Wacker Neuson HI260 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5200018382
05 1017
Manual de Operación
Calentadores de aire de calor indirecto
HI260
ES
Aviso de copyright
© Copyright 2017 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
wc_tx003667es_FM10.fm
3
HI260 Prefacio
Prefacio
ESTOS CALENTADORES SON APTOS PARA SU USO EN INTERIORES Y
EXTERIORES. DEBERÁ PROPORCIONARSE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
CORRECTO.
ESTE CALENTADOR SE HA DISEÑADO PRINCIPALMENTE COMO SISTEMA
DE CALEFACCIÓN TEMPORAL PARA EDIFICIOS EN CONSTRUCCIÓN,
REFORMA O REPARACIÓN.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CUERPO DE BOMBEROS LOCAL SI TIENE
ALGUNA DUDA CON RESPECTO A LOS USOS.
Ciertas normas rigen el uso de los gases de combustible y de los productos
caloríficos para usos concretos. El cuerpo de bomberos local podrá darle más
información al respecto.
ADVERTENCIA
RIESGO INMINENTE DE CARÁCTER GENERAL: SI NO CUMPLE CON LAS
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES INCLUIDAS CON EL CALENTADOR
PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE Y
PÉRDIDAS O DAÑOS MATERIALES DERIVADOS DE LOS RIESGOS DE
INCENDIO, EXPLOSIÓN, ASFIXIA, INTOXICACIÓN CON MONÓXIDO DE
CARBONO Y DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO DEBERÁN UTILIZAR O DAR MANTENIMIENTO AL CALENT
ADOR
LAS PERSONAS QUE COMPRE
NDAN Y SIGAN ESTAS INSTRUCCIONES.
SI NECESITA ASISTENCIA O INFORMACIÓN TÉCNICA RELATIVA AL
CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS,
ETC. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA
RIESGO INMINENTE DE INCENDIO, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN EN EL
LUGAR DE TRABAJO.
MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MA
TERIALES DE
CON
STRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD
DETERMINADA DE LA MÁQUINA, TAL Y COMO SE INDICA EN EST
AS
INSTRUC
CIONES.
NO UTILICE NUNCA LA MÁQUINA EN ESPACIOS EN LOS QUE HAYA O
PUEDA
HABER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O AÉREOS O PRODUCTOS
COMO GASOLINA, DISOLVENTE, PINTURA, PARTÍCULAS DE POL
VO O
ELEMENTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA
NO DEBERÁ UTILIZARSE EN CASAS NI EN AUTOCARAVANAS.
UTILICE LA MÁQUINA SOLO PARA LOS USOS DESCRITOS EN DESCRIP-
CIÓN DE LA MÁQUINA Y USO PREVISTO.
wc_tx003667es_FM10.fm
4
Prefacio HI260
LA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DEBERÁ HACERSE DE CONFORMIDAD
CON LAS REGULACIONES APLICABLES.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes relativas a los siguientes modelos. Wacker Neuson
Production Americas LLC ha escrito de forma expresa estas instrucciones, que
deberán seguirse de cara a la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de
las máquinas.
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Documentación
de la máquina
Conserve una copia del Manual de Operación con esta máquina en todo momento.
Use la Lista de Repuestos específica que viene con la máquina para
solicitar repuestos.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson para
solicitar un repuesto o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie
de la máquina.
Máquina Número de referencia
HI260 5200018503, 5200018504
Número de serie:
HI 260
wc_gr011827
wc_tx003667es_FM10.fm
5
HI260 Prefacio
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y p
ara reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comp
renda y acate
to
das las instrucciones descritas en este man
ual.
W
acker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificacion
es
cnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las paut
as de
seguridad d
e sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
h
asta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derech
o de
camb
iar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manu
al se refieren
a
componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina
puede
varia
r según los requisitos de su región específica.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
p
roporcionados por W
acker Neuson.
La
s modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro
de
servicio auto
rizado de Wacker Neuson, en conformidad con instruccio
nes
e
scritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren e
n la
zona d
e trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
wc_tx003667es_FM10.fm
6
Prefacio HI260
Traducción de la declaración de conformidad original
2016-CE-HI260_WN_es_FM10.fm
Declaración de Conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
HI260
Equipo de calefacción
Calentar aire
5200018503
5200018504
Procedimiento de evaluación de conformidad
Según anexo VIII
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU
ISO 12100:2010/11/15
EN 13309, EN 61000-6-2
EN 60204-1, EN 60529, EN 60335-1
Mandatario para la documentación técnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 16.6.16
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Michael Hanson
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Indice
HI260
wc_bo5200018382_05TOC
9
Prefacio 3
Declaración de conformidad de la CE 7
1 Información sobre la seguridad 13
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 13
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 14
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 15
1.4 Pautas de seguridad con respecto al uso de
quemadores de combustión ............................................................... 17
1.5 Seguridad de servicio ......................................................................... 18
1.6 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina ....................... 19
2 Etiquetas 20
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 20
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 21
3 Levaje y el transporte 25
3.1 Elevar la máquina ............................................................................... 25
3.2 Preparar la máquina para transportarla en
un camión o un remolque ................................................................... 26
4 Operación 28
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 28
4.2 Combustible recomendado ................................................................ 29
4.3 Repostaje de la máquina .................................................................... 30
4.4 Panel de control ................................................................................. 31
4.5 Situar la máquina ............................................................................... 32
4.6 Sistema de ventilación recomendado ................................................ 34
4.7 Requisitos eléctricos .......................................................................... 35
4.8 Conectar la máquina a la fuente de alimentación. ............................. 36
4.9 Opciones de los conductos flexibles .................................................. 37
4.10 Pautas para los conductos ................................................................. 38
4.11 Antes de arrancar la máquina ............................................................ 40
4.12 Pantalla del dispositivo de control ...................................................... 41
4.13 Arrancar la máquina ........................................................................... 42
4.14 Parar ................................................................................................... 43
4.15 Parada de emergencia ....................................................................... 44
Indice
HI260
10
4.16 Situaciones de error y soluciones .......................................................45
4.17 Utilizar el regulador de recirculación ...................................................47
4.18 Menú de opciones ..............................................................................48
5 Montaje del quemador 50
5.1 Configuración del quemador ...............................................................50
5.2 Ajustar el quemador ............................................................................51
5.3 Analizar la combustión ........................................................................52
5.4 Retirar el quemador para darle mantenimiento ..................................54
5.5 Cambiar la boquilla del quemador ......................................................55
5.6 Comprobar y ajustar los electrodos ....................................................57
5.7 Comprobar y ajustar el cabezal del sistema de combustión ..............58
5.8 Comprobar y ajustar la presión de combustible .................................59
5.9 Ajustar la configuración de llama pequeña del quemador ..................60
5.10 Ajustar la configuración de llama grande del quemador .....................62
6 Mantenimiento general 64
6.1 Calendario de mantenimiento periódico .............................................64
6.2 Revisar la máquina .............................................................................65
6.3 Limpiar la máquina .............................................................................67
6.4 Cambiar la correa del ventilador .........................................................68
6.5 Desinstalar e instalar el quemador (completo) ...................................70
6.6 Revisar el intercambiador de calor .....................................................72
6.7 Cambiar el filtro de combustible .........................................................75
6.8 Almacenamiento .................................................................................77
6.9 Preparar la máquina para un uso estacional ......................................79
6.10 Tirar/dar de baja a la máquina ............................................................80
7 Localización de problemas 82
7.1 Máquinas con quemadores de aceite .................................................82
8 Datos Técnicos 84
8.1 Máquina ..............................................................................................84
8.2 Dimensiones .......................................................................................85
wc_bo5200018382_05TOC
Indice
HI260
wc_bo5200018382_05TOC
11
9 Esquemas 87
9.1 HI 260—Esquema eléctrico ................................................................ 88
9.2 HI 260—Esquema eléctrico - Piezas .................................................. 89
9.3 Esquema eléctrico: dispositivo de control de la sucesión de fases .... 90
Indice
HI260
12
HI260 Información sobre la seguridad
wc_si000856es_FM10.fm 13
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de segurida
d
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todo
s los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los me
nsajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
Información sobre la seguridad HI260
14 wc_si000856es_FM10.fm
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Los calentadores HI260 son generadores de calentamiento indirecto. La máquina
está compuesta por las siguientes piezas:
Cámara de combustión e intercambiador de calor
Ventilador centrífugo
Quemador
Interruptor(es) de apagado por alta temperatura
Depósito de combustible en algunos modelos
El combustible se consume en una cámara de combustión cerrada. El aire exterior
o inte
rior (en función del uso) entra a través del ventilador centrífugo y se dirige al
intercambiador de calor. A continuación, el aire limpio, seco y caliente llega al
espacio de calentamiento a través del ventilador centrífugo. El acceso al ventilador
lo protege un dispositivo de seguridad instalado en el puerto de entrada de aire.
Los calentadores HI260 se han diseñado para proporcionar calor tanto al aire libre
como en interiores. Esta máquina puede utilizarse en interiores, pero solo si
dispone de un
sistema de salida de gases de escape diseñado para el uso en
interiores, que se ajuste a la legislación aplicable.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado para los objetivos anteriormente
mencionados. Utilizar la máquina para otros fines podría dañarla de forma
permanente o provocar lesiones graves en el operario y otras personas en el lugar
de trabajo. La garantía no cubre los daños provocados por un uso inadecuado de
la máquina.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado con arreglo a las últimas normas de
seguridad globales. La máquina se ha diseñado para eliminar los riesgos en la
medida de lo posible y garantizar la seguridad del operario mediante las barreras
de protección y etiquetado. A pesar de las medidas de seguridad, podría haber
algunos riesgos. Son los llamados riesgos residuales. Los riesgos residuales
asociados a esta máquina incluyen la exposición a:
emisiones de gases de escape
superficies calientes, como los tubos de escape
combustible y vapor de combustible en el repostaje
descargas eléctricas y ráfagas de arco
Para protegerse y proteger a quienes estén a su alrededor, lea con cautela y
comprenda la información de seguridad que figura en este manual antes de utilizar
la máquina.
Wacker Neuson ofrece numerosos accesorios opcionales para la máquina. Estos
accesorios incluyen:
Termostato remoto
Adaptadores de conductos (varios tamaños, disponibles en conjunto o por
separado)
Cubiertas para los puertos de entrada y salida (es necesario retirarlas antes de
utilizar la
máquina)
Codos y orificios de ventilación
HI260 Información sobre la seguridad
wc_si000856es_FM10.fm 15
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en todos los
manuales que vienen con esta máquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
d
ispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir capacitación adicional en caso
de ser necesario.
Al operar esta máquina:
No deje que personal sin la debida capacitación opere este máquina. Las
p
ersonas que operen esta máquina deben estar familiarizadas con los riesgos y
peligros que ello implica.
Estado de la máquina
Ponga la máquina en funcionamiento únicamente si:
El intercambiador de calor está en condiciones de funcionamiento correctas.
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones están en su lugar y
fu
ncionan.
Todos los controles funcionan correctamente.
La máquina se ajustado correctamente y de conformidad con el Manual de
fu
ncionamiento.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Cuando la máquina esté en funcionamiento:
No modifique ni anule los dispositivos de seguridad.
No utilice cables eléctricos en malas condiciones.
No utilice carburante en mal estado.
Revisión del intercambiador de calor
El intercambiador de calor debe revisarse dos veces al año para garantizar que
funcione correctamente. Se recomienda hacer las revisiones en un intervalo de
tiempo menor si la máquina está expuesta a condiciones de funcionamiento
extremas.
Pautas para el operario
Cuando la máquina esté en funcionamiento:
Esté atento a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos, los pies y
las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Utilice prendas de protección adecuadas cuando la máquina esté en
fu
ncionamiento.
Utilice gafas de protección.
Cuando la máquina esté en funcionamiento:
No ponga en funcionamiento la máquina si necesita repararla.
Información sobre la seguridad HI260
16 wc_si000856es_FM10.fm
No fume en las inmediaciones de la máquina.
