Invacare PLATINUM 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

25
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTE
EQUIPO SIN ANTES LEER Y COMPRENDER
ESTE MANUAL. SI NO ENTIENDE LAS
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E
INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON LOS SERVICIOS
TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE
USAR EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO
PODRÍA SUFRIR LESIONES O CAUSAR
DAÑOS.
NOTAS ESPECIALESNOTAS ESPECIALES
NOTAS ESPECIALESNOTAS ESPECIALES
NOTAS ESPECIALES
Las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES indicadas en
este manual se refieren a manipulaciones delicadas o
peligrosas que pudieran causar lesiones personales o
dañar el producto.
AVISO
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE
DOCUMENTO ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO.
PELIGRO
Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilicen este
dispositivo. Mantenga toda cerilla o cigarrillos que estén
encendidos u otras fuentes inflamables fuera de la sala en
la cual esté el producto. Coloque avisos de NO FUMAR
donde puedan ser vistos por todos. Las telas y demás
materiales que normalmente no son inflamables se
encienden y queman fácilmente con una gran intensidad
en el aire enriquecido con oxígeno. Si no se acata esta
advertencia se pueden producir incendios, daños
materiales graves y producir lesiones físicas graves o
LETALES.
NOTAS ESPECIALES
26
CONTENIDO
CONTENIDO
NOTAS ESPECIALES ........................................................... 25
MEDIDAS DE SEGURIDAD ................................................. 28
CARACTERÍSTICAS............................................................. 31
ESPECIFICACIONES............................................................ 32
MANIPULACIÓN................................................................... 35
Desembalaje..................................................................................................... 35
Inspección........................................................................................................ 35
Almacenaje....................................................................................................... 35
INTRODUCCIÓN .................................................................. 36
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ................... 36
Escoja el lugar de uso ................................................................................... 36
Pautas para un rendimiento óptimo
recomendadas al usuario final ............................................................... 36
Enchufe el cable eléctrico ........................................................................... 37
Conecte el humidificador (si ha sido prescrito)................................... 37
Interruptor de encendido........................................................................... 39
Caudal del flujo............................................................................................... 39
Alarma por bajo flujo .................................................................................... 40
Indicador SensO
2
®de pureza del oxígeno (si la
unidad incluye la función detectora de O
2
) ...................................... 40
Puesta en marcha del concentrador........................................................ 40
Explicación de las luces indicadoras ........................................................ 41
Indicadores (si la unidad no incluye el detector de O
2
)..................... 41
MANTENIMIENTO DEL CONCENTRADOR .................. 42
Limpieza de los filtros de entrada ............................................................. 42
Armario ............................................................................................................ 43
Humidificador................................................................................................. 43
28
MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDASMEDIDAS
MEDIDASMEDIDAS
MEDIDAS
DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD
DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD
DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
“Precaución: Este aparato sólo debe usarse bajo la
prescripción médica o de personal autorizado”.
Peligro de descarga eléctrica. NO desmonte este aparato.
Sólo personal calificado debe dar servicio al equipo.
LEA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA
La oxigenoterapia debe realizarse con sumo cuidado para
reducir el riesgo de incendio. Cualquier material
combustible o no en el aire es fácilmente inflamable en
concentraciones altas de oxígeno. Por razones de seguridad,
es preciso mantener todas las fuentes inflamables lejos del
producto, y preferiblemente fuera de la habitación donde sea
utilizado. Coloque señales de NO FUMAR en lugares visibles.
Puede producirse una inflamación espontánea y violenta si
aceite, grasas u otras substancias entran en contacto con el
oxígeno bajo presión. ALEJE estas substancias del
concentrador de oxígeno, de sus tubos, conexiones y de todo
otro equipo afín. NO use ningún tipo de lubricante a menos
que éste sea recomendado por Invacare.
Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda
mantener los concentradores encendidos y funcionando por
un mínimo de 30 minutos cada vez. Periodos de
funcionamiento inferiores pueden reducir la vida útil máxima
del producto.
Póngase en contacto con personal de servicio calificado para
que repare el equipo en caso de que éste tenga el cable o
enchufe dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha
caído, dañado o caído al agua.
Mantenga el cable lejos de superficies TEMPERADAS o
CALIENTES.
No tire del cable eléctrico para mover ni trasladar el
concentrador.
NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura.
29
ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)
NUNCA obstruya las aberturas de aire del producto ni ubique
el equipo sobre una superficie blanda, como una cama o sofá
donde la abertura de aire quede obstruida. Elimine todas las
pelusas, cabello y demás impurezas. Llene con agua el
humidificador hasta el nivel indicado por el fabricante.
NO REBASE EL NIVEL.
Mantenga el equipo a 7.5 centímetros (3 in) de las paredes,
cortinas, muebles, etc.
Invacare recomienda usar el equipo con tubos antienredos
(proporcionados por Invacare) que no sobrepasen los 15.2
metros (50
pies) de largo.
MANTENIMIENTO
El concentrador de oxígeno Invacare ha sido especialmente
diseñado para minimizar el mantenimiento preventivo
rutinario una vez al año. Sólo personal médico o personas con
conocimientos técnicos sobre el equipo, tales como el per-
sonal autorizado o capacitado de la fábrica, pueden llevar a
cabo el mantenimiento preventivo o realizar ajustes de
rendimiento en el concentrador de oxígeno.
INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA
La mayoría de los equipos eléctricos se ven afectados por
interferencia de radiofrecuencia. TENGA CUIDADO al usar
equipos de comunicación portátiles cerca o alrededor de
dichos equipos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES PERSONALES.
SIEMPRE desenchufe el producto INMEDIATAMENTE
después de usarlo. No lo use mientras se bañe. Si el médico
ha recomendado el uso continuo del equipo:
Coloque el concentrador en otra habitación, a por lo
menos 2.1 metros (7
pies) de la bañera.
NO toque el concentrador si usted está mojado.
NO coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda
caer al agua u otros líquidos.
NO recoja el producto si éste ha caído al agua.
DESENCHÚFELO DE INMEDIATO.
SIEMPRE preste atención al equipo cuando esté enchufado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
30
ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)
Este dispositivo debe usarse tal como lo indica la receta
médica y el manual del usuario. Si en cualquier momento el
paciente o el asistente considera que el paciente está
recibiendo una cantidad insuficiente de oxígeno, se debe
comunicar de inmediato al proveedor y/o al médico. No haga
ningún ajuste al caudal del flujo a menos que lo indique el
médico.
Se debe supervisar continuamente el dispositivo cuando se
use cerca de niños o personas discapacitadas.
Use este producto para lo cual fue diseñado, tal como se
describe en este manual.
NO use partes, accesorios ni adaptadores distintos de los
autorizados por Invacare.
NO conecte el concentrador en paralelo ni en serie con otros
concentradores de oxígeno ni ningún otro dispositivo para la
oxigenoterapia.
El uso de algunos accesorios de administración de oxígeno o
ciertos humidificadores no especificados para ser usados con
el concentrador pueden disminuir el rendimiento del mismo.
La terapia con oxígeno puede ser peligrosa en ciertas
circunstancias. Invacare recomienda consultar al médico antes
de usar esta máquina.
Este equipo está diseñado para usarse sólo como suplemento
de oxígeno y no como un respirador artificial para pacientes
terminales.
Evite crear chispas cerca del equipo médico de oxígeno.
Ello incluye chispas de la electricidad estática causada por
cualquier tipo de fricción.
CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO
ADVERTENCIA
Procure no fijar el flujo por encima de la marca ROJA. Un
flujo de oxígeno superior a 5 L/min. disminuirá la
concentración de oxígeno.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
31
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS (NO APARECEN):
Compresor de oxígeno para
uso doméstico
HomeFill - IOH200AW
Contacte con el representante local de Invacare para
información adicional de accesorios.
NOTA: Esta conexión de salida debe usarse
solamente para llenar los cilindros de oxígenocon el
compresor de oxígeno HomeFill. Esta conexión no
afecta el rendimiento del concentrador. En el manual
del usuario del dispositivo HomeFill, encontrará las
instrucciones de conexión y operación. Guarde el
enchufe que viene con el concentrador en la
conexión de salida cuando no lo use. Comuníquese
con su representante de Invacare para obtener más
información sobre HomeFill.
Cable
eléctrico
Accesorio
de salida
VISTA
POSTERIOR
VISTA FRONTAL
Cortacircuito
Filtro de entrada
(aparece uno de dos)
Interruptor de encendido
Contador horario
Luces indicadoras de la
pureza del oxígeno
(sólo(sólo
(sólo(sólo
(sólo
modelo modelo
modelo modelo
modelo
SensOSensO
SensOSensO
SensO
22
22
2
®)®)
®)®)
®)(Paya
ayuda contacte con Invacare
en su país)/Luces indicadoras
de fallos y de alimentación
(sólo modelo LX)(sólo modelo LX)
(sólo modelo LX)(sólo modelo LX)
(sólo modelo LX)
Salida de oxígeno
Flujómetro
32
ESPECIFICACIONES
Requisitos eléctricos: 230 VCA ± 10% (253 VCA/207
VCA), 50 Hz
Corriente de régimen
de Entrada: 2.0 A
Nivel de sonido: Promedio de 44 dB
Altitud: Hasta 1828 metros (6,000 pies) sobre
el nivel del mar sin degradación de los
niveles de concentración. Desde los
1828 metros (6,000 pies).
*Niveles de concentración TODOS LOS MODELOS 5LXA/LXO2A
de salida de oxígeno: 93% mínimo de 1 a 3 L/min
91% mínimo a 4 L/min
87% mínimo 5 L/min
(Flujo máximo recomendado)
*Niveles de concentración
indicados se alcanzan tras el
periodo de calentamiento inicial
(aproxima 30 minutos).
Presión de salida máxima: 34.5 ± 3.45 kPa (5 ± 0.5 lb/pulg
2
)
ESPECIFICACIONES
INDICADORES DE 5LXO
2
:
O
2
FALLO DEL
SISTEMA
Bajo el 73%
73% a 85%
SISTEMA LISTO
Sobre el 85%
ROJA - Alarma audible continua Parada de
emergencia del compresor Sieve-
GARD™Parada del compresor
AMARILLA
VERDE
Símbolo Pureza O
2
2
Luces Indicadoras
Corriente Alterna
Equipo tipo BF
Funcionando
No funcionando
Atención - Considerar Documentos Adjuntos
NO fumar
Clase II
33
Margen de flujo:
Alarma de flujo bajo:
Consumo eléctrico
promedio:
Mecanismo de la válvula
de descompresión
operativo a:
Cambio en el flujo máximo
de presión recomendado
al aplicarse una
contrapresión de 7kPa:
Filtros:
Sistema de seguridad:
Ancho:
Alto:
ESPECIFICACIONES
(CONTINUACIÓN)
0.5 - 5 L/min.
Para caudales de flujo inferiores a 1 L/min.,
se recomienda usar el flujómetro pediátrico
IRCPF16 de Invacare.
0 L/min. to 0.5 L/min., tono rápido sonoro
de alarma (sin accesorios conectados)
395W
241 kPa ± 24.1 kPa (35 lb/pulg
2
± 3.5 lb/pulg
2
)
0.7 L/min.
De entrada (2), salida HEPA y entrada
delcompresor
Parada de emergencia contra sobrecarga de
corriente o voltaje.
Parada de emergencia del compresor por
alta temperatura.
Alarma de alta presión con parada de
emergencia del compresor.
Alarma de baja presión con parada de
emergencia del compresor.
Alarma de pérdida de potencia sin batería.
Sistema de oxígeno SensO
2
®(modelo SensO
2
)
Alarma por bajo flujo.
46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”)
67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”)
INDICADORES 5LX :
Estado
FALLA DEL SISTEMA
SYSTEMA LISTO
Luces Indicadoras
ROJA
Símbolo
I/O
VERDE
ESPECIFICACIONES
34
Temperatura ambiente
Funcionamiento: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) a de
una humedad relativa del 20-60%
Escape: Menor que la temperatura ambiente
+ 19°C (+ 35°F).
Salida de oxígeno: Menor que la temperatura ambiente
+ 2°C (+ 4°F).
Carcasa: Carcasa de plástico pirorretardante y
resistente a los impactos, cumple la
norma UL 94-VO.
Registro reglamentario: 5LXA/5LXO2A Modelos
ETL certificado con acorde a:
EN 55011
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
IEC 60601-1, A1, A2
IEC 60601-1-2
5LXO2 Modelo:
ISO 8359
MDD
Sistema eléctrico: Sin alargaderas.
Ubicación: A no menos de 7.5 centímetros (3
pulgadas) de la pared, muebles,
cortinas o superficies similares.
Tubos: Tubos antienredos- cánula de 2.1metros
(7 pies) con una extensión máxima de 15.2
metros (50 pies) (NO LOS DOBLE).
Humedad relativa: 20 a 60%
Tiempo de
funcionamiento: Hasta 24 horas por día.
Temperatura de
almacenamiento y
tranporte recomendada: -29°C a 65°C (-20°F a 150°F), a una
humedad relativa del 15-95%.
ESPECIFICACIONES
(CONTINUACIÓN)
ESPECIFICACIONES
36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”)
23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb)
26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb)
Profundidad:
Peso:
Peso Bruto:
35
FIGURA 1 - EMBALAJE
MANIPULACIÓN
Siempre mantenga el concentrador en posición vertical para impedir
que el armario se dañe durante el transporte. La caja de transporte
está diseñada para proteger al máximo el concentrador. Si la unidad va
a ser reexpedida por otra empresa de transportes, Invacare ofrece
cajas de cartón adicionales.
DESEMBALAJEDESEMBALAJE
DESEMBALAJEDESEMBALAJE
DESEMBALAJE
1. Revise la caja de cartón por si ésta o sus contenidos presentan
daños evidentes. Si éste es el caso, notifíquelo a la empresa de
transportes o a su distribuidor local.
2. Retire de la caja todo el embalaje suelto.
3. Retire cuidadosamente los componentes de la caja.
MANIPULACIÓN
NOTA: Si no va a usar el concentrador de inmediato, guarde los envases y los
materiales de embalado hasta que vaya a usar el equipo.
INSPECCIÓNINSPECCIÓN
INSPECCIÓNINSPECCIÓN
INSPECCIÓN
1. Examine el exterior del concentrador de oxígeno por si presenta
mellas, abolladuras, raspaduras u otros daños. Revise todos los
componentes.
ALMACENAJEALMACENAJE
ALMACENAJEALMACENAJE
ALMACENAJE
1. Guarde el concentrador de oxígeno en un área seca.
2. NO coloque otros objetos sobre el concentrador reembalado.
36
INTRODUCCIÓNINTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓNINTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
El concentrador de oxígeno está diseñado para usarse individualmente en el hogar.
Es un dispositivo electrónico que separa el oxígeno del aire ambiente. Suministra al
paciente altas concentraciones de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios
médicos han demostrado que los concentradores de oxígeno son terapéuticamente
equivalentes a otro tipo de sistemas de suministro de oxígeno.
Su proveedor le enseñará la forma de usar el concentrador de oxígeno. Consúltele
todas las dudas que pueda tener al respecto. Este manual del usuario le
proporcionará información sobre el concentrador que adquirió, y le servirá de
referencia a medida que usa el equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESCOJA EL LUGAR DE USOESCOJA EL LUGAR DE USO
ESCOJA EL LUGAR DE USOESCOJA EL LUGAR DE USO
ESCOJA EL LUGAR DE USO
Escoja la habitación que le resulte más cómoda para usar el concentrador de
oxígeno. Gracias a las ruedecillas, el concentrador puede ser trasladado fácilmente
de habitación en habitación.
El concentrador de oxígeno funcionará de manera óptima si se usa según las
siguientes condiciones. El uso del equipo en entornos distintos de los recomendados
puede hacer que el mantenimiento deba realizarse con mayor frecuencia. Coloque la
entrada de aire de la unidad en un área bien ventilada a fin de evitar los
contaminantes o vapores en suspensión.
PAUTAS PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO
RECOMENDADAS AL USUARIO:
Temperatura: 10°C - 35°C (50°F - 95°F)
Sistema eléctrico: Sin alargaderas
Ubicación: A no menos de 7.5 cm (3 pulg.) de la
pared, muebles, cortinas o superficies
similares.
Tubos y cánula: Cánula de 2.1 metros (7 pies) con tubos
antienredos con extensión máxima de 15.2
metros (50 pies) (NO LOS DOBLE).
Entorno: Sin humo ni hollín. No usar en áreas de poco
espacio (Ejemplo: evitar armarios
empotrados).
Humedad relativa: 20 a 60%
Tiempo de funcionamiento: Hasta 24 horas por día.
Caudal del flujo: Desde 0,5 hasta 5 L/min. Para caudales de
flujo inferiores a 1 L/min., use el flujómetro
pediátrico.
Tiempo de funcionamiento
mínimo: 30 minutos
INTRODUCCIÓN/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
37
NOTA: Mantenga el concentrador a por lo menos 7,5 centímetros (3 pulgadas)
de las paredes, cortinas y muebles para asegurar suficiente flujo de aire. Evite
usar la unidad cerca de alfombras muy mullidas, calefactores, radiadores o
salidas de aire caliente.
ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICOENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO
ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICOENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO
ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO
1. Conecte el cable en una toma de corriente.
CONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDOCONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDO
CONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDOCONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDO
CONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDO
PRESCRITO)PRESCRITO)
PRESCRITO)PRESCRITO)
PRESCRITO)
1. Llene el humidificadorcon agua destilada hasta el nivel indicado
porel fabricante (humidificadores recomendados: Invacare 3260,
003-40, 006-40 o bien M5120).
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO sobrepase el nivel indicado en el humidificador.
Coloque la tapa del himidificador y apriétela firmemente.
NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno. De
lo contrario el agua de la botella del himidificador regresará
por la cánula al paciente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Coloque el humidificador en su compartimiento.
FIGURA 3 - COMPARTIMIENTO DEL HUMIDIFICADOR
Botella del
humidificador
Botella del
humidificador
FIGURA 2 - LLENADO DEL HUMIDIFICADOR
38
3. Retire la puerta de acceso al filtro situada en el lateral del
concentrador. Para ello, inserte un destornillador plano en el
surco de la placa en el borde superior de la compuerta de acceso
al filtro y haga palanca suavemente para abrir dicha compuerta
(FIGURA 4, DETALLE “A”).
4. El adaptador del humidificador está situado junto al filtro de
entrada. Tire dicho adaptador hacia arriba para retirarlo
(FIGURA 4, DETALLE “B”).
5. Conéctelo al humidificador girando la tuerca mariposa en la botella
del humedecedor en sentido contrario a ls agujas del reloj hasta
que quede apretada firmemente (FIGURA 4, DETALLE “C”).
FIGURA 4 - CONEXIÓN DEL ADAPTADOR DEL
HUMIDIFICADOR
Adaptador de la botella
del humidificador
Puerta de acceso
del filtro
Muesca de la placa (Inserte el
destornillador de cabeza plana aquí)
Adaptador de la botella
del humidificador
Puerta de
acceso al
filtro
DETALLE “A”
DETALLE “B”
DETALLE “C”
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FIGURA 5 - CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE OXÍGENO
7. Conecte la cánula/tubos de suministro del paciente en la salida de
la botella del humidificador.
8. Tras montarlos, cerciórese de que el oxígeno fluya a través de la cánula.
9. Recoloque la puertacita de aceso al filtro en el alateraldel
concentrador tirando hacia fuera de la ranura.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda
hacer funcionar el concentrador durante un mínimo de 30
minutos. Periodos de funcionamiento inferiores a este,
pueden reducir la vida útil máxima del producto.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDOINTERRUPTOR DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDOINTERRUPTOR DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1. Coloque el interruptor en la posición de encendido ON. Todas las
luces del panel y la alarma sonora se activarán durante un segundo,
para indicar que la unidad está funcionando correctamente.
CAUDAL DEL FLUJOCAUDAL DEL FLUJO
CAUDAL DEL FLUJOCAUDAL DEL FLUJO
CAUDAL DEL FLUJO
1. Asegúrese de que los tubos y la cánula de oxígeno estén
conectados a la salida de la botella del humidificador.
2. Gire botón del flujómetro hasta el ajuste prescrito por el médico
o terapeuta.
6. Conecte el tubo de oxígeno de la botella humidificadora al
conector de la salida de oxígeno en el concentrador de oxígeno.
Tubos de
oxígeno
Conector de salida
de oxígeno
Salida del
humidificador
FIGURA 6 - INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
Interruptor (I/O)
de alimentación
40
NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el pedestal de flujo y el
compresor HomeFill desactivará la alarma por Bajo Flujo.
INDICADOR SENSO
2
® DE PUREZA DEL OXÍGENO
(SI LA UNIDAD INCLUYE LA FUNCIÓN
DETECTORA DE O
2
)
Esta función controla la pureza del oxígeno que genera el concentrador. Si la
pureza disminuye por debajo de las normas prestablecidas de fábrica, se
iluminarán las luces indicadoras en el panel de control.
PUESTO EN MARCHA PUESTO EN MARCHA
PUESTO EN MARCHA PUESTO EN MARCHA
PUESTO EN MARCHA
DEL CONCENTRADORDEL CONCENTRADOR
DEL CONCENTRADORDEL CONCENTRADOR
DEL CONCENTRADOR
NOTA: El concentrador puede ser utilizado durante el proceso inicial de
calentamiento (aproximadamente 30 minutos) mientras se espera a que la
pureza alcance su máximo nivel.
Al encenderse la unidad por primera vez, la luz verde se iluminará (SISTEMA
LISTO cuando el O
2
sea superior al 85%). Transcurridos 5 minutos, el
detector de oxígeno funcionará normalmente y controlará las luces
indicadoras según los valores de la concentración de oxígeno. La explicación
de las funciones de las luces indicadoras es la siguiente.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO cambie el ajuste de L/min. en el flujómetro a menos que
lo haya indicado el médico o terapeuta.
NOTA: Para leer correctamente el flujómetro, sitúe la línea del ratio de
flujo prescrito en el flujómetro. Luego gire el fotón del flujómetro hasta que
la bola llegue a dicha línea. Finalmente centre la bola en la línea de L/min.
recetada (FIGURA 7).
2. Si el caudal del flujo del flujómetro disminuye a menos de 0.5 L/min.
durante más de un minuto, se activará la alarma por BAJO FLUJO. Ésta
consta de tres tonos rápidos de alarma sonora. Revise los tubos o
accesorios y verifique que no estén bloqueados ni doblados, y que no haya
una botella del humedecedor defectuosa. Después que se restaure el flujo
nominal, más de 0.5 L/min., se desactivará la alarma por BAJO FLUJO.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FIGURA 7 - AJUSTE DEL CAUDAL DE FLUJO - APARECE EL
MODELO PLATINUM 5 CON SENSO
2
Bola
Botón del flujómetro
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INDICADORES - SI LA UNIDAD NO
INCLUYE EL DETECTOR DE O
2
.
EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS EN
LOS MODELOS LX (FIGURA 9):
LUZ ROJA ( ) - Parada total por emergencia de la unidad. Use DE
INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA. Llame al distribuidor
INMEDIATAMENTE.
LUZ VERDE (I/O) - Encendida/Apagada. Sistema listo.
EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DEEXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE
EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DEEXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE
EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE
PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)
PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)
PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)
LUZ VERDE ( ) - Funcionamiento normal
LUZ AMARILLA ( ) - Llame a su distribuidor DE INMEDIATO. Puede
seguir usando el concentrador, a menos que su distribuidor le indique lo
contrario. Asegúrese de que su OXÍGENO DE RESERVA está a mano.
LUZ ROJA ( ) - Parada total de la unidad por emergencia. Use DE
INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA. Llame al distribuidor
INMEDIATAMENTE.
LUZ VERDE - con LUZ AMARILLA PARPADEANDO - Llame al
distribuidor INMEDIATAMENTE. El detector de oxígeno está averiado,
pero puede seguir usando el concentrador.
FIGURA 8 - PANEL DE CONTROL CON INDICADOR DE O
2
ROJO
AMARILLO
VERDE
Llame al
distribuidor
O
2
normal
Bajo lo normal
PUREZA DEL OXÍGENO
O
2
Parada de emergencia
automática Use la
reserva
O
2
FIGURA 9 - PANEL DE CONTROL CON INDICADOR
Llame al distribuidor
I/O Normal
ROJO
VERDE
Parada total por
emergencia
I/O
42
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL
CONCENTRADOR
NOTA: El mantenimiento habitual debe ser realizado por el usuario o por el cuidador. A
continuación, líneas generales de mantenimiento.
NOTA: Los concentradores Invacare han sido especialmente diseñados para minimizar el
mantenimiento preventivo rutinario a una vez al año. En lugares con mayores niveles de
polvo u hollín, puede que se deba dar mantenimiento con mayor frecuencia. Las
instrucciones que vienen a continuación se deben efectuar como mínimo tras un (1) año
de servicio para garantizar años de fiabilidad adicional. Sólo personal autorizado o con
conocimientos técnicos debe llevar a cabo el mantenimiento preventivo en el concentrador.
Se debe desconectar la alimentación antes de comenzar el mantenimiento preventivo en
el concentrador Invacare.
A. LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA
NOTA: Todos los concentradores vienen con dos (2) filtros, uno en cada
lado de la carcasa (FIGURA 1).
1. Retire los filtros y LÍMPIELOS POR
LO MENOS UNA VEZ A LA
SEMANA según las condiciones
ambientales (FIGURA 2).
NOTA: Entre las condiciones ambientales que
obligan a una limpieza más frecuente de los filtros
se incluyen, pero sin limitarse a ello: polvo, humo o
contaminantes en abundancia, etc.
2. Limpie los filtros de entrada con una
aspiradora o lávelos en una solución
detergente tibia (FIGURA 2).
3. Seque totalmente los filtros antes de reinstalarlos.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NO utilice el concentrador si no ha instalado los filtros.
FIGURA 2 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA
Filtros de
entrada(situados a
ambos lados del
concentrador)
FIGURA 1 - UBICACIÓN
DE LOS FILTROS
DE ENTRADA
43
B. ARMARIOB. ARMARIO
B. ARMARIOB. ARMARIO
B. ARMARIO
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DESENCHUFE el concentrador para limpiarlo. NO retire la
carcasa a fin de evitar descargas eléctricas.
1. Limpie la carcasa con un detergente neutro y con un paño o esponja no
abrasivos.
C. HUMIDIFICADORC. HUMIDIFICADOR
C. HUMIDIFICADORC. HUMIDIFICADOR
C. HUMIDIFICADOR
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para limpiar el humidificador de oxígeno. Si
no hay instrucciones al respecto, siga estos pasos.
1. Limpie diariamente el humidificador.
2. Lávelo con agua jabonosa y enjuáguelo en una solución compuesta por
diez (10) partes de agua y una (1) de vinagre.
3. Enjuáguelo totalmente con agua caliente y vuelva a llenarlo con agua
destilada hasta el nivel indicado en el humidificador.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO sobrepase el límete de llenado del humidificador.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS DEL CONCENTRADOR
PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN:
Alarma: Pérdida de
TONOS CORTOS, alimentación
PAUSA LARGA principal:
1. Cable eléctrico 1. Enchufe el cable en la
desenchufado. toma de corriente.
Concentrador
NO funciona, 2. Toma de corriente 2. Revise los cortacircuitos o
Interruptor de sin suministro eléctr. fusibles del hogar. Use una
encendido toma de corriente distinta si
ACTIVADO. el problema persiste.
3. Circuito fundido 3. Llame a su Proveedor
Tono (bip….bip) de servicio.
MANTENIMIENTO/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
44
GUÍA DE AVERÍAS
PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN:
Alarma: Fallo del sistema:
CONTINUA 1. Unidad 1a. Retire los filtros y límpielos.
Concentrador NO sobrecalentada,
funciona. entrada de aire 1b. Aleje el concentrador a
Interruptor de obstruida. una distancia mínima de
encendido 7.5 cm (3 pulgadas) de la
ACTIVADO. pared, cortinas o muebles.
Tono (biiiiiiiip…) 2. Alimentación 2. No use alargaderas. Use
insuficiente en la toma otra toma de corriente.
de corriente.
3. Deben realizarse 3. Llame a su Proveedor
reparaciones internas. de servicio.
LUZ AMARILLA o 1. Pureza del oxígeno 1. Limpie o reemplace los
ROJA iluminadas. deficiente.* filtros.
2. Tubos, cánula o 2. Revise si hay obstrucciones
humidificador torcidos o bloqueos. Corríjalos, o
u obstruidos.* limpie o reemplace según
Alarma: corresponda. Una vez
CONTINUA solucionado el problema
Sólo en la luz APAGUE la alimentación
ROJA. por 60 segundos, luego
vuelva a ENCENDERLA.
3. Flujómetro fijado en 3. Verifique que el flujómetro
0.5 L/min o menos.* esté fijado en 1.0 L/min o
más. Revise las pautas
recomendadas para el
usuario final en la sección
“Instrucciones de
operación” de este manual.
4. Unidad sobrecalentada 4.a.Retire y limpie los
por entrada de aire del armario.
obstruida. 4.b.Mueva el concentrador a
una distancia mínima de
7.5 cm (3 pulgadas) de la
pared, cortinas o muebles.
* Sólo para los 5. Alimentación 5. No use alargaderas.
modelos SensO
2
insuficiente en la toma Use otra toma de
de corriente. corriente o circuito.
6. Deben realizarse 6. Llame a su Proveedor
reparaciones internas. de servicio.
45
GUÍA DE AVERÍAS
PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN:
LUZ VERDE con 1. Deben realizarse 1. Llame a su Proveedor
AMARILLA reparaciones internas. de servicio.
parpadeando.
Alarma: ALARMA POR BAJO
RÁPIDA FLUJO
1a. Tubos, cánula o 1a. Revise si hay obstrucciones
Tono (biiiiiiiip… humidificador o bloqueos. Corríjalos, o
biiiiiiiip…) torcidos u obstruidos. limpie o reemplace según
(biiiiiiiip…biiiiiiiip) corresponda. Una vez
solucionado el problema
APAGUE la alimentación
por 60 segundos, luego
vuelva a ENCENDERLA.
1b. Flujómetro fijado en 1b. Restablezca el flujómetro al
0.5 L/min o menos. valor recetado. Para
caudales de flujo inferiores a
1 L/min, use el flujómetro
pediátrico.
46
EN CADA INSPECCIÓNEN CADA INSPECCIÓN
EN CADA INSPECCIÓNEN CADA INSPECCIÓN
EN CADA INSPECCIÓN
REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO
NO. DE MODELO IRC ________ NO. DE SERIE________
REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL
CONCENTRADOR DE OXÍGENO PLATINUM DE INVACARE
Anote la fecha de revisión
Anote las horas transcurridas en el contador horario
Limpie los filtros del armario
Verifique el caudal del flujo prestablecido (L/min.)
CADA 90 DÍAS
Revise la concentración de oxígeno
(UNIDADES SIN SensO
2
)
ANUALMENTE O DURANTE EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Limpie/reemplace los filtros del armario
Revise el filtro HEPA de salida*
Reemplace el filtro en la entrada del compresor*
Revise la concentración de oxígeno
(MODELOS SensO
2
)
Revise la alarma de pérdida de potencia
SEGÚN SE REQUIERA
Limpie el refrigerador
Reemplace el silenciador del escape
Kit de reconstrucción del compresor
*Consulte la sección de mantenimiento preventivo del manual de servicio.
47
GARANTÍA DELGARANTÍA DEL
GARANTÍA DELGARANTÍA DEL
GARANTÍA DEL
CONCENTRADORCONCENTRADOR
CONCENTRADORCONCENTRADOR
CONCENTRADOR
La presente garantía se extiende únicamente al comprador
original de nuestros productos y se entiende sin perjuicio de
los derechos legalmente establecidos.
Invacare, S.A.garantiza que los concentradores de oxígeno
Invacare Platinum 5 e Invacare Platinum 5 SensO
2
están libres
de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra por un
período de cinco (5 ) años a partir de la fecha de compra.
La válvula 4 vías tiene garantía de por vida a partir de la
fecha de compra. No intente abrir o reparar el cuerpo de la
válvula. Esto anularía completamente la garantía aplicable
sobre el cuerpo de la válvula. Los recambios necesarios para
operaciones de mantenimiento preventivo tales como filtros,
etc... quedan excluidos de la cobertura otorgada por la
presente garantía. Si dentro del período de garantía a
satisfacción de Invacare S.A. la existencia de algún defecto
en el producto cubierto por la misma, dicho producto será
reparado o reemplazado a opción de Invacare, S.A. Las
obligaciones asumidas por Invacare S.A. y los derechos
concedidos al comprador original al amparo de la presente
garantía, se limitan exclusivamente a dicha reparación o
reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por
favor póngase en contacto con el Departamento de Post-
Venta de Invacare, S.A.
Al notificarse la posible existencia de un defecto en un
producto, Invacare S.A. le asignará un número de registro
con el cual autorizará el retorno del mismo. El producto será
entonces enviado a portes pagados a las Instalciones de
Invacare S.A. El producto defectuoso deberá ser enviado
para su inspección al amparo de la presente garantía usando
el número de registro a efectos identificativos y dentro de
los treinta (30) días siguientes a la fecha de expedición de
dicho número de registro. Agradeceríamos NO enviara
productos a nuestra fábrica sin previa autorización.
GARANTÍA DEL CONCENTRADOR

Transcripción de documentos

NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES Las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES indicadas en este manual se refieren a manipulaciones delicadas o peligrosas que pudieran causar lesiones personales o dañar el producto. AVISO LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. ADVERTENCIA NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL. SI NO ENTIENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE USAR EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES O CAUSAR DAÑOS. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilicen este dispositivo. Mantenga toda cerilla o cigarrillos que estén encendidos u otras fuentes inflamables fuera de la sala en la cual esté el producto. Coloque avisos de NO FUMAR donde puedan ser vistos por todos. Las telas y demás materiales que normalmente no son inflamables se encienden y queman fácilmente con una gran intensidad en el aire enriquecido con oxígeno. Si no se acata esta advertencia se pueden producir incendios, daños materiales graves y producir lesiones físicas graves o LETALES. 25 CONTENIDO CONTENIDO NOTAS ESPECIALES ........................................................... 25 MEDIDAS DE SEGURIDAD ................................................. 28 CARACTERÍSTICAS ............................................................. 31 ESPECIFICACIONES ............................................................ 32 MANIPULACIÓN ................................................................... 35 Desembalaje..................................................................................................... 35 Inspección ........................................................................................................ 35 Almacenaje ....................................................................................................... 35 INTRODUCCIÓN .................................................................. 36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ................... 36 Escoja el lugar de uso ................................................................................... 36 Pautas para un rendimiento óptimo recomendadas al usuario final ............................................................... 36 Enchufe el cable eléctrico ........................................................................... 37 Conecte el humidificador (si ha sido prescrito) ................................... 37 Interruptor de encendido ........................................................................... 39 Caudal del flujo ............................................................................................... 39 Alarma por bajo flujo .................................................................................... 40 Indicador SensO2®de pureza del oxígeno (si la unidad incluye la función detectora de O2) ...................................... 40 Puesta en marcha del concentrador........................................................ 40 Explicación de las luces indicadoras ........................................................ 41 Indicadores (si la unidad no incluye el detector de O2)..................... 41 MANTENIMIENTO DEL CONCENTRADOR .................. 42 Limpieza de los filtros de entrada ............................................................. 42 Armario ............................................................................................................ 43 Humidificador ................................................................................................. 43 26 MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN “Precaución: Este aparato sólo debe usarse bajo la prescripción médica o de personal autorizado”. Peligro de descarga eléctrica. NO desmonte este aparato. Sólo personal calificado debe dar servicio al equipo. LEA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO. ADVERTENCIA La oxigenoterapia debe realizarse con sumo cuidado para reducir el riesgo de incendio. Cualquier material combustible o no en el aire es fácilmente inflamable en concentraciones altas de oxígeno. Por razones de seguridad, es preciso mantener todas las fuentes inflamables lejos del producto, y preferiblemente fuera de la habitación donde sea utilizado. Coloque señales de NO FUMAR en lugares visibles. Puede producirse una inflamación espontánea y violenta si aceite, grasas u otras substancias entran en contacto con el oxígeno bajo presión. ALEJE estas substancias del concentrador de oxígeno, de sus tubos, conexiones y de todo otro equipo afín. NO use ningún tipo de lubricante a menos que éste sea recomendado por Invacare. Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda mantener los concentradores encendidos y funcionando por un mínimo de 30 minutos cada vez. Periodos de funcionamiento inferiores pueden reducir la vida útil máxima del producto. Póngase en contacto con personal de servicio calificado para que repare el equipo en caso de que éste tenga el cable o enchufe dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha caído, dañado o caído al agua. Mantenga el cable lejos de superficies TEMPERADAS o CALIENTES. No tire del cable eléctrico para mover ni trasladar el concentrador. NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura. 28 MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) NUNCA obstruya las aberturas de aire del producto ni ubique el equipo sobre una superficie blanda, como una cama o sofá donde la abertura de aire quede obstruida. Elimine todas las pelusas, cabello y demás impurezas. Llene con agua el humidificador hasta el nivel indicado por el fabricante. NO REBASE EL NIVEL. Mantenga el equipo a 7.5 centímetros (3 in) de las paredes, cortinas, muebles, etc. Invacare recomienda usar el equipo con tubos antienredos (proporcionados por Invacare) que no sobrepasen los 15.2 metros (50 pies) de largo. MANTENIMIENTO El concentrador de oxígeno Invacare ha sido especialmente diseñado para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario una vez al año. Sólo personal médico o personas con conocimientos técnicos sobre el equipo, tales como el personal autorizado o capacitado de la fábrica, pueden llevar a cabo el mantenimiento preventivo o realizar ajustes de rendimiento en el concentrador de oxígeno. INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA La mayoría de los equipos eléctricos se ven afectados por interferencia de radiofrecuencia. TENGA CUIDADO al usar equipos de comunicación portátiles cerca o alrededor de dichos equipos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES PERSONALES. SIEMPRE desenchufe el producto INMEDIATAMENTE después de usarlo. No lo use mientras se bañe. Si el médico ha recomendado el uso continuo del equipo: Coloque el concentrador en otra habitación, a por lo menos 2.1 metros (7 pies) de la bañera. NO toque el concentrador si usted está mojado. NO coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda caer al agua u otros líquidos. NO recoja el producto si éste ha caído al agua. DESENCHÚFELO DE INMEDIATO. SIEMPRE preste atención al equipo cuando esté enchufado. 29 MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) Este dispositivo debe usarse tal como lo indica la receta médica y el manual del usuario. Si en cualquier momento el paciente o el asistente considera que el paciente está recibiendo una cantidad insuficiente de oxígeno, se debe comunicar de inmediato al proveedor y/o al médico. No haga ningún ajuste al caudal del flujo a menos que lo indique el médico. Se debe supervisar continuamente el dispositivo cuando se use cerca de niños o personas discapacitadas. Use este producto para lo cual fue diseñado, tal como se describe en este manual. NO use partes, accesorios ni adaptadores distintos de los autorizados por Invacare. NO conecte el concentrador en paralelo ni en serie con otros concentradores de oxígeno ni ningún otro dispositivo para la oxigenoterapia. El uso de algunos accesorios de administración de oxígeno o ciertos humidificadores no especificados para ser usados con el concentrador pueden disminuir el rendimiento del mismo. La terapia con oxígeno puede ser peligrosa en ciertas circunstancias. Invacare recomienda consultar al médico antes de usar esta máquina. Este equipo está diseñado para usarse sólo como suplemento de oxígeno y no como un respirador artificial para pacientes terminales. Evite crear chispas cerca del equipo médico de oxígeno. Ello incluye chispas de la electricidad estática causada por cualquier tipo de fricción. CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO ADVERTENCIA Procure no fijar el flujo por encima de la marca ROJA. Un flujo de oxígeno superior a 5 L/min. disminuirá la concentración de oxígeno. 30 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS VISTA FRONTAL Luces indicadoras de la pureza del oxígeno (sólo modelo SensO 2®) ®)(Paya ayuda contacte con Invacare en su país)/Luces indicadoras de fallos y de alimentación (sólo modelo LX) Salida de oxígeno Flujómetro Interruptor de encendido Cortacircuito Contador horario Filtro de entrada (aparece uno de dos) VISTA POSTERIOR ACCESORIOS (NO APARECEN): Compresor de oxígeno para uso doméstico HomeFill - IOH200AW Contacte con el representante local de Invacare para información adicional de accesorios. Cable Accesorio eléctrico de salida NOTA: Esta conexión de salida debe usarse solamente para llenar los cilindros de oxígenocon el compresor de oxígeno HomeFill. Esta conexión no afecta el rendimiento del concentrador. En el manual del usuario del dispositivo HomeFill, encontrará las instrucciones de conexión y operación. Guarde el enchufe que viene con el concentrador en la conexión de salida cuando no lo use. Comuníquese con su representante de Invacare para obtener más información sobre HomeFill. 31 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Corriente Alterna Equipo tipo BF Funcionando No funcionando Atención - Considerar Documentos Adjuntos NO fumar Clase II Requisitos eléctricos: 230 VCA ± 10% (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Corriente de régimen de Entrada: 2.0 A Nivel de sonido: Promedio de 44 dB Altitud: Hasta 1828 metros (6,000 pies) sobre el nivel del mar sin degradación de los niveles de concentración. Desde los 1828 metros (6,000 pies). TODOS LOS MODELOS 5LXA/LXO2A 93% mínimo de 1 a 3 L/min 91% mínimo a 4 L/min 87% mínimo 5 L/min (Flujo máximo recomendado) *Niveles de concentración indicados se alcanzan tras el periodo de calentamiento inicial (aproxima 30 minutos). *Niveles de concentración de salida de oxígeno: Presión de salida máxima: 2 34.5 ± 3.45 kPa (5 ± 0.5 lb/pulg ) INDICADORES DE 5LXO2: Símbolo Pureza O22 FALLO DEL SISTEMA Bajo el 73% 73% a 85% O2 SISTEMA LISTO Sobre el 85% Luces Indicadoras ROJA - Alarma audible continua Parada de emergencia del compresor SieveGARD™Parada del compresor AMARILLA VERDE 32 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN) INDICADORES 5LX : Símbolo Estado Luces Indicadoras FALLA DEL SISTEMA ROJA SYSTEMA LISTO VERDE I/O Margen de flujo: 0.5 - 5 L/min. Para caudales de flujo inferiores a 1 L/min., se recomienda usar el flujómetro pediátrico IRCPF16 de Invacare. Alarma de flujo bajo: 0 L/min. to 0.5 L/min., tono rápido sonoro de alarma (sin accesorios conectados) Consumo eléctrico promedio: 395W Mecanismo de la válvula de descompresión operativo a: 241 kPa ± 24.1 kPa (35 lb/pulg2± 3.5 lb/pulg2) Cambio en el flujo máximo de presión recomendado al aplicarse una contrapresión de 7kPa: Filtros: 0.7 L/min. De entrada (2), salida HEPA y entrada delcompresor Sistema de seguridad: Parada de emergencia contra sobrecarga de corriente o voltaje. Parada de emergencia del compresor por alta temperatura. Alarma de alta presión con parada de emergencia del compresor. Alarma de baja presión con parada de emergencia del compresor. Alarma de pérdida de potencia sin batería. Sistema de oxígeno SensO2®(modelo SensO2) Alarma por bajo flujo. Ancho: 46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”) Alto: 67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”) 33 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN) Profundidad: 36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”) Peso: 23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb) Peso Bruto: 26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb) Temperatura ambiente Funcionamiento: Escape: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) a de una humedad relativa del 20-60% Menor que la temperatura ambiente + 19°C (+ 35°F). Salida de oxígeno: Menor que la temperatura ambiente + 2°C (+ 4°F). Carcasa: Carcasa de plástico pirorretardante y resistente a los impactos, cumple la norma UL 94-VO. Registro reglamentario: 5LXA/5LXO2A Modelos ETL certificado con acorde a: EN 55011 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 60601-1, A1, A2 IEC 60601-1-2 5LXO2 Modelo: ISO 8359 MDD Sistema eléctrico: Sin alargaderas. Ubicación: A no menos de 7.5 centímetros (3 pulgadas) de la pared, muebles, cortinas o superficies similares. Tubos: Tubos antienredos- cánula de 2.1metros (7 pies) con una extensión máxima de 15.2 metros (50 pies) (NO LOS DOBLE). Humedad relativa: 20 a 60% Tiempo de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento y tranporte recomendada: Hasta 24 horas por día. -29°C a 65°C (-20°F a 150°F), a una humedad relativa del 15-95%. 34 MANIPULACIÓN MANIPULACIÓN Siempre mantenga el concentrador en posición vertical para impedir que el armario se dañe durante el transporte. La caja de transporte está diseñada para proteger al máximo el concentrador. Si la unidad va a ser reexpedida por otra empresa de transportes, Invacare ofrece cajas de cartón adicionales. DESEMBALAJE 1. Revise la caja de cartón por si ésta o sus contenidos presentan daños evidentes. Si éste es el caso, notifíquelo a la empresa de transportes o a su distribuidor local. 2. Retire de la caja todo el embalaje suelto. 3. Retire cuidadosamente los componentes de la caja. FIGURA 1 - EMBALAJE NOTA: Si no va a usar el concentrador de inmediato, guarde los envases y los materiales de embalado hasta que vaya a usar el equipo. INSPECCIÓN 1. Examine el exterior del concentrador de oxígeno por si presenta mellas, abolladuras, raspaduras u otros daños. Revise todos los componentes. ALMACENAJE 1. Guarde el concentrador de oxígeno en un área seca. 2. NO coloque otros objetos sobre el concentrador reembalado. 35 INTRODUCCIÓN/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN El concentrador de oxígeno está diseñado para usarse individualmente en el hogar. Es un dispositivo electrónico que separa el oxígeno del aire ambiente. Suministra al paciente altas concentraciones de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios médicos han demostrado que los concentradores de oxígeno son terapéuticamente equivalentes a otro tipo de sistemas de suministro de oxígeno. Su proveedor le enseñará la forma de usar el concentrador de oxígeno. Consúltele todas las dudas que pueda tener al respecto. Este manual del usuario le proporcionará información sobre el concentrador que adquirió, y le servirá de referencia a medida que usa el equipo. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ESCOJA EL LUGAR DE USO Escoja la habitación que le resulte más cómoda para usar el concentrador de oxígeno. Gracias a las ruedecillas, el concentrador puede ser trasladado fácilmente de habitación en habitación. El concentrador de oxígeno funcionará de manera óptima si se usa según las siguientes condiciones. El uso del equipo en entornos distintos de los recomendados puede hacer que el mantenimiento deba realizarse con mayor frecuencia. Coloque la entrada de aire de la unidad en un área bien ventilada a fin de evitar los contaminantes o vapores en suspensión. PAUTAS PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO RECOMENDADAS AL USUARIO: Temperatura: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) Sistema eléctrico: Sin alargaderas Ubicación: A no menos de 7.5 cm (3 pulg.) de la pared, muebles, cortinas o superficies similares. Tubos y cánula: Cánula de 2.1 metros (7 pies) con tubos antienredos con extensión máxima de 15.2 metros (50 pies) (NO LOS DOBLE). Entorno: Sin humo ni hollín. No usar en áreas de poco espacio (Ejemplo: evitar armarios empotrados). Humedad relativa: 20 a 60% Tiempo de funcionamiento: Hasta 24 horas por día. Caudal del flujo: Desde 0,5 hasta 5 L/min. Para caudales de flujo inferiores a 1 L/min., use el flujómetro pediátrico. Tiempo de funcionamiento mínimo: 30 minutos 36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Mantenga el concentrador a por lo menos 7,5 centímetros (3 pulgadas) de las paredes, cortinas y muebles para asegurar suficiente flujo de aire. Evite usar la unidad cerca de alfombras muy mullidas, calefactores, radiadores o salidas de aire caliente. ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO 1. Conecte el cable en una toma de corriente. CONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDO PRESCRITO) 1. Llene el humidificadorcon agua destilada hasta el nivel indicado porel fabricante (humidificadores recomendados: Invacare 3260, 003-40, 006-40 o bien M5120). ADVERTENCIA NO sobrepase el nivel indicado en el humidificador. Coloque la tapa del himidificador y apriétela firmemente. NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno. De lo contrario el agua de la botella del himidificador regresará por la cánula al paciente. Botella del humidificador FIGURA 2 - LLENADO DEL HUMIDIFICADOR 2. Coloque el humidificador en su compartimiento. Botella del humidificador FIGURA 3 - COMPARTIMIENTO DEL HUMIDIFICADOR 37 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Retire la puerta de acceso al filtro situada en el lateral del concentrador. Para ello, inserte un destornillador plano en el surco de la placa en el borde superior de la compuerta de acceso al filtro y haga palanca suavemente para abrir dicha compuerta (FIGURA 4, DETALLE “A”). 4. El adaptador del humidificador está situado junto al filtro de entrada. Tire dicho adaptador hacia arriba para retirarlo (FIGURA 4, DETALLE “B”). 5. Conéctelo al humidificador girando la tuerca mariposa en la botella del humedecedor en sentido contrario a ls agujas del reloj hasta que quede apretada firmemente (FIGURA 4, DETALLE “C”). DETALLE “A” Muesca de la placa (Inserte el destornillador de cabeza plana aquí) Puerta de acceso del filtro DETALLE “B” Adaptador de la botella del humidificador DETALLE “C” Puerta de acceso al filtro Adaptador de la botella del humidificador FIGURA 4 - CONEXIÓN DEL ADAPTADOR DEL HUMIDIFICADOR 38 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6. Conecte el tubo de oxígeno de la botella humidificadora al conector de la salida de oxígeno en el concentrador de oxígeno. Conector de salida Tubos de de oxígeno oxígeno Salida del humidificador FIGURA 5 - CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE OXÍGENO 7. Conecte la cánula/tubos de suministro del paciente en la salida de la botella del humidificador. 8. Tras montarlos, cerciórese de que el oxígeno fluya a través de la cánula. 9. Recoloque la puertacita de aceso al filtro en el alateraldel concentrador tirando hacia fuera de la ranura. ADVERTENCIA Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda hacer funcionar el concentrador durante un mínimo de 30 minutos. Periodos de funcionamiento inferiores a este, pueden reducir la vida útil máxima del producto. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 1. Coloque el interruptor en la posición de encendido ON. Todas las luces del panel y la alarma sonora se activarán durante un segundo, para indicar que la unidad está funcionando correctamente. Interruptor (I/O) de alimentación FIGURA 6 - INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN CAUDAL DEL FLUJO 1. Asegúrese de que los tubos y la cánula de oxígeno estén conectados a la salida de la botella del humidificador. 2. Gire botón del flujómetro hasta el ajuste prescrito por el médico o terapeuta. 39 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA NO cambie el ajuste de L/min. en el flujómetro a menos que lo haya indicado el médico o terapeuta. NOTA: Para leer correctamente el flujómetro, sitúe la línea del ratio de flujo prescrito en el flujómetro. Luego gire el fotón del flujómetro hasta que la bola llegue a dicha línea. Finalmente centre la bola en la línea de L/min. recetada (FIGURA 7). 2. Si el caudal del flujo del flujómetro disminuye a menos de 0.5 L/min. durante más de un minuto, se activará la alarma por BAJO FLUJO. Ésta consta de tres tonos rápidos de alarma sonora. Revise los tubos o accesorios y verifique que no estén bloqueados ni doblados, y que no haya una botella del humedecedor defectuosa. Después que se restaure el flujo nominal, más de 0.5 L/min., se desactivará la alarma por BAJO FLUJO. Botón del flujómetro Bola FIGURA 7 - AJUSTE DEL CAUDAL DE FLUJO - APARECE EL MODELO PLATINUM 5 CON SENSO2 NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el pedestal de flujo y el compresor HomeFill desactivará la alarma por Bajo Flujo. INDICADOR SENSO2® DE PUREZA DEL OXÍGENO (SI LA UNIDAD INCLUYE LA FUNCIÓN DETECTORA DE O2) Esta función controla la pureza del oxígeno que genera el concentrador. Si la pureza disminuye por debajo de las normas prestablecidas de fábrica, se iluminarán las luces indicadoras en el panel de control. PUESTO EN MARCHA DEL CONCENTRADOR NOTA: El concentrador puede ser utilizado durante el proceso inicial de calentamiento (aproximadamente 30 minutos) mientras se espera a que la pureza alcance su máximo nivel. Al encenderse la unidad por primera vez, la luz verde se iluminará (SISTEMA LISTO cuando el O2 sea superior al 85%). Transcurridos 5 minutos, el detector de oxígeno funcionará normalmente y controlará las luces indicadoras según los valores de la concentración de oxígeno. La explicación de las funciones de las luces indicadoras es la siguiente. 40 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8) LUZ VERDE ( O2 ) - Funcionamiento normal LUZ AMARILLA ( ) - Llame a su distribuidor DE INMEDIATO. Puede seguir usando el concentrador, a menos que su distribuidor le indique lo contrario. Asegúrese de que su OXÍGENO DE RESERVA está a mano. LUZ ROJA ( ) - Parada total de la unidad por emergencia. Use DE INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA. Llame al distribuidor INMEDIATAMENTE. LUZ VERDE - con LUZ AMARILLA PARPADEANDO - Llame al distribuidor INMEDIATAMENTE. El detector de oxígeno está averiado, pero puede seguir usando el concentrador. PUREZA DEL OXÍGENO Parada de emergencia automática Use la reserva Bajo lo normal ROJO Llame al distribuidor AMARILLO O2 normal O2 VERDE FIGURA 8 - PANEL DE CONTROL CON INDICADOR DE O2 INDICADORES - SI LA UNIDAD NO INCLUYE EL DETECTOR DE O2. EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS EN LOS MODELOS LX (FIGURA 9): LUZ ROJA ( ) - Parada total por emergencia de la unidad. Use DE INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA. Llame al distribuidor INMEDIATAMENTE. LUZ VERDE (I/O) - Encendida/Apagada. Sistema listo. Parada total por emergencia I/O Normal ROJO I/O Llame al distribuidor VERDE FIGURA 9 - PANEL DE CONTROL CON INDICADOR 41 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL CONCENTRADOR NOTA: El mantenimiento habitual debe ser realizado por el usuario o por el cuidador. A continuación, líneas generales de mantenimiento. NOTA: Los concentradores Invacare han sido especialmente diseñados para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario a una vez al año. En lugares con mayores niveles de polvo u hollín, puede que se deba dar mantenimiento con mayor frecuencia. Las instrucciones que vienen a continuación se deben efectuar como mínimo tras un (1) año de servicio para garantizar años de fiabilidad adicional. Sólo personal autorizado o con conocimientos técnicos debe llevar a cabo el mantenimiento preventivo en el concentrador. Se debe desconectar la alimentación antes de comenzar el mantenimiento preventivo en el concentrador Invacare. A. LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA NOTA: Todos los concentradores vienen con dos (2) filtros, uno en cada lado de la carcasa (FIGURA 1). 1. Retire los filtros y LÍMPIELOS POR Filtros de entrada(situados a LO MENOS UNA VEZ A LA ambos lados del SEMANA según las condiciones concentrador) ambientales (FIGURA 2). NOTA: Entre las condiciones ambientales que obligan a una limpieza más frecuente de los filtros se incluyen, pero sin limitarse a ello: polvo, humo o contaminantes en abundancia, etc. FIGURA 1 - UBICACIÓN DE LOS FILTROS DE ENTRADA 2. Limpie los filtros de entrada con una aspiradora o lávelos en una solución detergente tibia (FIGURA 2). 3. Seque totalmente los filtros antes de reinstalarlos. PRECAUCIÓN NO utilice el concentrador si no ha instalado los filtros. FIGURA 2 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA 42 MANTENIMIENTO/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B. ARMARIO ADVERTENCIA DESENCHUFE el concentrador para limpiarlo. NO retire la carcasa a fin de evitar descargas eléctricas. 1. Limpie la carcasa con un detergente neutro y con un paño o esponja no abrasivos. C. HUMIDIFICADOR NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para limpiar el humidificador de oxígeno. Si no hay instrucciones al respecto, siga estos pasos. 1. Limpie diariamente el humidificador. 2. Lávelo con agua jabonosa y enjuáguelo en una solución compuesta por diez (10) partes de agua y una (1) de vinagre. 3. Enjuáguelo totalmente con agua caliente y vuelva a llenarlo con agua destilada hasta el nivel indicado en el humidificador. ADVERTENCIA NO sobrepase el límete de llenado del humidificador. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CONCENTRADOR PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: Alarma: Pérdida de TONOS CORTOS, alimentación PAUSA LARGA principal: Concentrador NO funciona, Interruptor de encendido ACTIVADO. Tono (bip….bip) SOLUCIÓN: 1. Cable eléctrico desenchufado. 1. Enchufe el cable en la toma de corriente. 2. Toma de corriente sin suministro eléctr. 2. Revise los cortacircuitos o fusibles del hogar. Use una toma de corriente distinta si el problema persiste. 3. Circuito fundido 3. Llame a su Proveedor de servicio. 43 GUÍA DE AVERÍAS PROBLEMA: Alarma: CONTINUA Concentrador NO funciona. Interruptor de encendido ACTIVADO. POSIBLE CAUSA: Fallo del sistema: 1. Unidad sobrecalentada, entrada de aire obstruida. SOLUCIÓN: Tono (biiiiiiiip…) 2. Alimentación 2. No use alargaderas. Use insuficiente en la toma otra toma de corriente. de corriente. 1a. Retire los filtros y límpielos. 1b. Aleje el concentrador a una distancia mínima de 7.5 cm (3 pulgadas) de la pared, cortinas o muebles. 3. Deben realizarse 3. Llame a su Proveedor reparaciones internas. de servicio. LUZ AMARILLA o 1. Pureza del oxígeno ROJA iluminadas. deficiente.* Alarma: CONTINUA Sólo en la luz ROJA. 1. Limpie o reemplace los filtros. 2. Tubos, cánula o 2. Revise si hay obstrucciones humidificador torcidos o bloqueos. Corríjalos, o u obstruidos.* limpie o reemplace según corresponda. Una vez solucionado el problema APAGUE la alimentación por 60 segundos, luego vuelva a ENCENDERLA. 3. Flujómetro fijado en 0.5 L/min o menos.* 3. Verifique que el flujómetro esté fijado en 1.0 L/min o más. Revise las pautas recomendadas para el usuario final en la sección “Instrucciones de operación” de este manual. 4. Unidad sobrecalentada 4.a.Retire y limpie los por entrada de aire del armario. obstruida. 4.b.Mueva el concentrador a una distancia mínima de 7.5 cm (3 pulgadas) de la pared, cortinas o muebles. * Sólo para los modelos SensO2 5. Alimentación 5. No use alargaderas. insuficiente en la toma Use otra toma de de corriente. corriente o circuito. 6. Deben realizarse 6. Llame a su Proveedor reparaciones internas. de servicio. 44 GUÍA DE AVERÍAS PROBLEMA: LUZ VERDE con AMARILLA parpadeando. POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: 1. Deben realizarse 1. Llame a su Proveedor reparaciones internas. de servicio. Alarma: RÁPIDA ALARMA POR BAJO FLUJO Tono (biiiiiiiip… biiiiiiiip…) (biiiiiiiip…biiiiiiiip) 1a. Tubos, cánula o 1a. Revise si hay obstrucciones humidificador o bloqueos. Corríjalos, o torcidos u obstruidos. limpie o reemplace según corresponda. Una vez solucionado el problema APAGUE la alimentación por 60 segundos, luego vuelva a ENCENDERLA. 1b. Flujómetro fijado en 1b. Restablezca el flujómetro al 0.5 L/min o menos. valor recetado. Para caudales de flujo inferiores a 1 L/min, use el flujómetro pediátrico. 45 46 *Consulte la sección de mantenimiento preventivo del manual de servicio. Kit de reconstrucción del compresor Reemplace el silenciador del escape Limpie el refrigerador SEGÚN SE REQUIERA Revise la alarma de pérdida de potencia Revise la concentración de oxígeno (MODELOS SensO2) Reemplace el filtro en la entrada del compresor* Revise el filtro HEPA de salida* Limpie/reemplace los filtros del armario ANUALMENTE O DURANTE EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Revise la concentración de oxígeno (UNIDADES SIN SensO2) CADA 90 DÍAS Verifique el caudal del flujo prestablecido (L/min.) Limpie los filtros del armario Anote las horas transcurridas en el contador horario Anote la fecha de revisión EN CADA INSPECCIÓN REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PLATINUM DE INVACARE REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO NO. DE MODELO IRC ________ NO. DE SERIE ________ GARANTÍA DEL CONCENTRADOR GARANTÍA DEL CONCENTRADOR La presente garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos y se entiende sin perjuicio de los derechos legalmente establecidos. Invacare, S.A.garantiza que los concentradores de oxígeno Invacare Platinum 5 e Invacare Platinum 5 SensO2 están libres de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra por un período de cinco (5 ) años a partir de la fecha de compra. La válvula 4 vías tiene garantía de por vida a partir de la fecha de compra. No intente abrir o reparar el cuerpo de la válvula. Esto anularía completamente la garantía aplicable sobre el cuerpo de la válvula. Los recambios necesarios para operaciones de mantenimiento preventivo tales como filtros, etc... quedan excluidos de la cobertura otorgada por la presente garantía. Si dentro del período de garantía a satisfacción de Invacare S.A. la existencia de algún defecto en el producto cubierto por la misma, dicho producto será reparado o reemplazado a opción de Invacare, S.A. Las obligaciones asumidas por Invacare S.A. y los derechos concedidos al comprador original al amparo de la presente garantía, se limitan exclusivamente a dicha reparación o reemplazo. Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con el Departamento de PostVenta de Invacare, S.A. Al notificarse la posible existencia de un defecto en un producto, Invacare S.A. le asignará un número de registro con el cual autorizará el retorno del mismo. El producto será entonces enviado a portes pagados a las Instalciones de Invacare S.A. El producto defectuoso deberá ser enviado para su inspección al amparo de la presente garantía usando el número de registro a efectos identificativos y dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de expedición de dicho número de registro. Agradeceríamos NO enviara productos a nuestra fábrica sin previa autorización. 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Invacare PLATINUM 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para