ESAB M3® Plasma System Interconnection m3 G2 Plasma System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Interconexión del sistema
Sistema de plasma G2 m3
Manual del sistema (ES)
0558010277 06/2014
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de
acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar
periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que
están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación
o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito
de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El
usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso
incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier
persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es
completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura
de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for
arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional.
Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ÍNDICE
1.0 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN m3 .............................7
2.1 Caja de gas de protección (0558008251) .........................................................8
2.2 Funciones y características .....................................................................11
2.3 Esquema de tuberías...........................................................................13
2.4 Esquema eléctrico .............................................................................14
2.5 Conexiones....................................................................................15
2.6 Localización y resolución de problemas.........................................................15
2.7 Piezas de recambio ............................................................................16
3.0 Caja de gas de plasma (0558008252) .................................................................17
3.1 Funciones y características .....................................................................19
3.2 Esquema de tuberías...........................................................................21
3.3 Esquema eléctrico ............................................................................ 22
3.4 Conexiones................................................................................... 23
3.5 Localización y resolución de problemas........................................................ 23
4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150)....................................................... 25
4.1 Conexiones de la fuente de alimentación .......................................................27
4.2 Conexiones del soplete ....................................................................... 29
4.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto .................................................31
5.0 Tubos y cables .......................................................................................33
Sección / Título Página
4
ÍNDICE
6.0 Soporte de plasma pt-36 .............................................................................41
6.1 General........................................................................................41
6.2 Ámbito ........................................................................................41
6.3 Opciones de empaquetado disponibles ........................................................41
6.4 Accesorios opcionales: .........................................................................41
6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36 ...............................................42
6.5 Especicaciones técnicas del PT-36 ............................................................ 45
6.5.1 Reguladores recomendados............................................................ 45
6.5.2 Especicaciones técnicas del soplete PT-36 ............................................. 46
6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma......................................................47
6.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto...........................................47
6.7 Montaje del soplete a la máquina ............................................................. 48
6.8 Conguración .................................................................................51
6.8.1 Corte en espejo .........................................................................51
6.9 Calidad del corte...............................................................................51
6.9.1 Introducción............................................................................51
6.9.2 Ángulo de corte ........................................................................52
6.9.3 Nivelación del corte.....................................................................53
6.9.4 Acabado de la supercie ............................................................... 54
6.9.5 Impurezas ............................................................................. 54
6.9.6 Precisión dimensional ...................................................................55
6.10 Pasos del ujo del soplete .................................................................... 56
6.11 Introducción.................................................................................. 57
6.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete ................................................... 57
6.13 Montaje del extremo frontal del soplete ....................................................... 60
6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido.....................61
6.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción)............... 62
6.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción)............... 65
6.16 Mantenimiento del cuerpo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
6.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete .................................................. 68
6.18 Vida útil reducida .............................................................................70
6.19 Piezas de recambio ........................................................................... 73
6.19.1 General................................................................................ 73
6.19.2 Pedidos ............................................................................... 73
Sección / Título Página
5
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas
que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones
abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calicado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos
de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el
código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que
se cubra.
Clase de cubierta protectora
15°
Inclinación
máxima
permitida
PRECAUCIÓN
Si el equipo se sitúa en una supercie con
una inclinación mayor a 1, es posible
que vuelque, lo cual puede causar daños
personales y/o daños importantes al equipo.
6
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las
precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inamables al rededor de
la maquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por
plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o
daños al equipo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales y/o daños al
equipo, elévelo usando el método y los
puntos de agarre que se muestran aquí.
7
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN m3
Alimentación
Circulación de
refrigeración CC-11
Cable de control CC
Cable de control CC & PS
Ref. E-parada
Entradas digitales
(Debe ser de 230V si
se emplea el AHC)
Ref. 120 / 230V
y salidas al
CNC externo
Interfaz de control
Cable de alimentación
Cable de arco piloto
Tubo de suministro de refrigeración
Tubo de retorno de refrigeración
AHC/Cable de alimentación de elevación
Cable de alimentación de
controles de gas
Tubo de la cortina de aire
Tubo de gas de protección
Alimentación
PG1 (Aire/N2/O2)
PG2 (Aire/N2/O2)
Aire
Control de gas de
protección
E-parada
Montaje del arranque en arco
Alimentación, Arco piloto, Refrigeración
Cable VDR
Alimentación
AHC /
Elevación
( Opcional )
Tubo de la cortina de aire
Tubo de gas de protección
Tubo del gas de plasma
Control de gas de
plasma
Cortina de aire
( Opcional )
Cortina de
aire Tubo
CAN (1)
CAN (5)
CAN (2)
CAN (3)
CAN (4)
N2
O2
CH4
CAN
CAN
PG1
PG2
H35
Argon
CAN
Manual # 0558007865 - Rev.0 1/20 08
Service Manual
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
CC 11
COOLANT
CI R C U L ATOR
PN 0 55 80 07515
Vision 50P
H35
Argon
8
2.1 Caja de gas de protección (0558010155)
Vision 50P
Control
Interfaz
Cable de alimentación de
controles de gas
Tubo de la cortina
de aire
Tubo de gas de
protección
Alimentación
PG1 (Aire/N2/O2)
PG2 (Aire/N2/O2)
Aire
Plasma
Control de
gas
PT-36
CAN m3
Soplete de
plasma
Cortina de aire
Designación de la ubicación de componentes
(Véanse las siguientes ilustraciones de
componentes)
Nota:
Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de protección
CAN
N2
O2
CH4
A
F
E
D
C
B
K
G
H
I
J
L
H35
ARG
N
M
H35
ARG
Gas de protección
Control
Cortina de aire Tubo
9
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
F
E
D
C
G
H
J
K
L
I
B
A
N
M
10
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Conmutador de
selección de voltaje
(debe retirarse la
tapa para acceder al
conmutador)
CUIDADO
El conmutador de selección de voltaje DEBE colocarse
en el voltaje de entrada correcto (de 115 a 230 voltios - la
conguración predeterminada es 230 voltios) antes de activar
el sistema. Si no se hace tal cosa, podría tener como resultado
lesiones a personas o daños del equipo.
11
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
La caja de gas de protección selecciona diferentes gases (aire, N2, O2, CH4) para mezclar el gas de protección (SG),
el gas de plasma 1 (PG1) y el gas de plasma 2 (PG2). Las selecciones se realizan a través de un grupo de solenoides
integrados en un colector. El CNC envía comandos a través del bus CAN para poner en funcionamiento todos
esos solenoides. Se supervisa la salida del gas de la caja de gas de protección y se envía la retroalimentación a
través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico. Además, la caja de gas de protección controla el solenoide
para el funcionamiento de la cortina de aire.
La entrada de alimentación predeterminada a la caja de gas de protección es de 230 VAC. Sin embargo, la
alimentación de entrada de la caja de gas de protección la puede seleccionar el cliente entre 115 VAC y 230 VAC.
Esto se consigue cambiando el conmutador de alimentación de entrada dentro de la caja de gas de protección.
La caja de gas de protección proporciona 24VDC y 24VAC de alimentación para la caja de gas de plasma.
2.2 Funciones y características
Nota:
El regulador de presión se
establece de fábrica para
el acero al carbón en 40 psi
(2,8 bares). Si se corta acero
inoxidable o aluminio, se
establece en 20 psi (1,4 bares).
Nota:
Para las especicaciones de
gas necesarias, véase el manual
0558008682, Subapartado 7.1
Peso:
30.0 lbs. (13.6 kg)
9.50
(241.3 mm)
8.00”
(203.2 mm)
8.00”
(203.2 mm)
9.25”
(235.0 mm)
8.25”
(209.6 mm)
to bottom
feet
12
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Ubicaciones de los oricios de montaje de
la caja de gas de protección
(Vista trasera)
9,50
(241,3mm)
5,75”
(146,0mm)
0,50”
(12,7mm)
0,313
(8,0mm)
0,281
(7,1mm)
Ubicaciones de los oricios de
la placa de montaje de la caja
de gas de protección
(0558008794)
4.25”
(108.0mm)
1.75”
(44.5mm)
5.00
(127.0mm)
2.25”
(57.2mm)
M6-1
13
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
Aire
SG1
SG2
SG
PV1
PV2
N2
O2
CH4
O2
N2
Aire
O2
N2
Aire
S2,2
S2,1
S3,2
S3,1
S0,1
S0,2
S0,3
S1,1
S1,2
S1,3
Aire
N2
O2
CH4
Aire
PG1
PG2
Aire
Cortina de aire
PT = Transductor de presión
PV = Válvula proporcional
P
1
P
2
∆PP
P
1
P
2
∆PP
PT
S4,1
2.3 Esquema de tuberías
14
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.4 Esquema eléctrico
24VDC
AC2
AC1
+24VDC
Con 6
Regulador
1
3
2
4
DC Com
CO 11
LED 2
LED 1
2
6
4
8
1
5
3
7
10
14
12
16
9
13
11
15
Con 3
1
3
Fusible
115 / 230VAC
115VAC
230VAC
Conmutador
Ventilador
Transformador
24VAC
-
2
4
NC
Con 1
1
2
3
4
CAN H entrada
CAN L entrada
Conex. tierra CAN
CAN-H Salida
CAN-L Salida
5
6
7
8
NC
NC
NC
Cortina de aire
Solenoide
15
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.5 Conexiones
Nota:
El bastidor debe ser conectado a la conexión a tierra de la máquina.
Existen tres cables que están conectados a la caja de gas de protección. Estos son 115/230V CA de alimentación
de entrada, 24V de corriente de salida y CAN. Existen cinco entradas de gas (aire, N2, O2, CH4 y cortina de
aire), cuatro salidas de gas (SG, PG1, PG2 y cortina de aire), y dos conexiones fuera de borda (H35 y argón). Las
cinco entradas de gas y las dos conexiones fuera de borda están provistas con ltros de bronce poroso y rosca
hembra RH o LH "G-1/4" (BSPP). Uno de los dos kits de adaptación está disponible para adaptar el estándar
de las conexiones o las conexiones de manguera CGA. Las conexiones de gas y adaptadores se enumeran a
continuación.