No obstruya las entradas y salidas de aire mientras la máquina esté en
funcionamien
to.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Espacio de trabajo
Cuando la máquina esté en funcionamiento:
Ubique la máquina en una superficie plana, nivelada y no combustible.
Asegúrese de que la zona de alrededor y de debajo de la máquina esté
ordenada y exenta de desechos y materiales combustibles.
Asegúrese de que, en la zona de alrededor de la máquina, no haya residuos
que puedan caer en la máquina.
Guarde la máquina de manera adecuada cuando no la utilice.
Mantenga al personal no autorizado, niños y animales alejados de la máquina.
Cuando la máquina esté en funcionamiento:
No conecte conductos entre el puerto de salida de gases y el puerto de entrada
de aire.
No utilice la máquina en zonas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que produzcan vapores inflamables.
No coloque cables eléctricos por debajo ni por encima de la máquina.
PELIGRO
Los gases de escape del quemador contienen monóxido de carbono, un veneno
mortal. La exposición al monóxido de carbono puede matarle en cuestión de minu-
tos.
No ponga nunca la máquina en funcionamiento en interiores ni en zonas cerra-
das a menos que la ventilación sea correcta.
Si la máquina tiene un remolque o un generador, no la ponga en funciona-
miento en interiores.
HI260 Información sobre la seguridad
wc_si000856es_FM10.fm 17
1.4 Pautas de seguridad con respecto al uso de quemadores de
combustión
Cuándo utilizar la máquina:
Asegúrese de estar en posesión de los certificados o licencias requeridos por la
localidad, estado o provincia en la que se vaya a instalar la máquina para
conectarla al gas natural o al GLP.
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Vuelva a poner la tapa del depósito de combustible tras el repostaje de la
máquina.
Llene el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Mantenga la válvula de suministro de aceite cerrada siempre que el quemador
esté apagado durante un largo período de tiempo.
Cuándo utilizar la máquina:
No llene ni drene el depósito de combustible cerca de una llama abierta,
mientras esté fumando o mientras la máquina esté funcionando.
No fume cuando esté repostando la máquina.
No fume cuando la conecte al gas natural o GLP.
No intente poner el quemador en marcha si se ha acumulado aceite, si la
máquina está llena de vapores o si la cámara de combustión está muy caliente.
Nota: Es posible que algunas máquinas no sean compatibles con el gas natural o
el GLP. Consulte la documentación del fabricante del quemador para saber más.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar la máquina en interiores PUEDE MATARLE EN
CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases de escape contienen monóxido de carbono
(CO). Se trata de un veneno mortal invisible e inodoro. Si puede oler los gases de
escape, está respirando CO. No obstante, también podría estar respirando CO
aunque no lo oliera.
NO utilice NUNCA la máquina en una zona cerrada, como una casa, un túnel o
un garaje, a menos que esta tenga una buena ventilación.
Utilice la máquina SOLO al aire libre y lejos de ventanas, puertas y orificios de
ventilación. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape.
Instale SIEMPRE una alarma de CO de batería o con reserva de batería en las
estructuras de las inmediaciones. Aunque utilice la máquina correctamente, el
CO podría penetrar en las estructuras de las inmediaciones.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de poner la máquina
en marcha, váyase INMEDIATAMENTE al aire libre. Póngase en contacto con
un médico. Podría haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Información sobre la seguridad HI260
18 wc_si000856es_FM10.fm
1.5 Seguridad de servicio
Licencias/formación
Solo podrán hacer las conexiones necesarias al gas natural o al GLP aquellas
personas que estén en posesión de los certificados o licencias requeridos por la
localidad, estado o provincia en la que se vaya a instalar la máquina.
Solo deberán solucionar los problemas y reparar los fallos eléctricos que se
presenten las personas formadas al respecto.
Limpieza
Cuándo limpiar y dar mantenimiento a la máquina:
Asegúrese de que en la zona de las inmediaciones de la máquina no haya
hojas, papel, cartón, etc.
Mantenga la máquina limpia y los carteles legibles.
Cuándo limpiar la máquina:
No limpie la máquina mientras esté en funcionamiento.
No utilice gasolina ni ningún otro tipo de combustible o disolvente inflamable
para limpiar las piezas. Los gases de los combustibles y disolventes pueden
provocar explosiones.
Pautas de mantenimiento
Cuándo dar mantenimiento a la máquina:
Mantenga los conductos de combustible en buen estado y bien conectados.
Deje que el quemador se enfríe antes de dar mantenimiento a la máquina.
Vuelva a colocar los dispositivos de seguridad y protección después de hacer
reparaciones y dar mantenimiento.
Aleje los cables eléctricos de las superficies calientes, aceites, superficies
vibratorias y bordes afilados.
Revise todos los cables eléctricos antes de utilizarlos y cambie los que estén
dañados.
Cambio de piezas y etiquetas
Cuándo dar mantenimiento a la máquina:
Cuando deba cambiar las piezas de la máquina, utilice solo piezas de repuesto
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todas sus
características (dimensiones físicas, tipo, resistencia y material).
Vuelva a colocar todas las etiquetas que falten y cambie las que sean difíciles
de leer.
Repare las piezas eléctricas o cámbielas por otras con una clasificación y
rendimiento idénticos a los de la pieza original.
Accesorios, dispositivos de seguridad y modificaciones
Cuándo utilizar la máquina:
Utilice solo accesorios/dispositivos aprobados por Wacker Neuson.
Cuándo utilizar la máquina:
HI260 Información sobre la seguridad
wc_si000856es_FM10.fm 19
No utilice la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o de protección.
No cancele los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa y por escrito del fabricante.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
1.6 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina
Al levantar la máquina:
Cerciórese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos, horquillas,
grúas, montacargas y cualquier otro tipo de dispositivo de elevación utilizado
estén bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o
sostener la máquina de manera segura. En el capítulo Datos técnicos
encontrará el peso de la máquina.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar la máquina.
Sólo utilice los puntos de izaje y amarre descritos en el Manual de operación.
Cerciórese de que el vehículo de transporte tenga suficiente capacidad de
carga para trasladar de manera segura la máquina.
Para reducir la posibilidad de lesiones:
No se pare debajo de la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.
No se suba en la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.
Etiquetas HI260
20 wc_si000857es_FM10.fm
2 Etiquetas
2.1 Ubicación de las calcomanías
a q
q
j
j
j
j
b
b
p
p
r
d
l
pz
e
f
k
h
x
o o
o
z p
b
a
wc_gr012488
HI260 Etiquetas
wc_si000857es_FM10.fm 21
2.2 Significado de las calcomanías
a
AVISO
Punto de levaje
b
ADVERTENCIA
Riesgo de atascamiento. Maquinaria giratoria. No
introduzca las manos en la máquina cuando la
máquina esté en marcha.
d
PRECAUCIÓN
Esta máquina usa combustible diesel.
e
PELIGRO
Riesgo de asfixia. El escape del calentador
contiene monóxido de carbono. Este es un veneno
que no se puede ver ni oler.
No opere esta máquina en interiores ni en áreas
encerradas, excepto cuando la máquina esté
ventilada apropiadamente conforme a los códigos
locales o nacionales.
Lea el manual de operación.
f
Nunca opere en un ambiente explosivo o cerca de
los vapores inflamables, gasolina o combustibles.
Explosión o un incendio puede ocurrir. Riesgo de
lesiones graves o la muerte.
989 kg
(2180 LBS)
5200016796
1769 kg
(3900 LBS)
52000218845200021884
181145
181145
Etiquetas HI260
22 wc_si000857es_FM10.fm
j
ADVERTENCIA
Superficie caliente
k
ADVERTENCIA
Peligro inminente de explosión e incendio.
Consulte el manual del operario para obtener
más información.
Si no logra reiniciar la máquina tras tres intentos
consecutivos, consulte el apartado relativo al
sistema de calefacción del punto sobre resolución
de problemas para conocer las posibles causas del
bloqueo.
Haga las reparaciones o ajustes necesarios para
garantizar un arranque seguro.
Asegúrese de que en el intercambiador de calor
no haya aceite ni vapor de aceite antes de
arrancar o reiniciar el quemador.
l
Interruptor de emergencia
o
Cavidad para la grua
p
Punto de retención
q
Asa
176230
176230
HI260 Etiquetas
wc_si000857es_FM10.fm 23
r
Guía de la mezcla de carburante diésel:
En esta etiqueta figuran los requisitos de la mezcla
de carburante diésel. Consulte el manual del
operario para obtener más información.
x
(solo para máquinas de arranque en tierra)
Antes de iniciar el calentador:
1. Abra la puerta trasera.
2. Conecte el calentador a la fuente de
alimentación.
3. Espere 30 minutos para que se produzca el
calentamiento eléctrico.
4. Seleccione el modo de calefacción.
Posición ALTA = calor
Posición BAJA = solo el ventilador
5. Lleve el interruptor de control a la posición de
encendido ( | ):
Apague el calentador:
1. Lleve el interruptor de control a la posición de
apagado ( 0 ):
2. Es posible que el ventilador continúe
funcionando hasta dos minutos más.
AVISO: No utilice el interruptor de parada de
emergencia para un apagado normal.
z
Peso de la máquina
5200000892
Etiquetas HI260
24 wc_si000857es_FM10.fm
Etiqueta de potencia de la máquina: En esta
etiqueta figura la información relativa a la potencia
de la máquina.
Utilice únicamente carburante diésel limpio y
filtrado.
Léase el manual de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Lea y entienda el Manual del operador
suministrado antes de operar esta máquina.
Debe seguir los requerimientos de las
autoridades locales competentes.
No use el calentador en la proximidad cercana de
superficies o materiales combustibles.
Asegúrese de que haya suministro de aire fresco
al espacio donde se va a usar el calentador.
El equipo debe estar conectado a tierra.
Use aceite para diésel ligero número 2 o
queroseno.
No use la gasolina ni el aceite drenado del cárter.
No llene el tanque cuando la unidad está en
funcionamiento.
Nunca desconecte la alimentación eléctrica
cuando el calentador está funcionando.
No encienda el calentador cuando la cámara de
combustión está caliente.
No encienda el calentador cuando se acumule
aceite excesivo en la cámara.
Deje que la unidad se enfríe antes de apagarla.
Apague el calentador únicamente en el
interruptor del panel de control para poder
asegurar un enfriamiento automático. El
calentador se apagará automáticamente
después del enfriamiento automático.
Limpie el filtro de combustible regularmente y
drene el agua del tanque de combustible como
sea necesario.
Cuando el calentador sea usado primero
después de un largo periodo de
almacenamiento, puede ser necesario
restablecer la máquina hasta tres veces por
medio del botón RESET (restablecer). El botón
se iluminará; espere dos minutos para el
restablecimiento.
No manipule indebidamente la unidad. Solicite a
un técnico de servicio competente que haga los
ajustes necesarios.
Desconecte la máquina antes de quitar la tapa
para cualquier tarea de mantenimiento.
HI 260
HI 260
5100015067
No.2
5100015020
wc_tx003668es_FM10.fm
25
HI260 Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
3.1 Elevar la máquina
Requisitos
Equipo de elevación (grúa o montacargas) adecuado. Consulte el capítulo
Datos técnicos.
Que la máquina esté parada. Consulte el punto Parar la máquina.
Que las puertas y cubiertas de acceso estén cerradas y aseguradas.
Procedimiento
Siga las instrucciones que se indican a continuación para elevar la máquina:
1. Ajuste el equipo de elevación a las armellas de elevación (a) de la máquina
utilizando ganchos, grilletes y cadenas.
O
2. Introduzca las palas de una carretilla elevadora en el túnel de palas (b).
3. Eleve un poco la máquina.
4. Compruebe la estabilidad. Si fuera necesario, baje la máquina, recoloque el
dispositivo de elevación y vuelva a elevar un poco la máquina.
5. Continúe con la elevación de la máquina según sea necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Puede resultar aplastado en caso de fallo de los
dispositivos de elevación.
No se sitúe debajo de la máquina, ni se suba a esta, mientras se está elevando
o moviendo.
Utilice únicamente los puntos de elevación designados para elevar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El dispositivo de elevación podría fallar si la máquina no
está estable. Puede resultar aplastado en caso de fallo de los dispositivos de
elevación.
Compruebe la estabilidad antes de continuar.
wc_tx003668es_FM10.fm
26
Levaje y el transporte HI260
3.2 Preparar la máquina para transportarla en un camión o un
remolque
Requisitos
Que la máquina esté parada
Que el camión o remolque puedan soportar el peso de la máquina.
Que las cadenas, ganchos o correas puedan soportar el peso de la máquina.
Lista de verificación
Antes de transportar la máquina, verifique lo siguiente:
Máquina
Compruebe que todos los accesorios estén bien asegurados dentro de la
máquina.
Compruebe que las puertas y paneles de acceso de la máquina estén cerrados.
Compruebe que los dispositivos eléctricos estén desconectados de la máquina.
Para las máquinas con suministro de combustible externo, compruebe que el
suministro de combustible esté desconectado de la máquina.
Para las máquinas con generadores, compruebe que el generador esté
apagado.
Equipo de carga y transporte
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque soporte el peso de la
máquina.
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque sea suficientemente
amplio como para llevar la máquina.
Compruebe que las ruedas del vehículo de transporte o del remolque estén
bloqueadas durante el proceso de carga.
Compruebe que el vehículo de transporte o el remolque estén limpios, sin
grasa, aceite, hielo u otros materiales sueltos.
Si la máquina está sujeta a un remolque, compruebe que el soporte para el gato
y otros bloques de transporte (como una pieza de madera u otra pieza similar)
puedan aguantar el timón del remolque durante el transporte. No utilice el gato
del remolque de la máquina para sostener el timón del remolque durante el
transporte.
Compruebe que las rampas que se utilicen en el proceso de carga:
Puedan soportar el peso de la máquina.
Estén limpias, sin grasa, aceite, hielo y otros materiales sueltos.
Estén bien acopladas al vehículo de transporte o al remolque.
Tengan una longitud suficiente como para mantener un ángulo de carga de
15º o inferior.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Asegurar la máquina de forma inadecuada comporta un
riesgo de aplastamiento.
Utilice únicamente los puntos de amarre designados para asegurar la máquina
al camión o al remolque.
wc_tx003668es_FM10.fm
27
HI260 Levaje y el transporte
Además:
Compruebe que la zona de carga sea plana y que el suelo sea estable.
Compruebe la altura total de la máquina una vez esté cargada.
Planee la ruta de traslado según los pasos elevados, señales de tráfico,
edificios, etc.
Compruebe y cumpla las normas locales con relación al transporte.
wc_tx003669es_FM10.fm
28
Operación HI260
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
wc_tx003669es_FM10.fm
29
HI260 Operación
4.2 Combustible recomendado
Las bajas temperaturas hacen que el combustible diésel se convierta en gel. El
combustible en gel provocará un error en la ignición del quemador y daños en la
bomba de combustible. Utilice siempre el combustible correcto en función de las
condiciones. Siga las pautas que figuran en la siguiente tabla.
AVISO: No utilice B20 ni ningún otro tipo de combustible biodiésel en esta
máquina.
Guía de la mezcla de combustible
Temperatura ambiente
más baja prevista °F (°C)
Cuando la fuente de ali-
mentación es el genera-
dor
Cuando la fuente de ali-
mentación es el servicio
eléctrico local
Menos 5 (-15)
Diésel núm. 2 con aditivos
Diésel núm. 1 100 % con
aditivos
O
Queroseno K1 100 %
con aditivos
De 5 a 25 (de -15 a -4)
Mezcla en una proporción
70:30 de diésel núm. 2 y
diésel núm. 1 con aditivos
O
Mezcla en una proporción
70:30 de diésel núm. 2
y queroseno K1
con aditivos
Más 25 (-4) Mezcla invernal de diésel
ATENCIÓN
Riesgo de incendio.
No utilice gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún aceite que contenga gasolina.
wc_tx003669es_FM10.fm
30
Operación HI260
4.3 Repostaje de la máquina
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
La máquina deberá estar a nivel del suelo
Deberá disponer de diésel
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para el repostaje de la máquina
.
1. Levante la palanca (a) de la tapa de combustible.
2. Gire la palanca en la dirección contraria de las agujas del reloj hasta que se pare.
3. Retire la tapa del depósito.
4. Llene el depósito con combustible de un grado que se ajuste a las condiciones
climáticas hasta que esté lleno. Deje espacio en el depósito para una posible
expansión del combustible.
5. Vuelva a instalar la tapa de combustible.
wc_gr008395
a
wc_gr008396
wc_gr008397
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud El combustible se expande cuando se calienta.
Si el depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas
al expandirse.
No llene excesivamente el depósito de combustible.
wc_tx003669es_FM10.fm
31
HI260 Operación
4.4 Panel de control
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de corriente principal e Interruptor de ajuste de la
temperatura
b Interruptor del selector de modo f Interruptor de parada de
emergencia
c Pantalla del dispositivo de control g Horómetro
d Interruptor de reposición
(multifuncional)
——
wc_gr011838
a
b
f
e
d
c
g
wc_tx003669es_FM10.fm
32
Operación HI260
4.5 Situar la máquina
El instalador deberá estar familiarizado con las leyes, códigos, regulaciones y
otras restricciones aplicables en lo que atañe a la instalación de generadores de
calentamiento indirecto (IDF).
Sistema de ventilación
Para poder utilizar la máquina en interiores, los gases de escape deberán poder
evacuarse de forma adecuada. Consulte el punto Sistema de ventilación
recomendado para conocer las pautas y diagramas.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras de las inmediaciones
de la máquina. Las alarmas de CO suponen una medida adicional de protección
contra este veneno invisible e inodoro.
Instale alarmas de CO de batería o alarmas de CO eléctricas con una batería de
reserva, de conformidad con las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO
deben estar certificadas con respecto a los requisitos de las normas de seguridad
más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe las baterías de las
alarmas de CO una vez al mes.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
PELIGRO
Riesgo inminente de asfixia.
Los gases de escape del quemador contienen monóxido de carbono, un veneno
mortal invisible e inodoro. La exposición al monóxido de carbono puede matarle en
cuestión de minutos.
Sitúe la máquina de tal modo que los gases de escape no entren en las estruc-
turas cercanas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté en funcionamiento.
Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas ubicadas en pendiente pueden deslizarse,
desprenderse o rodar.
No sitúe la máquina en pendiente ni en terrenos inclinados.
ADVERTENCIA
Peligro inminente de explosión e incendio. Riesgo de muerte o lesiones graves.
No utilice la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx003669es_FM10.fm
33
HI260 Operación
Continua de la página anterior.
Requisitos
Posicione la máquina de modo que:
los gases de escape del quemador no entren en las estructuras cercanas;
la máquina no bloquee el tráfico;
la máquina no quede cerca de ningún material combustible ni vapor inflamable;
se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de la máquina;
los cables de alimentación no supongan peligros de tropiezo ni puedan resultar
dañados por las máquinas u otro equipo en el lugar de trabajo;
la máquina se ubique sobre un terreno sólido, estable y nivelado;
la máquina no esté en contacto con la lluvia ni con aspersores.
Restricciones de proximidad
La máquina deberá ubicarse a una distancia de seguridad determinada con
respecto a cualquier otra estructura, vehículo, material o superficie combustible.
Deberá seguir las siguientes restricciones de proximidad de cara a la instalación
de la máquina.
6 pies (2 m) por delante
10 pies (3,1 m) por detrás
4 pies (1,1 m) por los lados
4 pies (1,1 m) por arriba
20 pies (6,2 m) desde la salida del contenedor de combustible exterior
10 ft. (3.1 m)
wc_gr011431
20 ft. (6.2 m)
4 ft. (1.1 m)
6 ft. (2 m)
wc_tx003669es_FM10.fm
34
Operación HI260
4.6 Sistema de ventilación recomendado
Al instalar el sistema de ventilación:
No utilice conductos de salida dobles. Póngase en contacto con Wacker Neuson
para conocer las alternativas.
Utilice materiales aptos para temperaturas de hasta 850 °F (454 °C).
Ajústese a los códigos locales y nacionales.
Ajústese a la regulación de prevención de incendios.
Consulte con las autoridades competentes o contratistas locales los requisitos del
sistema de ventilación. Asegúrese de que la habitación o el edificio que se quiera
calentar cuente con ventilación suficiente como para garantizar que la máquina
tenga aire para funcionar correctamente.
Coloque la máquina de modo que se eviten curvas excesivas en el sistema de
ventilación (codos) y series horizontales muy largas.
Asegúrese de que los puertos de entrada y salida no se obstruyan. Asegúrese de
que no haya objetos voluminosos ni cubiertas/sábanas cerca o sobre la máquina.
Dirija los conductos de ventilación de modo que evite los materiales inflamables.
Dirija los conductos de ventilación de modo que evite el contacto con las personas.
Si la máquina está conectada a un conducto de boca, dicho conducto de boca
deberá finalizar en una sección vertical de, al menos, dos pies de largo. Se deberá
poder generar una corriente de aire suficiente como para garantizar el
funcionamiento seguro y correcto de la máquina (-0,02 pulgadas de agua como
mínimo).
PELIGRO
Riesgo inminente de asfixia.
Los gases de escape del quemador contienen monóxido de carbono, un veneno
mortal. La exposición al monóxido de carbono puede matarle en cuestión de
minutos.
No ponga nunca la máquina en funcionamiento en interiores ni en zonas cerra-
das a menos que la ventilación sea correcta de conformidad con los códigos
locales y nacionales.
wc_gr011427
wc_tx003669es_FM10.fm
35
HI260 Operación
4.7 Requisitos eléctricos
Requisitos eléctricos
Asegúrese de que la máquina esté conectada a una fuente de alimentación
fiable y constante.
La fuente de alimentación deberá estar conectada a un disyuntor de fácil
acceso.
La fuente de alimentación deberá estar conectada a tierra de conformidad con
las disposiciones de los códigos y regulaciones locales.
Cables
Asegúrese de que los cables de prolongación (si los hay) sean del tamaño
adecuado para la instalación. No utilice cables gastados, sin aislamiento o
pelados.
Para las conexión trifásicas de 380 V, utilice cables de calibre 12 que se ajusten
a IEC 60309 (6H).
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de incendio y de descarga eléctrica. Utilizar un suministro
eléctrico inadecuado o cables de prolongación pequeños podría generar incendios
y descargas eléctricas. Los incendios y las descargas eléctricas podrían causar
lesiones graves.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que esté conectada correctamente a
una fuente de alimentación adecuada.
No utilice cables de prolongación pequeños.
wc_tx003669es_FM10.fm
36
Operación HI260
4.8 Conectar la máquina a la fuente de alimentación.
Requisitos
Fuente de alimentación trifásica de 380 V, 16 A y 50 Hz (cable IEC 60309 6H)
Que la máquina esté correctamente posicionada
Importante
La máquina está equipada con un dispositivo de control de la sucesión de fases.
Este dispositivo controla el suministro trifásico de la sucesión de fases. El
dispositivo cuenta con un contactor enclavado de forma mecánica y eléctrica, que
corrige de forma automática la sucesión de fases. En caso de que se produzca un
problema con la sucesión de fases, el dispositivo activará la porción de inversión
del contactor y revertirá la primera y la tercera fase antes de que se vuelva a poner
en marcha la máquina. El contactor principal volverá a funcionar cuando la
sucesión de fases sea correcta.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para conectar la máquina a la
fuente de alimentación.
1. Abra las puertas de acceso (a).
2. Conecte el conector de 380 V (b) a una fuente de alimentación de 380 V.
3. Cierre las puertas de acceso y saque los cables de prolongación por el orificio
de acceso (c).
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de incendio y de descarga eléctrica. Utilizar cables de
prolongación pequeños podría generar incendios y descargas eléctricas. Los
incendios y las descargas eléctricas podrían causar lesiones graves.
No utilice cables de prolongación pequeños.
wc_gr011836
a
c
b
wc_tx003669es_FM10.fm
37
HI260 Operación
4.9 Opciones de los conductos flexibles
Consulte el siguiente cuadro para conocer la longitud máxima permitida para los
conductos de retorno y suministro de su máquina.
AVISO: No supere la longitud máxima total indicada en el cuadro. Si excede estas
longitudes o bloquea alguna de las aberturas del conducto, restringirá el flujo de
aire de la máquina y provocará un error por alta temperatura.
MODELO CONDUCTOS DE SUMINISTRO CONDUCTOS DE RETORNO
Adapta-
dor del
conducto
de sumi-
nistro
Longitud
de cada
sección
(pies)
Número máximo
de secciones
por abertura
Longitud
total
combinada
Adapta-
dor del
conducto
de
retorno
Número
máximo de
secciones
de 25 pies
Longitud
total
combinada
Cant.
Longi-
tud
AB XHD
HI770
1 x 20 in. 25 8 200 ft 200 ft 1 x 20 in 8 200 ft
1 x 16 in. 25 6 150 ft 150 ft
2 x 12 in. 25 3 75 ft 150 ft
HI110 12 in. 25 1 25 ft 25 ft Conductos de retorno no dis-
ponibles.
HI200 14 in. 25 1 25 ft 25 ft
HI300 3 x 16 in. 25 1 25 ft 25 ft
HI300
HD
4 x 12 in. 25 2 25 ft 50 ft
HI400 D/
G
1 x 20 in. 25 4 100 ft 100 ft 1 x 20 in. 4 100 ft
2 x 16 in. 25 2 50 ft 100 ft
3 x 12 in. 25 1 25 ft 75 ft
HI750
HI900
HI1000
2 x 20 in. 25 6 150 ft 300 ft 2 x 20 in. 4 100 ft
3 x 20 in. 25 9 225 ft 675 ft
3 x 16 in. 25 3 75 ft 225 ft
4 x 12 in. 25 1 25 ft 100 ft
HIF690 1 x 20 in. 25 4 100 ft 100 ft 1 x 20 in. 4 100 ft
HIF600 1 x 20 in. 150 6 150 ft 150 ft 1 x 20 in. 1 25 ft
1 x 16 in. 100 4 100 ft 100 ft
2 x 12 in. 100 4 200 ft 200 ft
HIF1200 2 x 20 in. 25 8 15 ft 300 ft 1 x 20 in. 4 100 ft
2 x 16 in. 25 2 50 ft 100 ft
4 x 12 in. 25 1 25 ft 100 ft
wc_tx003669es_FM10.fm
38
Operación HI260
4.10 Pautas para los conductos
Tipos de conducto
Utilice un conducto de tipo (intervalo de calor) y largo apropiados.
Utilice un conducto de color negro o gris para el suministro de aire.
Utilice un conducto de color amarillo para el retorno de aire.
Solo deberá utilizar las presillas para conectar partes de conductos. Para un
rendimiento óptimo, conecte el conducto con las flechas de flujo en la dirección
correcta, de modo que el dispositivo de unión interior esté recto durante el
funcionamiento.
Utilice las abrazaderas ajustables (a) para conectar el adaptador del conducto
de suministro de aire a la máquina.
ATENCIÓN
Utilizar un conducto de color amarillo (diseñado para soportar 94 °C como máximo)
para el suministro (debe soportar hasta 138 °C podría derivar en daños al conducto
y en apagados no programados si el conducto falla.
No utilice conductos de color amarillo para el suministro. Los conductos de
color amarillo son SOLO PARA RETORNO.
wc_gr013131
a
wc_gr013143
wc_gr013147
wc_tx003669es_FM10.fm
39
HI260 Operación
Evite dobleces pronunciadas en el conducto de salida del suministro. Utilice un
soporte para mantener el conducto a una distancia de entre 3 y 6 pies (1 y 2
metros) de la máquina.
Si no dispone de conductos adicionales para una máquina con más de un
adaptador de suministro, cambie la disposición del adaptador o utilice un solo
adaptador y deje el resto de adaptadores abiertos.
wc_gr013132
wc_gr013134
ATENCIÓN
Al bloquear el adaptador de un conducto, se reduce el flujo de aire hacia el
intercambiador de calor, lo que podría hacer que saltara la alarma por alta
temperatura y se apagara la máquina. Esto podría derivar en daños a la máquina y
en apagados no programados.
No obstruya los adaptadores de suministro de aire. Estos deben estar abiertos.
De lo contrario, se debe utilizar un conducto.
No obstruya los adaptadores que estén abiertos.
wc_tx003669es_FM10.fm
40
Operación HI260
4.11 Antes de arrancar la máquina
Antes de poner la máquina en funcionamiento, revise la siguiente lista de
verificación.
Verificaciones exteriores
Revise que no haya daños que pudieran haberse causado mientras se
remolcaba o viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare cualquier daño
ocasionado.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada.
Bloquee las ruedas del remolque (si procede).
Asegúrese de que todos los conductos y adaptadores estén bien instalados.
Verificaciones interiores
Revise el nivel de combustible y llene el depósito según sea necesario.
Revise las correas del ventilador y los conductos de combustible en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas; apriete o cambie las correas y conductos
según sea necesario.
Retire los residuos que se hayan alojado en los respiraderos, cerca del puerto
de entrada de aire o alrededor del ventilador.
Asegúrese de que el compartimiento interior esté limpio y de que nada toque el
quemador.
Verificaciones previas a la puesta en marcha.
Lea y comprenda el manual del propietario del motor (si procede).
Lea y comprenda el manual del propietario del quemador.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que figuran en la parte delantera
del manual del operario.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. Si no se siguen los procedimientos indicados, podrían
originarse lesiones en el personal o daños en la máquina.
Asegúrese de que todas las personas que configuren la máquina estén forma-
das en cuanto a la instalación del generador.
wc_tx003669es_FM10.fm
41
HI260 Operación
4.12 Pantalla del dispositivo de control
Ref. Descripción Parámetros
a
Información sobre el fabricante
Indica el modelo de la máquina.
HI 260
b
Dispositivo de control de la
temperatura
Controla las temperaturas de
referencia y salida
.
Temperatura de referencia: °F o °C
Calor: °F o °C
c
Dispositivo de control de la
máquina
Controla los parámetros de
funcionamiento principales de la
máquina.
Nivel de combustible: gal/%
Voltaje
Frecuencia: Hz
Potencia: ON/OFF
Solicitud de calor: ON/OFF
Ventilador: ON/OFF
c
Estados, errores y
advertencias
1
Indica el estado de la máquina, así
como los errores y las
advertencias.
Fuente de alimentación desconectada
Parada de emergencia activada
Error/alarma en el quemador
Error de seguridad (sobrecalentamiento)
Bajo nivel de combustible
Error del ventilador
1 Cuando se producen errores, en la pantalla aparece solo el error y las instrucciones al re-
specto.
wc_gr012481
WACKER NEUSON [MODEL] AIR CONTROL
SETPOINT ( C): HEAT ( C):
Power: ON
Heat Call: OFF
Fan: OFF
82,2 6O
Fuel: 644 L/89%
Volts: 213
Hz: 50
Faults: NONE
a
b
c
d
wc_tx003669es_FM10.fm
42
Operación HI260
4.13 Arrancar la máquina
Requisitos
Que la máquina esté conectada a la red de suministro eléctrico (el led de
estado parpadeará en verde)
Antes de comenzar realice todas las comprobaciones.
Procedimiento
Siga las instrucciones que se indican a continuación para arrancar la máquina:
1. Asegúrese de que el interruptor de parada de emergencia (b) esté desactivado.
2. Lleve el interruptor de corriente principal (a) a la posición de encendido.
Los errores existentes aparecerán en la pantalla de control (d). Si se pro-
duce un error, revise el motivo, solucione el problema y continúe.
3. Seleccione el modo deseado: ventilación o calor (c).
En el modo de ventilación, solo funcionará el ventilador.
El el modo de calor, funcionarán tanto el ventilador como el quemador (como
se indica a continuación).
4. Ajuste la temperatura de referencia deseada utilizando el selector (e).
Secuencia de
funcionamiento
Se producirá la siguiente secuencia de acontecimientos.
1.El quemador finalizará la secuencia inicial y comenzará a funcionar.
2.El ventilador comenzará a funcionar.
wc_gr011844
a
b
wc_gr012485
c
1
e
1
wc_tx003669es_FM10.fm
43
HI260 Operación
4.14 Parar
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para parar la máquina:
1. Lleve el interruptor de corriente principal (a) a la posición de apagado.
Secuencia de apagado
Se producirá la siguiente secuencia de acontecimientos.
1. El quemador se apagará.
2. El ventilador se parará.
En el modo de ventilación, el ventilador se parará de inmediato.
En el modo de calor, el ventilador continuará funcionando hasta que el
intercambiador de calor se haya enfriado.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica El ventilador y el interruptor de control reciben
corriente eléctrica incluso cuando la máquina está apagada.
Asegúrese de desconectar cualquier fuente de corriente eléctrica antes de dar
mantenimiento a la máquina.
wc_gr011845
a
b
wc_gr012484
WACKER NEUSON [MODEL] AIR CONTROL
SETPOINT ( F): HEAT ( F):
Power: OFF
Heat Call: OFF
Fan: OFF
18O 14O
Fuel: 170 GAL/89%
Volts: 213
Hz: 50
Faults: NONE
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras. Si apaga la máquina en el modo de ventilación, el
ventilador se parará inmediatamente. Las superficies de la máquina podrían estar
muy calientes.
Deje que la máquina se enfríe durante 10 minutos como mínimo antes de tocar
la superficie.
wc_tx003669es_FM10.fm
44
Operación HI260
4.15 Parada de emergencia
Posición
El botón de parada de emergencia (a) es el botón rojo situado en el panel de
control principal.
AVISO: No utilice el botón de parada de emergencia para apagar la máquina en
condiciones de funcionamiento normal. El botón de parada de emergencia se ha
diseñado para utilizarse solo en situaciones de emergencia reales en las que la
máquina deba pararse de forma inmediata. En cualquier otro caso, apague el
interruptor de corriente.
Activación
Active la parada de emergencia pulsando el botón rojo. Al pulsar el botón de
parada de emergencia:
El interruptor de corriente se abrirá (de forma interna).
El quemador se parará.
El ventilador se parará.
En la pantalla de control (b) aparecerá el mensaje "Parada de emergencia
activa".
El botón de parada de emergencia permanecerá activo hasta que el usuario lo
desactive (lo gire).
Reiniciar la máquina
Siga las instrucciones que se indican a continuación para desactivar la parada de
emergencia y reiniciar la máquina.
1. Gire el botón de parada de emergencia (a) y se desactivará (subirá).
2. Apague el interruptor de corriente (d).
3. Lleve el botón de reinicio (c) hacia arriba y hacia abajo.
4. Siga el procedimiento de arranque normal. Consulte el punto Poner la máquina
en marcha.
EMERGENCY STOP
ACTIVATED
wc_gr011848
d
b
c
a
wc_tx003669es_FM10.fm
45
HI260 Operación
4.16 Situaciones de error y soluciones
Información básica
El dispositivo de control del calentador controla las variables de función de la
máquina. Si hubiera algún problema (situación de error), el dispositivo de control
apagaría la máquina y se cortaría el suministro eléctrico dirigido a los controles.
Las situaciones de error deben revisarse y solucionarse antes de que la máquina
pueda reiniciarse y retomar un funcionamiento normal.
Las situaciones de error implican que la máquina se apague. Las situaciones de
error incluyen:
Error Descripción Soluciones
Parada de emergencia Se ha activado el
interruptor de parada de
emergencia.
1. Examine el motivo por el
que se ha activado.
2. Desactive el interruptor.
3. Pulse el botón de
reinicio. Consulte el
punto Parada de
emergencia.
Baja tensión La tensión ha caído y el
disyuntor GFCI ha saltado.
1. Reinicie el disyuntor del
panel de control.
2. Pulse el botón de
reinicio.
Aumento de la temperatura Se ha producido un
problema de tipo eléctrico o
con el combustible, que ha
evitado que el calor
aumente correctamente.
1. Asegúrese de que los
conductos de
combustible del
quemador y las
conexiones eléctricas
estén en buen estado.
2. Compruebe el filtro de
combustible.
3. Limpie el filtro de
combustible si es
necesario.
4. Pulse el botón de
reinicio.
Ventilador La presión estática ha
caído por debajo del valor
nominal.
1. Compruebe la correa del
ventilador.
2. Compruebe el conducto
y el sensor de la presión.
Termistor El cableado del termistor
está abierto o defectuoso.
1. Compruebe el cableado.
2. Pulse el botón de
reinicio.
wc_tx003669es_FM10.fm
46
Operación HI260
Quemador El quemador falla sin razón
aparente.
1. Revise el motivo por el
que se ha apagado.
2. Solucione el problema.
3. Pulse el botón de
reinicio.
Dispositivos internos Las placas de control
internas dan error.
1. Compruebe las
conexiones eléctricas.
2. Compruebe que los
cables no estén
desconectados.
3. Solucione el problema.
4. Pulse el botón de
reinicio.
Sistema deshabilitado de
forma telemática
El equipo se ha
deshabilitado de forma
remota.
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Wacker
Neuson.
Error Descripción Soluciones
wc_tx003669es_FM10.fm
47
HI260 Operación
:
4.17 Utilizar el regulador de recirculación
AVISO: No ponga la máquina en funcionamiento si los puertos de entrada están
cubiertos. Si pone la máquina en funcionamiento con los puertos de entrada
cubiertos, la máquina se apagará por sobrecalentamiento.
Al abrir el regulador de recirculación (a) introducirá aire fresco al suministro
principal de aire. Al utilizar la máquina en este modo, presurizará el espacio
caliente.
Al cerrar el regulador de recirculación pondrá el aire caliente en recirculación,
por lo que la máquina funcionará de forma más económica.
wc_gr008347
a
wc_tx003669es_FM10.fm
48
Operación HI260
4.18 Menú de opciones
Información básica
El dispositivo de control incluye un menú de opciones en el que el usuario podrá
modificar los parámetros funcionales, el brillo y el contraste de la pantalla y ver los
temporizadores. La máquina deberá estar apagada para poder acceder al menú.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
Ref. Artículo Descripción
a
Menú El menú contiene las opciones del menú
actual.
b
Indicadores de los interruptores de
control
Estos indicadores muestran para qué
sirven los interruptores de control en la
pantalla de menú actual. Estas funciones
podrán cambiar con cada pantalla de
menú.
c
Indicador de desplazamiento del
menú
El indicador de desplazamiento muestra la
posición relativa del menú.
wc_gr011619
ESC Down Up Select
CUSTOMER OPTIONS
Parameters
...
...
...
...
...
Display
Run timers
a
c
b
wc_tx003669es_FM10.fm
49
HI260 Operación
Continua de la página anterior.
Acceder al menú de opciones
Para acceder al menú de opciones, la máquina deberá estar apagada de
conformidad con las instrucciones de este manual. Consulte Parar. Siga estas
instrucciones.
AVISO: No utilice el menú de opciones del cliente a menos que haya recibido una
formación específica en cuanto a funcionamiento, configuración y parámetros de
la máquina.
1. Mantenga pulsado el botón de reinicio.
2. Mientras pulsa el botón de reinicio, lleve el interruptor del quemador a la
posición de encendido y, de nuevo, a la de apagado. El dispositivo de control
activará entonces el menú OPCIONES DEL CLIENTE.
3. Suelte el botón de reinicio.
Navegar por los distintos menús
Utilice el interruptor del quemador para salir del menú actual (ESC) o para salir
del menú OPCIONES DEL CLIENTE.
Utilice el interruptor de temperatura para navegar por las pantallas del menú y
ajustar la configuración de los parámetros.
Utilice el botón de reinicio para SELECCIONAR el parámetro que esté marcado
y avanzar a la siguiente pantalla de menú o cambiar el estado de selección
actual.
Utilice el botón de reinicio para guardar una configuración tras hacer una
selección o ajustar un parámetro.
wc_tx003672es_FM10.fm
50
Montaje del quemador Riello Burner
5 Montaje del quemador
5.1 Configuración del quemador
Información básica
El quemador está compuesto por distintos componentes y subsistemas. Todos
estos componentes o subsistemas deberán funcionar correctamente para que el
quemador también funcione a la perfección.
Procedimiento
Se deberá hacer una serie de ajustes para que la máquina se adapte a las
regulaciones legales y comerciales del lugar de trabajo.
Los ajustes deberán hacerse en el propio lugar de trabajo.
Configuración de fábrica
Combustible
Las bajas temperaturas ambiente hacen que el combustible diésel se convierta en
gel. El combustible en gel provocará un error en la ignición del quemador y daños
en la bomba de combustible. Utilice siempre el combustible correcto en función de
las condiciones.
Tasa de
combustión
Tamaño de la
boquilla
Presión del com-
bustible
psi (bar)
Configuración
inicial
del cabezal
Configura-
ción del
regulador
de aire
Baja 4,5 60° B 130 (9) 4 0,8
Alta 210 (14,5) 4 3,0
Guía de la mezcla de combustible
Temperatura ambiente
más baja prevista °F (°C)
Generador activado Brazo activado
Menos 5 (-15) Mezcla en una proporción
50:50 de diésel núm. 2 y
diésel núm. 1 con aditivos
O
Mezcla en una proporción
50:50 de diésel núm. 2 y
queroseno K1 con aditivos
Diésel núm. 1 100 % con
aditivos
O
Queroseno K1 100 %
con aditivos
De 5 a 25 (de -15 a -4) Mezcla en una proporción 70:30 de diésel núm. 2 y
diésel núm. 1 con aditivos
O
Mezcla en una proporción 70:30 de diésel núm. 2 y
queroseno K1
con aditivos
Más 25 (-4) Mezcla invernal de diésel
wc_tx003672es_FM10.fm
51
Riello Burner Montaje del quemador
5.2 Ajustar el quemador
Cuándo ajustar la configuración
Ajustar la configuración del quemador:
Antes de utilizar la máquina en superficies situadas a 305 m (1.000 pies) por
encima o por debajo de la ubicación de la configuración previa
Antes de comenzar a trabajar en una nueva ubicación
Después de que se haya hecho una reparación o se haya dado mantenimiento
en el quemador
Si el rendimiento del quemador está en duda
Herramientas necesarias
Necesitará las siguientes herramientas para ajustar el quemador:
Analizador de combustión de primera categoría
Analizador de opacidad del humo
Manómetro de presión del combustible
Herramientas de mano normales
Procedimiento
Siga las instrucciones que se indican a continuación para ajustar el quemador.
Consulte la documentación del fabricante del quemador para saber más.
Apague la máquina.
Revise la boquilla del quemador.
Ajuste los electrodos del quemador.
Ajuste el cabezal.
Compruebe/ajuste la configuración de llama grande y pequeña.
Análisis de la combustión
Cuando haya ajustado el quemador, deberá analizar los gases de combustión para
garantizar un ajuste y funcionamiento correctos. Consulte el punto Analizar la
combustión.
wc_tx003672es_FM10.fm
52
Montaje del quemador Riello Burner
5.3 Analizar la combustión
Requisitos
Analizador de opacidad del humo
Analizador de combustión
Análisis de opacidad del humo
Siga el procedimiento que se indica a continuación para analizar las propiedades
de combustión.
1. Siga las instrucciones del fabricante del analizador de opacidad del humo y las
pautas generales que se indican a continuación.
Instale un conducto de ventilación protegido tras retirar la cubierta del sistema
de escape y haga un pequeño orificio en la mitad del conducto.
Utilice el orificio de acceso del conducto de escape.
Deberá tomar varias muestras a medida que el calentador se calienta.
La última muestra deberá tomarse justo antes de que el calentador alcance los
71 °C (160 °F).
Análisis de combustión
2. Siga las instrucciones del fabricante del analizador de combustión y las pautas
generales que se indican a continuación.
Utilice el orificio de acceso del conducto de escape.
Deberá tomar varias muestras a medida que el calentador se calienta.
La última muestra deberá tomarse justo antes de que el calentador alcance los
71 °C (160 °F).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx003672es_FM10.fm
53
Riello Burner Montaje del quemador
Continua de la página anterior.
3. Reajuste el regulador de aire, si es necesario, hasta que el análisis de opacidad
del humo y el análisis de combustión se encuentren entre los siguientes
parámetros:
Contenido de O
2
: 4-6 %
Contenido de CO2: 12 % o superior
Opacidad del humo: 1 o inferior
wc_tx003672es_FM10.fm
54
Montaje del quemador Riello Burner
5.4 Retirar el quemador para darle mantenimiento
Importante
Cuando retire el quemador para darle mantenimiento, el tubo de llamas deberá
estar desconectado del cuerpo del quemador. Si va a retirar el quemador para
revisar el intercambiador de calor o dar mantenimiento a cualquier otra pieza,
consulte el punto Retirar e instalar el quemador (completo).
Requisitos
Que la máquina esté apagada y fría
Que la máquina esté desconectada de la red eléctrica
Procedimiento
Siga las instrucciones que se indican a continuación para desmontar el quemador
de la máquina.
1. Abra las puertas de acceso al compartimento del quemador.
2. Desconecte los conductos de combustible (a).
3. Desconecte el conector (b).
4. Afloje y retire el perno (c).
5. Retire el quemador.
wc_gr012608
a
a
b
c
wc_tx003672es_FM10.fm
55
Riello Burner Montaje del quemador
5.5 Cambiar la boquilla del quemador
Requisitos
Que la máquina esté apagada y fría
Que la máquina esté desconectada de la red eléctrica
Que se haya retirado el quemador. Consulte el punto Retirar el quemador para
darle mantenimiento.
Extracción
Siga las siguientes instrucciones para retirar la boquilla del quemador:
1. Abra las puertas de acceso al compartimento del quemador.
2. Retire la cubierta del quemador.
3. Desconecte el cableado del electrodo (d) en el cuadro de control (a).
4. Desconecte el cableado de la fotorresistencia (d) en el cuadro de control (a).
5. Afloje los dos tornillos (b) y la tuerca (c) del conducto de combustible y gire y
extraiga el soporte de la boquilla (g).
6. Desconecte y extraiga el cableado (d) de los electrodos.
7. Desconecte y extraiga el cableado (c) de la fotorresistencia.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012616
a
b
b
b
d
e
g
d
e c
wc_tx003672es_FM10.fm
56
Montaje del quemador Riello Burner
Continua de la página anterior.
8. Afloje el tornillo (f) y extraiga el disco del difusor (h).
9. Extraiga la boquilla ayudándose de una llave inglesa.
Instalación
Siga las siguientes instrucciones para instalar una nueva boquilla.
10.Instale la nueva boquilla del quemador ayudándose de una llave inglesa.
11.Vuelva a instalar el disco del difusor (h).
12.Vuelva a conectar el cableado de la fotorresistencia (e) y de los electrodos (d).
13.Vuelva a instalar la tuerca del conducto de combustible (c). No la apriete en
exceso.
14.Apriete los tornillos (b).
15.Vuelva a conectar el cableado de la fotorresistencia (e) y del electrodo (d) en el
cuadro de control (a).
16.Compruebe y ajuste los electrodos. Consulte el punto Comprobar y ajustar los
electrodos.
17.Vuelva a instalar la cubierta del quemador.
wc_gr012617
f
c
h
d
wc_tx003672es_FM10.fm
57
Riello Burner Montaje del quemador
5.6 Comprobar y ajustar los electrodos
Requisitos
Que la máquina esté apagada y fría.
Que la máquina esté desconectada de la red eléctrica.
Que se haya retirado el quemador. Consulte el punto Retirar el quemador para
darle mantenimiento.
Que se haya retirado el soporte de la boquilla. Consulte el punto Cambiar la
boquilla del quemador.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar y ajustar los
electrodos.
1. Asegúrese de que el tornillo (a) esté apretado.
2. Afloje el tornillo (b) y ajuste los electrodos (c) de conformidad con las medidas
especificadas.
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de incendio y explosión. Si los electrodos están mal ajustados,
pueden provocar una serie de errores que implicarían incendios y explosiones.
Ajuste los electrodos de conformidad con las medidas especificadas.
Ref. Descripción Espacio entre electrodos
d De punta de electrodo a punta
de electrodo
4,5 ± 0,5 mm
e De la punta de la boquilla a la
punta de electrodo
De 6,0 a 7,0 mm
wc_tx003672es_FM10.fm
58
Montaje del quemador Riello Burner
5.7 Comprobar y ajustar el cabezal del sistema de combustión
Requisitos
Que la máquina esté apagada y fría.
Que la máquina esté desconectada de la red eléctrica.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar y ajustar la
configuración del cabezal del sistema de combustión.
1. Retire la cubierta del quemador.
2. Gire el tornillo de ajuste (a) hasta que el punto de referencia de la varilla (c) esté
alineado con la parte delantera del soporte de la boquilla (b). Consulte el punto
Ajustes del quemador para conocer la configuración recomendada.
Nota: En la siguiente figura, el cabezal se ha configurado en 4.
wc_gr012622
a
b
b
c
wc_tx003672es_FM10.fm
59
Riello Burner Montaje del quemador
5.8 Comprobar y ajustar la presión de combustible
Requisitos
Manómetro de presión
Información básica
El quemador de esta máquina presenta una configuración de llama grande y otra
de llama pequeña para la bomba del combustible y el regulador de aire. En el
momento de la ignición (llama pequeña), la presión de la bomba de combustible es
de 9 bares y la configuración del regulador de aire es de 0,8. De tres a nueve
segundos tras la ignición, la presión del combustible aumenta automáticamente a
15 bares (llama grande). De este modo, el quemador abre el regulador de aire
cuando está en 3,0 a través del cilindro hidráulico.
La presión de la bomba se ajusta en fábrica a 15 bares y no suele requerir
reajustes. Si es necesario, puede ajustar la presión tal y como se describe a
continuación.
Nota: Todos los puertos de la bomba responden a un diseño BSP. Deberá utilizar
un manómetro cuya rosca sea de este tipo o un adaptador.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar y ajustar la
configuración de llama pequeña.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la cubierta del quemador.
3. Retire el tapón (a) de la bomba de combustible. Instale el manómetro de
presión o el adaptador y el manómetro de presión en el lugar del tapón.
4. Ponga en marcha la máquina.
5. Observe la presión del manómetro.
6. Gire el tornillo de ajuste (b) para ajustar la presión del combustible. Consulte el
punto Ajustes del quemador para conocer la configuración recomendada.
7. Cuando haya ajustado la presión, detenga la máquina, retire el manómetro de
presión, coloque el tapón e instale la cubierta del quemador.
wc_
g
r01271
7
a
wc_tx003672es_FM10.fm
60
Montaje del quemador Riello Burner
5.9 Ajustar la configuración de llama pequeña del quemador
Requisitos
Manómetro de presión
Información básica
El quemador de esta máquina presenta una configuración de llama grande y otra
de llama pequeña para la bomba del combustible y el regulador de aire. En el
momento de la ignición (llama pequeña), la presión de la bomba de combustible es
de 9 bares y la configuración del regulador de aire es de 0,8. De tres a nueve
segundos tras la ignición, la presión del combustible aumenta automáticamente a
15 bares (llama grande). De este modo, el quemador abre el regulador de aire
cuando está en 3,0 a través del cilindro hidráulico.
La configuración de llama pequeña viene predeterminada de fábrica y no suele
requerir reajustes.
No obstante, es posible que la configuración de llama grande, en particular el
regulador de aire, requiera un reajuste. El reajuste deberá realizarse en paralelo a
un análisis de opacidad del humo, a fin de lograr la combustión idónea.
Nota: Todos los puertos de la bomba responden a un diseño BSP. Deberá utilizar
un manómetro cuya rosca sea de este tipo o un adaptador.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar y ajustar la
configuración de llama pequeña.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la cubierta del quemador.
3. Retire el tapón (a) de la bomba de combustible. Instale el manómetro de
presión o el adaptador y el manómetro de presión en el lugar del tapón.
4. Afloje el tornillo (b) 360° en el dispositivo de retraso (c). Esto hará que el
quemador funcione con la configuración de llama pequeña.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012623
a
wc_gr012624
b
d
c
wc_tx003672es_FM10.fm
61
Riello Burner Montaje del quemador
Continua de la página anterior.
5. Ponga la máquina en funcionamiento para que el quemador comience a
funcionar.
6. Gire el tornillo de ajuste (d) hasta obtener una presión de combustible de 9
bares.
7. Ajuste el regulador de aire: Para ello:
a.Afloje la tuerca (f).
b.Gire el tornillo (e) hasta que el regulador alcance la configuración 0,8.
c.Apriete la tuerca (f).
8. Apriete el tornillo (b).
9. Cuando haya terminado:
a.Detenga la máquina.
b.Retire el manómetro.
c.Vuelva a instalar el tapón.
d.Vuelva a instalar la cubierta del quemador.
e.Analice la combustión según se indica en el punto Analizar la combustión.
wc_tx003672es_FM10.fm
62
Montaje del quemador Riello Burner
5.10 Ajustar la configuración de llama grande del quemador
Requisitos
Manómetro de presión
Información básica
El quemador de esta máquina presenta una configuración de llama grande y otra
de llama pequeña para la bomba del combustible y el regulador de aire. En el
momento de la ignición (llama pequeña), la presión de la bomba de combustible es
de 9 bares y la configuración del regulador de aire es de 0,8. De tres a nueve
segundos tras la ignición, la presión del combustible aumenta automáticamente a
15 bares (llama grande). De este modo, el quemador abre el regulador de aire
cuando está en 3,0 a través del cilindro hidráulico.
La configuración de llama pequeña viene predeterminada de fábrica y no suele
requerir reajustes.
No obstante, es posible que la configuración de llama grande, en particular el
regulador de aire, requiera un reajuste. El reajuste deberá realizarse en paralelo a
un análisis de opacidad del humo, a fin de lograr la combustión idónea.
Nota: Todos los puertos de la bomba responden a un diseño BSP. Deberá utilizar
un manómetro cuya rosca sea de este tipo o un adaptador.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar y ajustar la
configuración de llama grande.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la cubierta del quemador.
3. Retire el tapón (a) de la bomba de combustible. Instale el manómetro de
presión o el adaptador y el manómetro de presión en el lugar del tapón.
4. Afloje el tornillo (b) 360° en el dispositivo de retraso (c). Esto hará que el
quemador funcione con la configuración de llama pequeña.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012623
a
wc_gr012624
b
d
c
wc_tx003672es_FM10.fm
63
Riello Burner Montaje del quemador
Continua de la página anterior.
5. Ponga la máquina en funcionamiento para que el quemador comience a
funcionar.
6. Gire el tornillo de ajuste (d) hasta obtener una presión de combustible de 15
bares.
7. Ajuste el regulador de aire: Para ello:
a.Afloje la tuerca (f).
b.Gire el tornillo (e) hasta que el regulador alcance la configuración 3,0.
c.Apriete la tuerca (f).
8. Apriete el tornillo (b).
9. Cuando haya terminado:
a.Detenga la máquina.
b.Retire el manómetro.
c.Vuelva a instalar el tapón.
d.Vuelva a instalar la cubierta del quemador.
e.Analice la combustión según se indica en el punto Ajustar el quemador.
wc_tx003673es_FM10.fm
64
Mantenimiento general HI260
6 Mantenimiento general
6.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Tarea
Intervalo*
(horas de funcionamiento)
A diario
Cada 6
meses
Una vez al
año
--- (1000) (1200)
Verifique el nivel de combustible.
Limpie la máquina.
Revise los componentes eléctricos
Revise la correa y el motor del ventilador.
Cambie la correa si es necesario.
Revise los intercambiadores de calor.
Cambie la boquilla del quemador.
Cambie el filtro de combustible.
Limpie la celda CAD.
Engrase los cojinetes de fricción.
1

Revise y pruebe el quemador.
Cuando sea necesario o cuando cambie
de lugar de trabajo.
Revise los electrodos del quemador;
cambie los electrodos del quemador
cuando sea necesario.
Compruebe la configuración del aire.
Compruebe la presión del combustible.
* Guíese por lo que ocurra primero, el tiempo transcurrido o las horas de funcionamiento.
1
Ajuste la frecuencia en función del lugar de trabajo y de las condiciones de funcionamiento.
wc_tx003673es_FM10.fm
65
HI260 Mantenimiento general
6.2 Revisar la máquina
Cuándo
Cada 50 horas o cuando sea necesario.
Descripción general
Revise la máquina antes de cada uso. Una inspección completa le ayudará a
identificar fallos mecánicos o condiciones de funcionamiento potencialmente
peligrosas. Solucione estos problemas antes de poner la máquina en
funcionamiento.
Requisitos
Que la máquina esté apagada y fría
Que la máquina esté correctamente posicionada
Que la máquina esté desconectada de la fuente de alimentación
Revisión exterior
Realice una revisión exterior de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.)
Abrazaderas sueltas o inexistentes
Piezas sueltas o inexistentes
Fugas de líquido
Flujo de aire restringido en entradas y salidas
Problemas con el remolque (si se incluye) — Véase el punto Mantenimiento del
remolque
Revisión interior
Abra las puertas de acceso de ambos lados de la máquina. Busque:
Daños en el panel de control, interruptores o conexiones del cliente
Abrazaderas sueltas o inexistentes
Piezas sueltas o inexistentes
Conductos sueltos o dañados
Fugas de líquido
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica Una máquina conectada a la red eléctrica podría
generar descargas eléctricas.
Desconéctela de la fuente de alimentación antes de darle servicio.
ATENCIÓN
Riesgo por superficie caliente. Es posible que la superficie exterior de la máquina
esté caliente.
Deje que la máquina se enfríe antes de darle servicio.
wc_tx003673es_FM10.fm
66
Mantenimiento general HI260
Trapos, envases u otros residuos en la superficie de almacenamiento de la
máquina
Daños en el intercambiador de calor — Véase el punto Revisar el
intercambiador de calor.
wc_tx003673es_FM10.fm
67
HI260 Mantenimiento general
6.3 Limpiar la máquina
Cuándo
Cuando sea necesario
Productos de limpieza recomendados
Aire comprimido
Agua limpia
Detergente suave
Paños limpios y secos
AVISO: No utilice un sistema de lavado a presión para limpiar esta máquina. El
agua a presión podría dañar gravemente los componentes electrónicos sensibles.
Limpiar el interior
Limpie el interior de la máquina
Compruebe que no quede combustible acumulado en el intercambiador de
calor.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos de la zona de almacenamiento de
la máquina. No almacene nada dentro de la máquina.
Retire los residuos de acumulados en las zonas de entrada de aire.
Limpie con un paño las superficies interiores y elimine aceite, polvo y suciedad.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
PELIGRO
Riesgo inminente de incendio y explosión. Los residuos de ciertos materiales
inflamables, como los disolventes y la gasolina, podrían inflamarse y provocar un
incendio o una explosión.
No utilice materiales inflamables ni disolventes para limpiar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica Una máquina conectada a la red eléctrica podría
generar descargas eléctricas.
Desconéctela de la fuente de alimentación antes de darle servicio.
ATENCIÓN
Riesgo por superficie caliente. Es posible que la superficie exterior de la máquina
esté caliente.
Deje que la máquina se enfríe antes de darle servicio.
wc_tx003673es_FM10.fm
68
Mantenimiento general HI260
6.4 Cambiar la correa del ventilador
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
El quemador deberá estar frío
Procedimiento de
desinstalación
Siga las instrucciones que figuran a continuación para desinstalar la correa del
ventilador.
1. Afloje los tornillos que fijan el panel de acceso y retírelo.
2. Afloje las tuercas de los dos tornillos de desmontaje (a) que fijan la placa del
motor al soporte de montaje.
3. Gire la placa del motor para liberar tensión en la correa.
4. Retire la correa de las poleas.
Procedimiento de instalación
Siga las instrucciones que figuran a continuación para instalar y ajustar la correa
del ventilador.
1. Ajuste la nueva correa a las poleas.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica y de lesiones.
Desconecte la máquina de la red de suministro eléctrico antes de dar manten-
imiento al ventilador y a la correa del ventilador.
wc gr007659
a
wc_tx003673es_FM10.fm
69
HI260 Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
2. Gire la placa del motor para ejercer tensión en la correa. Una correa bien
ajustada tendrá aproximadamente 3/8-1/2 pulg. (10-13 mm) de deflexión en el
centro de la correa cuando se ejerza una presión moderada. De lo contrario, se
tensará al aplicar 5-7 libras (2,3-3,2 kg) de presión.
3. Apriete las tuercas de los dos tornillos de desmontaje (a) que fijan la placa del
motor al soporte de montaje. Al apretar las tuercas, asegúrese de mantener la
placa del motor en paralelo a la carcasa del ventilador y la polea del motor en
paralelo a la polea del ventilador.
4. Fije el panel de acceso a la máquina.
Resultado
Ha finalizado el procedimiento de cambio de la correa del ventilador.
wc_gr008378
5–7 lbs.
(2.3–3.2 kg)
wc_tx003673es_FM10.fm
70
Mantenimiento general HI260
6.5 Desinstalar e instalar el quemador (completo)
Importante
A fin de revisar el intercambiador de calor y dar mantenimiento, se deberá retirar el
quemador de la máquina. La superficie de montaje está sellada con juntas
onduladas combinadas con un anillo espaciador. Wacker Neuson recomienda
cambiar las juntas onduladas si estas están desgastadas o dañadas. Póngase en
contacto con Wacker Neuson para saber más sobre las piezas de repuesto.
Requisitos
Que la máquina esté apagada y fría
Que la máquina esté desconectada de la red eléctrica
Juntas de repuesto (recomendado)
Procedimiento de
desinstalación
Siga las instrucciones que se indican a continuación para desmontar el quemador
de la máquina.
1. Abra las puertas de acceso al compartimento del quemador.
2. Desconecte los conductos de combustible (a).
3. Desconecte el conector (b).
4. Desatornille y retire las 4 tuercas (d).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012711
a
a
b
d
g
f
e
d
wc_gr012712
wc_tx003673es_FM10.fm
71
HI260 Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
5. Con cuidado, saque el conjunto del quemador y retírelo de los pernos de
montaje (g), de las juntas onduladas (e) y del anillo espaciador (f).
Procedimiento de instalación
6. Coloque las juntas y el anillo espaciador sobre los pernos de montaje (g).
7. Coloque el quemador sobre los 4 pernos de montaje (g) y asegúrelo con las
tuercas (d). Apriete las tuercas a 32 Nm.
8. Vuelva a instalar el conector (b).
9. Vuelva a instalar los conductos de combustible (a).
10. Ajuste el quemador. Consulte el punto Ajustar el quemador.
11.Analice la combustión. Consulte el punto Analizar la combustión.
d
g
f
e
d
wc_gr012712
PELIGRO
Riesgo inminente de asfixia.
Los gases de escape del quemador contienen monóxido de carbono, un veneno
mortal invisible e inodoro. La exposición al monóxido de carbono puede matarle en
cuestión de minutos. El intercambiador de calor se dañará de forma permanente si
aprieta las tuercas demasiado. Un intercambiador de calor en mal estado podría
implicar el envenenamiento con monóxido de carbono.
No supere el punto de fijación especificado.
wc_tx003673es_FM10.fm
72
Mantenimiento general HI260
6.6 Revisar el intercambiador de calor
Introducción
El intercambiador de calor está compuesto por la cámara de combustión y los
tubos metálicos relacionados. El aire entrante atrapa el calor a medida que fluye
hacia la cámara de combustión y los tubos. El aire entrante caliente se dirige
entonces hacia los conductos de suministro.
Motivos para la revisión
Es peligroso que el intercambiador de calor esté roto o dañado. El monóxido de
carbono del intercambiador de calor podría salirse y acceder al flujo de aire limpio.
Además, los gases combustibles podrían incendiar el material de aislamiento de
las inmediaciones y provocar un incendio.
Para garantizar el funcionamiento
seguro de la máquina, deberá comprobar periódicamente que el intercambiador de
calor no esté dañado.
Cuándo
Revise el intercambiador de calor, al menos, dos veces al año como parte del
programa de mantenimiento periódico.
Revise el intercambiador de calor más frecuentemente si observa alguna de las
siguientes situaciones:
La máquina se ha transportado o remolcado por terrenos extremadamente
irregulares.
La máquina o el vehículo de remolque se han visto envueltos en un accidente.
La máquina se ha caído.
Hay daños visibles en la cubierta del calentador o en las piezas del remolque.
El quemador no se ha ajustado correctamente y no está funcionando bien.
No está seguro de que se haya dado el mantenimiento periódico programado.
Los sistemas de seguridad se han puenteado con cables inadecuados.
AVISO: Si el cableado de la máquina se ha modificado, corríjalo antes de utilizar la
máquina.
Requisitos
Que la máquina esté desconectada de la red eléctrica.
Que la máquina esté fría No revise el intercambiador de calor si está
caliente.
Que el suministro de gas y combustible esté desconectado de las máquinas
con quemadores de gas. Consulte el punto Conectar el conducto de gas.
Herramientas de asistencia en la revisión
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
PELIGRO
Riesgo inminente de asfixia. Si el intercambiador de calor estuviera roto o dañado,
podría expulsar gases con monóxido de carbono (CO). Se trata de un veneno
invisible e inodoro. El CO puede matarle en cuestión de minutos.
No utilice la máquina si el intercambiador de calor está roto o dañado.
wc_tx003673es_FM10.fm
73
HI260 Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
Luces del taller o linternas
Espejo de revisión
Instrucciones de acceso
Siga las instrucciones que se indican a continuación para acceder al
intercambiador de calor.
1. Retire los dos paneles laterales (a) de la máquina y apártelos. Los paneles
laterales están asegurados con pernos y arandelas (b). Conserve estas piezas
para volver a instalarlas.
2. Retire el blindaje térmico (c) de la máquina.
3. Retire el quemador. Consulte el punto Desinstalar e instalar el quemador.
Instrucciones de revisión
Siga las instrucciones que se indican a continuación para revisar el intercambiador
de calor.
1. Ayudándose de una luz potente y un espejo de revisión, revise el exterior de los
tubos (d) y la cámara de combustión (e) en busca de grietas o separaciones.
2. Revise las zonas soldadas (p).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012654
c
wc_gr008337
p
wc_tx003673es_FM10.fm
74
Mantenimiento general HI260
Continua de la página anterior.
3. Ayúdese de la luz y el espejo para revisar el interior de la cámara de
combustión en busca de grietas o separaciones. Revise también el soporte de
montaje del quemador (m) en busca de daños.
4. Asegúrese de que alguien alumbre (q) la cubierta exterior de la cámara de
combustión mientras que usted mira por el orificio del soporte. Busque signos
de luz en la cámara de combustión.
Resultado
No utilice la máquina si se da alguno de los siguientes casos: Póngase en contacto
con el servicio técnico de Wacker Neuson.
Se han descubierto grietas o separaciones en el intercambiador de calor
Hay hollín en el exterior (lateral al aire) del intercambiador de calor
Hay grietas o daños en el soporte del quemador
Nota: El óxido superficial es normal.
Montaje
Siga las instrucciones que se indican a continuación para volver a montar la
máquina tras revisar el intercambiador de calor.
1. Vuelva a instalar el quemador. Consulte el punto Desinstalar e instalar el
quemador.
2. Vuelva a instalar el blindaje térmico.
3. Vuelva a instalar los paneles laterales.
Resultado
Ha revisado el intercambiador de calor
wc_gr008338
q
wc_gr004505
m
wc_tx003673es_FM10.fm
75
HI260 Mantenimiento general
6.7 Cambiar el filtro de combustible
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
Nuevo dispositivo de filtrado del combustible y junta
Extracción
AVISO: No extraiga el filtro de combustible de la máquina a menos que tenga que
cambiar el tapón de la cubierta del filtro. Los conductos de combustible están
conectados al filtro de combustible de forma permanente.
Para retirar el dispositivo de filtrado del combustible, siga las instrucciones que
figuran a continuación:
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque una lámina de plástico y un
recipiente debajo de la máquina para recoger el líquido drenado. Tire este líquido
con arreglo a la legislación de protección ambiental aplicable.
1. Localice el filtro de combustible (a).
2. Afloje (no lo retire aún) el perno (b) que asegura la tapa de la cubierta del filtro
(c).
3. Sujete la cubierta del filtro (g) y golpee suavemente el perno (b) con un martillo
para romper el sello situado entre la junta (e) y la cubierta (g).
4. Retire el perno (b) y la junta (d).
5. Retire la tapa de la cubierta del filtro (c) y la junta (e).
6. Tire del dispositivo de filtrado de combustible (f) hacia fuera de la cubierta.
Instalación
Siga las instrucciones que se indican a continuación para instalar el nuevo filtro de
combustible.
1. Retire los restos del material de la junta que queden en la cubierta del filtro.
2. Coloque el nuevo dispositivo de filtrado de combustible (f), con la porción
expuesta apuntando hacia arriba, sobre la cubierta (g).
3. Coloque la nueva junta (e) por encima de la cubierta.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008329
a
wc_tx003673es_FM10.fm
76
Mantenimiento general HI260
Continua de la página anterior.
4. Sitúe la nueva junta (d) por encima del perno (b).
5. Vuelva a instalar la tapa de la cubierta del filtro (c) en la cubierta (g) utilizando el
perno (b).
6. Vuelva a conectar los conductos de combustible y los empalmes de conexión
rápida (a).
wc_tx003673es_FM10.fm
77
HI260 Mantenimiento general
6.8 Almacenamiento
Introducción
El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento preventivo.
Efectuar estos pasos ayuda a mantener los componentes de la máquina y
garantiza que estará lista para su uso futuro. Si bien no todos estos pasos
necesariamente rigen para esta máquina en particular, los procedimientos básicos
son los mismos.
Cuándo
Prepare la máquina para el almacenamiento prolongado si es que no la usará
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Siga los procedimientos que se indican a continuación a fin de preparar la máquina
para el almacenamiento.
Complete las reparaciones necesarias.
Recargue o cambie aceites (del motor, excitador, hidráulico y de la caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todas las uniones y, si corresponde, reempaquete los rodamientos.
Inspeccione el refrigerante del motor. Reemplace el refrigerante si luce turbio, si
tiene más de dos temporadas o si no cumple el promedio de temperatura
mínima para su zona geográfica.
Si su máquina tiene un motor equipado con válvula de combustible, arranque el
motor, cierre dicha válvula y opere el motor hasta que se detenga.
En el manual del propietario del motor encontrará las instrucciones sobre cómo
preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización de combustible
Tras completar los procedimientos antedichos, llene completamente el tanque de
combustible y agréguele un estabilizador de alta calidad.
Escoja un estabilizador que contenga agentes de limpieza y aditivos diseñados
para revestir/proteger las paredes de los cilindros.
Cerciórese de que el estabilizador que use sea compatible con el combustible
de su zona geográfica, en cuanto al tipo, grado y margen de temperatura. No
agregue alcohol adicional a los combustibles que ya lo contengan (por ejemplo,
E10).
Para los motores que usan combustible diesel, use un estabilizador con un
biocida para restringir la proliferación de bacterias y hongos.
Agregue la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx003673es_FM10.fm
78
Mantenimiento general HI260
Continua de la página anterior.
Almacenamiento de la máquina
Lleve a cabo los pasos restantes para almacenar la máquina.
Lave la máquina y déjela secar.
Mueva la máquina a un lugar limpio, seco y seguro. Bloquee o ponga cuñas en
las ruedas para evitar el movimiento de la máquina.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger contra el óxido a las
partes metálicas expuestas.
Si la máquina tiene batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Es probable que si deja que la batería se congele o se descargue
completamente sufra daños permanentes. Cargue periódicamente la batería
mientras la máquina no está en uso. En climas fríos, almacene y cargue la batería
bajo techo o en un ambiente tibio.
Cubra la máquina. Los neumáticos y demás objetos de caucho expuestos se
deben proteger contra el clima. Cúbralos o bien use un protector que haya
disponible.
wc_tx003673es_FM10.fm
79
HI260 Mantenimiento general
6.9 Preparar la máquina para un uso estacional
Información básica
Cuando vuelva a utilizar la máquina después de un período prolongado de
inactividad, deberá prepararla para volver funcionar. Siga las instrucciones que se
indican a continuación antes del uso estacional de la máquina.
Antes de arrancar la máquina
Siga las instrucciones que se indican a continuación antes de arrancar la máquina.
Con la máquina encendida
Siga las instrucciones que se indican a continuación con la máquina encendida.
Artículo Tarea
Exterior de la máquina Limpie todas las superficies exteriores
Calentador y
quemador
Retire las cubiertas de protección del conducto
de salida y del quemador.
Retire los cúmulos de carbón del calentador y
del quemador.
Cambie el orificio o boquilla del quemador.
Compruebe la posición del electrodo del
quemador.
Dispositivo de control
y cableado
Compruebe que los cables no estén dañados,
corroídos ni desgastados. Cambie el cableado
que esté dañado.
Compruebe que los componentes eléctricos no
estén dañados, corroídos ni desgastados.
Cambie los componentes eléctricos que estén
dañados.
Sistema de
combustible
Cambie el dispositivo de filtrado del combustible
si procede.
Compruebe que no haya fugas en el tren de
válvulas de gas si procede.
Artículo Tarea
Quemador
Compruebe la presión de la bomba de
combustible si procede.
Compruebe la presión del gas si procede.
Compruebe la combustión del quemador.
wc_tx003673es_FM10.fm
80
Mantenimiento general HI260
6.10 Tirar/dar de baja a la máquina
Introducción
Esta máquina deberá darse de baja de forma correcta al final de su vida útil. Al
desechar de forma responsable los elementos reciclables, tales como plásticos y
metal, garantizará que estos materiales puedan reutilizarse y ayudará a mantener
espacio en los vertederos y valiosos recursos naturales.
Desechar de forma responsable evita que los agentes químicos y materiales
afecten al medio ambiente. Los líquidos de funcionamiento de esta máquina, como
el aceite del sistema de retroceso y el aceite del motor, pueden considerarse
desechos peligrosos en muchas áreas. Antes de dar de baja a esta máquina,
véase la legislación medioambiental y de seguridad vigente relativa a la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Lleve a cabo las siguientes tareas para preparar la eliminación de la máquina.
Lleve la máquina a un lugar protegido, sin riesgos de seguridad y adonde no
puedan acceder aquellas personas no autorizadas.
Asegúrese que la máquina no pueda ponerse en funcionamiento tras su
apagado final.
Drene todos los líquidos, incluso el combustible y el aceite del motor.
Selle todas las fugas de líquidos.
Eliminación
Lleve a cabo las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas según el tipo de material.
Elimine las piezas reciclables con arreglo a la legislación local.
Tire aquellas piezas no peligrosas que no se puedan reciclar.
Elimine el combustible, aceite y grasa de conformidad con la legislación de
protección ambiental aplicable.
Para los clientes de la UE
Este dispositivo está sujeto a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y a la legislación nacional aplicable. La
Directiva RAEE describe el procedimiento de eliminación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos en la UE.
El dispositivo presenta una etiqueta con un cubo de basura tachado.
Esto significa que no se debe tirar junto con la basura normal, sino que
deberá tirarse en un punto limpio.
Este dispositivo es una herramienta eléctrica profesional diseñada para
un uso exclusivamente comercial (equipos B2B según la directiva RAEE). Al
contrario de lo que ocurre con la mayoría de los equipos de uso doméstico (los
denominados equipos B2C), estos equipos no deben depositarse en los lugares
de recogida del servicio público de eliminación de residuos (p. ej. instalaciones de
reciclaje comunitarias) en algunos países de la UE, p. ej. Alemania. En caso de
duda, infórmese en su punto de venta sobre la forma de eliminación de residuos
de aparatos eléctricos B2B en su país y asegúrese de eliminar el dispositivo de
wc_tx003673es_FM10.fm
81
HI260 Mantenimiento general
conformidad con las disposiciones legales. Consulte también las indicaciones que
figuren en el contrato de compraventa y en las condiciones generales del punto de
venta. Eliminar estos equipos de forma correcta evita repercusiones negativas en
las personas y en el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de
sustancias contaminantes y posibilita el reciclaje de materias primas valiosas.
Para los clientes de fuera de la UE
Eliminar estos equipos de forma correcta evita repercusiones negativas en las
personas y en el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de sustancias
contaminantes y posibilita el reciclaje de materias primas valiosas. Por lo tanto, le
recomendamos que tire el dispositivo en un punto limpio independiente y no junto
con la basura doméstica normal. En algunos casos, las legislaciones nacionales
también estipulan la eliminación independiente de los aparatos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de tirar este dispositivo con arreglo a la legislación
aplicable en su país de residencia.
wc_tx003517es_FM10.fm
82
Localización de problemas HI260
7 Localización de problemas
7.1 Máquinas con quemadores de aceite
Problema/Indicador Causa Solución
El quemador no
arranca
Suministro eléctrico o cable
defectuosos
Compruebe el cable y el
suministro eléctrico
Uno o los dos interruptores de
reinicio por alta temperatura
han saltado
Pulse el botón de reinicio
El quemador arranca,
la llama no se
enciende y la unidad
se bloquea
No hay combustible Llene el depósito de
combustible
La boquilla del quemador está
desgastada
Cambie la boquilla del
quemador
Los electrodos están
defectuosos
Cambie los electrodos
La fotorresistencia está
defectuosa
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Wacker
Neuson
El dispositivo de control del
quemador está defectuoso
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Wacker
Neuson
El quemador arranca,
la llama se enciende,
pero la unidad se
bloquea
La presión de combustible no
es correcta
Aumente la presión de
combustible
La boquilla del quemador está
desgastada
Cambie la boquilla del
quemador
El ajuste del aire no es
correcto
Reajuste el suministro de aire
La fotorresistencia está
defectuosa
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Wacker
Neuson
El dispositivo de control del
quemador está defectuoso
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Wacker
Neuson
La conexión al neutro está
defectuosa
Corrija la conexión defectuosa
La combustión es
insuficiente y ruidosa
Al quemador le falta aire fresco Asegúrese de que el
suministro de aire sea el
adecuado
Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
servicio técnico de Wacker
Neuson
wc_tx003517es_FM10.fm
83
HI260 Localización de problemas
El ventilador es
excesivamente
ruidoso
Los rodamientos del motor
están defectuosos
Cambie los rodamientos del
motor
El soporte no es seguro Apriete los pernos de montaje
Las poleas no están alineadas Ajuste la alineación
La rueda está dañada Cambie la rueda
La tensión de la correa es
incorrecta
Compruebe la tensión
El motor se
sobrecalienta
La tensión de la correa es
incorrecta
Ajuste la tensión de la correa
Se producen sobre o
subtensión
Revise la fuente de
alimentación
El ventilador no
funciona
El disyuntor salta Reinicie el disyuntor
El cableado está suelto o
desconectado
Revise el cableado y repárelo
si es necesario
El motor está defectuoso Cambie el motor
La correa está rota Cambie la correa
Problema/Indicador Causa Solución
wc_td000642es_FM10.fm
84
Datos Técnicos HI260
8 Datos Técnicos
8.1 Máquina
* Los tiempos de funcionamiento serán mayores si la máquina se utiliza en interiores.
Máquina HI260
(5200018503)
HI260D
(5200018504)
Dimensiones (an. x al. x pr.) pulg. (cm) 119 x 37,5 x 82,5
(303 x 96 x 210)
119 x 37 x 67,5
(303 x 94 x 172)
Peso en funcionamiento:
con combustible
sin combustible
libras (kg)
3780 (1715)
2545 (1154)
1950 (884)
Potencia bruta:
valor a alta temperatura
valor a baja temperatura
BTU/h (kW)
827,803 (242)
786,055 (230)
Potencia neta: BTU/h (kW) 653.137 (191)
Rendimiento: valor a alta
temperatura
%
78.9
Volumen de salida del aire cfm (m
3
/h) 5470 (9294)
Presión estática pulg. agua
(Pa)
2,5 (622,9)
Requisitos de potencia VCA, A, Hz,
fase
380, 16, 50, 3
Boquilla del quemador
(pulverizador sólido)
gph
4,5 (60B)
Presión del combustible psi (kPa) 210 (1450)
Consumo de combustible gph (L/h) 5,964 (22,58)
Cabezal/válvula de ventilación
(configuración de fábrica)
3,0 / 4,0
Capacidad de combustible gal (L) 195 (740)
wc_td000642es_FM10.fm
85
HI260 Datos Técnicos
8.2 Dimensiones
in.(mm)
wc_gr012487
47 (1190)
139 (3546)
77 (1960)
wc_td000642es_FM10.fm
86
Datos Técnicos HI260
HI260 Esquemas
wc_tx003675es_FM10.fm
8 7
9Esquemas
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
Esquemas HI260
8 8
9.1 HI260—Esquema eléctrico
%+
%+
-
-
-
-
%+
%+
-
-
%+
%+
%+
%+
%+
/
/
/
/
*)&,
//
-
-
-
-
/
/
%+
%+
%+
%+
%+
%+
%+
-
-
-
-
-
-
-
/,1(
1(875$/
%+
%+
%+
%+
%+
%+
%+
%+
%+
%+
%+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
)
)
)+
)+
)+
-
-
5('
-
-
N
1
/ / /
/
/
/
1
/ / /
$

5('
TAN
1
///
///
M
BLOWER
/
/
1
RED
BLK
RED
BLK
BLK
BLK
%851(532:(5/
%851(532:(5/1(875$/
-
BLU
TAN “N1” JUMPER
TAN
8-GRY
7-BLU
3-GRN/YEL
TAN
6-TAN
a
b
c
d
e
f
g
h
j
k
m
n
o
p
q
r
s
wc_gr013161
Esquemas
wc_tx003675es_FM10.fm
8 9
HI260
9.2 HI260—Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a GFCI k Ventilador del motor
b Fuente de alimentación m Contactor de motor con sobre-
carga
c Placa de control principal n Enchufe de alimentación
d Cable de cinta o Fusible
e Interconector de la placa p Fusible
f Sensor de combustible q Fusible
g Termistor r Fusible
h Disco complemento límite alto s Salida remota de la parada de
emergencia
j Quemador
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro
Esquemas HI260
9 0
9.3 Esquema eléctrico: dispositivo de control de la sucesión de fases
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Control c Relé (20 A)
b Motor del ventilador d Base del relé (600 V)
GND
3
T3
CR
3
CM
T3
GND
GND
N
L2
L3
N
L1
N
L1
N
GND
A2 A1
K1
23
13
14
24
1L1
3L2
5L3
6T3
4T2
2T1
N
L1
3
3BR
GND
N
BR
BR
GY
GY
3BR
b
a
c
d
wc_gr012663
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Γι
α πληροφορί
ες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на W
acker Neuson ил
и посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0
Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson HI260 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario