Omron BP200 Serie Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Monitor de presión
arterial BP200
Modelo HEM-741CRELN4
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
E2
CONTENIDO
Antes de utilizar el monitor
Introducción.......................................................................................................... E3
Información de seguridad..................................................................................... E4
Aplicaciones ........................................................................................ E4
Uso general ......................................................................................... E4
Uso general.......................................................................................... E5
Uso de pilas ......................................................................................... E5
Precauciones generales........................................................................ E6
Instrucciones de opreación
Antes de tomar una medición............................................................................... E7
Conozca su unidad................................................................................................ E8
Pantalla de la unidad............................................................................................. E9
Símbolos de la pantalla....................................................................................... E10
Símbolo de corazón irregular ............................................................ E10
Símbolo de movimiento corporal...................................................... E10
Símbolo de lectura promedio ............................................................ E10
Símbolo de latido............................................................................... E10
Indicador de nivel de presión arterial................................................ E11
Colocación de las pilas....................................................................................... E12
Configuración de la fecha y hora ....................................................................... E13
Colocación del brazalete .................................................................................... E14
Colocación del brazalete en el brazo izquierdo................................. E14
Colocación del brazalete en el brazo derecho ................................... E15
Cómo tomar una medición ................................................................................. E16
Uso de la función memoria ................................................................................ E19
Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la memoria
... E19
Para ver la lectura promedio.............................................................. E19
Para eliminar todas los valores almacenados en la memoria ............ E20
Cuidado y mantenimiento........................................................................................ E21
Indicadores de error............................................................................................ E22
Resolución de problemas.................................................................................... E24
Declaración de fcc.............................................................................................. E25
Guía y declaración del fabricante....................................................................... E26
Garantía limitada ................................................................................................ E33
Especificaciones ................................................................................................. E35
E3
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 Modelo
N.º HEM-741CRELN4.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de
la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre
a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un
monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El monitor de presión arterial ReliOn
TM
BP200 modelo N.º HEM-741CRELN4 incluye
los siguientes componentes:
• Monitor • Brazalete de amplio rango
• 4 pilas alcalinas “AA”
• Manual de instrucciones • Guía de inicio rápido
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
Consérvelo para futura referencia.
CONSULTE A SU MÉDICO para obtener información específica acerca de su
presión arterial.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA: ___________________
NÚMERO DE SERIE: ____________________
• Adjunte aquí su comprobante de compra
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
APLICACIONES
Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos
irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con los resultados.
Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre las medidas
de seguridad básicas, inclusive las advertencias y precauciones enumeradas en el
presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas al usuario o
al paciente o daños al equipo u otros bienes.
USO GENERAL
NO ajuste su medicamento sobre la base de los valores de las mediciones de este
monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico.
Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la hipertensión.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes
afecciones: arritmias comunes, como latidos atriales o ventriculares prematuros o
fibrilación auricular, arterioesclerosis, mala perfusión, diabetes, edad, embarazo,
preeclampsia, enfermedades renales.
Tenga en cuenta que, si el PACIENTE se mueve, tiembla o tirita, los resultados de
la medición pueden verse afectados.
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con derivación
arteriovenosa (A-V).
No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos eléctricos (ME).
No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta frecuencia
(HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo de tomografía
computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
El tubo de aire podrían causar estrangulación accidental de bebés.
Contiene piezas pequeñas que podrían representar un peligro de asfixia si las traga
un bebé o un niño pequeño.
E5
USO GENERAL
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes
afecciones:
• Si le han hecho una mastectomía.
• Personas con problemas circulatorios graves o trastornos de la sangre ya que
inflar el brazalete puede provocar magulladuras.
No tome más mediciones de las necesarias. Hacerlo podría causar moretones
debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no puedan
expresar sus intenciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea la medición de la presión
arterial.
Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros
brazaletes, es posible que obtenga valores incorrectos en la medición.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos
electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del dispositivo.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura incorrecta.
No use el dispositivo en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua.
El dispositivo podría dañarse.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento como automóviles o aviones.
Lea “Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg” en la sección “CÓMO
TOMAR UNA MEDICIÓN” de este manual, si sabe que su presión sistólica supera
los 210 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
USO DE PILAS
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo. No
utilice ningún otro tipo de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Retire las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más.
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E6
PRECAUCIONES GENERALES
No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire.
• No presione el tubo de aire mientras toma una medición.
Para desconectar el enchufe macho de aire, tire de la conexión con el monitor, no del
tubo.
• No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes.
• No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo.
• No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una lectura
incorrecta.
• Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las
disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para su eliminación
puede provocar contaminación ambiental.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran
a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante
30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 5 minutos
antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire toda vestimenta ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre
la mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea
su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera
presión arterial. Es necesario realizar varias mediciones y registrarlas durante un
periodo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para
obtener lecturas consistentes.
E8
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal:
Componentes:
Guía de
inicio rápido
Manual de
instrucciones
Enchufe
macho de aire
Tubo de aire
Brazalete de amplio rango (N.º CD-WR17)
(Modelo: HEM-RML31)
Brazalete (circunferencia de brazo
de 22 - 42 cm [9” - 17”])
Botón de
configuración
de la fecha/hora
Botón de memoria
Botón Start/Stop (Inicio/Detener)
Pilas alcalinas “AA
( / )
Enchufe
hembra
del aire
Pantalla
Botones Up/Down
(Arriba/Abajo)
Interruptor de
selección de usuario
Compartimiento
de las pilas
<
>
BP200
Presión Arterial
Monitor
Monitor de presión arterial
Guía de inicio rápido
5130643-5A
5130639-7A
E9
PANTALLA DE LA UNIDAD
Símbolo de lectura promedio
Símbolo de usuario (A/B)
Símbolo de pila (baja/agotada)
Indicador de nivel de presión arterial
(alta/normal)
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de memoria
Presión arterial diastólica
Presión arterial sistólica
Símbolo de latidos irregulares
Símbolo de error de movimiento
Símbolo de latido
(titila durante la medición)
Pantalla de visualización del
pulso y número de memoria
Símbolo de desinflado
E10
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición,
aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los valores de la medición.
El latido irregular se define como un ritmo
con una variación un 25% inferior o un 25%
superior con respecto al ritmo promedio que
se detecta mientras el monitor mide la
presión arterial sistólica y diastólica.
Si aparece el símbolo de latido irregular
junto a los resultados de su medición,
le recomendamos que consulte a su
médico. Siga las instrucciones de
su médico.
SÍMBOLO DE MOVIMIENTO
CORPORAL ( )
El símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras se realiza la
medición. Retire el brazalete del brazo y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el
brazalete y tome otra medición.
SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO ( )
El símbolo de lectura promedio aparece en la pantalla cuando presiona y mantiene
presionado el botón de memoria por más de 3 segundos.
Aparecerá en pantalla una lectura promedio basada en los valores de las últimas
3 mediciones obtenidas dentro de un periodo de 10 minutos.
SÍMBOLO DE LATIDO ( )
El símbolo de latido titila en la pantalla con cada latido del corazón durante la medición.
Latido normal
Latido irregular
Corto Largo
Presión
arterial
Pulso
Pulso
Presión
arterial
E11
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
INDICADOR DE NIVEL DE LA PRESIÓN ARTERIAL ( )
Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión
arterial diastólica es 85 mmHg o más, se mostrará el indicador de
presión arterial alta ( ) cuando el valor de la medición aparezca
en la pantalla.
Si las mediciones están dentro del rango estándar, se mostrará el
indicador de presión arterial normal ( ).
Consultorio Hogar
Presión arterial sistólica 140 mmHg 135 mmHg
Presión arterial diastólica 90 mmHg 85 mmHg
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio
y en el hogar
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
E12
1. Presione el material de sujeción en la parte superior
de la tapa del compartimiento para pilas
y retírela en el sentido
que muestra la flecha.
2. Instale 4 pilas de tamaño "AA" de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con
las polaridades que se indican en el compartimiento de la pila.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Tapa del compartimiento
de las pilas
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
NOTAS: Cuando aparezca el símbolo de pila agotada ( ) en la pantalla, apague el
monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda el
uso de pilas alcalinas de larga duración.
Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran
mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán
sobre la base de los datos anteriores. Los valores de la medición no se
borran.
Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y hora.
Si “-:--” aparece en la pantalla, consulte “Configuración de la fecha y hora”.
Las pilas que vienen con el dispositivo pueden durar menos.
E13
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición
o después de cambiar las pilas.
1.
Presione el botón para ver el año.
4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
2. Presione el botón o para cambiar el año.
3.
Puede configurarse el año entre 2015 y 2045.
Cuando la pantalla llega a 2045, vuelve a 2015.
Presione el botón para confirmar el año; el mes parpadeará. Repita los mismos pasos
para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón o para hacer avanzar
los valores de fecha y hora más rápidamente.
<
>
<
>
Año
Año
Día
Hora
Minuto
Cambiar
Confirmar
: Avanzar
: Retroceder
<
>
<
>
<
>
<
>
<
>
Cambiar
Confirmar
Cambiar
Confirmar
Cambiar
Confirmar
Cambiar
Confirmar
>
<
E14
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL
BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho de aire esté
correctamente insertado en la unidad principal.
2. Retire la vestimenta ajustada de la parte superior
del brazo.
3. Coloque el brazalete en la parte superior del
brazo izquierdo de modo que el tubo de aire
quede centrado en la parte interna del brazo
y alineado con el dedo mayor.
El tubo de aire baja por la parte interna del brazo.
La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente de 1 a 2 cm (1/2 pulgada)
por encima del codo.
4. Envuélvase el brazo con el brazalete y
asegúrelo colocando el sujetador de la tela
en el sentido de la flecha.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
Tubo de aire
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Brazo izquierdo
E15
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
NOTAS: • Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá
el flujo de aire hacia el brazalete.
• Cuando realice una medición en el brazo derecho, el tubo de aire quedará
junto a su codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL
BRAZO DERECHO
Para tomar una medición en el brazo derecho,
reemplace el Paso 3 por estas instrucciones.
Coloque el brazalete en la parte superior del
brazo derecho de modo que el tubo de aire se
extienda a lo largo de la parte interna de su brazo.
La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente 1 a 2 cm (1/2 pulgada) por encima del codo.
Brazo derecho
E16
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
R
B
El monitor está diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso de dos personas
en la memoria (USUARIO A o USUARIO B) cada vez que se completa una medición.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados
sobre el piso.
Coloque el brazo sobre una mesa de modo
que el brazalete quede en el mismo nivel
que su corazón.
Quédese quieto y no hable durante la
medición.
2. Seleccione la ID de usuario (A o B).
E17
3. Presione el botón Start/Stop. Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete
comienza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de
inflado.
Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete el proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón Start/Stop.
El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg
Después que el brazalete empiece a inflarse, presione y mantenga presionado
el botón Start/Stop hasta que el monitor se infle 30 a 40 mmHg más que la
presión sistólica esperada.
NOTA: El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar
magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E18
6. Retire el brazalete.
7. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
NOTAS: • El monitor se apaga automáticamente después
de 2 minutos.
• Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra
medición. Esperar entre mediciones permite que las
arterias regresen al estado en el que se encontraban
antes de tomar la medición. Es posible que sea necesario
aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas individuales.
5. Una vez realizada la medición, el brazalete se desinfla por completo.
Se mostrarán su presión arterial y su pulso.
4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que el brazalete se desinfla, aparecen números en la pantalla en orden
decreciente y el Símbolo de latido ( ) parpadea.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E19
: Para ver valores anteriores
: Para ver los valores más recientes
3. Presione el botón o para visualizar los valores almacenados en la memoria.
4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
<
>
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 60 series de mediciones
para cada usuario (A y B). También puede calcular un valor promedio sobre la base
de los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos.
PARA VER LOS VALORES DE LAS MEDICIONES ALMACENADAS
EN LA MEMORIA
1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione el botón para mostrar las series de valores de medición.
El número de memoria aparece por un segundo antes que aparezca la frecuencia
del pulso. La lectura más reciente lleva el número “1”.
>
<
NOTAS:
Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
• La fecha y hora se visualizan alternativamente con los valores
de medición.
Al visualizar la lectura tomada sin configurar
fecha y hora, aparecerá “-:--” en la pantalla en
lugar de la fecha y hora.
• Si no hay valores promedio almacenados en la
memoria, aparecerá la pantalla de la derecha.
PARA VER LA LECTURA PROMEDIO
1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione y mantenga presionado el botón
por más de 3 segundos.
E20
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA ELIMINAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
Los valores almacenados en la memoria se eliminar por ID DE USUARIO.
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los
valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione el botón para encender el monitor.
3. Cuando aparezca el símbolo de memoria ( ), presione el botón Start/Stop
durante 3 segundos mientras presiona y mantiene presionado el botón para
eliminar todos los valores de la memoria.
4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.
NOTAS: • Si la medición anterior se tomó sin configurar la fecha
y la hora, el valor promedio no se calcula.
• Si se guardan dos series de valores de medición en la
memoria para el periodo de 10 minutos, el promedio se basa en las
dos series de valores de medición. Si se guarda solamente una serie
de valores de medición, ésta se visualiza como el promedio.
E21
Para mantener el monitor de presión arterial en buenas condiciones y proteger la
unidad de daños, siga estas instrucciones:
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo
que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave.
No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.
No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la
luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Almacene el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como dejar caer la unidad al piso.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o más. Cambie
siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones suministradas en este manual.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios cuyo uso
con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante
dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la
unidad ni los componentes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E22
INDICADORES DE ERROR
El enchufe macho de aire
no está conectado.
El brazalete no está
colocado correctamente.
El brazalete tiene una
fuga de aire.
El brazalete está
demasiado o poco
inflado.
Las pilas están agotadas.
Inserte bien el enchufe macho. Consulte
“COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”.
Se detectan latidos
irregulares.
Retire el brazalete. Espere 2 o 3 minutos y
luego tome otra medición.
Repita los pasos indicados en "CÓMO TOMAR
UNA MEDICIÓN". Si este error continúa
apareciendo, comuníquese con su médico.
Movimiento durante
la medición.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
Lea detenidamente y repita los pasos indicados
en "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Las pilas están bajas.
Se recomienda cambiar las pilas por pilas
nuevas con anticipación.
Consulte la sección "COLOCACIÓN
DE LAS PILAS".
Coloque el brazalete correctamente. Consulte
“COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”.
Cambie las cuatro pilas.
Consulte la sección "COLOCACIÓN
DE LAS PILAS".
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición. Consulte
"CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Si “E2” aparece repetidamente, infle el
brazalete manualmente hasta que esté a
30 a 40 mmHg por sobre su resultado de
la medición anterior. Consulte "CÓMO
TOMAR UNA MEDICIÓN".
Cambie el brazalete por uno nuevo.
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
E23
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Error en el dispositivo.
Movimiento durante la
medición.
La ropa interfiere con el
brazalete.
No infle el brazalete a más de 299 mmHg.
Consulte "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Quite toda prenda que interfiera con el
brazalete. Consulte “COLOCACIÓN
DEL BRAZALETE”.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición. Consulte
"CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Póngase en contacto con el servicio al
cliente.
El brazalete se infló
manualmente a más
de 299 mmHg.
E24
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay corriente eléctrica.
No aparece ningún símbolo
en la pantalla de la unidad.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
CAUSAS Y SOLUCIONES
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas.
Verifique si se han colocado correctamente las
polaridades de las pilas.
La presión arterial varía constantemente. Muchos
factores, incluyendo el estrés, la hora del día y la
forma en que se coloca el brazalete, pueden afectar
su presión arterial.
Repase las secciones “ANTES DE TOMAR UNA
MEDICIÓN” y “CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN”.
E25
ADVERTENCIA DE LA FCC
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte
responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se
utilice el equipo en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente
corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto de aquél al que
se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia.
DECLARACIÓN DE FCC
E26
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Monitor de presión arterial ReliOn
Modelo: HEM-741CRELN4
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del IEC60601-1-2:2007
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como
computadoras y teléfonos celulares es posible que los dispositivos médicos sean
susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento
incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.Con el
objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y
evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar
IEC60601-1-2 . Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas
para dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este
Estándar IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
El uso de accesorios y cables no especificados por ReliOn, con la excepción de los
cables vendidos por ReliON como repuesto para componentes internos, podría
provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
Los dispositivos médicos no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.En caso de
que sea necesario usarlo junto a o encima de otro equipo, se debe controlar el dispositivo
para verificar la operación normal en la configuración en la que se lo utilizará.
• Consulte para mayor información respecto al entorno de EMC en el que se
debería usar el dispositivo.
El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO HEM-741CRELN4 precisa que se tomen
precauciones con respecto a la EMC y se debe instalar y poner en funcionamiento
de acuerdo con la información sobre EMC provista en estos documentos.
La función principal de HEM-741CRELN4 es medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso usando la función memoria.
HEM-741CRELN4 puede sufrir las interferencias de otros equipos, incluso si el
equipo en cuestión cumple con los requisitos CISPR sobre emisiones.
E27
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
Prueba de emisiones
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo
IEC61000-3-3
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM
HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Entorno electromagnético – Guía
Grupo 1
Clase B
Emisiones RF CISPR 11
Emisiones RF CISPR 11
ReliOnTM HEM-741CRELN4 usa energía
de RF sólo para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas
y es improbable que provoquen interferencias
en equipos electrónicos cercanos.
ReliOnTM HEM-741CRELN4 es adecuado
en cualquier entorno, incluso entornos
domésticos y los conectados directamente
a la red pública de bajo voltaje que abastece
a los edificios destinados a vivienda.
Cumplimiento
No aplica.
No aplica.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM
HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Descarga
electrostática
(ESD) IEC
61000-4-2
±6 kV
por contacto
±8 kV al aire
±6 kV
por contacto
±8 kV al aire
El piso debe ser de madera, cemento
o azulejo. Si los pisos están revestidos
de material sintético, la humedad
relativa debe ser por lo menos del 30%.
Transitorios
eléctricos rápidos/
en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV
para líneas de
suministro de
energía ±1 kV
para líneas de
entrada/salida
No aplica.
No aplica.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV
de línea(s) a
línea(s)
±2 kV
de línea(s) a tierra
E28
No aplica.
No aplica.
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
E29
3A/m 3A/m
No aplica.
No aplica.
Campo
magnético
de la frecuencia
de línea
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
Nota: U
T
es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
Caídas de
voltaje, corto
interrupciones
y voltaje
variaciones en
suministro
eléctrico líneas
de entrada
IEC 61000-4-11
<5 %
UT
(>95 %
de caída con
respecto al
UT
)
durante 0.5 ciclos
40 %
UT
(60 %
de caída con
respecto al
UT
)
durante 5 ciclos
70 %
UT
(30 %
de caída con
respecto al
UT
)
durante 25 ciclos
<5 %
UT
(>95 %
de caída con
respecto al
UT
)
durante
5 segundos.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Los campos magnéticos de la
frecuencia
de línea deben tener los niveles
propios de un lugar típico en un
entorno comercial u hospitalario
típico.
E30
No aplica.
3 V/m
3 V rms
de 150 kHz
a 0 MHz
3 V/m
de 80 MHz
a 2.5 GHz
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiad
IEC 61000-4-3
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
P
P
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Los equipos de comunicaciones
por RF portátiles y móviles no
deben ser usados cerca de ninguna
parte del ReliOnTM
HEM-741CRELN4, incluyendo
los cables, a una distancia menor
que la recomendada, calculada a
partir de la ecuación
correspondiente a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación
recomendada
No aplica.
d = 1.2
de 80 MHz a 800 MHz
d = 2.3
de 800 MHz a 2.5 GHz
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM
HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
E31
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base
de radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de
radio AM y FM y emisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con
exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de
RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética
in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse ReliOn
TM
HEM-741CRELN4 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado
arriba, ReliOn
TM
HEM-741CRELN4 deberá ser observado para verificar su
funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede
que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar ReliOn
TM
HEM-741CRELN4.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían
ser menores a 3 V/m.
Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones.
La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo
en estructuras, objetos y personas.
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
donde P es la potencia máxima de
salida del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y
d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los
transmisores RF fijos, según lo que
determine la prueba electromagnética
in situ a deben ser menores que el
nivel de cumplimiento en cada rango
de frecuencias. b Puede haber
interferencias cerca de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
E32
80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5GHz
150 kHz a 80 MHz
No aplica.
d = 1.2
P
d = 2.3
P
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por
RF portátiles y móviles y ReliOnTM HEM-741CRELN4
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está destinado al uso en un entorno electromagnético
en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este
ReliOnTM HEM-741CRELN4 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética
guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación
RF (transmisores) y ReliOnTM HEM-741CRELN4, tal como se recomienda a
continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Potencia de
salida del
transmisor
en vatios
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor en metros
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla
precedente, la distancia recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio
de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia
máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en
estructuras, objetos y personas.
No aplica.
0.01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
E33
GARANTÍA LIMITADA
El monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 modelo N.º HEM-741CRELN4,
salvo el brazalete y las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales
y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si
se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías anteriormente
mencionadas se extienden solo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno cualquier monitor o
brazalete que esté cubierto por las garantías a las que se hace referencia anteriormente. El
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías provistas.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente
llamando al 1-855-776-0662 para averiguar la dirección del Centro de Inspección.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto
cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la
posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto
con solicitud de acuse de recibo.
LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR RELION EN
RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, RELION
RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI
LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERIODO DE LA
GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA.
RELION NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO NI DE
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CRÍTICO O INDIRECTO.
E34
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que usted también tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.
Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o
indirectos, de modo que es posible que la limitación o la exclusión anteriores no sean
aplicables en su caso.
PARA COMUNICARSE CON SERVICIO AL CLIENTE
Llame a la línea gratuita: 1-855-776-0662
E35
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Liberación rápida de presión:
Método de medición:
Clasificación IP:
Fuente de alimentación:
Vida útil de las pilas:
Temperatura/Humedad
de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento/
Humedad/Presión de aire:
Peso de la unidad
principal:
Dimensiones de la
unidad principal:
Tamaño del brazalete:
Circunferencia
del brazalete:
Memoria
Contenido:
HEM-741CRELN4 (HEM-8724-WM)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 latidos/min a 180 latidos/min
Presión: ± 3mmHg o 2% de la lectura
Pulso: ±5% de la lectura
Lógica difusa controlada por bomba eléctrica
Válvula de liberación de presión automática
Válvula de liberación automática
Método oscilométrico
IP 20
1.5 V, 4 pilas "AA"
Aproximadamente 1000 usos con 4 pilas alcalinas nuevas
50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC) /15% HR a 90% HR
-4 ºF a 140 ºF (-20 ºC a 60 ºC) /10% HR a 95% HR
700 hPa a 1060 hPa
Aproximadamente 12 3/10 oz. (350 g)
sin pilas
Aproximadamente 6"(L) × 4 3/5"(An.) × 3 1/2" (Al.)
(150 mm × 118 mm × 90 mm)
Aproximadamente 5 3/4" × 23 1/2" (tubo de aire: 29 1/2")
(145 mm × 594 mm [tubo de aire: 750 mm])
Compatible con circunferencias de brazo de 9" a 17"
(22 cm a 42 cm)
Hasta 60 lecturas por usuario
Unidad principal, brazalete de amplio rango, 4 pilas alcalinas
“AA”, manual de instrucciones y guía de inicio rápido
Accesorios opcionales:
Brazalete
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
9701203-7A
Distribuido por Wal-Mart Stores, Inc., Bentonville, AR 72716
Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
© 2014 Wal-Mart Stores, Inc.
Hecho en Vietnam

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de presión arterial BP200 ESPAÑOL Modelo HEM-741CRELN4 CONTENIDO Antes de utilizar el monitor Introducción.......................................................................................................... E3 Información de seguridad..................................................................................... E4 Aplicaciones ........................................................................................ E4 Uso general ......................................................................................... E4 Uso general.......................................................................................... E5 Uso de pilas ......................................................................................... E5 Precauciones generales........................................................................ E6 Instrucciones de opreación Antes de tomar una medición............................................................................... E7 Conozca su unidad................................................................................................ E8 Pantalla de la unidad............................................................................................. E9 Símbolos de la pantalla....................................................................................... E10 Símbolo de corazón irregular ............................................................ E10 Símbolo de movimiento corporal ...................................................... E10 Símbolo de lectura promedio ............................................................ E10 Símbolo de latido............................................................................... E10 Indicador de nivel de presión arterial ................................................ E11 Colocación de las pilas ....................................................................................... E12 Configuración de la fecha y hora ....................................................................... E13 Colocación del brazalete .................................................................................... E14 Colocación del brazalete en el brazo izquierdo................................. E14 Colocación del brazalete en el brazo derecho ................................... E15 Cómo tomar una medición ................................................................................. E16 Uso de la función memoria ................................................................................ E19 Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la memoria ... E19 Para ver la lectura promedio.............................................................. E19 Para eliminar todas los valores almacenados en la memoria ............ E20 Cuidado y mantenimiento ........................................................................................ E21 Indicadores de error............................................................................................ E22 Resolución de problemas.................................................................................... E24 Declaración de fcc .............................................................................................. E25 Guía y declaración del fabricante ....................................................................... E26 Garantía limitada ................................................................................................ E33 Especificaciones ................................................................................................. E35 E2 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 Modelo N.º HEM-741CRELN4. Completar para una referencia futura. FECHA DE COMPRA: ___________________ NÚMERO DE SERIE: ____________________ • Adjunte aquí su comprobante de compra Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar. El monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 modelo N.º HEM-741CRELN4 incluye los siguientes componentes: • Monitor • Brazalete de amplio rango • 4 pilas alcalinas “AA” • Manual de instrucciones • Guía de inicio rápido Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad. Consérvelo para futura referencia. CONSULTE A SU MÉDICO para obtener información específica acerca de su presión arterial. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD APLICACIONES Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con los resultados. Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas, inclusive las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, ADVERTENCIA puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes. USO GENERAL NO ajuste su medicamento sobre la base de los valores de las mediciones de este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la hipertensión. El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico. Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes afecciones: arritmias comunes, como latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación auricular, arterioesclerosis, mala perfusión, diabetes, edad, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales. Tenga en cuenta que, si el PACIENTE se mueve, tiembla o tirita, los resultados de la medición pueden verse afectados. No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico. No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una transfusión de sangre. Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con derivación arteriovenosa (A-V). No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos eléctricos (ME). No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta frecuencia (HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo de tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno. El tubo de aire podrían causar estrangulación accidental de bebés. Contiene piezas pequeñas que podrían representar un peligro de asfixia si las traga un bebé o un niño pequeño. E4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD USO GENERAL Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento. Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes afecciones: • Si le han hecho una mastectomía. • Personas con problemas circulatorios graves o trastornos de la sangre ya que inflar el brazalete puede provocar magulladuras. No tome más mediciones de las necesarias. Hacerlo podría causar moretones debido a la interferencia del flujo sanguíneo. Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición. Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no puedan expresar sus intenciones. No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea la medición de la presión arterial. Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros brazaletes, es posible que obtenga valores incorrectos en la medición. No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del dispositivo. Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad. No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura incorrecta. No use el dispositivo en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua. El dispositivo podría dañarse. No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento como automóviles o aviones. Lea “Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg” en la sección “CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN” de este manual, si sabe que su presión sistólica supera los 210 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete. USO DE PILAS No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas. Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo. No utilice ningún otro tipo de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. Retire las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más. En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente. E5 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES • No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire. • No presione el tubo de aire mientras toma una medición. • Para desconectar el enchufe macho de aire, tire de la conexión con el monitor, no del tubo. • No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes. • No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo. • No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una lectura incorrecta. • Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental. E6 ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición. 2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés. 3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo. 4. Retire toda vestimenta ajustada del brazo. 5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre la mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón. 6. Quédese quieto y no hable durante la medición. 7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario realizar varias mediciones y registrarlas durante un periodo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener lecturas consistentes. E7 CONOZCA SU UNIDAD Unidad principal: Compartimiento de las pilas Pantalla Enchufe hembra Botón de memoria del aire Botones ( < / > ) Up/Down Botón de (Arriba/Abajo) configuración de la fecha/hora Botón Start/Stop (Inicio/Detener) Interruptor de selección de usuario Componentes: Brazalete (circunferencia de brazo de 22 - 42 cm [9” - 17”]) Pilas alcalinas “AA” Monitor de presión arterial Enchufe macho de aire Tubo de aire Brazalete de amplio rango (N.º CD-WR17) (Modelo: HEM-RML31) E8 Guía de inicio rápido 5130639-7A 5130643-5A Manual de instrucciones BP200 Presión Arterial Monitor Guía de inicio rápido PANTALLA DE LA UNIDAD Indicador de nivel de presión arterial (alta/normal) Pantalla de fecha/hora Símbolo de error de movimiento Símbolo de usuario (A/B) Símbolo de memoria Símbolo de lectura promedio Presión arterial sistólica Símbolo de latidos irregulares Símbolo de pila (baja/agotada) Símbolo de latido (titila durante la medición) Pantalla de visualización del pulso y número de memoria Presión arterial diastólica Símbolo de desinflado E9 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR ( ) Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los valores de la medición. El latido irregular se define como un ritmo con una variación un 25% inferior o un 25% Latido normal superior con respecto al ritmo promedio que Pulso se detecta mientras el monitor mide la Presión presión arterial sistólica y diastólica. arterial Si aparece el símbolo de latido irregular junto a los resultados de su medición, Latido irregular le recomendamos que consulte a su Corto Largo médico. Siga las instrucciones de Pulso su médico. Presión arterial SÍMBOLO DE MOVIMIENTO CORPORAL ( ) El símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del brazo y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el brazalete y tome otra medición. SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO ( ) El símbolo de lectura promedio aparece en la pantalla cuando presiona y mantiene presionado el botón de memoria por más de 3 segundos. Aparecerá en pantalla una lectura promedio basada en los valores de las últimas 3 mediciones obtenidas dentro de un periodo de 10 minutos. SÍMBOLO DE LATIDO ( ) El símbolo de latido titila en la pantalla con cada latido del corazón durante la medición. E10 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADOR DE NIVEL DE LA PRESIÓN ARTERIAL ( Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión arterial diastólica es 85 mmHg o más, se mostrará el indicador de presión arterial alta ( ) cuando el valor de la medición aparezca en la pantalla. Si las mediciones están dentro del rango estándar, se mostrará el indicador de presión arterial normal ( ). ) Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio y en el hogar Consultorio Hogar Presión arterial sistólica ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg Presión arterial diastólica ≥ 90 mmHg ≥ 85 mmHg Estos son valores estadísticos de la presión arterial. E11 COLOCACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el material de sujeción en la parte superior de la tapa del compartimiento para pilas Tapa del compartimiento y retírela en el sentido de las pilas que muestra la flecha. 2. Instale 4 pilas de tamaño "AA" de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de la pila. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento. NOTAS: • Cuando aparezca el símbolo de pila agotada ( ) en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración. • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán sobre la base de los datos anteriores. Los valores de la medición no se borran. • Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y hora. Si “-:--” aparece en la pantalla, consulte “Configuración de la fecha y hora”. • Las pilas que vienen con el dispositivo pueden durar menos. E12 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición o después de cambiar las pilas. 1. Presione el botón para ver el año. 2. Presione el botón < o > para cambiar el año. Puede configurarse el año entre 2015 y 2045. Cuando la pantalla llega a 2045, vuelve a 2015. 3. Presione el botón para confirmar el año; el mes parpadeará. Repita los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos. NOTA: Presione y mantenga presionado el botón < o > para hacer avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente. Año Año < Cambiar Confirmar > < Día > : Avanzar : Retroceder < Hora > Cambiar Confirmar < Minuto > Cambiar Confirmar < > Cambiar Confirmar 4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor. E13 < > Cambiar Confirmar COLOCACIÓN DEL BRAZALETE COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO IZQUIERDO 1. Asegúrese de que el enchufe macho de aire esté correctamente insertado en la unidad principal. 2. Retire la vestimenta ajustada de la parte superior del brazo. 3. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo que el tubo de aire quede centrado en la parte interna del brazo y alineado con el dedo mayor. El tubo de aire baja por la parte interna del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente de 1 a 2 cm (1/2 pulgada) por encima del codo. 4. Envuélvase el brazo con el brazalete y asegúrelo colocando el sujetador de la tela en el sentido de la flecha. E14 Brazo izquierdo 1/2 pulgada (1 - 2 cm) Tubo de aire COLOCACIÓN DEL BRAZALETE COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO Para tomar una medición en el brazo derecho, reemplace el Paso 3 por estas instrucciones. Brazo derecho Coloque el brazalete en la parte superior del brazo derecho de modo que el tubo de aire se extienda a lo largo de la parte interna de su brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente 1 a 2 cm (1/2 pulgada) por encima del codo. NOTAS: • Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá el flujo de aire hacia el brazalete. • Cuando realice una medición en el brazo derecho, el tubo de aire quedará junto a su codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. E15 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor está diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso de dos personas en la memoria (USUARIO A o USUARIO B) cada vez que se completa una medición. 1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre una mesa de modo que el brazalete quede en el mismo nivel que su corazón. Quédese quieto y no hable durante la medición. 2. Seleccione la ID de usuario (A o B). R B E16 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 3. Presione el botón Start/Stop. Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete comienza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de inflado. Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete el proceso de medición. Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg Después que el brazalete empiece a inflarse, presione y mantenga presionado el botón Start/Stop hasta que el monitor se infle 30 a 40 mmHg más que la presión sistólica esperada. NOTA: El monitor no se inflará a más de 299 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón Start/Stop. El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará. E17 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que el brazalete se desinfla, aparecen números en la pantalla en orden decreciente y el Símbolo de latido ( ) parpadea. 5. Una vez realizada la medición, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán su presión arterial y su pulso. 6. Retire el brazalete. 7. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor. NOTAS: • El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos. • Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se encontraban antes de tomar la medición. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas individuales. E18 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 60 series de mediciones para cada usuario (A y B). También puede calcular un valor promedio sobre la base de los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos. PARA VER LOS VALORES DE LAS MEDICIONES ALMACENADAS EN LA MEMORIA 1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione el botón para mostrar las series de valores de medición. El número de memoria aparece por un segundo antes que aparezca la frecuencia del pulso. La lectura más reciente lleva el número “1”. 3. Presione el botón < o > para visualizar los valores almacenados en la memoria. < : Para ver valores anteriores > : Para ver los valores más recientes NOTAS: • Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo. • La fecha y hora se visualizan alternativamente con los valores de medición. • Al visualizar la lectura tomada sin configurar fecha y hora, aparecerá “-:--” en la pantalla en lugar de la fecha y hora. • Si no hay valores promedio almacenados en la memoria, aparecerá la pantalla de la derecha. 4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor. PARA VER LA LECTURA PROMEDIO 1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione y mantenga presionado el botón por más de 3 segundos. E19 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA NOTAS: • Si la medición anterior se tomó sin configurar la fecha y la hora, el valor promedio no se calcula. • Si se guardan dos series de valores de medición en la memoria para el periodo de 10 minutos, el promedio se basa en las dos series de valores de medición. Si se guarda solamente una serie de valores de medición, ésta se visualiza como el promedio. PARA ELIMINAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA Los valores almacenados en la memoria se eliminar por ID DE USUARIO. No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los valores para el usuario seleccionado se borran. 1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione el botón para encender el monitor. 3. Cuando aparezca el símbolo de memoria ( ), presione el botón Start/Stop durante 3 segundos mientras presiona y mantiene presionado el botón para eliminar todos los valores de la memoria. 4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos. E20 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener el monitor de presión arterial en buenas condiciones y proteger la unidad de daños, siga estas instrucciones: No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados. Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles. No limpie el brazalete. PRECAUCIÓN No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la luz directa del sol. PRECAUCIÓN Almacene el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. PRECAUCIÓN No someta el monitor a golpes fuertes, como dejar caer la unidad al piso. Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o más. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo. Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones suministradas en este manual. PRECAUCIÓN Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad. PRECAUCIÓN Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes. E21 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA Se detectan latidos irregulares. Movimiento durante la medición. CORRECCIÓN Retire el brazalete. Espere 2 o 3 minutos y luego tome otra medición. Repita los pasos indicados en "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN". Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico. Quédese quieto y no hable durante la medición. Lea detenidamente y repita los pasos indicados en "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN". Las pilas están bajas. Se recomienda cambiar las pilas por pilas nuevas con anticipación. Consulte la sección "COLOCACIÓN DE LAS PILAS". Las pilas están agotadas. Cambie las cuatro pilas. Consulte la sección "COLOCACIÓN DE LAS PILAS". El enchufe macho de aire no está conectado. Inserte bien el enchufe macho. Consulte “COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”. El brazalete no está colocado correctamente. Coloque el brazalete correctamente. Consulte “COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”. El brazalete tiene una fuga de aire. Cambie el brazalete por uno nuevo. El brazalete está demasiado o poco inflado. Repita la medición. Quédese quieto y no hable durante la medición. Consulte "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN". Si “E2” aparece repetidamente, infle el brazalete manualmente hasta que esté a 30 a 40 mmHg por sobre su resultado de la medición anterior. Consulte "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN". E22 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN El brazalete se infló manualmente a más de 299 mmHg. No infle el brazalete a más de 299 mmHg. Consulte "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN". Movimiento durante la medición. Repita la medición. Quédese quieto y no hable durante la medición. Consulte "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN". La ropa interfiere con el brazalete. Quite toda prenda que interfiera con el brazalete. Consulte “COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”. Error en el dispositivo. Póngase en contacto con el servicio al cliente. E23 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMA No hay corriente eléctrica. No aparece ningún símbolo en la pantalla de la unidad. Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas. Verifique si se han colocado correctamente las polaridades de las pilas. Los valores de medición parecen ser demasiado altos o demasiado bajos. La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluyendo el estrés, la hora del día y la forma en que se coloca el brazalete, pueden afectar su presión arterial. Repase las secciones “ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN” y “CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN”. E24 DECLARACIÓN DE FCC ADVERTENCIA DE LA FCC Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia. E25 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Monitor de presión arterial ReliOn Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del IEC60601-1-2:2007 Modelo: HEM-741CRELN4 Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como computadoras y teléfonos celulares es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar IEC60601-1-2 . Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este Estándar IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por ReliOn, con la excepción de los cables vendidos por ReliON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo. • Los dispositivos médicos no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.En caso de que sea necesario usarlo junto a o encima de otro equipo, se debe controlar el dispositivo para verificar la operación normal en la configuración en la que se lo utilizará. • Consulte para mayor información respecto al entorno de EMC en el que se debería usar el dispositivo. • El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO HEM-741CRELN4 precisa que se tomen precauciones con respecto a la EMC y se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información sobre EMC provista en estos documentos. • La función principal de HEM-741CRELN4 es medir la presión arterial y la frecuencia del pulso usando la función memoria. HEM-741CRELN4 puede sufrir las interferencias de otros equipos, incluso si el equipo en cuestión cumple con los requisitos CISPR sobre emisiones. E26 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones RF CISPR 11 Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje/ emisiones de parpadeo IEC61000-3-3 Clase B No aplica. No aplica. Entorno electromagnético – Guía ReliOnTM HEM-741CRELN4 usa energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y es improbable que provoquen interferencias en equipos electrónicos cercanos. ReliOnTM HEM-741CRELN4 es adecuado en cualquier entorno, incluso entornos domésticos y los conectados directamente a la red pública de bajo voltaje que abastece a los edificios destinados a vivienda. E27 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de IEC 60601 cumplimiento Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV por contacto ±8 kV al aire El piso debe ser de madera, cemento ±6 kV por contacto o azulejo. Si los pisos están revestidos ±8 kV al aire de material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos del 30%. Transitorios eléctricos rápidos/ en ráfagas IEC 61000-4-4 ±2 kV para líneas de suministro de energía ±1 kV para líneas de entrada/salida No aplica. No aplica. Sobrevoltaje IEC 61000-4-5 ±1 kV de línea(s) a línea(s) No aplica. ±2 kV de línea(s) a tierra No aplica. E28 Entorno electromagnético - guía GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de IEC 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - guía <5 % UT (>95 % de caída con respecto al UT) durante 0.5 ciclos Caídas de voltaje, corto interrupciones y voltaje variaciones en suministro eléctrico líneas de entrada IEC 61000-4-11 40 % UT (60 % de caída con respecto al UT) durante 5 ciclos No aplica. No aplica. 70 % UT (30 % de caída con respecto al UT) durante 25 ciclos <5 % UT (>95 % de caída con respecto al UT) durante 5 segundos. Campo magnético de la frecuencia de línea (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3A/m 3A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de línea deben tener los niveles propios de un lugar típico en un entorno comercial u hospitalario típico. Nota: UT es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba. E29 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de IEC 60601 cumplimiento RF conducida IEC 61000-4-6 3 V rms de 150 kHz a 0 MHz No aplica. RF irradiad IEC 61000-4-3 3 V/m de 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m E30 Entorno electromagnético - guía Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben ser usados cerca de ninguna parte del ReliOnTM HEM-741CRELN4, incluyendo los cables, a una distancia menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada No aplica. d = 1.2 P de 80 MHz a 800 MHz d = 2.3 P de 800 MHz a 2.5 GHz GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de IEC 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - guía donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores RF fijos, según lo que determine la prueba electromagnética in situ a deben ser menores que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias. b Puede haber interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo: Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. Nota2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base de radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radio AM y FM y emisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse ReliOnTM HEM-741CRELN4 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, ReliOnTM HEM-741CRELN4 deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar ReliOnTM HEM-741CRELN4. b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores a 3 V/m. a E31 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y ReliOnTM HEM-741CRELN4 ReliOnTM HEM-741CRELN4 está destinado al uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este ReliOnTM HEM-741CRELN4 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y ReliOnTM HEM-741CRELN4, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación. Potencia de salida del transmisor en vatios 0.01 0.1 1 10 100 Distancia de separación según la frecuencia del transmisor en metros 150 kHz a 80 MHz No aplica. 80 MHz a 800 MHz d = 1.2 P 800 MHz a 2.5GHz d = 2.3 P No aplica. 0.12 0.38 1.2 3.8 12 0.23 0.73 2.3 7.3 23 Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la distancia recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor. Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto. Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas. E32 GARANTÍA LIMITADA El monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 modelo N.º HEM-741CRELN4, salvo el brazalete y las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías anteriormente mencionadas se extienden solo al comprador minorista original. A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno cualquier monitor o brazalete que esté cubierto por las garantías a las que se hace referencia anteriormente. El reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías provistas. Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente llamando al 1-855-776-0662 para averiguar la dirección del Centro de Inspección. Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo. LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR RELION EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, RELION RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA. RELION NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO NI DE CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CRÍTICO O INDIRECTO. E33 GARANTÍA LIMITADA Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que la limitación o la exclusión anteriores no sean aplicables en su caso. PARA COMUNICARSE CON SERVICIO AL CLIENTE Llame a la línea gratuita: 1-855-776-0662 E34 ESPECIFICACIONES HEM-741CRELN4 (HEM-8724-WM) Pantalla digital LCD Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 latidos/min a 180 latidos/min Presión: ± 3mmHg o 2% de la lectura Pulso: ±5% de la lectura Lógica difusa controlada por bomba eléctrica Inflado: Válvula de liberación de presión automática Desinflado: Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática Método de medición: Método oscilométrico IP 20 Clasificación IP: Fuente de alimentación: 1.5 V, 4 pilas "AA" Aproximadamente 1000 usos con 4 pilas alcalinas nuevas Vida útil de las pilas: Temperatura/Humedad 50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC) /15% HR a 90% HR de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento/ -4 ºF a 140 ºF (-20 ºC a 60 ºC) /10% HR a 95% HR Humedad/Presión de aire: 700 hPa a 1060 hPa Aproximadamente 12 3/10 oz. (350 g) Peso de la unidad sin pilas principal: Aproximadamente 6"(L) × 4 3/5"(An.) × 3 1/2" (Al.) Dimensiones de la (150 mm × 118 mm × 90 mm) unidad principal: Tamaño del brazalete: Aproximadamente 5 3/4" × 23 1/2" (tubo de aire: 29 1/2") (145 mm × 594 mm [tubo de aire: 750 mm]) Circunferencia Compatible con circunferencias de brazo de 9" a 17" del brazalete: (22 cm a 42 cm) Memoria Hasta 60 lecturas por usuario Contenido: Unidad principal, brazalete de amplio rango, 4 pilas alcalinas “AA”, manual de instrucciones y guía de inicio rápido Accesorios opcionales: Brazalete Modelo: Pantalla: Rango de medición: Precisión/Calibración: NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso. E35 Distribuido por Wal-Mart Stores, Inc., Bentonville, AR 72716 Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN © 2014 Wal-Mart Stores, Inc. Hecho en Vietnam 9701203-7A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Omron BP200 Serie Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para