Gas Conexión
ESAB
P/N
Adaptadores
de entrada
métrica
Aire Macho RH G-1/4in x macho RH G-1/4in 0558010163
N2 Macho RH G-1/4in x macho RH G-1/4in 0558010163
O2 Macho RH G-1/4in x macho RH G-1/4in 0558010163
CH4 Macho LH G-1/4in x macho LH G-1/4in 0558010164
Cortina de
aire
Macho RH G-1/4in x macho RH G-1/4in 0558010163
H-35
(fuera de borda)
Macho LH G-1/4in x macho LH G-1/4in 0558010164
Argón
(fuera de borda)
Macho RH G-1/4in x macho RH G-1/4in 0558010163
Adaptadores
de entrada
CGA
Aire Macho RH G-1/4in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165
N2 Macho RH G-1/4in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166
O2 Macho RH G-1/4in x macho RH para oxígeno "B" 0558010167
CH4 Macho LH G-1/4in x macho RH para combustible "B" 0558010168
Cortina de
aire
Macho RH G-1/4in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165
H-35
(fuera de borda)
Macho LH G-1/4in x macho RH para combustible "B" 0558010168
Argón
(fuera de borda)
Macho RH G-1/4in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166
Salidas
SG NPT 1/4in x macho 5/8in -18 LH 0558010223
PG1 NPT 1/4in x hembra RH para gas inerte “B” 74S76
PG2 NPT 1/4in x macho RH para oxígeno “B” 3389
Cortina de
aire
NPT 1/4in x hembra LH para gas inerte “B” 11N16
H-35
(fuera de borda)
NPT 1/8in x macho LH para combustible “B” 11Z93
Argón
(fuera de borda)
NPT 1/8in x hembra RH para gas inerte “A 631475
16
2.7 Piezas de recambio
La caja de gas de protección está altamente integrada y solamente unas pocas piezas pueden ser sustituidas por
un ingeniero de mantenimiento cualicado o por el cliente. Estas piezas están enumeradas a continuación. En caso
contrario, es necesario que toda la caja de gas de protección se devuelva para su reparación. Se recomienda que
los clientes se pongan en contacto con el servicio de Asistencia Técnica antes de tratar de reparar estas unidades.
Nº objeto Descripción ESAB PN
1 Transformador 0558008612
2 Ventilador 0558008614
3 Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm 0558008613
4 Solenoide 6240 para la cortina de aire 0558008615
5 Válvula de presión 0558008616
6 Regulador de presión 0558008617
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
2.6 Localización y resolución de problemas
En la caja de gas de protección hay dos LED que muestran el estado del módulo bus CAN. Los estados de estas
luces se muestran en la siguiente tabla.
LED Estado Signicado
Verde
DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA
10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose.
50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose.
90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO
La aplicación está ejecutándose, el CAN está
disponible
Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada
En un funcionamiento normal, el LED verde indica que la alimentación debe ACTIVARSE. Cuando la estación
esté seleccionada, el LED amarillo debe estar ACTIVADO todo el tiempo; y el LED verde parpadeará el 90%
ACTIVADO y el 10% DESACTIVADO. En caso contrario, hay un problema.
1. Si la luz verde no está activada, compruebe la entrada de alimentación (conexión del cable) y el
fusible.
2. Si la luz amarilla no está activada y la luz verde está activada, compruebe la conexión bus can.
Asegúrese de que esté seleccionada la estación.
17
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
6
5
4
3
2
1
18
APARTADO 2 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
19
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.0 Caja de gas de plasma (0558010156)
Vision 50P
Control
Interfaz
Alimentación
PG1 (Aire/N2/O2)
PG2 (Aire/N2/O2)
Gas de
protección
Control
Tubo del gas de
plasma
PT-36
CAN m3
Plasma
Soplete
Designación de la ubicación de componentes
(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
Nota:
Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de plasma
NOTA:
El soplete PT-36 se envía con longitudes de tubo que no permitirán que se monte la caja de gas de plasma a más
de dos metros (6,6 pies) del soplete. Por favor, asegúrese de que la disposición de los tubos estándar permitirá
que se doblen y se conecten adecuadamente antes de montar permanentemente la caja de gas de plasma.
Si es necesaria una distancia adicional entre el soplete y la caja, serán necesarios para el montaje del tubo del
soplete estándar unos tubos de extensión para crear distancias mayores. Los tubos de extensión se pueden
encargar de modo que se conecten al montaje del tubo existente.
AMBOS TUBOS DEBEN ENCARGARSE
Tubo de extensión, gas de plasma, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008996
Tubo de extensión, gas de protección, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008997
Unas longitudes de cable mayores necesitarán que se aumente el tiempo de perforación y debe especicarse un
tiempo de procesamiento mayor. Esto se debe al tiempo adicional necesario para purgar el gas de inicio N
2
del tubo
antes de que el gas de corte O
2
sea efectivo. Esta situación sucede cuando se corta el acero al carbón con oxígeno.
CAN
J
K
H35
ARG
B
G
F
E
D
C
H
Plasma
Control de
gas
Tubo de la cortina
de aire
Tubo de gas de
protección
20
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
G
B
J
C E
F
D
H
K
21
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.1 Funciones y características
La caja de gas de plasma regula la salida de gas de plasma (PG) seleccionado desde las cuatro entradas (Argón,
H35, PG1 y PG2). Se alimenta con 24 voltios (AC y DC) de la caja de gas de protección y recibe comandos a través
del bus CAN directamente del CNC.
Como la caja de gas de protección, se supervisa la salida del gas de la caja de gas de plasma y se envía la
retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico.
Montaje del soporte del gas de pro-
tección
(0558010161)
Nota: Para las especicaciones de gas necesarias, véase el manual 0558008682, Subapartado 7.1
* 6.25
(158.8 mm)
6.50
(165.1 mm)
4.50
(114. 3 mm)
* 8.00” (203.2 mm) incluyendo los accesorios
de la parte frontal y la parte trasera
4.50
(114. 3 mm)
Peso:
9.15 lbs. (4.2 kg)
NOTA:
El cable de CAN debe
colocarse por separado a los
cables del soplete.
22
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
7,50
(190,5mm)
4,00”
(101,6mm)
0,37
(9,5mm)
0,313
(8,0mm)
0,281
(7,1mm)
Ubicaciones de los oricios
de la placa de montaje de la
caja de gas de plasma
(0558008793)
2.52
(64.0mm)
4.72
(120.0mm)
M6 x 1
0.90
(22.9mm)
0.37
(9.5mm)
Ubicaciones de los oricios de montaje
de la caja de gas de plasma
(Vista trasera)
23
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.2 Esquema de tuberías
Puerto de escape
Gas de plasma
V4
PV1
PV2
P
1
V1
V2
V3
Ar
H35
N2/O2/Aire
N2/O2/Aire
PT = Transductor de presión
PV = Válvula proporcional
P
2
PT3
∆PP
PT1
PT2
0,5mm
Oricio de
purga
24
3.3 Esquema eléctrico
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
Con 2
24VAC entrada
24VAC entrada
-24VDC entrada
+24VDC entrada
Con 1
CAN-H Salida
CAN-L Salida
Conex. tierra CAN
CAN H entrada
CAN L entrada
LED 1
LED 2
CO 1
CAN
ALIMENTACIÓN
1
2
15 16
13
14
11
12
9
10
7
8
5
6
3
4
1
5
4
3
2
1
4
3
2
NC
NC
NC
8
7
6
25
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
3.4 Conexiones
Hay dos cables conectados a la caja de gas de plasma: uno es de alimentación de 24V y el otro es CAN. Hay
cuatro entradas de gas (Argón, H35, PG1 y PG2) y una salida de gas (PG). Los accesorios de gas se enumeran a
continuación.
Gas Accesorio
ESAB
P/N
Entradas
Argón 1/8 pulg. NPT x “A” gas inerte RH hembra 631475
H-35 1/4 pulg. NPT x “B” combustible LH macho 83390
PG1 1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra 74S76
PG2 1/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho 83389
Salida PG
Conexión, Macho
0,125NPT a un tamaño "A"
206 4113
3.5 Localización y resolución de problemas
La caja de gas de plasma cuenta con dos LED visibles que indican su estado. Cuando el LED VERDE está encendido,
esto indica que se aplica alimentación a la unidad y la velocidad a la que parpadea muestra el estado operativo
de la unidad (consulte la tabla que aparece a continuación). Si el LED verde no está ENCENDIDO, compruebe el
cable de alimentación que debe llevar 24VDC y 24VAC desde la caja de gas de protección.
Si el LED amarillo no está ACTIVADO, bien no hay alimentación a la unidad o bien la estación no se ha
seleccionado.
La caja de gas de plasma está altamente integrada y se trata como una "caja negra". Si una o más funciones de la
unidad dejan de funcionar, la unidad debe devolverse para su reparación. Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica para la localización y resolución de problemas y la asistencia RMA.
LED Estado Signicado
Verde
DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA
10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose.
50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose.
90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO
La aplicación está ejecutándose, el CAN está
disponible
Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada
Nota:
La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.
26
APARTADO 3 CAJA DE GAS DE PLASMA
27
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150)
Alimentación
Suministro
CC-11
Refrigerante
Circulación
Cable de control CC & PS
Cable de alimentación
Cable de arco piloto
Tubo de suministro de
refrigeración
Tubo de retorno de refrigeración
E-parada
CAN
Arco
Arranque
Montaje
Alimentación, Arco piloto,
Refrigeración
Cable VDR
Vision 50P
Interfaz de control
o
AHC / Elevación
( Opcional )
PT-36
CAN m3
Plasma
Soplete
Máquina de corte
Caja de relés
Máquina de corte
Caja de relés
A
F
E
D
C
B
H
I
G
Designación de la ubicación de componentes
(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
NOTA: Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
Designaciones de ubicaciones de componentes de la caja de arranque en arco remoto
28
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
A
D
E
F
G
H
B, C
Conex. a tierra
I
La caja de arranque en arco remoto normalmente se denomina caja RAS. La caja RAS funciona como interfaz
entre el CNC Vision 50P y la familia EPP de suministros de alimentación de plasma, que contribuyen a suministrar
el arco de plasma. La caja RAS también proporciona retroalimentación de voltaje al elevador del soplete de
plasma. Este voltaje se usa para regular la altura del soplete durante el corte, manteniendo una altura adecuada
del soplete por encima de la pieza de trabajo.
Dentro de la caja RAS hay un módulo ACON para comunicar con el CNC, una tarjeta del circuito de división de
voltaje/alta frecuencia con funciones para proporcionar la ionización del arco piloto y las funciones de división
de voltaje para regular la altura del soplete.
Las conexiones de refrigeración y las conexiones de alimentación del soplete se realizan dentro de la caja RAS y
proporcionan una interfaz entre el fuente de alimentación, la circulación de refrigeración y el soplete.
Nota:
La carcasa debe estar conectada a
la toma a tierra de la máquina.
Letra Descripción
A Conexión de fuente de alimentación de anfenol de 24 pines
B
Accesorios relevadores de tensión
C
D Entrada de refrigeración - Flujo al soplete
E
Retorno de la refrigeración - Flujo de vuelta de la circulación
de refrigeración del soplete
F E-parada
G Conexión del bus can de 8 pines al CNC o la interfaz
H Conexión del divisor de voltaje de 3 pines al elevador
I Conexión de revestimiento del soplete
Conex. a tierra Conexión de toma a tierra de la máquina
29
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.1 Conexiones de la fuente de alimentación
1. Para realizar la conexión de la fuente de alimentación a la caja RAS, primero debe abrir la unidad: retire o abra
los tornillos de cubierta y levante la cubierta de la caja para poner a la vista los componentes internos.
2. Para unir el arco piloto y los cables de alimentación a la caja RAS, debe pasarlos por los accesorios de relevador
de tensión.
Cable de arco piloto
La cubierta tiene una toma a tierra interna con la caja de arranque
en arco remoto con un cable corto de toma a tierra. Retire la
cubierta cuidadosamente para evitar daños en el cable o aoje
el cable de toma a tierra.
CUIDADO
Cables de la fuente
de alimentación
Accesorios relevadores
de tensión
30
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
1. Quite el aislante del cable 4/0 (95 mm
2
), aproximadamente 38 mm.
2. Inserte el cable 4/0 (95 mm
2
) en el oricio de la barra de los buses / bloqueo hasta que el cobre se
extienda hasta el extremo de la barra de los buses / bloqueo.
3. Ajuste los tornillos de sujección en la parte inferior del cable.
Consulte la siguiente tabla para determinar el número de los conductores 4/0 (95 mm
2
) necesarios
para su aplicación.
Si tiene una cuidadosa atención mientras retira el aislante del cable
4/0 (95 mm
2
), facilitará la instalación de la grapa de los buses. No
estire o caliente los conductores de cobre.
AVISO
4.1 Conexiones de la fuente de alimentación (continuación)
Barra de los buses /
Bloqueo
Tornillo de sujeción
Conexión del cable de arco piloto
Aislamiento Nomex
Nota:
La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.
Amperaje
Número necesario de cables
4/0
Hasta 400 amperios 1
Hasta 800 amperios 2
Hasta 1000 amperios 3
Amperaje
Número necesario de cables
1/0
Hasta 200 amperios 1
31
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.2 Conexiones del soplete
La conexión del soplete requiere que se conecten los cables de alimentación / los tubos de refrigeración, el
cable de arco piloto y la toma a tierra de la carcasa. En el soplete PT36, los tubos de refrigeración desde la caja
RAS al soplete también transportan alimentación de electrodos.
Carcasa
Toma a tierra
Cable
Piloto
Cable de arco
Cable de alimentación /
Refrigerante
Toma a tierra
Ojal
Arco piloto
Conexión
Cable de alimentación /
Conexiones de refrigeración
32
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
* 9,75 pulg. (247,7 mm) incluyendo el mango de la
parte superior
17,00
(431,8 mm)
Peso:
28,5 lbs. (12,9 kg)
7,50
(190,5 mm)
* 8,75”
(222,3 mm)
33
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
4.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto
La caja cuenta con cuatro oricios de montaje para cables M6 x 1 como se muestra en el siguiente esquema.
5,00
(127,0 0)
13,75
(349,25)
2,75
(69,85)
1,00
(2,54)
Si los cierres se enhebran en la caja desde abajo, no debe
permitirse que la longitud de los cierres se prolongue más de
0,25 pulg. (6,35 mm) por encima del borde de los cables hembra
internos. Si los cierres son demasiado largos, pueden interferir
con los componentes del interior de la caja.
CUIDADO
Ubicaciones de los oricios de montaje de la caja de arranque en arco remoto
(Vista trasera)
34
APARTADO 4 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está
grabado en la placa del nombre de la unidad.
Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales
en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.
Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.
Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.
Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los
números de teléfono de atención al cliente.
Los elementos enumerados en el dibujo de montaje de la lista de
materiales (incluida en la parte posterior de la presente publicación)
que no cuenten con un número de pieza demuestran que no están
disponibles por parte de ESAB como elementos sustituibles y no pueden
solicitarse. Las descripciones se muestran sólo como referencia. Por favor,
utilice ferreterías al por menor locales como fuente de suministro de
dichos elementos.
Nota
Ubicaciones de los oricions de la placa de montaje (0558008461) opcional de la caja de arranque
en arco remoto
18,50"
(469,9 mm)
17, 50"
(444,5 mm)
8,75"
(222,3 mm)
7,50"
(190,5 mm)
3,25"
(82,6 mm)
6,50"
(165,1 mm)
35
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de Bus CAN
1m (3,3 pulg.) 0558008464
2m (6,5 pulg.) 0558008465
3m (10 pulg.) 0558008466
4m (13 pulg.) 0558008467
5m (16 pulg.) 0558008468
6m (19 pulg.) 0558008469
7m (23 pulg.) 0558008470
8m (26 pulg.) 0558008471
9m (30 pulg.) 0558008472
10m (33 pulg.) 0558008473
11m (36 pulg.) 0558008474
12m (39 pulg.) 0558008475
13m (43 pulg.) 0558008476
14m (46 pulg.) 0558008477
15m (49 pulg.) 0558008478
20m (66 pulg.) 0558008479
25m (82 pulg.) 0558008809
36m (118 pulg.) 0558008480
Cable de cruce de Bus CAN 0,5m (1,7 pulg.) 0558008524
Cable de alimentación de entrada
115 / 230 VAC
5m (16 pulg.) 0558008261
10m (33 pulg.) 0558008262
15m (49 pulg.) 0558008810
20m (66 pulg.) 0558008811
25m (82 pulg.) 0558008812
Cable de alimentación de control de gas
de plasma
1,5m (5 pulg.) 0560947079
3m (10 pulg.) 0560947080
4m (13 pulg.) 0560947061
5m (16 pulg.) 0560947081
6m (19 pulg.) 0560947062
7m (23 pulg.) 0560947063
8m (26 pulg.) 0560947064
9m (30 pulg.) 0560947065
10m (33 pulg.) 0560947082
12,8m (42 pulg.) 0560946780
15m (49 pulg.) 0560947066
20m (66 pulg.) 0560947083
Cable exible básico
4,6m (15 pulg.) 0560936665
7,6m (25 pulg.) 0560936666
15m (50 pulg.) 0560936667
22,8m (75 pulg.) 0560936668
25m (82 pulg.) 0560948159
5.0 Tubos y cables
NOTA:
Este cable sólo se
utiliza con un Vision
50P para conectar
la segunda caja de
interfaz.
Para múltiples
concentradores CAN
en máquinas de
corte ESAB, utilice el
cable 0558008824.
36
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de E-parada
5m (16 pulg.) 0558008329
10m (33 pulg.) 0558008330
15m (49 pulg.) 0558008331
20m (66 pulg.) 0558008807
25m (82 pulg.) 0558008808
Cable de alimentación de controles de gas
1m (3,3 pulg.) 0560947962
2m (6,4 pulg.) 0560946776
3m (10 pulg.) 0560947964
4m (13 pulg.) 0560947087
5m (16 pulg.) 0560947088
6m (19 pulg.) 0560947089
7m (23 pulg.) 0560947090
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable VDR
0,5m (1,7 pulg.) 0560947067
1,5m (5 pulg.) 0560947075
3m (10 pulg.) 0560947076
4m (13 pulg.) 0560947068
5m (16 pulg.) 0560947077
6m (19 pulg.) 0560947069
6,1m (20 pulg.) 0560946782
7m (23 pulg.) 0560947070
8m (26 pulg.) 0560947071
9m (30 pulg.) 0560947072
10m (33 pulg.) 0560947078
15m (49 pulg.) 0560947073
20m (66 pulg.) 0560947074
25m (82 pulg.) 0560946758
37
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de arco piloto
1,4m (4,5pulg.) 0558008310
1,8m (6pulg.) 0558008311
3,6m (12pulg.) 0558008312
4,6m (15pulg.) 0558008313
5,2m (17pulg.) 0558008314
6,1m (20pulg.) 0558008315
7,6m (25pulg.) 0558008316
4,5m (14,5pulg.) 0558008317
Soplete
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
CAN m3 PT-36
Soplete de plasma
1,4m (4,5 pulg.) 0558008301
1,8m (6 pulg.) 0558008302
3,6m (12 pulg.) 0558008303
4,3m (14 pulg.) 0558008308
4,6m (15 pulg.) 0558008304
5,2m (17 pulg.) 0558008305
6,1m (20 pulg.) 0558008306
7,6m (25 pulg.) 0558008307
Soplete
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de control P2
7,6m (25 pulg.) 0558004651
10m (33 pulg.) 0558008360
15m (50 pulg.) 0558004652
22,8m (75 pulg.) 0558004653
30,5m (100 pulg.) 0558004654
40m (131 pulg.) 0558003978
45,7m (150 pulg.) 0558004655
50m (164 pulg.) 0558008355
60m (200 pulg.) 0558008356
38
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo O2 / PG-2
1,5m (5 pulg.) 0558006106
5m (16 pulg.) 0558006107
6m (19 pulg.) 0558006108
7m (23 pulg.) 0558006109
8m (26 pulg.) 05580 06110
9m (30 pulg.) 05580 06111
10m (33 pulg.) 055800 6112
11m (36 pulg.) 05580 06113
12m (39 pulg.) 0558006114
13m (43 pulg.) 0558006115
14m (46 pulg.) 055800 6116
15m (49 pulg.) 05580 06117
16m (52 pulg.) 05580 06118
17m (56 pulg.) 055800 6119
18m (59 pulg.) 0558006120
19m (62 pulg.) 0558006121
20m (66 pulg.) 0558006122
30m (98 pulg.) 0558008815
2,3m (7,5 pulg.) 0558007314
4m (13 pulg.) 0558008358
0,5m (1,7 pulg.) 0558008444
1m (3,3 pulg.) 0558008445
3m (10 pulg.) 0558008446
5.0 Tubos y cables (continuación)
39
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo H35 / CH4
0,5m (1,7 pulg.) 0558008371
1m (3,3 pulg.) 0558008372
2,3m (7,5 pulg.) 0558008373
3m (10 pulg.) 0558008374
4m (13 pulg.) 0558008375
5m (16 pulg.) 0558008376
6m (19 pulg.) 0558008377
7m (23 pulg.) 0558008378
8m (26 pulg.) 0558008379
9m (30 pulg.) 0558008380
10m (33 pulg.) 0558008381
11m (36 pulg.) 0558008382
12m (39 pulg.) 0558008383
13m (43 pulg.) 0558008384
14m (46 pulg.) 0558008385
15m (49 pulg.) 0558008386
16m (52 pulg.) 0558008387
17m (56 pulg.) 0558008388
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
los tubos de refrigeración
5m (16') 0558005246
10m (33') 0558005563
15m (49') 0558005564
20m (66') 0558005565
30m (98') 0558005247
40m (131') 0558005248
50m (164') 0558005567
60m (196') 0558005249
40
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo de argón
5m (16 pulg.) 0558008390
6m (19 pulg.) 0558008391
7m (23 pulg.) 0558008392
8m (26 pulg.) 0558008393
9m (30 pulg.) 0558008394
10m (33 pulg.) 0558008395
11m (36 pulg.) 0558008396
12m (39 pulg.) 0558008397
13m (43 pulg.) 0558008398
14m (46 pulg.) 0558008399
15m (49 pulg.) 0558008400
16m (52 pulg.) 0558008401
17m (56 pulg.) 0558008402
40m (132 pulg.) 0558008816
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo de la cortina de aire
1,4m (4,5 pulg.) 0558004841
1,8m (6 pulg.) 0558004842
3,6m (12 pulg.) 0558004843
4,6m (15 pulg.) 0558004844
5,2m (17 pulg.) 0558004845
7,6m (25 pulg.) 0558004846
6m (20 pulg.) 0558006865
7m (23 pulg.) 0558008502
8m (26 pulg.) 0558008503
9m (30 pulg.) 0558008504
10m (33 pulg.) 0558008505
11m (36 pulg.) 0558008506
12m (40 pulg.) 0558008507
5.0 Tubos y cables (continuación)
41
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo N2 / PG-1
1,5m (5 pulg.) 0558006089
5m (16 pulg.) 0558006090
6m (19 pulg.) 0558006091
7m (23 pulg.) 0558006092
8m (26 pulg.) 0558006093
9m (30 pulg.) 0558006094
10m (33 pulg.) 0558006095
11m (36 pulg.) 0558006096
12m (39 pulg.) 0558006097
13m (43 pulg.) 0558006098
14m (46 pulg.) 0558006099
15m (49 pulg.) 0558006100
16m (52 pulg.) 0558006101
17m (56 pulg.) 0558006102
18m (59 pulg.) 0558006103
19m (62 pulg.) 0558006104
20m (66 pulg.) 0558006105
30m (98 pulg.) 0558008814
2,3m (7,5 pulg.) 0558007313
4m (13 pulg.) 0558008357
0,5m (1,7 pulg.) 0558008441
1m (3,3 pulg.) 0558008442
3m (10 pulg.) 0558008443
42
APARTADO 5 TUBOS Y CABLES
5.0 Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo de gas de protección / aire
1,5m (5 pulg.) 0558006200
5m (16 pulg.) 0558006201
6m (19 pulg.) 0558006202
7m (23 pulg.) 0558006203
8m (26 pulg.) 0558006204
9m (30 pulg.) 0558006205
10m (33 pulg.) 0558006206
11m (36 pulg.) 0558006207
12m (39 pulg.) 0558006208
13m (43 pulg.) 0558006209
14m (46 pulg.) 0558006210
15m (49 pulg.) 055800 6211
16m (52 pulg.) 0558006212
17m (56 pulg.) 0558006213
18m (59 pulg.) 0558006214
19m (62 pulg.) 0558006215
20m (66 pulg.) 0558006216
30m (98 pulg.) 0558008813
2,3m (7,5 pulg.) 0558007315
4m (13 pulg.) 0558008359
0,5m (1,7 pulg.) 0558008447
1m (3,3 pulg.) 0558008448
3m (10 pulg.) 0558008449
6.2 Ámbito
El objetivo del presente manual es proporcionar al operario toda la información necesaria para instalar y hacer
funcionar el soplete de corte en arco de plasma mecanizado PT-36. También se proporciona material de referencia
técnico para asistir en la localización y resolución de problemas del paquete de corte.
6.3 Opciones de empaquetado disponibles
Las opciones de empaquetado PT-36 disponibles mediante su administrador ESAB. Consulte el apartado de
piezas de sustitución para saber los números de piezas de componentes.
6.1 General
El soplete de corte de arco de plasma mecanizado PT-36 es un soplete de plasma construido en fábrica que
proporciona la concentricidad de componentes del soplete y una precisión de corte consistente. Por este motivo,
el cuerpo del soplete no puede reconstruirse in situ. Solamente el extremo delantero del soplete tiene piezas
reemplazables.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
DESCRIPCIONES PARA EL MONTAJE DEL SOPLETE PT-36 NÚMERO DE PIEZA
Montaje de soplete PT-36 4,5 pies (1,4 m) 0558008301
Montaje de soplete PT-36 6 pies (1,8m) 0558008302
Montaje de soplete PT-36 12 pies (3,6m) 0558008303
Montaje de soplete PT-36 14 pies Minibisel (4,3m) 0558008308
Montaje de soplete PT-36 15 pies (4,6m) 0558008304
Montaje de soplete PT-36 17 pies (5,2m) 0558008305
Montaje de soplete PT-36 20 pies (6,1m) 0558008306
Montaje de soplete PT-36 25 pies (7,6m) 0558008307
6.4 Accesorios opcionales:
Silenciador de burbujas: Cuando se utiliza junto con una bomba hidráulica que hacer
recircular el agua desde la mesa y mediante el uso del aire comprimido, este dispositivo
crea una burbuja de aire que permite que un soplete de corte en arco de plasma PT-36 se
utilice bajo el agua sin sacricar tanto la calidad de corte. El sistema también permite el
funcionamiento fuera el agua, ya que el ujo de agua a través del silenciador reduce los
humos, el ruido y la radiación UV de arco.
(para saber más sobre la instalación y el funcionamiento,
consulte el manual 0558006722) ...........................................................................................37439
Cortina de aire: Este dispositivo, cuando se suministra con aire comprimido, se utiliza
para mejorar el rendimiento del soplete de corte de arco de plasma cuando se realice el
corte bajo el agua. El dispositivo se monta en el soplete y produce una cortina de aire.
Esto permite que el arco de plasma funcione en una zona relativamente seca, incluso
aunque el soplete se sumerja para reducir el ruido, el humo y la radiación en arco. Se ha
de utilizar solamente con las aplicaciones bajo el agua.
(para saber más sobre las instrucciones de instalación y funcionamiento, consulte el
manual 0558006404) .................................................................................................................37440
43
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Montaje del cargador rápido, manual ........................................................0558006164
Montaje del cargador, 5 partes ..................................................................... 0558006165
Equipo de accesorios y reparación del PT-36 ............................................................0558005221
6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36
NOTA:
No puede utilizarse con boquillas de oricios de ventilación
Número de pieza Cantidad Descripción
0558003804 1 Cuerpo del soplete PT-36 con junta tórica
996528 10 Junta tórica 1,614 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm)
0558002533 5 Deector, 4 oricios x 0,032 pulg. (0,81 mm)
0558001625 5 Deector, 8 oricios x 0,047 pulg. (1,2mm)
0558002534 5 Deector, 4 x 0,032 pulg. (0,81 mm) Reverso
0558002530 1 Deector, 8 x 0,047 pulg. (1,2mm) Reverso
0558005457 5 Deector, 4 oricios x 0,022 pulg. (0,6mm)
0558003924 3 Soporte del electrodo PT-36 con junta tórica
86W99 10 Junta tórica 0,364 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm)
0004470045 2 Copa de retención de la boquilla, estándar
0004470030 5 Difusor de gas de protección, corriente baja
0004470031 5 Difusor de gas de protección, estándar
0004470115 1 Difusor de gas de protección, reverso
0004470046 2 Retención de protección, estándar
0558003858 2 Arandela de contacto con tornillo
37073 6 Tornillo, arandela de contacto
93750010 2 Llave Allen 0,109 pulg. (2,8 mm)
0004485649 1 Llave para tuercas 0,44 pulg. (11,1 mm) (Herramienta de electrodo)
0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-36
77500101 1 Grasa de silicona DC-111 5,03 onza (150g)
44
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Equipos de arranque del PT-36 .......................................................................................................
0558010625
600 AMP
0558010624
450 AMP
0558010623
360 AMP
0558010622
200 AMP
Número de
pieza
Descripción
5 5 5 5 0558009400 Electrodo MICRO PT-36
5 5 5 5 0558003914 Electrodo UltraLife O2, estándar
5 - - - 0558003928 Electrodo N2/H35, estándar
5 5 5 5 0558009406 Boquilla PT-36 0.6mm (.024") MICRO
5 5 5 5 0558009411 Boquilla PT-36 1.1mm (.043") MICRO
5 5 5 5 0558006018 Boquilla PT-36 1,8mm (0,070 pulg.)
5 5 5 5 0558006020 Boquilla PT-36 2,0mm (0,080 pulg.)
5 5 5 - 0558006030 Boquilla PT-36 3,0mm (0,120 pulg.)
5 5 - - 0558006028 Boquilla PT-36 2.8mm (.109") Divergent (O2)
5 - - - 0558006041 Boquilla PT-36 4,1mm (0,161 pulg.)
1 1 - - 0558009550 Retén de la boquilla CUP HD PT-36
5 5 5 5 0558009425 Protección PT-36 2.5mm (.099") MICRO
5 5 5 5 0558006141 Protección PT-36 4,1mm (0,160 pulg.)
5 5 5 - 0558006166 Protección PT-36 6,6mm (0,259 pulg.)
5 5 - - 0558009551 Protección PT-36 5.1mm (.200") HD
5 - - - 0558006199 Protección PT-36 9,9mm (0,390 pulg.)
1 1 - - 0558009548 Retén de protección HD PT-36
5 5 5 5 181W89 O-RING 1.114 ID x .070 CR
45
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 .................................................0558005225
Cantidad Número de pieza Descripción
2 0558005689 Soporte buje/electrodo PT-36
2 0558003967 Cuerpo del buje
2 0558003964 Electrodo, buje 3/16 pulgadas (5 mm) D
5 0558002532 Deector, 32 oricios x 0,023 pulg. (0,81 mm)
5 0558003963 Electrodo, Tungsteno 3/16 pulgadas (5 mm) D
5 0558003965 Boquilla H35 0,198 pulg. (5 mm) Divergente
2 0558008737 Retén de la boquilla CUP HIGH CURRENT PT-36
5 0558006688 Alta corriente de protección
1 0558003918 Herramienta del soporte del electrodo PT-36
1 0558003962 Herramienta del electrodo de tungsteno
46
2,00"
(50,8mm)
7,54"
(191,5mm)
6,17"
(156,7mm)
(10,50 - 266,7mm)
Longitud del manguito
9,13"
(231,9mm)
NOTA:
Grape solamente en el manguito aislante del
soplete nunca a menos de 1,25 pulg. (31,7 mm) del
extremo nal del soplete en el manguito.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
6.5 Especicaciones técnicas del PT-36
6.5.1 Reguladores recomendados
Mantenimiento del cilindro líquido:
P
2
: R-76-150-540LC .................................................................................................................P/N 19777
P
2
: R-76-150-580LC .................................................................................................................P/N 19977
Mantenimiento del cilindro de alta presión:
P
2
: R-77-150-540 ..........................................................................................................P/N 0558010676
Ar y N
2
: R-77-150-580 ..................................................................................................P/N 0558010682
H
2
y CH
4
: R-77-150-350 ............................................................................................P/N 0558010680
Aire industrial: R-77-150-590 .................................................................................P/N 0558010684
Mantenimiento de la estación/tubos:
O
2
: R-76-150-024 ..........................................................................................................P/N 0558010654
Ar y N
2
: R-76-150-034 ..................................................................................................P/N 0558010658
Aire, H
2
y CH
4
: R-6703 ............................................................................................................P/N 22236
47
6.5.2 Especicaciones técnicas del soplete PT-36
Tipo: Agua refrigerada, gas dual, soplete de corte de arco de plasma mecanizado
Clasicación de la corriente: 1000 amperios al 100% del ciclo de servicio
Diámetro de montaje: 2 pulgadas (50,8 mm)
Longitud del soplete sin cables: 16,7 pulgadas (42 cm)
Clasicación de voltaje IEC 60974-7: 500 de voltaje de pico
Voltaje de ruptura (máximo valor del voltaje de ALTA FRECUENCIA): 8000 VAC
Velocidad de ujo de refrigeración mínima: 1,3 GPM (5,9 l/min)
Presión de refrigeración mínima en entrada: 175 psig (12,1 bares)
Presión de refrigeración máxima en entrada: 200 psig (13,8 bares)
Clasicación mínima aceptable del recirculador de refrigeración:
16.830 BTU/HR (4,9 kW) a Temperatura de refrigeración alta - Temperatura ambiente = 45
°
F (25
°
C) y 1,6 USGPM (6 L/min)
Máximas presiones seguras del gas en las entradas al soplete: 125 psig (8,6 bares)
Enclavamientos de seguridad: Este soplete está pensado para su uso con los sistemas de corte de arco de plasma de ESAB
y controles que emplean un conmutador de ujo hidráulico en la línea de retorno de refrigeración desde el soplete. Si
retira la copa de retención de la boquilla para realizar el mantenimiento del soplete, se rompe el camino de retorno de
la refrigeración.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
48
6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma
Consulte el manual del sistema y el manual de la caja de gas de protección/plasma.
6.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto
El PT-36 cuenta con dos cables de alimentación refrigerados hidráulicamente que deben conectarse a la salida
negativa de la fuente de alimentación. El accesorio destrógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que suministra
el refrigerante al soplete. El accesorio levógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que devuelve el refrigerante al
soplete. Ambos cables tienen un enchufe verde/amarillo que debe conectarse a la toma a tierra que se muestra
a continuación.
El cable de arco piloto está conectado a la caja de arranque de arco (consulte el manual de la caja de gas de
protección/plasma). El cable de arco piloto también tiene un enchufe verde/amarillo que está conectado a la
toma a tierra.
¡Las descargas eléctricas pueden matar!
• Desconecte la principal fuente de alimentación antes de hacer
cualquier ajuste.
• Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquier
tipo de mantenimiento en los componentes del sistema.
• Notoquelaspiezasdelextremofrontaldelsoplete(boquilla,copa
de retención, etc.) sin apagar la alimentación principal.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
ADVERTENCIA
Cables de alimentación
49
6.7 Montaje del soplete a la máquina
Consulte el manual de la máquina.
Monte el soplete en el
manguito aislante aquí.
NO monte el
cuerpo de acero
del soplete aquí.
Grapar el cuerpo del soplete podría provocar una corriente peligrosa
que uya a través de la carcasa de la máquina.
• No desmonte el cuerpo de acero inoxidable del
soplete.
• El cuerpo del soplete está aislado eléctricamente, sin
embargo, la corriente de arranque puede formar un
arco para tratar de encontrar la toma de tierra.
• Si se colocan grapas cerca del cuerpo del soplete,esto
puede tener como resultado que se forme un arco entre
el cuerpo y la máquina.
• Cuando tenga lugar ese arco, el cuerpo del soplete
podría necesitar una sustitución no cubierta por la
garantía.
• Podrían ocasionarse daños a los componentes de la
máquina.
• Grape solamente en el manguito aislante del soplete
(justamente por encima de la etiqueta) nunca a menos
de 1,25 pulg. (31,75mm) del extremo nal del soplete en
el manguito.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
50
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión de hidrógeno! Lea las siguientes instrucciones antes de intentar cortar
con una mesa de agua.
Existe un riesgo siempre que se utiliza una mesa de agua para cortar con arco de plasma. Se han ocasionado graves
explosiones debido a la acumulación de hidrógeno bajo la placa que se está cortando. Miles de dólares en pérdidas de
bienes inmuebles se han registrado por causa de estas explosiones. Lesiones personales, e incluso la muerte, pueden
ocasionarse de una explosión de esas características. La mejor información disponible indica que hay tres posibles fuentes
de hidrógeno en las mesas de agua:
1. Reacción de metales fundidos
La mayoría del hidrógeno se libera mediante una reacción rápida del metal fundido desde la incisión en el agua para
formar óxidos metálicos. Esta reacción explica porqué los metales reactivos con mayor anidad por el oxígeno, como
el aluminio y el magnesio, liberan más volúmenes de hidrógeno durante el corte que el hierro o el acero. La mayoría
de este hidrógeno surgirá a la supercie inmediatamente, pero parte se unirá a pequeñas partículas metálicas. Estas
partículas se mantendrán en el fondo de la mesa de agua y el hidrógeno brotará gradualmente en forma de burbujas
hacia la supercie.
2. Reacción química lenta
El hidrógeno también puede surgir de reacciones químicas más lentas de partículas metálicas frías con el agua,
metales o sustancias químicas distintas en el agua. El hidrógeno gradualmente brotará en forma de burbujas a la
supercie.
3. Gas de protección y de plasma
El hidrógeno u otros gases combustibles como el metano (CH4) pueden provenir del gas de protección o de plasma.
El H-35 es un gas de plasma que se usa habitualmente. Este gas cuenta con un 35% de hidrógeno en volumen. Al
usar H-35 a altas corrientes, se liberará un total de 125 cfh de hidrógeno.
Independientemente de la fuente, el gas hidrógeno se puede recoger en cavidades formadas por la placa que se
corta y se arroja sobre la mesa o las cavidades de la placa torcida. También se puede producir una acumulación de
hidrógeno debajo de la bandeja para escoria o en el depósito de aire, siempre que ambos sean parte del diseño de
la mesa. El hidrógeno, en presencia del oxígeno o aire, puede encenderse por el arco de plasma o por una chispa
desde cualquier fuente.
4. Ponga en práctica lo siguiente para reducir la formación y acumulación de hidrógeno:
A. Limpie la escoria (especialmente las partículas nas) del fondo de la mesa con frecuencia. Rellene la mesa con
agua limpia.
B. No deje las placas en la mesa durante la noche o el n de semana.
C. Si una mesa de agua no se ha utilizado durante varias horas, hágala vibrar de algún modo antes de colocar en
su lugar la placa. Esto hará que el oxígeno acumulado en los restos se suelte y se disipe antes de que quede
connado entre la placa y la mesa. Esto puede realizarse colocando la primera placa en la mesa con una pequeña
sacudida, y después, elevando la placa para dejar que el hidrógeno escape antes de que permanezca en su lugar
durante el corte.
D. Si corta fuera del agua, instale ventiladores para hacer circular aire entre la placa y la supercie del agua.
E. Si corta bajo el agua, agite el agua bajo la placa para evitar la acumulación de oxígeno. Esto puede realizarse
aireando el agua mediante aire comprimido.
F. De ser posible, cambie el nivel de agua entre cortes para disipar el hidrógeno acumulado.
G. Mantenga el nivel de pH del agua cerca de 7 (neutral). Esto reduce la velocidad de las reacciones químicas entre
el agua y los metales.
51
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Riesgo de chispas.
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden provocar incendios y quemaduras.
• Norealicecortescercadematerialescombustibles.
• Norealicecortesacontenedoresquehayancontenidocombustibles.
• Nomantengasobreustedningúncombustible(p.ej.unencendedordebutano).
• Elarcopilotopuedecausarquemaduras.Mantengalaboquilladelsopletelejosdeustedydeotros
cuando active el proceso de plasma.
• Póngaseprotecciónocularyauditivacorrecta.
• Póngaseguantesdemanopla,calzadodeprotecciónysombrero.
• Póngaseprendasignífugasquecubrantodaslasáreasexpuestasdesucuerpo.
• Póngasepantalonessindobladilloparaevitarqueleentrenchispasyescoria.
¡Posible riesgo de explosión al cortar con plasma aleaciones de aluminio-litio!
Las aleaciones Aluminio-Litio (Al-Li) se utilizan en la industria aeroespacial porque se obtienen ahorros de 10% de peso en
comparación con aleaciones de aluminio convencionales. Se ha informado de que las aleaciones Al-Li fundidas pueden
provocar explosiones cuando entran en contacto con el agua. Por lo tanto, no debe intentar realizar el corte de plasma
de estas aleaciones en presencia de agua. Estas aleaciones sólo deben cortarse en seco sobre una mesa seca. Alcoa ha
determinado que corte en seco en una mesa seca es seguro y proporciona buenos resultados de corte. NO realice el
corte en seco sobre agua. NO realice el corte por inyección de agua.
Las siguientes son algunas de las aleaciones Al-Li disponibles actualmente:
Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa)
Alithally (Alcoa) Navalite (Ejército estadounidense)
2090 Alloy (Alcoa) Lockalite (Lockhead)
X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser)
X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)
Para detalles e información adicionales sobre el uso seguro de los riesgos asociados con estas aleaciones, póngase en
contacto con su proveedor de aluminio.
¡El aceite y la grasa pueden arder con violencia!
•Noutilicenuncaaceiteograsaenelsoplete.
•Manejeelsopleteconlasmanoslimpiasysolamentesobreunasupercielimpia.
•Empleelubricantedesiliconasolamentedondeseindique.
•Elaceiteylagrasapuedenprenderseyquemarseconviolenciaenpresenciadeoxígenobajopresión.
Peligro de explosión de hidrógeno.
¡No realice cortes bajo el agua con H-35! La acumulación peligrosa de gas hidrógeno es posible en la
mesa de agua. El gas hidrógeno es sumamente explosivo. Reduzca el nivel de agua a 4 pulgadas (10 cm)
mínimo por debajo de la pieza de trabajo. Haga vibrar la placa, mueva el aire y el agua con frecuencia
para evitar la acumulación de gas hidrógeno.
52
6.8 Conguración
• Seleccione unas condiciones adecuadas de los datos de proceso (archivo SDP) e instale las piezas del
extremo frontal del soplete recomendado (boquilla, electrodo, etc.). Consulte los datos de proceso
para identicar las piezas y la conguración.
• Coloque el soplete sobre el material en la ubicación de arranque adecuada.
• Consulte el manual de la fuente de alimentación para saber más sobre la conguración adecuada.
• Consulte el manual de control de ujo para saber más sobre el procedimiento de control de gas.
• Consulte los manuales de control de la máquina para saber más sobre el procedimiento de
arranque.
6.8.1 Corte en espejo
Cuando corte en espejo, son necesarios una boquilla de gas de estabilización inversa y un difusor inverso. Estas
piezas inversas "girarán" el gas en dirección opuesta, invirtiendo el lado "bueno" del corte.
6.9 Calidad del corte
6.9.1 Introducción
Las causas que afectan la calidad del corte son interdependientes. Si cambia una variable, afectará a las otras.
Determinar una solución puede ser difícil. La siguiente guía ofrece posibles soluciones para diferenciar resultados
de corte no deseables. Para empezar, seleccione la situación más destacada:
6.9.2 Ángulo de corte, negativo o positivo
6.9.3 Nivelación del corte
6.9.4 Acabado de la supercie
6.9.5 Impurezas superiores
6.9.6 Precisión dimensional
Normalmente, los parámetros de corte seleccionados proporcionarán una calidad de corte óptima,
esporádicamente las condiciones pueden variar suciente como para que sólo sean necesarios pequeños
cambios. En ese caso:
• Realice pequeños ajustes de incremento cuando haga correcciones.
• Ajuste el voltaje en arco en incrementos de 5 voltios, aumentando o disminuyendo según sea
necesario.
• Ajuste la velocidad de corte 5% o menos según sea necesario hasta que mejore la situación.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Boquilla inversa 4 x 0,032 P/N 0558002534
Boquilla inversa 8 x 0,047 P/N 0558002530
Difusor inverso P/N 0004470115
53
Ángulo de corte positivo
La dimensión superior es menor que la dimensión inferior.
• Soplete desalineado
• Material doblado o combado
• Consumibles desgastados o dañados
• Punto muerto alto (voltaje en arco)
• Velocidad de corte rápida
• Corriente alta o baja. (Consulte los datos
de proceso para saber el nivel de corriente
recomendado para los sopletes especícos).
Pieza
Gota
Pieza
Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables
de corte con la conguración recomendada de fábrica y los números de
pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.
6.9.2 Ángulo de corte
Ángulo de corte negativo
La dimensión superior es mayor que la inferior.
• Soplete desalineado
• Material doblado o combado
• Consumibles desgastados o dañados
• Punto muerto bajo (voltaje en arco)
• Velocidad de corte lenta (velocidad de
desplazamiento de la máquina)
Pieza
Pieza
Gota
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
CUIDADO
54
6.9.3 Nivelación del corte
Parte superior e inferior redondeadas. La situación
normalmente sucede cuando el material tiene 0,25 pulg.
(6,4 mm) de grosor o menos.
• Alta corriente para un grosor del material
determinado (Consulte los datos de proyecto para
saber la conguración adecuada).
Gota
Pieza
Borde superior del corte al ras
• Punto muerto bajo (voltaje en arco)
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Pieza
Gota
55
6.9.4 Acabado de la supercie
Rugosidad provocada por el proceso
La cara del corte está sistemáticamente rugosa. Puede que
quede connado a un eje.
•Mezcladegasdeprotecciónincorrecta(Consultelos
datos de proceso).
•Consumiblesdesgastadosodañados
Rugosidad provocada por la máquina
Puede ser difícil distinguir de la rugosidad provocada por
el proceso. Normalmente connada a un eje. La rugosidad
no es sistemática.
•Raíles,ruedasy/osujeción/piñónsucios.
(Consulte el apartado de mantenimiento en el manual
de funcionamiento de la máquina).
•Ajustedelasruedasdelcarro.
o
Rugosidad
producida por
el proceso
Rugosidad
producida por
el proceso
Cara del corte
Vista
superior
6.9.5 Impurezas
Las impurezas son un subproducto del proceso de corte. Es
un material no deseado que permanece unido a la pieza. En la
mayoría de los casos, las impurezas pueden reducirse o eliminarse
con el soplete adecuado y la conguración de parámetros de
corte correcta. Consulte los datos de proceso.
Impurezas de alta velocidad
Soldadura o comprensión del material en la supercie inferior
a lo largo del corte. Difícil de retirar. Puede ser necesario lijar o
astillar. Líneas aislantes en forma de "S".
•Puntomuertoalto(voltajeenarco)
•Velocidaddecorterápida
Impurezas por baja velocidad
Forma algo parecido a glóbulos en la parte inferior a lo largo
del corte. Se quitan fácilmente.
•Velocidaddecortelenta
Vista lateral
Cara del corte
Compresión
Líneas
aislantes
Vista lateral
Glóbulos
Cara del corte
Líneas
aislantes
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
56
CUIDADO
Impurezas superiores
Aparece como salpicaduras en la parte superior del material.
Normalmente se puede retirar fácilmente.
•Velocidaddecorterápida
•Puntomuertoalto(voltajeenarco)
Impurezas intermitentes
Aparece en la parte superior o inferior a lo largo del corte. No continuo.
Puede aparecer como cualquier tipo de impureza.
•Consumiblesprobablementedesgastados
Otros factores que se ven afectados por las impurezas:
•Temperaturadelmaterial
•Densasescamasuóxidodehierro
•Grandesaleacionesdecarbono
6.9.6 Precisión dimensional
Utilizar generalmente la velocidad más baja posible (dentro de los niveles aprobados) optimizará la precisión de las piezas.
Seleccione consumibles para permitir un voltaje en arco menor y una velocidad de corte más baja.
Vista
lateral
Cara del
corte
Salpicaduras
La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados
proporcionarán el rendimiento de corte óptimo en la mayoría de los
casos. Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos
debido a la calidad del material, la temperatura del material y la
aleación especíca. El operario debe recordar que todas las variables
de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de
conguración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría
deteriorarse. Comience siempre con la conguración recomendada.
Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las
variables de corte con la conguración recomendada de fábrica y los
números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de
proceso.
Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos debido a la calidad del material, la temperatura del
material y la aleación especíca. El operario debe recordar que todas las variables de corte son interdependientes. Si
cambia uno de los datos de conguración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría deteriorarse. Comience
siempre con la conguración recomendada. Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables
de corte con la conguración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los
datos de proceso.
La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados proporcionarán el rendimiento de corte óptimo.
AVISO
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
CUIDADO
57
6.10 Pasos del ujo del soplete
Entrada de gas de protección
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Entrada de
agua
Salida de
agua
Entrada de gas de
plasma
Arco piloto
Arco piloto
58
6.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete
1. Retire la retención de la copa de protección.
NOTA:
Si la retención de copa de protección es difícil de retirar, trate de atornillar la copa de retención
de la boquilla más fuerte para aliviar la presión en la retención de copa de protección.
2. Inspeccione la supercie de metal de unión de la copa de protección y la retención de copa de protección en
busca de muescas o suciedad que podrían evitar que estas dos piezas formen un precinto de metal a metal.
Busque picaduras o signos de arco dentro de la copa de protección. Busque signos de fusión de la punta de
protección. Sustituya si está dañada.
3. Inspeccione el difusor de residuos y limpie si es necesario. A veces tiene lugar el desgaste de muescas en
la parte superior, lo cual afecta al volumen del gas. Sustituya esta pieza con cualquier otra sustitución de
protección. Si al cortar muchas partes pequeñas se calientan en un área concentrada o cuando el grosor
del material de corte es mayor de 0,75 pulg. (19,1 mm),es posible que sea necesaria una sustitución más
frecuente de dichas piezas.
6.11 Introducción
El desgaste de las piezas del soplete es algo normal por el corte de plasma. Iniciar el arco de plasma es un
proceso de erosión tanto para el electrodo y la boquilla. La inspección regular y la sustitución de las piezas del
PT-36 debe tener lugar para mantener la calidad de corte y el tamaño de piezas sistemático.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Retención de copa de protección
Copa de retención de la boquilla
Boquilla
Electrodo
Cuerpo del soplete
ADVERTEN
CIA
EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL!
DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER MANTENIMIENTO.
Copa de protección
Difusor
CUIDADO
Un montaje incorrecto del difusor en la protección impedirá que
el soplete funcione correctamente. Las muescas del difusor deben
montarse lejos de la protección, tal y como se muestra en la ilustración.
59
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
4. Desatornille la retención de la boquilla y saque la boquilla del cuerpo del soplete. Inspeccione la porción del
aislante de la retención de la boquilla en busca de grietas o astillas. Sustituya si está dañada.
Inspeccione la boquilla en busca de:
• fusión o transferencia de corriente excesiva.
• perforaciones que formen un arco interno.
• mellas o rasguños profundos en las supercies de asentamiento de las juntas tóricas.
• cortes en las juntas tóricas, mellas o desgaste.
• Retire las partículas de hafnio (de la boquilla) con lana de acero.
Sustitúyala si encuentra cualquier daño.
NOTA:
La descoloración de las supercies internas y pequeñas marcas de inicio negras son normales y
no afectan al rendimiento de corte.
Si el soporte se ha ajustado suciente, el electrodo puede desatornillarse sin que esté unido a la sujeción del
electrodo. Cuando instale el electrodo, utilice solamente la fuerza suciente para asegurar adecuadamente el
electrodo.
5. Reitre el electrodo mediante la herramienta de extracción del electrodo.
6. Desmonte el electrodo del soporte del electrodo. Inserte láminas en el soporte dentro de la llave inglesa
de 5/16 pulg. (8 mm). Utilice la herramienta del electrodo, rote el electrodo en sentido contrario a las agujas
del reloj para retirarlo. Sustituya el electrodo si la inserción del centro está horadada más de 0,09 pulgadas
(3/32 pulg., 2,3 mm)
Cuerpo del soplete
Herramienta de extracción del electrodo
Electrodo
Sustituya el electrodo si la inserción del
centro está horadada más de 0,09 pulgadas
(3/32 pulg., 2,3 mm)
60
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
7. Retire el soporte del electrodo del cuerpo del soplete. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta
de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.
NOTA:
El soporte del electrodo se fabrica en dos piezas. No las desmonte. Si el soporte está dañado,
sustituya el montaje del soporte del electrodo.
8. Desmonte el soporte del electrodo y la boquilla de gas. Retire cuidadosamente la junta tórica del soporte del
electrodo y deslice la boquilla fuera del soporte. Inspeccione la supercie de apoyo de la boquilla (extremo
frontal) en busca de astillas. Busque grietas u oricios tapados. No trate de limpiar los oricios. Sustituya la
boquilla si está dañada.
NOTA:
Compruebe todas las juntas tóricas en busca de mellas o cualquier otro daño que pueda evitar
que la junta tórica forme un rme precinto gas/agua.
Montaje del soporte del electrodo
Deector de
gas
Junta
tórica
Electrodo
Herramienta
de extracción
Deector
de gas
Montaje del soporte del
electrodo
NOTA:
La descoloración de estas supercies
con el uso es normal. Está causada por la
corrosión galvánica.
61
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
6.13 Montaje del extremo frontal del soplete
• Orden inverso de desmontaje.
• Aplique una capa muy na de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar las partes de
unión. Esto facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento.
• Para instalar el electrodo solamente es necesario apretar de manera moderada. Si el soporte del
electrodo se aprieta más fuerte que el electrodo, es posible cambiar los electrodos gastados sin
tener que retirar el soporte del electrodo.
NOTA:
Durante el montaje, coloque la boquilla dentro de la copa de retención de la boquilla y ensarte la
combinación de la copa de retención de la boquilla y la boquilla en el cuerpo del soplete. Esto ayudará
a alinear la boquilla con el montaje. La copa de retención y la retención de copa de protección debe
instalarse después de instalar la copa de retención de la boquilla y la boquilla.
En caso contrario, las piezas no se apoyan correctamente entre sí y podrían tener lugar fugas.
Retención de copa
de protección
Difusor
Copa de
protección
Copa de retención
de la boquilla
Boquilla
Electrodo
Cuerpo del
soplete
CUIDADO
Las piezas que están demasiado apretadas serán difíciles de
desmontar y pueden dañar el soplete. No apriete demasiado las
piezas cuando vuelva a montarlo. La piezas gastadas están diseñadas
para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano,
aproximadamente a 40 - 60 pulgadas/libra (2,24 - 3,36 mm/gramo).
62
El empleo un cargador rápido, p/n 0558006164, facilitará
el montaje de las piezas del extremo frontal del soplete.
paso 1. Para utilizar el cargador rápido, primero inserte la
boquilla en la copa de retención de la boquilla.
paso 2. Atornille el cargador rápido en la copa de retención
de la boquilla para asegurar la boquilla.
paso 3. Fije la tuerca de retención en la boquilla con la
herramienta de premontaje p/n 0558005917 incluida
con el cargador rápido.
paso 4. Retire el cargador rápido. Es muy importante que
se retire el cargador rápido para asegurar una
colocación rápida de las piezas restantes.
parte 5. Inserte el difusor en la copa de protección.
paso 6. Inserte el montaje de la copa de retención de la
boquilla en la retención de la copa de protección.
paso 7. Atornille el montaje de la retención de la copa de
protección en el montaje de copa de retención de la
boquilla.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido
Montaje de la copa de retención
de la boquilla
Difusor
Copa de
protección
Copa de retención de la
boquilla
Boquilla
Tuerca de retención
p/n 0558005916
Montaje de la retención de
copa de protección
Herramienta de
premontaje
Retención de copa de protección
63
Boquilla
6.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de
producción)
1. Retire el montaje de la copa de retención de la boquilla de alta corriente. Excepto si uno de estos componentes
requiere sustitución, pueden permanecer unidos. Inspecione en busca de signos de fusión de la copa de
protección y compruebe la porción de aislante de la copa de retención de la boquilla en busca de desgaste
o daños.
Montaje de la copa de retención de la
boquilla de alta corriente
Cuerpo del soplete
ADVERTENCIA
EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL!
DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER
MANTENIMIENTO.
CUIDADO
Un montaje incorrecto del difusor en la protección impedirá que
el soplete funcione correctamente. Las muescas del difusor deben
montarse lejos de la protección, tal y como se muestra en la ilustración.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
Alta corriente de protección
64
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
2. Tire de la boquilla para sacarla del cuerpo del soplete.
Inspeccione la boquilla en busca de:
• fusión o transferencia de corriente
excesiva.
• perforaciones que formen un arco
interno.
• mellas o rasguños profundos en las
supercies de asentamiento de las
juntas tóricas.
• cortes en las juntas tóricas, mellas o
desgaste.
• Retire las partículas de hafnio (de la
boquilla) con lana de acero.
Sustitúyala si encuentra cualquier daño.
NOTA:
La descoloración de las supercies internas y pequeñas marcas de inicio negras son normales y
no afectan al rendimiento de corte.
3. Reitre el electrodo mediante la herramienta de extracción del electrodo.
4. Desmonte el electrodo del soporte del electrodo. Inserte láminas en el soporte dentro de la llave inglesa
de 5/16 pulg. (8 mm). Utilice la herramienta del electrodo, rote el cuerpo del buje en sentido contrario a las
agujas del reloj para retirarlo. Sustituya el electrodo si el centro está más horadado de 0,06 pulg (1/16 pulg.,
1,5 mm) o si la forma de la supercie plana se vuelve irregular o si se desgasta a un diámetro mayor. Emplee
solamente suciente fuerza como para jar de manera segura el electrodo.
Cuerpo del
soplete
Herramienta de extracción
del electrodo
Electrodo
Electrodo, Tungsteno
Cuerpo del buje
Buje
Boquilla
Copa de retención de
la boquilla
Cuerpo del soplete
Nota:
El electrodo cuenta con dos extremos
que se pueden utilizar. Cuando un
extremo se desgasta, cambie el electrodo
de extremo para un uso continuado.
65
5. Si el soporte del electrodo no sale en el paso 3, retire el soporte del electrodo del cuerpo del soplete mediante
la herramienta de extracción del soplete del electrodo. La tuerca hexagonal en el extremo de la herramienta
de extracción del electrodo se engrana con una tuerca hexagonal del soporte.
8. Desmonte el soporte del electrodo y la boquilla de gas. Retire cuidadosamente la junta tórica del soporte del
electrodo y deslice la boquilla fuera del soporte. Inspeccione la supercie de apoyo de la boquilla (extremo
frontal) en busca de astillas. Busque grietas u oricios tapados. No trate de limpiar los oricios. Sustituya la
boquilla si está dañada.
NOTA:
Compruebe todas las juntas tóricas en busca de mellas o cualquier otro daño que pueda evitar
que la junta tórica forme un rme precinto gas/agua.
Soporte del electrodo
Deector de gas
Junta tórica (ubicada detrás de la boquilla)
Herramienta de extracción del
soporte del electrodo
Soporte del electrodo
Cuerpo del
soplete
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
66
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
6.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de
producción)
• Orden inverso de desmontaje.
• Aplique una capa muy na de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar las partes de
unión. Esto facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento.
• Para instalar el electrodo solamente es necesario apretar de manera moderada.
CUIDADO
Las piezas que están demasiado apretadas serán difíciles de
desmontar y pueden dañar el soplete. No apriete demasiado las
piezas cuando vuelva a montarlo. La piezas gastadas están diseñadas
para funcionar correctamente cuando se aprietan con la mano,
aproximadamente a 40 - 60 pulgadas/libra (2,24 - 3,36 mm/gramo).
1. Recoloque el soporte del electrodo en el cuerpo del
soplete. La tuerca hexagonal en el extremo de la
herramienta de extracción del electrodo se engrana
con una tuerca hexagonal del soporte.
2. Para recolocar el electrodo, coloque el buje, el cuerpo
del buje y el electrodo. Inserte el montaje del electrodo
en la herramienta de extracción del electrodo y
asegúrese de que el electrodo entra en contacto con la
parte inferior del oricio de la herramienta (el electrodo
encajará en ella).
Electrodo, Tungsteno
Cuerpo del
buje
Buje
Cuerpo del soplete
67
NOTA:
Durante el montaje, coloque la boquilla dentro de la copa de retención de la boquilla de alta
corriente y ensarte la combinación de la copa de retención de la boquilla de alta corriente y
la boquilla en el cuerpo del soplete. Esto ayudará a alinear la boquilla con el montaje. La copa
de protección de alta corriente puede montarse en la copa de retención de la boquilla de alta
corriente en cualquier momento.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
3. Atornille el montaje del electrodo en dirección de las agujas del reloj al cuerpo
del soplete. El electrodo se ajustará en la posición correcta cuando se cierre el
buje. Cuando utilice la copa de retención de la boquilla de alta corriente, retire
la junta tórica indicada y sustitúyala con la junta tórica p/n 488158 como se
muestra.
Boquilla
Cuerpo del soplete
Copa de retención de la
boquilla
retire esta junta tórica
coloque la junta tórica, p/n 488158 aquí
68
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR!
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SOPLETE:
• Ponga el conmutador de alimentación de la consola de la fuente
de alimentación en la posición de DESACTIVADO.
• Desconecte la alimentación de entrada principal.
ADVERTENCIA
6.16 MANTENIMIENTO DEL cuerpo del soplete
• Inspeccione las juntas tóricas a diario y sustitúyalas si están dañadas o gastadas.
• Aplique una capa na de grasa de silicona a las juntas tóricas antes de montar el soplete. Esto
facilitará el montaje y desmontaje en el futuro para el mantenimiento.
• Junta tórica (1,61 pulg. (41mm) I.D. x 0,07 pulg. (1,8mm) BUNA-70A) p/n 996528.
Ubicaciones de
las juntas tóricas
• Mantenga los puntos de contacto de los anillos del contratista eléctrico limpios de grasa y suciedad.
• Inspeccione el anillo cuando cambie la boquilla.
• Limpie un trozo de algodón mojado en alcohol isopropílico.
Puntos de las arandelas
de contacto.
Arandela de contacto
Puntos de las arandelas
de contacto.
Tornillo de la arandela
de contacto
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
69
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
6.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR!
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SOPLETE:
• Ponga el conmutador de alimentación de la consola de la fuente
de alimentación en la posición de DESACTIVADO.
• Desconecte la alimentación de entrada principal.
ADVERTENCIA
Cuerpo del soplete
Mango
1. Aoje la grapa del tubo del tornillo sin n, de modo que el manguito del soplete pueda liberarse y sacarse del
manojo de cables. Aproximadamente 7 pulgadas (18 cm) deberían ser sucientes. Desatornille el manguito
del soplete y retírelo hasta que quede al descubierto la conexión del arco piloto.
2. Desconecte los cables de alimentación que están conectados a los extremos cortos en la parte posterior del
soplete. Nótese que una de las conexiones es levógira. Desatornille los tubos de gas del montaje del cabezal
del soplete mediante una llave inglesa de 7/16 pulg. (11,1 mm) y una de 1/2 pulg. (12,7 mm). Retirar los tubos
de gas es más fácil si los cables de alimentación se retiran primero.
conexión de gas de
plasma de 7/16 pulg. (11,1 mm).
conexión del gas de
plasma de 7/16 pulg.
(11,1 mm).
conexiones del cable de
alimentación de 1/2 pulg.
(12,7 mm).
70
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
3. Desenvuelva la cinta eléctrica en la parte posterior del aislante de plástico gris sobre la conexión de arco
piloto. Deslice el aislante de vuelta a su sitio y deshaga los conectores de cuchillo.
Cinta eléctrica
(se muestra apartada)
Cable de arco piloto
Junta de cables
Conexión de la junta de cables
5. Deslice el mango hacia delante y enhébrelo rmemente al cuerpo del soplete.
4. Para instalar el nuevo montaje del cabezal de soplete - Conecte el cable del arco piloto y el cable de
alimentación principal invirtiendo los pasos que se han dado hasta ahora para desconectarlos. Asegúrese de
que los accesorios de gas y agua están lo bastante ajustados como para evitar fugas, pero no utilice ningún
tipo de sellador en ellos. Si la conexión de cuchillo parece suelta, ajuste la conexión presionando las piezas
con alicates de pinzas de punta una vez que esté montada. Asegure el aislante de arco piloto gris con 10 giros
de la cinta eléctrica.
Nuevo montaje del cabezal del soplete
71
6.18 Vida útil reducida
1. Cortar los esqueletos
Cortar los esqueletos (material de deshecho que queda una vez que todas las piezas se han retirado de la placa).
Al retirarlos de la mesa, esto puede afectar de manera adversa a la vida útil del electrodo:
• Provocando que el soplete se salga de la pieza de trabajo.
• Aumentando enormemente la frecuencia de arranque. Éste es principalmente un problema para el
corte con O
2
y puede mitigarse seleccionando una ruta con un número mínimo de arranques.
• Aumentando la probabilidad de que la placa salte contra la boquilla, provocando un arco doble. Esto
puede mitigarse si el operario tiene mucho cuidado y se aumenta el punto muerto y se reducen las
velocidades de corte.
Si es posible, utilice un soplete OXWELD para cortar los esqueletos o para poner en funcionamiento el PT-36 en
un punto muerto alto.
2. Problemas de control de altura
• El hundimiento del soplete normalmente está causado por un cambio en el voltaje de arco cuando
se utiliza un control automático de altura. El cambio de voltaje normalmente es el resultado de que
la placa se aleje del arco. Si se desactiva el control de altura y se extingue el arco antes de que se
termine el corte en la placa que se aleja son medidas que pueden eliminar de manera ecaz estos
problemas.
• El hundimiento también puede suceder al inicio, si el retardo del recorrido es excesivo. Esto tiene más
probabilidades de suceder con material delgado. Reduzca el retardo o desactive el control de altura.
• El hundimiento también puede ser provocado por un control de altura defectuoso.
3. El punto muerto de perforación
está demasiado bajo Aumente el punto muerto de perforación
4. Comience en los bordes con
Coloque el soplete con más cuidado o arranque en un trozo de material
de deshecho adyacente.
5. Giro de la pieza de trabajo. La boquilla podría estar dañada si el soplete golpea la pieza girada.
6. Enganche de las salpicaduras
de perforación Aumente el punto muerto o arranque con una pieza inicial de prueba
más larga.
7. La perforación no se completa
antes de arrancar Aumente el tiempo de retardo inicial
8. La velocidad del ujo de Corrija la conguración
refrigerante es baja,
La velocidad del ujo del gas de plasma es alta,
La conguración de corriente es demasiado alta
9. El refrigerante gotea en el soplete
Repare las fugas
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
72
Comprobar las fugas de refrigerante:
Las fugas de refrigerante pueden originarse de precintos en el electrodo, en el soporte de electrodo, en la boquilla
y en el cuerpo del soplete. Las fugas también pueden originarse de una grieta en el material de aislamiento del
soplete o en la copa de retención de la boquilla o de un cable de alimentación.
Para comprobar si hay fugas provenientes de cualquiera de estas fuentes, retire la copa de protección, limpie
el soplete, púrguelo y colóquelo sobre una placa limpia y seca. Con los gases desactivados, deje correr
el refrigerante hidráulico durante varios minutos y compruebe si hay fugas. Encienda el gas de plasma y
compruebe si aparece cualquier tipo de vapor de la salida de la boquilla. Si no lo hay, apague el gas de
plasma, encienda el gas de protección y vigile si se produce algún vapor en los pasos del gas de protección
en la copa de retención de la boquilla.
Si aparece alguna fuga proveniente del oricio de la boquilla, retírela e inspeccione las juntas tóricas en la
boquilla, el electrodo y el soporte del electrodo. Compruebe las supercies precintadas del soporte del electrodo
y del alineador de acero inoxidable del soplete.
Si sospecha que alguna fuga proviene del propio electrodo, puede instalar una base PT-19XL de 100 a 200
amperios con una boquilla de dos piezas sin la punta de la boquilla. Tras purgar, haga correr el refrigerante
hidraúlico con el gas desactivado y observe el nal del electrodo. Si el agua se acumula allí, asegúrese de que
no esté corriendo por el lateral del electrodo de una fuga de alguno de los precintos de las juntas tóricas.
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
ADVERTENCIA
Si es necesario suministrar energía a la fuente de alimentación
para poner en funcionamiento el refrigerador hidraúlico, es
posible tener voltajes altos en el soplete sin presencia de arco. No
toque nunca el soplete con la fuente de alimentación activada.
73
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
74
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
6.19.1 General
Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está
grabado en la placa del nombre de la unidad.
Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales
en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.
Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.
Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.
Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los
números de teléfono de atención al cliente.
6.19.2 Pedidos
Las facturas de elementos de material con números de pieza en blanco se proporcionan a los
clientes solamente con carácter informativo. Los elementos de ferretería están disponibles en
los distribuidores locales.
Nota
6.19 Piezas de recambio
75
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
PT-36
Soplete de corte de arco de plasma mecanizado
para la placa de grosor de producción
Uso:
Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 ..... 0558005225
Nº objeto Número de pieza Cantidad Descripción
1 0558003963 1 Electrodo, Tungsteno 0,19 pulgadas (4,8 mm) D
2 0558003965 1 Boquilla H35 0,198 pulg. (5,0 mm) Divergente
3 0558003964 1 Electrodo, buje 0,19 pulgadas (4,8 mm) D
4 0558005689 1 Soporte buje/electrodo PT-36
5 0558003967 1 Cuerpo del buje
6 0558002532 1 Deector, 32 oricios x 0,023 pulg. (0,6mm)
7 0558006688 1 Alta corriente de protección
8 0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-36
9 0558003962 1 Herramienta del electrodo de tungsteno
10 0558006690 1 Alta corriente para el montaje de la copa de
retención de la boquilla
11 488158 1
12 181W89 1
2
1
3
5
4
6
7
8
9
NOTA:
Estos son los únicos ob-
jetos que son diferentes
plara la placa de grosor de
producción. Consulte el
manual de datos de cor-
te(0558008434/0558008435)
para la conguración y los
parámetros completos.
10
NOTA:
P/N 0558003965 se suministra con
(2) p/n 181W89 instalados y (1) p/n
488158 sueltos en la caja. Cuando utilice
la copa de retención de la boquilla de alta
corriente, tal y como se recomienda, retire
y deshágase de la junta tórica más cerca al
oricio e instale el p/n 488158 en el lugar
originalmente pensado para el difusor.
181W89
488158
76
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
10
Juntas tóricas
suministradas con el
cuerpo del soplete
P/N 996528
17
Junta tórica suministrada
con montaje del soporte
de electrodo P/N 86W99
11
16
19
3
6
21
9
Junta tórica
suministrada con
electrodo
Juntas tóricas, p/n
181W89 suministradas
con la boquilla
15
18
8
33
NOTA:
Los objetos 8, 15, 18 y 33 se suministran
en una bolsa con el soplete.
* La lista de materiales enumerados en 11 x 17 páginas desplegables.
77
APARTADO 6 SOPLETE DE PLASMA PT36
78
79
NOTAS
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +42 0 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 199 2 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 126 4 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKI A
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibé rica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB Ind ia Lt d
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

ESAB M3® Plasma System Interconnection m3 G2 Plasma System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario