACIÓN y pulse . H) Pulse para resaltar MANUAL y pulse .
I) Pulse para resaltar CONFIGURACIÓN MANUAL y pulse . J) Escriba la DIRECCIÓN IP, la MÁSCARA DE SUBRED y la
PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA.
(Opcional) Per defecte, s’assignarà automàticament una adreça IP amb DHCP. Si heu d’assignar una adreça IP xa per a la vostra
xarxa, feu el següent: A) Al tauler de control, premeu Menú. B) Premeu per ressaltar CONFIG. DISP. i premeu . C) Premeu
per ressaltar E/S i premeu . D) Premeu per ressaltar JETDIRECT INCRUSTAT i premeu . E) Premeu per ressaltar TCP/IP i
premeu . F) Premeu per ressaltar CONFIGURACIÓ IPV4 i premeu . G) Premeu per ressaltar MÈTODE DE CONFIGURACIÓ
i premeu . H) Premeu per ressaltar MANUAL i premeu .I) Premeu per ressaltar CONFIGURACIÓ MANUAL i premeu .
J) Introduïu l'ADREÇA IP, la MÀSCARA DE SUBXARXA i la PASSAREL·LA PER DEFECTE.
(Optioneel) Standaard wordt er automatisch een IP-adres toegewezen door middel van DHCP. Als u een vast IP-adres voor uw
netwerk toegewezen wilt krijgen, dient u het volgende te doen: A) Druk op het bedieningspaneel op Menu. B) Druk op om
APPARAAT CONFIGUREREN te selecteren en druk op . C) Druk op om I/O te selecteren en druk op . D) Druk op om
GEÏNTEGREERDE JETDIRECT te selecteren en druk op . E) Druk op om TCP/IP te selecteren en druk op . F) Druk op om
IPV4-INSTELLINGEN te selecteren en druk op . G) Druk op om CONFIGURATIEMETHODE te selecteren en druk op . H) Druk
op om HANDMATIG te selecteren en druk op . I) Druk op om HANDMATIGE INSTELLINGEN te selecteren en druk op .
J) Voer het IP-ADRES, het SUBNETMASKER en de STANDAARDGATEWAY in.
(Opcional) Por padrão, um endereço IP será atribuído automaticamente usando o DHCP. Se você precisa atribuir um endereço
IP estático à sua rede, proceda da seguinte forma: A) No painel de controle, pressione Menu. B) Pressione para destacar
CONFIGURAR DISPOSITIVO, e pressione . C) Pressione para destacar E/S, e pressione . D) Pressione para destacar
JETDIRECT INCORPORADO, e pressione . E) Pressione para destacar TCP/IP, e pressione . F) Pressione para destacar
CONFIGURAÇÕES IPV4, e pressione . G) Pressione para destacar MÉTODO CONFIG, e pressione . H) Pressione para
destacar MANUAL, e pressione . I) Pressione para destacar CONFIGURAÇÕES MANUAIS, e pressione . J) Informe o
ENDEREÇO IP, a MÁSCARA DE SUB-REDE e o GATEWAY PADRÃO.
19
19
To verify print function, print a conguration page. A) From the control panel, press Menu. B) Press to
highlight INFORMATION, and then press . C) Click to highlight PRINT CONFIGURATION, and then
press to print the conguration page. Keep this conguration page for use during the software install
process
Pour tester la fonction d’impression, imprimez une page de conguration. A) Sur le panneau de commande,
appuyez sur Menu. B) Appuyez sur pour mettre INFORMATION en surbrillance, puis appuyez sur .
C) Cliquez sur pour mettre PAGE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur pour
imprimer la page de conguration. Gardez cette page de conguration ; elle vous servira pendant
l’installation du logiciel.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion durch Drucken einer Kongurationsseite. A) Drücken Sie auf dem
Bedienfeld auf „Menü“. B) Drücken Sie , um INFORMATIONEN zu markieren, und drücken Sie
anschließend . C) Klicken Sie auf , um KONFIGURATION DRUCKEN zu markieren, und drücken
Sie anschließend
, um die Kongurationsseite zu drucken. Bewahren Sie diese Kongurationsseite für
den Softwarekongurationsvorgang auf.
Per vericare il funzionamento della stampa, stampare una pagina di congurazione. A) Sul pannello di
controllo, premere Menu. B) Premere per evidenziare INFORMAZIONI, quindi premere .
C)
Premere per evidenziare STAMPA CONFIGURAZIONE, quindi premere per stampare la pagina di
congurazione. Conservare la pagina di congurazione durante la procedura di installazione del software.
Para vericar la función de impresión, imprima una página de conguración. A) En el panel de control,
pulse Menú. B) Pulse para resaltar INFORMACIÓN y pulse . C) Haga clic en para resaltar IMPRIMIR
CONFIGURACIÓN y, a continuación, pulse para imprimir la página de conguración. Conserve la
página de conguración para utilizarla durante el proceso de instalación del software.
Per comprovar la funció d’impressió, imprimiu una pàgina de conguració. A) Al tauler de control, premeu
Menú. B) Premeu per ressaltar INFORMACIÓ i premeu . C) Feu clic a per ressaltar IMPRIMEIX
CONFIGURACIÓ, i premeu per imprimir la pàgina de conguració. Guardeu aquesta pàgina de
conguració per emprar-la durant el procés d’instal·lació del programari.
Druk een conguratiepagina af als u de afdrukfunctionaliteit wilt controleren. A) Druk op het
bedieningspaneel op Menu. B) Druk op om INFORMATIE te selecteren en druk vervolgens op . C) Klik
op om CONFIGURATIE AFDRUKKEN te selecteren en druk vervolgens op om de conguratiepagina af
te drukken. Bewaar deze conguratiepagina voor gebruik tijdens de installatie van de software.
Para vericar funções de impressão, imprima uma página de conguração. A) No painel de controle,
pressione Menu. B) Pressione para destacar INFORMAÇÃO, e pressione . C) Clique para destacar
CONFIGURAÇÃO DE IMPRESSÃO e em seguida pressione para imprimir a página de impressão.
Guarde essa página de conguração para ser usada durante o processo de instalação do software.
20
20
Q6999A
HP Booklet maker/nisher
Q6998A
HP 3-bin stapler/stacker
If you have an optional output accessory to install, use the instructions in the Installation Guide that comes
attached to the accessory box.
Si vous devez installer un accessoire de sortie optionnel, consultez les instructions du Guide d’installation
fourni avec la boîte de l’accessoire.
Wenn Sie optionales Ausgabezubehör installieren möchten, befolgen Sie dazu die Anweisungen in der
Installationsanleitung, die an der Zubehörverpackung befestigt ist.
Se si desidera installare un accessorio di output opzionale, utilizzare le istruzioni contenute nella Guida
all'installazione fornita nella confezione dell'accessorio.
Si tiene un accesorio de salida opcional que instalar, siga las instrucciones de la guía de instalación que se
incluye en la caja del accesorio.
Si heu d’instal·lar un accessori de sortida opcional, feu ús de les instruccions de la Guia d’Instal·lació que
ve en la caixa d’accessoris.
Raadpleeg de instructies in de installatiehandleiding die is meegeleverd in de doos met accessoires als u
een optioneel uitvoeraccessoire wilt installeren.
Se você tiver um acessório de saída opcional para instalar, siga as instruções no Guia de instalação que
vem junto com a caixa de acessórios.
23
23
22
Note: If the installation failed, reinstall the software, see the Solve Problems section of the User Guide on the
CD, or go to http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Register your product. Register at http://www.register.hp.com to receive technical support updates,
additional support options, ideas for how to use your HP product, and news about new technology.
Test the software installation. Print a page from any program to verify software is correctly installed.
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page de n’importe quel programme pour vérier que le
logiciel a été correctement installé.
Enregistrement de votre produit. Enregistrez votre produit à l’adresse http://www.register.hp.com pour
recevoir des mises à jour de l’assistance technique, des options d’assistance supplémentaires, des idées sur
la façon d’utiliser votre nouveau produit HP et des informations concernant les nouvelles technologies.
Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel et reportez-vous à la section Résolution des
problèmes du Guide de l’utilisateur qui se trouve sur le CD ou rendez-vous à l’adresse
http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde.
Registrieren Sie Ihr Produkt. Registrieren Sie sich auf der Website http://www.register.hp.com, und Sie
erhalten Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen zum Einsatz Ihres
HP Geräts sowie Informationen zu neuen Technologien.
Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder
lesen Sie auf der CD im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Fehlerbehebung, oder besuchen Sie die
Website unter http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Vericare l'installazione del software. Stampare una pagina da un'applicazione qualsiasi per vericare la
corretta installazione del software.
Registrare il prodotto. Eseguire la registrazione all'indirizzo http://www.register.hp.com per ricevere
aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza aggiuntive, consigli sull'uso del prodotto HP e
notizie sulle nuove tecnologie.
Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software, vedere la sezione Risoluzione dei problemi
della Guida dell'utente sul CD, oppure visitare il sito Web http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para comprobar
que el software está instalado correctamente.
Registre el producto. Regístrese en http://www.register.hp.com para recibir actualizaciones de soporte
técnico, opciones de soporte adicionales, ideas sobre cómo utilizar su producto HP y noticias sobre nueva
tecnología.
Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software, consulte la sección
de solución de problemas de la guía del usuario del CD o vaya a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina d'algun programa per comprovar que el
programari s’ha instal·lat correctament.
Registreu el producte. Registreu-vos a http://www.register.hp.com per rebre les actualitzacions d’assistència
tècnica, opcions addicionals d’assistència, idees sobre com usar el vostre producte HP i notícies sobre les
noves tecnologies.
Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari, vegeu la secció de resolució de problemes de la
Guia de l’usuari del CD, o aneu a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
De installatie van de software testen. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te
controleren of de software goed is geïnstalleerd.
Uw product registreren. Registreer uw product op http://www.register.hp.com voor updates van technische
ondersteuning, extra ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw HP-product en nieuws over
nieuwe technologieën.
Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw, leest u het gedeelte Problemen
oplossen in de gebruikershandleiding op de cd-rom of gaat u naar http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para vericar se o software
está instalado corretamente.
Registre o seu produto. Registre em http://www.register.hp.com para receber atualizações de suporte
técnico, opções de suporte adicionais, idéias sobre como usar o seu produto HP e informações sobre novas
tecnologias.
Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software, consulte a seção Solução de problemas do Guia
do usuário no CD, ou acesse http://www.hp.com/support/cljcp6015.
24
25
24
Insert the Administration CD and complete the Easy Install procedure.
Macintosh users: Connect the USB cable.
Install Mac software
Insérez le CD Administration et effectuez une Installation standard.
Utilisateurs de Macintosh : branchez le câble USB.
Installation du logiciel
pour Mac
Legen Sie die Administrations-CD ein, und führen Sie die einfache Installation aus.
Macintosh-Benutzer: Schließen Sie das USB-Kabel an.
Installieren der Mac-Software
Inserire il CD di amministrazione e completare la procedura di Installazione standard.
Utenti Macintosh. Collegare il cavo USB.
Installazione del software Mac
Introduzca el CD de administración y complete el proceso de instalación sencilla.
Usuarios de Macintosh: Conecte el cable USB.
Instalación del software
en Mac
Inseriu el CD d’administració i realitzeu el procediment d’Instal·lació senzilla.
Usuaris de Macintosh: Connecteu el cable USB.
Instal·lació del programari
per al Mac
Plaats de cd-rom voor systeembeheerders in de computer en voer de Standaardinstallatie uit.
Macintosh-gebruikers: sluit de USB-kabel aan.
Mac-software installeren
Insira o CD de Administração e conclua o procedimento de Instalação fácil.
Usuários Macintosh: conecte o cabo USB.
Instalação do Mac
25
2
26
Test the software installation. Print a page from any program to verify software is correctly installed.
Register your product. Register at http://www.register.hp.com to receive technical support updates,
additional support options, ideas for how to use your HP product, and news about new technology.
Note: If the installation failed, reinstall the software, see the Solve Problems section of the User Guide on the
CD, or go to http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Enregistrement de votre produit. Enregistrez votre produit à l’adresse http://www.register.hp.com pour
recevoir des mises à jour de l’assistance technique, des options d’assistance supplémentaires, des idées sur
la façon d’utiliser votre nouveau produit HP et des informations concernant les nouvelles technologies.
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page de n’importe quel programme pour vérier que le
logiciel a été correctement installé.
Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel et reportez-vous à la section Résolution des
problèmes du Guide de l’utilisateur qui se trouve sur le CD ou rendez-vous à l’adresse
http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde.
Registrieren Sie Ihr Produkt. Registrieren Sie sich auf der Website http://www.register.hp.com, und Sie
erhalten Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen zum Einsatz Ihres
HP Geräts sowie Informationen zu neuen Technologien.
Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder
lesen Sie auf der CD im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Fehlerbehebung, oder besuchen Sie die
Website unter http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Vericare l'installazione del software. Stampare una pagina da un'applicazione qualsiasi per vericare la
corretta installazione del software.
Registrare il prodotto. Eseguire la registrazione all'indirizzo http://www.register.hp.com per ricevere
aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza aggiuntive, consigli sull'uso del prodotto HP e
notizie sulle nuove tecnologie.
Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software, vedere la sezione Risoluzione dei problemi
della Guida dell'utente sul CD, oppure visitare il sito Web http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para comprobar
que el software está instalado correctamente.
Registre el producto. Regístrese en http://www.register.hp.com para recibir actualizaciones de soporte
técnico, opciones de soporte adicionales, ideas sobre cómo utilizar su producto HP y noticias sobre nueva
tecnología.
Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software, consulte la sección
de solución de problemas de la guía del usuario del CD o vaya a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina d'algun programa per comprovar que el
programari s’ha instal·lat correctament.
Registreu el producte. Registreu-vos a http://www.register.hp.com per rebre les actualitzacions d’assistència
tècnica, opcions addicionals d’assistència, idees sobre com usar el vostre producte HP i notícies sobre les
noves tecnologies.
Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari, vegeu la secció de resolució de problemes de la
Guia de l’usuari del CD, o aneu a http://www.hp.com/support/cljcp6015.
De installatie van de software testen. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te
controleren of de software goed is geïnstalleerd.
Uw product registreren. Registreer uw product op http://www.register.hp.com voor updates van technische
ondersteuning, extra ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw HP-product en nieuws over
nieuwe technologieën.
Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw, leest u het gedeelte Problemen
oplossen in de gebruikershandleiding op de cd-rom of gaat u naar http://www.hp.com/support/cljcp6015.
Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para vericar se o software
está instalado corretamente.
Registre o seu produto. Registre em http://www.register.hp.com para receber atualizações de suporte
técnico, opções de suporte adicionais, idéias sobre como usar o seu produto HP e informações sobre novas
tecnologias.
Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software, consulte a seção Solução de problemas do Guia
do usuário no CD, ou acesse http://www.hp.com/support/cljcp6015.
© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
Q3931-90962
*Q3931-90962*
*Q3931-90962*

Transcripción de documentos

HP Color LaserJet CP6015 Series HP Color LaserJet série CP6015 CP6015n CP6015dn CP6015de Getting Started Installation Guide Guide d’installation et de mise en route Installation: Erste Schritte Guida rapida all'installazione Guía de instalación inicial Manual de primers passos d’instal·lació Beknopte installatiehandleiding Guia de primeiros passos de instalação CP6015x CP6015xh Read Me First A lire avant de continuer Zuerst lesen Informazioni preliminari Lea esto primero Llegiu això primer Lees eerst deze handleiding Leia-me primeiro Lea esto primero Overview Panoramica Overzicht Présentation Generalidades Visão geral Übersicht Descripció general In-box documentation Documentazione acclusa alla confezione Meegeleverde documentatie Documentation fournie Documentación incluida Documentação contida na caixa Mitgelieferte Dokumentation Documentació que hi ha a la caixa Product information Informazioni sul prodotto Productinformatie Informations produit Información del producto Informações sobre o produto Produktinformationen Informació del producte Unpack the product Disimballaggio del prodotto Het product uitpakken Déballage du produit Desembalaje del producto Desembalagem do produto Auspacken des Produkts Desembalatge del producte Set up the product Installazione del prodotto Het product installeren Configuration du produit Configuración del producto Configuração do produto Einrichten des Produkts Configuració del producte Install the software Installazione del software De software installeren Installation du logiciel Instalación del software Instalação do software Installieren der Software Instal·lació del programari  In-box documentation Documentation fournie Mitgelieferte Dokumentation Documentazione acclusa alla confezione Documentación incluida Documentació que hi ha a la caixa Meegeleverde documentatie Documentação contida na caixa Getting Started Guide Software CD • User Guide • Job Aids • Software Drivers • Installer • Embedded Web Server Guide HP Support Flyer Guida rapida CD del software • Guida dell’utente • Procedure di supporto • Driver software • Programma di installazione • Guida del server Web incorporato Pieghevole dell’assistenza HP Beknopte handleiding Cd-rom met software • Gebruikershandleiding • Hulpmiddelen voor taken • Softwaredrivers • Installatieprogramma • Gebruikershandleiding voor de geïntegreerde webserver Ondersteuningsbrochure van HP Guide de mise en route CD du logiciel • Guide de l’utilisateur • Aides sur les tâches • Pilotes du logiciel • Programme d’installation • Guide du serveur Web intégré Prospectus d’assistance HP Guía de instalación inicial CD de software • Guía del usuario • Ayuda sobre trabajos • Controladores de software • Instalador • Guía del Servidor Web incorporado Folleto de asistencia de HP Guia de primeiros passos CD do software • Guia do usuário • Auxílio para o trabalho • Drivers do software • Instalador • Guia do servidor da Web incorporado Folheto de suporte HP Erste Schritte Software-CD • Benutzerhandbuch • Job Aids • Softwaretreiber • Installationsprogramm • Anleitung für den eingebetteten Webserver Faltblatt zum HP Support Manual de primers passos CD de programari • Guia de l’usuari • Ajuda sobre tasques • Controladors de programari • Instal·lador • Guia del servidor web incrustat Prospecte d’ajuda HP  1 Product information Informazioni sul prodotto Productinformatie Informations produit Información del producto Informações sobre o produto Produktinformationen Informació del producte Select a well-ventilated, dust-free area to position the product Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le produit. Stellen Sie das Produkt an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf. Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare il prodotto. Elija un lugar que esté bien ventilado y no tenga polvo para colocar el producto. Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar-hi el producte. Plaats het product in een goed geventileerde, stofvrije ruimte Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para posicionar o produto.  2 Space requirements. NOTE: The back of the product must be at least 152 mm (6 in) from the wall. Espace requis. REMARQUE : L’arrière du produit doit se trouver à une distance minimum de 152 mm du mur. Platzbedarf. HINWEIS: Die Rückseite des Produkts muss mindestens 152 mm (6 Zoll) von der Wand entfernt sein. Requisiti di spazio. NOTA: il retro del prodotto deve essere posizionato a una distanza di almeno 152 mm dal muro. Requisitos de espacio. NOTA: La parte trasera del producto debe estar al menos a 152 mm (6 pulg.) de la pared. Requisits d’espai. NOTA: La part posterior del producte ha d’estar, com a mínim, a 152 mm de la paret. Vereisten voor de locatie. OPMERKING: de achterzijde van dit product dient minimaal 152 mm van de muur af te staan. Requisitos de espaço. NOTA: A parte de trás do produto deve estar pelo menos a 152 mm (6 pol.) da parede.  3 Unpack the Product Disimballaggio del prodotto Het product uitpakken Déballage du produit Desembalaje del producto Desembalagem do produto Auspacken des Produkts Desembalatge del producte Remove the box and set aside the CD, documentation, and accessories. Retirez la boîte et mettez de côté le CD, la documentation et les accessoires. Entfernen Sie die Verpackung, und legen Sie CD, Dokumentation und Zubehör zur Seite. Rimuovere la confezione esterna e conservare il CD, la documentazione e gli accessori. Retire la caja y deje aparte el CD, la documentación y los accesorios. Retireu la caixa i deixeu a un costat el CD, la documentació i els accessoris. Verwijder de doos en leg de cd-rom, de documentatie en de accessoires opzij. Remova a caixa e reserve ao lado o CD, a documentação e os acessórios. mfp HP LaserJet M2727 Guide Getting Started  4 Printers with optional input trays: Remove the packaging and the ramps. Remove the plastic bag and install the ramps onto the pallet. Use two people to gently roll the device off of the pallet. Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels : Retirez l’emballage et les rampes. Retirez le plastique et installez les rampes sur la palette. Faites que deux personnes se chargent de faire glisser doucement le périphérique hors du plateau de chargement. Drucker mit optionalen Zufuhrfächern: Entfernen Sie die Verpackung und die Rampen. Entfernen Sie die Plastikverpackung, und bringen Sie die Rampen auf der Palette an. Rollen Sie das Gerät mit einer weiteren Person langsam von der Palette. Stampanti con vassoi di alimentazione opzionali. Rimuovere l'imballaggio e i piani inclinati. Rimuovere la busta in plastica e installare i piani inclinati sul pallet. In due persone, rimuovere delicatamente la periferica dal pallet. Impresoras con bandejas de entrada opcionales: Retire el material de embalaje y las rampas. Retire la bolsa de plástico y coloque las rampas en la paleta. Pida ayuda a otra persona para retirar con cuidado el dispositivo de la paleta. Impressores amb safates d’entrada opcionals: Retireu l’embalatge i les rampes. Retireu la bossa de plàstic i instal·leu les rampes al palet. Traieu el dispositiu del palet amb l’ajut d’una altra persona. Printers met optionele invoerladen: verwijder de verpakking en de steunrails. Verwijder de plastic zak en plaats de steunrails op de pallet. Rol het apparaat voorzichtig met twee personen van de pallet. Impressoras com bandejas de entrada opcionais: Remova a embalagem e as rampas. Remova a embalagem de plástico e instale as rampas na palete. Duas pessoas devem retirar com cuidado o dispositivo da palete.  5 Printers without optional input trays: Remove the plastic bag. Use four people to lift the product. Imprimantes sans bac d’alimentation optionnel : Retirez le plastique. Quatre personnes sont nécessaires pour soulever le produit. Drucker ohne optionale Zufuhrfächer: Entfernen Sie die Plastikverpackung. Heben Sie das Produkt mit vier weiteren Personen an. Stampanti senza vassoi di alimentazione opzionali. Rimuovere la busta in plastica. In quattro persone, sollevare il prodotto. Impresoras sin bandejas de entrada opcionales: Retire la bolsa de plástico. Levante el producto con la ayuda de tres personas más. Impressores sense safates d’entrada opcionals: Retireu la bossa de plàstic. Alceu el producte entre quatre persones. Printers zonder optionele invoerladen: verwijder de plastic zak. Til het product met vier personen op. Impressoras sem bandejas de entrada opcionais: Remova a embalagem de plástico. Use quatro pessoas para levantar o produto.  6 Remove all orange shipping tape and packing material, including all cardboard and shipping tape in the paper trays. Retirez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif orange utilisé pour l’expédition, y compris les cartons et le ruban adhésif à l’intérieur des bacs papier. Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebestreifen sowie das komplette Verpackungsmaterial inklusive Pappe und Klebestreifen in den Papierfächern. Rimuovere il nastro di trasporto arancione e il materiale di imballaggio, inclusi il cartone e il nastro di trasporto nei vassoi della carta. Retire toda la cinta de embalaje naranja y el material de embalaje, incluyendo el cartón y la cinta de embalaje de las bandejas de papel. Retireu tota la cinta de transport taronja i el material d’embalatge, inclosos els cartrons i cintes de transport de les safates de paper. Verwijder alle oranje transporttape en verpakkingsmateriaal, inclusief al het karton en alle transporttape in de papierladen. Remova toda a fita de embalagem laranja e o material de embalagem, incluindo todo o papelão e as fitas de embalagem na bandeja de papel.  7 Attach the duplex switchback tray (not needed on the CP6015n model). Installez le bac de retour recto verso (non nécessaire pour le modèle CP6015n). Befestigen Sie das Duplexer-Umkehrfach (wird nicht benötigt für Modell CP6015n). Fissare il vassoio di switchback dell’unità fronte/retro (non richiesto per il modello CP6015n). Instale la bandeja de curva cerrada dúplex (no es necesario para el modelo CP6015n). Instal·leu la safata zig-zag (no necessari en el model CP6015n). Bevestig de duplexschakellade (geldt niet voor het model CP6015n). Prenda a bandeja em ziguezague dúplex (desnecessária no modelo CP6015n).  8 9 Set up the product Installazione del prodotto Het product installeren Configuration du produit Configuración del producto Configuração do produto Einrichten des Produkts Configuració del producte Remove protective film from the control panel. Retirez le film protecteur du panneau de commande. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld. Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo. Retire la película protectora del panel de control. Retireu el plàstic transparent de protecció del tauler de control. Verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel. Remova a película protetora do painel de controle. Install control panel language overlay. Mettez en place le transparent du panneau de commande de la langue souhaitée. Installieren Sie die Sprachschablone für das Bedienfeld. Installare la mascherina della lingua sul pannello di controllo. Instale la cubierta de idioma del panel de control. Instal•leu la caràtula d’idioma del tauler de control. Plaats het afdekplaatje van uw taal op het bedieningspaneel. Instale o revestimento com idioma do painel de controle. 10 NOTE: Four print cartridges and imaging drums are already installed; no action is required. REMARQUE : Quatre cartouches d’impression et tambours d’imagerie sont déjà installés ; aucune action n’est requise. HINWEIS: Vier Druckpatronen und Bildtrommeln sind bereits eingesetzt; es sind keine Maßnahmen erforderlich. NOTA: nella periferica sono già installate quattro cartucce di stampa e tamburi fotosensibili; pertanto non è richiesta alcuna azione. NOTA: El producto tiene ya instalados cuatro cartuchos de impresión y tambores de imágenes, por lo que no es necesario realizar ninguna acción. NOTA: Ja hi ha instal·lats quatre cartutxos i tambors d’imatges; no cal fer res. OPMERKING: er zijn al vier printcartridges en afbeeldingsdrums geplaatst. Dit hoeft u zelf niet meer te doen. NOTA: Quatro cartuchos de impressão e tambores de imagem já estão instalados; nenhuma ação é necessária. 11 10 Connect a network cable (optional). Branchez le câble réseau (facultatif). Anschließen eines Netzwerkkabels (optional). Collegare il cavo di rete (opzionale). Conecte un cable de red (opcional). Connecteu un cable de xarxa (opcional). Sluit een netwerkkabel aan (optioneel). Conecte um cabo de rede (opcional). NOTE: Do not connect the USB cable until prompted during software installation. REMARQUE : Ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel. HINWEIS: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu aufgefordert werden. NOTA: non collegare il cavo USB finché non viene richiesto durante l'installazione del software. NOTA: No conecte el cable USB hasta que se le solicite durante la instalación. NOTA: No connecteu el cable USB fins que el programa d’instal·lació no us ho demani. OPMERKING: sluit de USB-kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt gevraagd. NOTA: Não conecte o cabo USB até ser solicitado durante a instalação do software. 12 11 Printers with optional input trays: When the product is in its final location, make sure the front wheels are facing forward and then press down on the lever to lock the wheels. Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels : Une fois le produit installé, veillez à ce que les roues avant soient bien droites, puis abaissez le levier pour bloquer les roues. Drucker mit optionalen Zufuhrfächern: Vergewissern Sie sich, dass die vorderen Rollen nach vorne zeigen, sobald das Produkt an der gewünschten Stelle aufgestellt ist. Drücken Sie dann den Hebel nach unten, um die Rollen zu arretieren. Stampanti con vassoi di alimentazione opzionali. Quando il prodotto si trova nella posizione finale, assicurarsi che le rotelle anteriori siano rivolte in avanti, quindi abbassare la leva per bloccarle. Impresoras con bandejas de entrada opcionales: Cuando el producto se encuentre en su ubicación definitiva, compruebe que las cuatro ruedas miran hacia delante y presione la palanca hacia abajo para bloquear las ruedas. Impressores amb safates d’entrada opcionals: Quan el producte sigui a la seva ubicació definitiva, comproveu que les rodes frontals miren cap avant i pressioneu la palanca per bloquejar les rodes. Printers met optionele invoerladen: als het product op de juiste plaats staat, controleer dan of de wielen aan de voorkant naar voren gericht staan. Duw vervolgens de hendel omlaag om de wielen te vergrendelen. Impressoras com bandejas de entrada opcionais: Quando o produto estiver em seu local de destino, certifique-se de que as rodas da frente estão viradas para frente e em seguida pressione para baixo a alavanca para travar as rodas. 13 12 Plug in the power cord, turn on the product, and wait for the green ready light. Branchez le cordon d’alimentation, mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s’allume. Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie das Produkt ein, und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet. Collegare il cavo di alimentazione, accendere il prodotto e attendere l'accensione della spia verde Pronta. Conecte el cable de alimentación, encienda el producto y espere a que se ilumine la luz verde que indica que está preparado. Endolleu el cable d’alimentació, engegueu el producte i espereu que el llum es posi verd. Sluit het netsnoer aan, schakel het product in en wacht totdat het groene lampje brandt. Conecte o cabo de alimentação, ligue o produto e aguarde a luz verde Pronto acender. 14 13 If prompted on the control panel, set the product language, date, and time, following the prompts on the display. Si vous y êtes invité sur le panneau de commande, réglez la langue, la date et l’heure du produit à l’aide des instructions à l’écran. Wenn Sie auf dem Bedienfeld dazu aufgefordert werden, stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit für das Produkt ein. Folgen Sie dabei den Aufforderungen auf der Anzeige. Se richiesto sul pannello di controllo, impostare la lingua, la data e l'ora del prodotto, seguendo le istruzioni visualizzate sul display. Si se le solicita desde el panel de control, defina el idioma, la fecha y la hora del producto siguiendo las indicaciones de la pantalla. Si ho demana el tauler de control, definiu l'idioma, la data i l’hora del producte seguint les indicacions de la pantalla. Het bedieningspaneel zal u vragen de producttaal, datum en tijd in te stellen. Voer de gegevens in zoals wordt aangegeven op het display. Se for solicitado no painel de controle, defina o idioma do produto, a data e a hora de acordo com os prompts do visor. 15 14 One at a time, open each paper tray and adjust the paper guides. Ouvrez un bac papier, réglez les guides du papier et passez au bac suivant. Öffnen Sie nacheinander jedes Papierfach, und stellen Sie die Papierzuführungen ein. Aprire i vassoi della carta uno alla volta e regolare le guide della carta. Abra las bandejas de papel una a una y ajuste las guías de papel. Una a una, obriu cadascuna de les safates de paper i ajusteu-ne les guies. Open een voor een de papierladen en stel de papiergeleiders bij. Abra cada uma das bandejas de papel, uma de cada vez, e ajuste as guias de papel. 15 Load the paper. Chargez le papier. Legen Sie das Papier ein. Caricare la carta. Cargue el papel. Carregueu el paper. Laad het papier. Coloque o papel. 16 16 Close the paper tray. Fermez le bac papier. Schließen Sie das Papierfach. Chiudere il vassoio della carta. Cierre la bandeja de papel. Tanqueu la safata de paper. Sluit de papierlade. Feche a bandeja de papel. 17 After you close each paper tray, verify that the correct paper size and type for that tray is displayed on the control panel. This must be done for each tray as it is loaded. A la fermeture de chaque bac papier, assurez-vous que le format et le type de papier affichés sur le panneau de commande pour ce bac sont corrects. Cela doit être fait pour chaque bac lors du chargement. Vergewissern Sie sich nach dem Schließen jedes Papierfachs, dass Medienformat und -typ für jedes Fach auf dem Bedienfeld korrekt angezeigt werden. Dies muss beim Laden jedes Fachs erfolgen. Dopo aver chiuso i vassoi, verificare che sul pannello di controllo siano visualizzati il formato e il tipo di carta corretti per ciascun vassoio. È necessario effettuare questa operazione per ogni vassoio che viene caricato. Una vez haya cerrado todas las bandejas de papel, compruebe que en el panel de control se muestran el tipo y tamaño de papel correctos para la bandeja. Debe seguir este procedimiento con todas las bandejas una vez las haya cargado. Després de tancar cada safata, comproveu que el tauler de control mostra la mida i tipus correctes de paper per a aquesta safata. Açò s’ha de fer en totes les safates cada vegada que es carreguin. Nadat u alle papierladen hebt gesloten, controleert u of voor elke lade het juiste papierformaat en papiertype wordt weergegeven op het bedieningspaneel. Dit dient u voor iedere lade te doen zodra u papier hebt geplaatst. Após fechar cada bandeja de papel, verifique se o tamanho de papel correto e o tipo para essa bandeja são exibidos no painel de controle. Isso deve ser feito para cada bandeja ao ser carregada. 17 18 (Optional) By default, an IP Address will automatically be assigned using DHCP. If you need to assign a static IP address for your network, do the following: A) On the control panel, press Menu. B) Press to highlight CONFIGURE DEVICE, and press . C) Press to highlight I/O, and press . D) Press to highlight EMBEDDED JETDIRECT, and press . E) Press to highlight TCP/IP, and press . F) Press to highlight IPV4 SETTINGS, and press . G) Press to highlight CONFIG METHOD and press . H) Press to highlight MANUAL and press . I) Press to highlight MANUAL SETTINGS, and press . J) Type in the IP ADDRESS, SUBNET MASK, and DEFAULT GATEWAY. (Facultatif) Par défaut, une adresse IP est attribuée automatiquement via DHCP. Si vous devez attribuer une adresse IP fixe pour votre réseau, procédez comme suit : A) Sur le panneau de commande, appuyez sur Menu. B) Appuyez sur pour mettre CONFIGURATION PERIPHERIQUE en surbrillance, puis appuyez sur . C) Appuyez sur pour mettre E/S en surbrillance, puis appuyez sur .D) Appuyez sur pour mettre JETDIRECT INTEGRE en surbrillance, puis appuyez sur . E) Appuyez sur pour mettre TCP/IP en surbrillance, puis appuyez sur . F) Appuyez sur pour mettre PARAMETRES IPV4 en surbrillance, puis appuyez sur . G) Appuyez sur pour mettre METHODE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur . H) Appuyez sur pour mettre MANUEL en surbrillance, puis appuyez sur . I) Appuyez sur pour mettre PARAMETRES MANUELS en surbrillance, puis appuyez sur . J) Saisissez l’ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la PASSERELLE PAR DEFAUT. (Optional) Standardmäßig wird automatisch eine IP-Adresse über DHCP vergeben. Wenn Sie für Ihr Netzwerk eine statische IPAdresse vergeben müssen, gehen Sie folgendermaßen vor: A) Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf „Menü“. B) Drücken Sie , um GERÄT KONFIGURIEREN zu markieren, und drücken Sie . C) Drücken Sie , um E/A zu markieren, und drücken Sie . D) Drücken Sie , um INTEGRIERTER JETDIRECT zu markieren, und drücken Sie . E) Drücken Sie , um TCP/IP zu markieren, und drücken Sie . F) Drücken Sie , um IPV4-EINSTELLUNGEN zu markieren, und drücken Sie . G) Drücken Sie , um KONFIG.METHODE zu markieren, und drücken Sie . H) Drücken Sie , um MANUELL zu markieren, und drücken Sie . I) Drücken Sie , um MANUELLE EINSTELLUNGEN zu markieren, und drücken Sie . J) Geben Sie IP-ADRESSE, TEILNETZMASKE und STANDARDGATEWAY ein. (Opzionale) Per impostazione predefinita, viene assegnato automaticamente un indirizzo IP mediante DHCP. Se è necessario assegnare un indirizzo IP statico per la rete in uso, eseguire la procedura riportata di seguito. A) Sul pannello di controllo, premere Menu. B) Premere per evidenziare CONFIGURA PERIFERICA, quindi premere . C) Premere per evidenziare I/O, quindi premere . D) Premere per evidenziare JETDIRECT INCORPORATO, quindi premere . E) Premere per evidenziare TCP/IP, quindi premere . F) Premere per evidenziare IMPOSTAZIONI IPV4, quindi premere . G) Premere per evidenziare METODO DI CONFIGURAZIONE, quindi premere . H) Premere per evidenziare MANUALE, quindi premere . I) Premere per evidenziare IMPOSTAZIONI MANUALI, quindi premere . J) Digitare i dati relativi a INDIRIZZO IP, MASCHERA DI SOTTORETE e GATEWAY PREDEFINITO. (Opcional) De forma predeterminada, se asignará una dirección IP automáticamente por medio de DHCP. Si desea asignar una dirección IP estática a la red, siga los siguientes pasos: A) En el panel de control, pulse Menú. B) Pulse para resaltar CONFIGURAR DISPOSITIVO y pulse . C) Pulse para resaltar E/S y pulse . D) Pulse para resaltar JETDIRECT INCORPORADO y pulse . E) Pulse para resaltar TCP/IP y pulse . F) Pulse para resaltar CONFIGURACIÓN IPV4 y pulse . G) Pulse para resaltar MÉTODO DE CONFIGURACIÓN y pulse . H) Pulse para resaltar MANUAL y pulse . I) Pulse para resaltar CONFIGURACIÓN MANUAL y pulse . J) Escriba la DIRECCIÓN IP, la MÁSCARA DE SUBRED y la PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA. (Opcional) Per defecte, s’assignarà automàticament una adreça IP amb DHCP. Si heu d’assignar una adreça IP fixa per a la vostra xarxa, feu el següent: A) Al tauler de control, premeu Menú. B) Premeu per ressaltar CONFIG. DISP. i premeu . C) Premeu per ressaltar E/S i premeu . D) Premeu per ressaltar JETDIRECT INCRUSTAT i premeu . E) Premeu per ressaltar TCP/IP i premeu . F) Premeu per ressaltar CONFIGURACIÓ IPV4 i premeu . G) Premeu per ressaltar MÈTODE DE CONFIGURACIÓ i premeu . H) Premeu per ressaltar MANUAL i premeu .I) Premeu per ressaltar CONFIGURACIÓ MANUAL i premeu . J) Introduïu l'ADREÇA IP, la MÀSCARA DE SUBXARXA i la PASSAREL·LA PER DEFECTE. (Optioneel) Standaard wordt er automatisch een IP-adres toegewezen door middel van DHCP. Als u een vast IP-adres voor uw netwerk toegewezen wilt krijgen, dient u het volgende te doen: A) Druk op het bedieningspaneel op Menu. B) Druk op om APPARAAT CONFIGUREREN te selecteren en druk op . C) Druk op om I/O te selecteren en druk op . D) Druk op om GEÏNTEGREERDE JETDIRECT te selecteren en druk op . E) Druk op om TCP/IP te selecteren en druk op . F) Druk op om IPV4-INSTELLINGEN te selecteren en druk op . G) Druk op om CONFIGURATIEMETHODE te selecteren en druk op . H) Druk op om HANDMATIG te selecteren en druk op . I) Druk op om HANDMATIGE INSTELLINGEN te selecteren en druk op . J) Voer het IP-ADRES, het SUBNETMASKER en de STANDAARDGATEWAY in. (Opcional) Por padrão, um endereço IP será atribuído automaticamente usando o DHCP. Se você precisa atribuir um endereço IP estático à sua rede, proceda da seguinte forma: A) No painel de controle, pressione Menu. B) Pressione para destacar CONFIGURAR DISPOSITIVO, e pressione . C) Pressione para destacar E/S, e pressione . D) Pressione para destacar JETDIRECT INCORPORADO, e pressione . E) Pressione para destacar TCP/IP, e pressione . F) Pressione para destacar CONFIGURAÇÕES IPV4, e pressione . G) Pressione para destacar MÉTODO CONFIG, e pressione . H) Pressione para destacar MANUAL, e pressione . I) Pressione para destacar CONFIGURAÇÕES MANUAIS, e pressione . J) Informe o ENDEREÇO IP, a MÁSCARA DE SUB-REDE e o GATEWAY PADRÃO. 18 19 To verify print function, print a configuration page. A) From the control panel, press Menu. B) Press to highlight INFORMATION, and then press . C) Click to highlight PRINT CONFIGURATION, and then press to print the configuration page. Keep this configuration page for use during the software install process Pour tester la fonction d’impression, imprimez une page de configuration. A) Sur le panneau de commande, appuyez sur Menu. B) Appuyez sur pour mettre INFORMATION en surbrillance, puis appuyez sur . C) Cliquez sur pour mettre PAGE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur pour imprimer la page de configuration. Gardez cette page de configuration ; elle vous servira pendant l’installation du logiciel. Überprüfen Sie die korrekte Funktion durch Drucken einer Konfigurationsseite. A) Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf „Menü“. B) Drücken Sie , um INFORMATIONEN zu markieren, und drücken Sie anschließend . C) Klicken Sie auf , um KONFIGURATION DRUCKEN zu markieren, und drücken Sie anschließend , um die Konfigurationsseite zu drucken. Bewahren Sie diese Konfigurationsseite für den Softwarekonfigurationsvorgang auf. Per verificare il funzionamento della stampa, stampare una pagina di configurazione. A) Sul pannello di controllo, premere Menu. B) Premere per evidenziare INFORMAZIONI, quindi premere . per stampare la pagina di C) Premere per evidenziare STAMPA CONFIGURAZIONE, quindi premere configurazione. Conservare la pagina di configurazione durante la procedura di installazione del software. Para verificar la función de impresión, imprima una página de configuración. A) En el panel de control, pulse Menú. B) Pulse para resaltar INFORMACIÓN y pulse . C) Haga clic en para resaltar IMPRIMIR CONFIGURACIÓN y, a continuación, pulse para imprimir la página de configuración. Conserve la página de configuración para utilizarla durante el proceso de instalación del software. Per comprovar la funció d’impressió, imprimiu una pàgina de configuració. A) Al tauler de control, premeu Menú. B) Premeu per ressaltar INFORMACIÓ i premeu . C) Feu clic a per ressaltar IMPRIMEIX CONFIGURACIÓ, i premeu per imprimir la pàgina de configuració. Guardeu aquesta pàgina de configuració per emprar-la durant el procés d’instal·lació del programari. Druk een configuratiepagina af als u de afdrukfunctionaliteit wilt controleren. A) Druk op het bedieningspaneel op Menu. B) Druk op om INFORMATIE te selecteren en druk vervolgens op . C) Klik op om CONFIGURATIE AFDRUKKEN te selecteren en druk vervolgens op om de configuratiepagina af te drukken. Bewaar deze configuratiepagina voor gebruik tijdens de installatie van de software. Para verificar funções de impressão, imprima uma página de configuração. A) No painel de controle, pressione Menu. B) Pressione para destacar INFORMAÇÃO, e pressione . C) Clique para destacar CONFIGURAÇÃO DE IMPRESSÃO e em seguida pressione para imprimir a página de impressão. Guarde essa página de configuração para ser usada durante o processo de instalação do software. 19 20 If you have an optional output accessory to install, use the instructions in the Installation Guide that comes attached to the accessory box. Si vous devez installer un accessoire de sortie optionnel, consultez les instructions du Guide d’installation fourni avec la boîte de l’accessoire. Wenn Sie optionales Ausgabezubehör installieren möchten, befolgen Sie dazu die Anweisungen in der Installationsanleitung, die an der Zubehörverpackung befestigt ist. Se si desidera installare un accessorio di output opzionale, utilizzare le istruzioni contenute nella Guida all'installazione fornita nella confezione dell'accessorio. Si tiene un accesorio de salida opcional que instalar, siga las instrucciones de la guía de instalación que se incluye en la caja del accesorio. Si heu d’instal·lar un accessori de sortida opcional, feu ús de les instruccions de la Guia d’Instal·lació que ve en la caixa d’accessoris. Raadpleeg de instructies in de installatiehandleiding die is meegeleverd in de doos met accessoires als u een optioneel uitvoeraccessoire wilt installeren. Se você tiver um acessório de saída opcional para instalar, siga as instruções no Guia de instalação que vem junto com a caixa de acessórios. Q6998A HP 3-bin stapler/stacker Q6999A HP Booklet maker/finisher 20 22 Test the software installation. Print a page from any program to verify software is correctly installed. Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page de n’importe quel programme pour vérifier que le logiciel a été correctement installé. Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen, dass die Software richtig installiert wurde. Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un'applicazione qualsiasi per verificare la corretta installazione del software. Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para comprobar que el software está instalado correctamente. Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina d'algun programa per comprovar que el programari s’ha instal·lat correctament. De installatie van de software testen. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te controleren of de software goed is geïnstalleerd. Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para verificar se o software está instalado corretamente. Note: If the installation failed, reinstall the software, see the Solve Problems section of the User Guide on the CD, or go to http://www.hp.com/support/cljcp6015. Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel et reportez-vous à la section Résolution des problèmes du Guide de l’utilisateur qui se trouve sur le CD ou rendez-vous à l’adresse http://www.hp.com/support/cljcp6015. Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder lesen Sie auf der CD im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Fehlerbehebung, oder besuchen Sie die Website unter http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software, vedere la sezione Risoluzione dei problemi della Guida dell'utente sul CD, oppure visitare il sito Web http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software, consulte la sección de solución de problemas de la guía del usuario del CD o vaya a http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari, vegeu la secció de resolució de problemes de la Guia de l’usuari del CD, o aneu a http://www.hp.com/support/cljcp6015. Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw, leest u het gedeelte Problemen oplossen in de gebruikershandleiding op de cd-rom of gaat u naar http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software, consulte a seção Solução de problemas do Guia do usuário no CD, ou acesse http://www.hp.com/support/cljcp6015. 23 Register your product. Register at http://www.register.hp.com to receive technical support updates, additional support options, ideas for how to use your HP product, and news about new technology. Enregistrement de votre produit. Enregistrez votre produit à l’adresse http://www.register.hp.com pour recevoir des mises à jour de l’assistance technique, des options d’assistance supplémentaires, des idées sur la façon d’utiliser votre nouveau produit HP et des informations concernant les nouvelles technologies. Registrieren Sie Ihr Produkt. Registrieren Sie sich auf der Website http://www.register.hp.com, und Sie erhalten Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen zum Einsatz Ihres HP Geräts sowie Informationen zu neuen Technologien. Registrare il prodotto. Eseguire la registrazione all'indirizzo http://www.register.hp.com per ricevere aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza aggiuntive, consigli sull'uso del prodotto HP e notizie sulle nuove tecnologie. Registre el producto. Regístrese en http://www.register.hp.com para recibir actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte adicionales, ideas sobre cómo utilizar su producto HP y noticias sobre nueva tecnología. Registreu el producte. Registreu-vos a http://www.register.hp.com per rebre les actualitzacions d’assistència tècnica, opcions addicionals d’assistència, idees sobre com usar el vostre producte HP i notícies sobre les noves tecnologies. Uw product registreren. Registreer uw product op http://www.register.hp.com voor updates van technische ondersteuning, extra ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw HP-product en nieuws over nieuwe technologieën. Registre o seu produto. Registre em http://www.register.hp.com para receber atualizações de suporte técnico, opções de suporte adicionais, idéias sobre como usar o seu produto HP e informações sobre novas tecnologias. 23 Install Mac software Installazione del software Mac Mac-software installeren Installation du logiciel pour Mac Installieren der Mac-Software Instalación del software en Mac Instal·lació del programari per al Mac Instalação do Mac 24 Macintosh users: Connect the USB cable. Utilisateurs de Macintosh : branchez le câble USB. Macintosh-Benutzer: Schließen Sie das USB-Kabel an. Utenti Macintosh. Collegare il cavo USB. Usuarios de Macintosh: Conecte el cable USB. Usuaris de Macintosh: Connecteu el cable USB. Macintosh-gebruikers: sluit de USB-kabel aan. Usuários Macintosh: conecte o cabo USB. 25 Insert the Administration CD and complete the Easy Install procedure. Insérez le CD Administration et effectuez une Installation standard. Legen Sie die Administrations-CD ein, und führen Sie die einfache Installation aus. Inserire il CD di amministrazione e completare la procedura di Installazione standard. Introduzca el CD de administración y complete el proceso de instalación sencilla. Inseriu el CD d’administració i realitzeu el procediment d’Instal·lació senzilla. Plaats de cd-rom voor systeembeheerders in de computer en voer de Standaardinstallatie uit. Insira o CD de Administração e conclua o procedimento de Instalação fácil. 24 26 Test the software installation. Print a page from any program to verify software is correctly installed. Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page de n’importe quel programme pour vérifier que le logiciel a été correctement installé. Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen, dass die Software richtig installiert wurde. Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un'applicazione qualsiasi per verificare la corretta installazione del software. Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para comprobar que el software está instalado correctamente. Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina d'algun programa per comprovar que el programari s’ha instal·lat correctament. De installatie van de software testen. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te controleren of de software goed is geïnstalleerd. Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para verificar se o software está instalado corretamente. Note: If the installation failed, reinstall the software, see the Solve Problems section of the User Guide on the CD, or go to http://www.hp.com/support/cljcp6015. Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel et reportez-vous à la section Résolution des problèmes du Guide de l’utilisateur qui se trouve sur le CD ou rendez-vous à l’adresse http://www.hp.com/support/cljcp6015. Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind, installieren Sie die Software erneut, oder lesen Sie auf der CD im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Fehlerbehebung, oder besuchen Sie die Website unter http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software, vedere la sezione Risoluzione dei problemi della Guida dell'utente sul CD, oppure visitare il sito Web http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software, consulte la sección de solución de problemas de la guía del usuario del CD o vaya a http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari, vegeu la secció de resolució de problemes de la Guia de l’usuari del CD, o aneu a http://www.hp.com/support/cljcp6015. Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw, leest u het gedeelte Problemen oplossen in de gebruikershandleiding op de cd-rom of gaat u naar http://www.hp.com/support/cljcp6015. Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software, consulte a seção Solução de problemas do Guia do usuário no CD, ou acesse http://www.hp.com/support/cljcp6015. 27 Register your product. Register at http://www.register.hp.com to receive technical support updates, additional support options, ideas for how to use your HP product, and news about new technology. Enregistrement de votre produit. Enregistrez votre produit à l’adresse http://www.register.hp.com pour recevoir des mises à jour de l’assistance technique, des options d’assistance supplémentaires, des idées sur la façon d’utiliser votre nouveau produit HP et des informations concernant les nouvelles technologies. Registrieren Sie Ihr Produkt. Registrieren Sie sich auf der Website http://www.register.hp.com, und Sie erhalten Aktualisierungen des technischen Supports, erweiterte Supportleistungen, Ideen zum Einsatz Ihres HP Geräts sowie Informationen zu neuen Technologien. Registrare il prodotto. Eseguire la registrazione all'indirizzo http://www.register.hp.com per ricevere aggiornamenti sull'assistenza tecnica, opzioni di assistenza aggiuntive, consigli sull'uso del prodotto HP e notizie sulle nuove tecnologie. Registre el producto. Regístrese en http://www.register.hp.com para recibir actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte adicionales, ideas sobre cómo utilizar su producto HP y noticias sobre nueva tecnología. Registreu el producte. Registreu-vos a http://www.register.hp.com per rebre les actualitzacions d’assistència tècnica, opcions addicionals d’assistència, idees sobre com usar el vostre producte HP i notícies sobre les noves tecnologies. Uw product registreren. Registreer uw product op http://www.register.hp.com voor updates van technische ondersteuning, extra ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw HP-product en nieuws over nieuwe technologieën. Registre o seu produto. Registre em http://www.register.hp.com para receber atualizações de suporte técnico, opções de suporte adicionais, idéias sobre como usar o seu produto HP e informações sobre novas tecnologias. 25 © 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *Q3931-90962* *Q3931-90962* Q3931-90962
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HP Color LaserJet CP6015 Printer series Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido