Transcripción de documentos
3-263-381-11 (1)
FM/AM
Compact Disc Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-F7705X
CDX-F7700
© 2004 Sony Corporation
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
• Reproducción de archivos MP3.
• Pueden reproducirse discos CD-R/CD-RW a
los que pueden añadirse sesiones (página 8).
• Los discos grabados en Multi Session se
pueden reproducir, según el método de
grabación (página 9).
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*1.
• Información de la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ó
2.4 del indicador ID3*2 (se muestra al
reproducir un archivo MP3).
• Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*3).
• Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X141A
• Accesorio controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, el nombre
del artista, el nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
R
2
El proceso BBE MP mejora el sonido
comprimido digitalmente (por ejemplo, archivos
MP3) mediante la restauración y el realce de los
armónicos más altos perdidos durante la
compresión. BBE MP actúa generando
armónicos nivelados a partir del material
original, recuperando de manera eficaz la
calidez, el detalle y el matiz.
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 9
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . 10
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 11
Configuración del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 15
Etiquetado de CD
— Memorando del disco*. . . . . . . . . . . . 16
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las características del sonido. . . .
Cambio del ajuste de BBE MP . . . . . . . . . .
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . .
Cambio de la configuración del sonido y la
pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración del ecualizador (EQ7) . . . . .
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . .
Selección de la imagen y el modo de
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
23
23
23
24
25
26
26
27
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . .
28
30
31
32
33
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 18
Almacenamiento únicamente de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 20
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Ubicación de los controles
Control remoto de tarjeta
RM-X141A
Si desea obtener información adicional, consulte
las páginas indicadas.
PTY
DSPL
REP
1
SHUF
2
3
BBE MP
PAUSE
4
5
6
DSO
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
CAT
SEEK–
SOUN
D
SOURCE
DISC –
OFF
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
(DISC) (M):
para seleccionar hacia arriba
DISC +
(SEEK) (<):
para
seleccionar
hacia la
izquierda
SEEK–
SOURCE
DISC –
(SEEK) (,):
para
seleccionar
SEEK+
hacia la
derecha
(DISC) (m):
para seleccionar hacia abajo
En el modo menú, el botón o los botones que se
pueden seleccionar actualmente de estos cuatro
se indican con “ v” en la pantalla.
4
a Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 14, 16, 24
b Botones numéricos
Radio:
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
CD/MD:
(1): REP 15
(2): SHUF 15
(6): PAUSE*1 13
Sonido:
(5): BBE MP*1 23
c Botón DSO 26
d Botón MENU
Para mostrar los menús.
e Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD*2/AUX*3)
Para seleccionar la fuente.
f Botones SEEK/AMS (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder en
forma rápida una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual o seleccionar un ajuste.
g Botón SOUND 23
h Botón OFF (detener/apagar) 13, 28
i Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
j Botón EQ7 25
k Botón MODE
Para cambiar la operación.
l Botón LIST (CAT)*4 17, 20
m Botones DISC (ALBUM) (M/m)
Para recibir emisoras memorizadas, cambiar
el disco*5, omitir álbumes*6 y seleccionar un
menú.
n Botón ENTER
Para ingresar una configuración.
o Botón ATT 23
*1 Sólo disponible cuando se reproduce con esta
unidad.
*2 Con una unidad de MD opcional conectada.
*3 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la
unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de
Sony y una o varias unidades de CD/MD
simultáneamente, utilice el selector AUX IN.
*4 El botón CAT sólo está disponible cuando se
conecta un sintonizador XM.
*5 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*6 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
operarse con el control remoto de tarjeta, a menos
que se presione (SOURCE) en la unidad o que se
inserte un disco para que dicha unidad se active
primero.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio”
en la página 29.
Selección de un disco y un álbum
Utilice los botones DISC (ALBUM) (M/m) para
omitir el disco y el álbum.
(Con esta unidad)
Para
Presione
Omitir álbumes*7 M o m [una vez para cada
álbum]
– Selección de
Para omitir álbumes en
álbumes
forma continua, presione y
mantenga presionado
cualquier botón.
(Con una unidad opcional)
Para
Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
M o m [una vez para cada
disco]
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez y vuelva a presionar
cualquier botón antes de que
transcurra aproximadamente
1 segundo (y manténgalo
presionado).
Omitir álbumes*7 M o m [manténgalo
presionado durante un
– Selección de
momento] y suéltelo.
álbumes
Para omitir álbumes
continuamente, presione una
vez y vuelva a presionar
cualquier botón antes de que
transcurra aproximadamente
1 segundo (y manténgalo
presionado).
*7 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione el botón SEEK/AMS (< o ,) y
vuelva a presionarlo antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo manteniéndolo en
esa posición.
5
DISC/
PRESET
PU S H
MODE
SEEK
SEEK
–
OPEN
DSO
D
SOUND
+
SCRL
S
IMAGE
EQ7
E
DISC/
PRESET
OFF
SOURCE
REP
SHUF
1
2
3
4
BBE MP
PAUSE
5
6
DSPL
CDX-F7705X/F7700
Los botones de la unidad realizan las
mismas funciones que los del control
remoto de tarjeta.
a 5 Botones SEEK/AMS (.m/
M>)
b Selector de control de volumen/Botón
SOUND
Girar para:
– Ajustar el volumen.
– Configurar el sonido.
Presionar para:
– Seleccionar los elementos de sonido.
3 qs Botones DISC (ALBUM)/PRESET
(+/–)
4 Botón MODE
6 Botón DSO
7 Botón SCRL (desplazamiento)
8 Pantalla
9 Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
12, 13
0 Botón OPEN 11, 12, 13
qa Receptor del control remoto de tarjeta
6
qd Botón OFF (detener/apagar)*
qf Botón EQ7
qg Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 10
qh Botón SOURCE
qj Botones numéricos
qk Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
ql Botón IMAGE 26
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se la
batería se descarga.
Precauciones
Notas sobre los discos
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentra en
funcionamiento.
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
Precaución
Cuando maneje, no use la función CUSTOM
FILE ni cualquier otra función que pueda distraer
su atención de la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallas de funcionamiento, o pueden dañarse.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
• No use discos con etiquetas pegadas ni
engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despega la etiqueta o el engomado, y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe
la reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el engomado o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (formas de
corazón, cuadrado, estrella). Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
• No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
continúa en la página siguiente t
7
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre los CD-R (CD grabables) y
CD-RW (CD regrabables)
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
Tipo de disco
Etiqueta del disco
CD de audio
Discos de música codificados con
protección de los derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Desde hace poco tiempo, algunas
compañías discográficas comercializan discos de
música codificados con protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse con este producto.
Archivos MP3
• Según la condición del disco o el equipo
utilizado para su grabación, es posible que
algunos discos CD-R/CD-RW no puedan
reproducirse en esta unidad.
• No pueden reproducirse discos CD-R o CDRW que no estén finalizados*.
• Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
8
*3
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología
y formato estándar para la compresión de una
secuencia de sonido. El archivo se comprime a
casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen
los sonidos que no percibe el oído humano,
mientras que los que sí pueden oírse no se
comprimen.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*1, o la norma Joliet o Romeo si está
en formato de expansión*2.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*3.
*1
*2
Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8,3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.mp3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Formato de expansión
Joliet: el número máximo de caracteres para
los nombres de álbum (carpeta) o pista
(archivo) que pueden visualizarse es 32 para
cada uno.
Romeo: el número máximo de caracteres para
los nombres de álbum (carpeta) o pista
(archivo) que pueden visualizarse es 64 para
cada uno.
Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite añadir datos con el método Track-AtOnce (pista por pista). Los CD
convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Delimitador de
inicio y finalizan en un área llamada
Delimitador de fin. Un CD Multi Session es
un CD que posee muchas sesiones, cada
segmento entre los delimitadores de inicio y
de fin se considera como una sola sesión.
CD Extra: se trata del formato que graba
datos de audio (datos de audio de CD) como
pistas en la sesión 1 y que graba datos como
pistas en la sesión 2.
CD combinado: en este formato, los datos se
graban como pista 1 y el audio (datos de
audio de CD) se graba como pista 2.
Notas
• En el caso de formatos que no sean nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se vean en forma
correcta.
• Al asignar nombres, asegúrese de añadir la
extensión de archivo “.mp3” al nombre del archivo.
• Si asigna la extensión “.mp3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocerlo en
forma correcta y generará un ruido que podría dañar
los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
• Cuando la primera pista de la primera sesión sea de
datos de CD de audio:
Sólo se reproducirán datos de CD de audio de la
primera sesión.
Se omitirán los datos de las sesiones siguientes.
• Cuando la primera pista de la primera sesión no sea
de datos de CD de audio:
– Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducirán los archivos MP3 y los demás datos
se omitirán (no se reconocen los datos de CD de
audio).
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO Music” y no hay
reproducción (no se reconocen los datos de CD
de audio).
continúa en la página siguiente t
9
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Carpeta
(álbum)
1
Restauración de la unidad
Archivo MP3
(pista)
1
Procedimientos iniciales
2
2
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe reiniciarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
3
3
4
5
4
5
6
6
7
7
8
8
9
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Notas
• Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
• Cuando se introduce un disco con muchos árboles,
la reproducción tarda más en iniciarse. Se
recomienda crear sólo 1 o 2 árboles para cada
disco.
• Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
• El número máximo de archivos y carpetas MP3 que
un disco puede contener: 300
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a menos
de 300.
10
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra la configuración del reloj
y algunos contenidos memorizados.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
ingrese el orden por número (p. ej. “01”, “02”) antes
del nombre de la carpeta o archivo y grabe el
contenido en el disco (el orden varía según el
software de escritura).
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para operarla.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución suena durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el pitido se desactiva.
1
B
Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activos).
* Si el automóvil no tiene una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
asegúrese de apagar la unidad presionando
(OFF) hasta que se apague la pantalla para
evitar que se descargue la batería del auto.
2
A
Presione (OPEN), desplace el panel
frontal hacia la derecha y tire en forma
suave de su extremo izquierdo.
x
1
2
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva en forma automática para
evitar que se dañen los altavoces.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
11
Configuración del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Clock Adjust”.
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD o MD.
Reproducción de discos
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
(Con esta unidad)
2 Presione M o m para ajustar la hora.
1
Presione (OPEN) en la unidad e
inserte el disco (cara etiquetada hacia
arriba).
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia en forma
automática.
3 Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2
Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar la configuración del reloj, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo Clock está ajustado en “on”, se mostrará la
hora (página 24).
12
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Presione
(Con una unidad opcional)
Realizar una
pausa*1
(6) (PAUSE)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”.
Detener la
reproducción
(OFF)
2
Expulsar el disco
(OPEN) y, a continuación,
Z en la unidad
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
(SEEK) (</,)
Omitir pistas
– Sensor de música [una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
en forma rápida
– Búsqueda
manual
(SEEK) (</,)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m)
[manténgalo presionado
– Selección de
hasta alcanzar el punto
álbumes
deseado]
*1 La función de pausa sólo está disponible al
reproducir en esta unidad (si se reproduce en la
unidad opcional, no estará disponible). Para
cancelar la pausa, presione nuevamente (6)
(PAUSE).
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para omitir pistas continuamente, presione < o
,, vuelva a presionarlo antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo y manténgalo en
esa posición.
Notas
• Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “Read”. Se
iniciará en forma automática la reproducción cuando
finalice la lectura.
• Según las condiciones del disco, es posible que éste
no se reproduzca (página 7, 9).
• Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona < o , mientras se reproduce la
primera o última pista del disco, la reproducción
salta a la última pista o a la primera.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del mismo.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Para
Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
(DISC) (M/m)
[una vez por disco]
Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m)
[manténgalo presionado
– Selección de
hasta alcanzar el punto
álbumes
deseado]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Cuando aparece
“MS” en la pantalla de fuente, se inicia la
reproducción de MGS-X1. Cuando aparece “MD” en
la pantalla de fuente, presione (MODE) para
seleccionar “MS” e iniciar la reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Cuando la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Cuando en la
pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD,
presione (MODE) para seleccionar la unidad MD
deseada e iniciar la reproducción.
Notas sobre la reproducción de un disco con
archivos MP3/CD de datos que no son de audio
Si se inserta un disco con archivos MP3/CD de datos
que no son de audio:
– en esta unidad, aparece el mensaje “NO Music” y la
pantalla se convierte en la pantalla del reloj (se
detiene la reproducción de CD).
– en la unidad de CD opcional compatible con
archivos MP3, aparece el mensaje “NO Music” en la
pantalla y se inicia la reproducción del disco
siguiente.
– en la unidad de CD opcional, que es no es
compatible con MP3, empieza la reproducción sin
sonido.
Nota
Con una unidad opcional conectada, la reproducción
de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD
opcional.
13
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista
aparece en forma automática. (Si la función
A.Scroll (desplazamiento automático) está
ajustada en “on”, se desplazarán los nombres con
más de 12 caracteres (página 24)).
Elementos visibles en pantalla
•
•
•
•
Nombre del disco*1/artista*2
Nombre del álbum*3
Nombre de la pista*1*3
Indicador ID3*3
Pantalla MP3*4/MDLP*5
MP3: reproducción MP3
LP2: reproducción LP2
LP4: reproducción LP4
Reloj
Fuente
Número del
disco/
Número de
álbum*4
14
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL) en la unidad
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name” o “NO Track Name” indican que no hay
ningún nombre de memorando de disco
(página 16) o nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3.
Al presionar (DSPL), el mensaje “NO ID3 Tag”
señala que no hay una indicación ID3 para
mostrar.
*4 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*5 Disponible solamente cuando se conecta una
unidad MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Notas sobre MP3
• El indicador ID3 se aplica únicamente a las
versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4.
• Algunos caracteres y signos no se pueden mostrar
(aparecen como “ s”). El número máximo de
caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o
pista (archivo) que pueden verse es de 64 (Romeo)
ó 32 (Joliet); mientras que para el indicador ID3 son
30 caracteres (versión 1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) ó 126
caracteres (versión 2.4).
• Es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión en los
casos siguientes.
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de
bits variable).
– al avanzar o retroceder en forma rápida.
Sugerencia
Si la función A.Scroll (desplazamiento automático)
está ajustada en “off” y se cambia el disco, álbum o
pista, dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• REP-Track — para repetir la pista.
• REP-Album*1 — para repetir las pistas del
álbum.
• REP-Disc*2 — para repetir las pistas del disco.
Es posible seleccionar:
• SHUF-Album*1 — para reproducir las pistas
del álbum en orden aleatorio.
• SHUF-Disc — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
• SHUF-Changer*2 — para reproducir las pistas
del cambiador opcional de CD (MD) en orden
aleatorio.
• SHUF-All*3 — para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible únicamente cuando hay conectada una
o más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-off”.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible únicamente cuando se ha conectado
uno o más cambiadores de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible únicamente cuando hay conectadas
una o más unidades de CD opcionales, o dos o
más unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-off”.
Nota
“SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
15
Etiquetado de CD
— Memorando del disco (cuando se conecta
una unidad de CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (memorando del disco). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si etiqueta
un CD, podrá localizarlo con el nombre
correspondiente (página 17).
1
Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá retroceder a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
16
Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un carácter, simplemente
”.
sobrescríbalo o ingrese “
• Existe otro método para comenzar a etiquetar un
CD: Presione (LIST) (CAT) durante 2 segundos en
lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede
finalizar la operación presionando (LIST) (CAT)
durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5.
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando del disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Vista en pantalla del memorando del
disco
Como elemento de pantalla, el memorando del
disco siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
Sugerencia
Para conocer otros elementos visibles en pantalla,
consulte la página 14.
Borrado del memorando del disco
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
Localización de discos por
nombre
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con el
memorando del disco.
3
— Listado (cuando conecta una unidad de CD
con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una
unidad de MD)
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
4
Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
6
Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*1 o con discos
CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 16) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1
Durante la reproducción, presione
(LIST) (CAT).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
• Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
• Si ya ha borrado todos los memorandos, aparece
“NO Data” y la unidad retorna al modo de
reproducción normal en el paso 4 ó 6.
Nota
No es posible ver ciertas letras en pantalla (excepto
las letras almacenadas por el memorando del disco).
17
Radio
Recepción de las emisoras
almacenadas
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (función
de búsqueda programada).
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido cuando se
almacena la emisora.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
18
Si la sintonización programada no
funciona
Presione < o , para buscar la
emisora (sintonización automática).
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
detectar solamente emisoras de señal más intensa.
Si desea obtener información adicional, consulte
“Cambio de la configuración del sonido y la pantalla”
en la página 24.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, mantenga presionado < o ,
para localizar la frecuencia aproximada; a
continuación presione < o , varias veces para
ajustar la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monoaural
Si desea obtener información adicional,
consulte “Cambio de la configuración del
sonido y la pantalla” en la página 24.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad reducirá en
forma automática la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monoaural mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
• Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar la configuración IF Auto
y ampliar la recepción de la señal de la frecuencia.
Si desea obtener información adicional, consulte
“Cambio de la configuración del sonido y la pantalla”
en la página 24. Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con esta
configuración.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF” (página 26).
Almacenamiento únicamente
de las emisoras deseadas
Puede memorizar en forma manual las emisoras
que desee en cualquier botón numérico.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione < o , para sintonizar la
emisora que desea almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “Memory”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora almacenada
anteriormente.
19
Almacenamiento de nombres
de emisoras
Borrado del nombre de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
2
3
Presione (ENTER).
4
Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora sintonizada aparece en la pantalla. Es
posible asignar un nombre con un máximo de 8
caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
Nota
Si ya ha borrado todas las emisoras, aparece “NO
Data” y la unidad retorna al modo de reproducción
normal en el paso 2 ó 4.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1
Durante la recepción de radio,
presione (LIST) (CAT).
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora.
*
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá retroceder a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
20
Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras. Presione (LIST) (CAT)
durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2
y 3. También puede finalizar la operación
presionando (LIST) (CAT) durante 2 segundos en
lugar de realizar el paso 5.
Giro del control
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD opcionales) con un mando
rotatorio (opcional).
Control
SEEK/AMS
Uso del mando rotatorio
Gírelo y suéltelo para:
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones o girar los controles.
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gírelo
una vez, vuelva a girarlo antes de que
transcurra 1 segundo y manténgalo en esa
posición.
– Sintonizar emisoras en forma automática.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
SOUND
MODE
DSPL
– Avanzar o retroceder en forma rápida una
pista.
– Buscar una emisora en forma manual.
DSPL
MODE
SOUND
Presión y giro del control
Presión de botones
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
Control
PRESET/DISC
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione
Para
(SOURCE)
Cambiar la fuente
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Encendido
(MODE)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*1/unidad de MD*1)
(ATT)
Atenuar el sonido
(OFF)*
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SOUND)
Configurar el sonido
(DSPL)
Cambiar el elemento de la
pantalla (durante 2 segundos
para que se desplace el
elemento por la pantalla)
3
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*1.
– Cambiar álbumes*4.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la
unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de
Sony y una unidad de CD/MD en forma
simultánea, utilice el selector AUX IN.
*3 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
después de apagar el motor recuerde mantener
presionado (OFF) hasta que se apague la
pantalla.
*4 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
continúa en la página siguiente t
21
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio .
(Con esta unidad)
Para
Realice lo siguiente
Omitir álbumes
– Selección de
álbumes
Presione y gire el control
[una vez para cada álbum].
Para omitir álbumes en
forma continua, presione,
gire el control y mantenga
esa posición.
(Con una unidad opcional)
22
Para
Realice lo siguiente
Omitir discos
– Selección de
discos
Presione y gire el control
[una vez para cada disco].
Para omitir discos
continuamente, empújelo,
gírelo y vuelva a girarlo
antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo
(y manténgalo en esa
posición).
Omitir álbumes
– Selección de
álbumes
Presione y gire el control,
sosténgalo un momento y
libérelo.
Para omitir álbumes
continuamente, empújelo y
vuelva a girarlo (y
manténgalo en esa posición)
antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo
después de soltarlo por
primera vez.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante 2
segundos mientras presiona el control
VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 24).
Ajuste de las características
del sonido
Cambio del ajuste de
BBE MP
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del
subwoofer.
El proceso BBE MP añade calidez de manera
eficaz y proporciona un sonido de CD claro y de
gran calidad, incluso procedente de material
MP3 muy comprimido.
1
Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BASS (graves) t TREBLE (agudos) t
BALANCE (izquierdo-derecho) t
FADER (frontal-posterior) t
SUB (volumen del subwoofer)
2
Para ajustar el nivel de un elemento
seleccionado, presione < o ,.
Durante la reproducción en esta
unidad, presione (5) (BBE MP) para
seleccionar “BBE MP-on”.
Paca cancelar la función BBE MP, seleccione
“BBE MP-off”.
Nota
La función BBE MP sólo está disponible al reproducir
en esta unidad (no lo estará si se reproduce en la
unidad opcional).
Sugerencia
Sólo es posible cambiar el ajuste de BBE MP al
reproducir en esta unidad.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Sugerencias
• Al realizar el ajuste con la unidad, presione
(SOUND) varias veces y gire el selector de control
de volumen.
• Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione
(SOUND) varias veces y gire el control VOL.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
“ATT-on” aparece en la pantalla durante unos
instantes.
Para recuperar el nivel de volumen anterior,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen en forma automática cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
23
Cambio de la configuración
del sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Setup (configuración)
• Clock Adjust (página 12)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
• RM (mando rotatorio) — para cambiar el
sentido de funcionamiento de los controles del
mando rotatorio.
– Seleccione “Normal” para usar el mando
rotatorio en la posición configurada en
fábrica.
– Seleccione “Reverse” cuando monte el
mando rotatorio del lado derecho de la
columna de la dirección.
• AUX-A (página 28) — para encender o apagar
la fuente AUX.
Display (pantalla)
24
• Clock (información del reloj) — para mostrar
en forma simultánea el reloj y el modo de
reproducción (activado).
• A.IMG (imagen automática) (página 27) —
para pasar por las imágenes de uno o todos los
modos de pantalla.
• Demo (demostración) — para activar o
desactivar el modo de demostración.
– Seleccione “on” para activar la demostración
en pantalla.
– Seleccione “off” para desactivar el modo de
demostración.
• Info (información de pantalla) — para mostrar
los elementos de la pantalla (en función de la
fuente, etc.) en la parte inferior mientras se
muestra una imagen:
– Seleccione “on” para mostrar los elementos
de la pantalla. Si presiona (DSPL), el
elemento cambiará.
– Seleccione “off” para que no se muestren los
elementos de la pantalla.
• Dimmer — para cambiar el brillo de la
pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el dimmer.
• A.Scroll (desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen en
forma automática los nombres mostrados de
más de 12 caracteres.
– Si la función A.Scroll (desplazamiento
automático) está ajustada en “off” y se
cambia el disco/álbum/pista, no se
desplazará el nombre ni el indicador ID3.
Sound (sonido)
• EQ7 Tune (página 25) — para ajustar la curva
del ecualizador.
• HPF (filtro de paso alto) — para seleccionar la
frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u
“off”.
• LPF (filtro de paso bajo) — para seleccionar la
frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u
“off”.
• Loudness (sonoridad) — para disfrutar de
graves y agudos incluso con el volumen bajo.
Los graves y los agudos se potenciarán.
• AUX Level (página 27) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar conectado.
Receive Mode (modo de recepción)
• Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 18)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off (modo monoaural) (página 19)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monoaural.
– Seleccione “off” para recuperar el modo
normal.
• IF Auto/Wide (página 19)
1
2
Presione (MENU).
3
Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee (ejemplo: “on” u
“off”).
4
Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar en forma fácil las categorías
presionando M o m durante 2 segundos.
Configuración del
ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) y OFF
(ecualizador apagado).
Puede almacenar y definir la configuración de la
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar la configuración EQ7 para cada
fuente.
Ajuste de la curva de ecualizador
1
2
Presione (MENU).
3
Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
Selección de la curva de ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (EQ7) varias veces para
seleccionar la curva del ecualizador
deseada.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5
Presione (ENTER).
Una vez completada la configuración de
efecto, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
25
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar la configuración DSO para
cada fuente.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
Selección de la imagen y el
modo de pantalla
Es posible seleccionar 3 modos de pantalla
distintos. También es posible seleccionar
diversas imágenes en pantalla en el modo de
papel de fondo (1-5), analizador de espectro
(1-5) y película (1-3).
Nota
El ajuste predeterminado del modo Imagen
automática es “A.IMG-All”. Transcurridos unos
segundos después de soltar (IMAGE) en la unidad,
ésta regresa al modo de Imagen automática. Si desea
mostrar una imagen en la pantalla, ajústela en
“A.IMG-off” (página 27).
Selección de la imagen en pantalla
*4
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (IMAGE) en la unidad varias
veces para seleccionar la imagen que
desee ver en pantalla.
Ejemplo: Modo de papel de fondo
*4
*1
*2
*3
*4
DSO 1
DSO 2
DSO 3
DSO OFF
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (DSO) para seleccionar
“1, 2, 3” u “OFF”.
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“OFF”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
• Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF”.
26
Cada vez que presione (IMAGE) en la
unidad, la imagen en pantalla cambiará de la
siguiente forma:
Modo de papel de fondo 1-5 t
Modo de analizador de espectro 1-5 t
Modo de película 1-3 t
Modo de reproducción normal
Para cancelar este modo, seleccione el modo de
reproducción normal.
Selección del modo de imagen
automática
El modo de imagen automática pasa en forma
automática (cada 10 segundos) por todas las
imágenes de pantalla de uno o todos los modos
de pantalla de la siguiente forma:
• A.IMG-All — para mostrar en forma aleatoria
y repetida las imágenes en pantalla de todos los
modos de pantalla.
• A.IMG-SA — para pasar en forma repetida por
las imágenes de pantalla del modo de
analizador de espectros.
• A.IMG-Movie — para pasar en forma repetida
por las imágenes en pantalla del modo de
película.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente deseada.
2
3
Presione (MENU).
4
Presione < o , varias veces hasta
que aparezca la opción que busca.
5
Presione (ENTER).
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad CD/MD Sony opcional, no
podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no
aparecerá en la pantalla como fuente.
Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una
unidad de CD/MD en forma simultánea, utilice el
selector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.IMG”.
Para cancelar el modo de imagen automática,
seleccione “A.IMG-off”.
Sugerencias
• Si presiona (IMAGE) en la unidad durante el modo
de Imagen automática, la imagen en pantalla
cambiará. Transcurridos unos segundos después de
soltar (IMAGE) en la unidad, ésta regresará al ajuste
anterior de Imagen automática.
• Si ajusta el modo info (informacion de pantalla) en
“off”, no aparecerá ningún elemento en la pantalla
(página 24).
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1
2
Presione (MENU).
3
4
Presione (ENTER).
5
Presione (ENTER).
Presione M o m varias veces para
seleccionar “AUX Level”.
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nivel de volumen que
desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
continúa en la página siguiente t
27
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla
1
Presione (OFF).
Se detendrá la reproducción del CD o la
recepción de la radio.
2
3
Presione (MENU).
4
Presione , para seleccionar “AUX-Aoff”.
5
Presione (MENU).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A-on”.
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-Aon”.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
28
Limpieza de los conectores
Sustitución de la pila de litio
Es posible que la unidad no funcione en forma
correcta si los conectores entre dicha unidad y el
panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga
el panel frontal (página 11) y limpie los
conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza o podría dañar los conectores.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.) El
alcance del control remoto de tarjeta disminuye
cuando se agota la pila. Sustituya la pila por una
nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra
pila podría provocar un incendio o una explosión.
Unidad principal
x
Lado + hacia arriba
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor del auto
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto en forma inmediata con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
29
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 11).
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta escuchar un “clic”.
Coloque el gancho
hacia adentro.
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
30
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
120 dB
de 10 a 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
de 87,5 a 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
de 530 a 1 710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Impedancia de altavoces
Salida de potencia máxima
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
de 4 a 8 Ω
52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas
Entradas
Terminales de salidas de
audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de
subwoofer (mono)
Terminal de control de relé
de la antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de control ATT de
teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control BUS
Entrada de audio BUS o
terminal AUX IN
Terminal de entrada del
control remoto
Terminal de entrada de la
antena
Controles de tono
Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
Sonoridad
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de
cc 12 V
(masa negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
Dimensiones del montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso
aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X141A
Accesorios opcionales
Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable con terminales
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Receptor de radio XM vía
satélite
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
31
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
• Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
• Intentó reproducir archivos MP3 con la
unidad de CD opcional que no admite
archivos de este tipo.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD compatible con archivos
MP3 de Sony, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o las
pilas.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado en forma correcta.
No se escuchan los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 24).
• Hay conectado un amplificador de potencia
opcional y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Si desea obtener información
adicional, consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 29.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden en forma correcta con
el conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se insertó al revés con fuerza o en
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• El MD está defectuoso o el CD está sucio.
• El CD-R o el CD-RW no están finalizados.
• Intentó reproducir un CD-R o un CD-RW no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
• La grabación no se realizó conforme al
formato nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o las
normas Joliet o Romeo en cuanto al formato
de expansión.
• No se agregó la extensión de archivo “.mp3”
al nombre del archivo.
• Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo:
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
El disco se expulsa en forma automática.
La temperatura ambiente es superior a 50 °C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
• La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
32
El disco está sucio o defectuoso.
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de suministro de
alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil tiene una
antena de FM/AM incorporada en el cristal
trasero/lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF”
(página 26).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 24).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste la unidad en el modo de recepción
monoaural (página 24).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 24).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de panorámico.
t Ajuste el modo IF en “IF-Auto”
(página 24).
Mensajes/indicaciones de
error
Indicaciones de error
(Para esta unidad y los cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD*2.
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*1
• El CD está sucio o insertado al revés*2.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema*2.
t Inserte otro CD/MD.
Failure*3 (Se ilumina hasta que se presiona algún
botón.)
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
FAILURE*3 (Se ilumina durante 1 segundo.)
Con el sintonizador XM conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio XM en una
emisora preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que
desea almacenar e inténtelo de nuevo.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50 °C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50 °C.
NO Disc*1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD.
NO Music*2
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
continúa en la página siguiente t
33
Offset
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Compruebe la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*3 “Failure” (en minúscula) y “FAILURE” (en
mayúscula) indican mensajes diferentes.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mensajes
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 18).
“
”o“
”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.
34