Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GAS DRYER
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SECADORA A GAS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SECHE-LINGE A GAZ
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IMPORTANT: Save these instructions.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones.
IMPORTANT : Conserver ces instructions.
W10131644A
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements.............................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 6
Gas Requirements...................................................................... 6
Venting Requirements .............................................................. 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER .................... 9
Install Ventwork ..........................................................................9
Prepare Dryer ..............................................................................9
Level and Exhaust the Dryer ....................................................10
Reverse Door Swing (Optional) ................................................10
Check Operation ......................................................................11
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
WARNING
Tools needed
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Adjustable wrench that opens to 25 mm (1")
25 mm (1") Hex-head socket wrench
Level
200 or 300 mm (8" or 10") pipe wrench
1/4" socket wrench or 1/4" nut driver
Utility knife
Vent clamps
Pipe-joint compound resistant to LP gas
Caulk gun and caulk (for installing new exhaust vent)
Tin snips
Parts supplied
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
■ 4 leveling legs
■ 4 gas inlet pipe adapters
Parts needed
Check local codes and gas supplier, and read electrical,
gas and venting requirements before purchasing parts.
Gas supply line must have:
• Shutoff valve
Rigid gas supply line must be:
• Minimum 12.5 mm (1/2") ID pipe
Flexible gas supply hose must be:
• Minimum 10 mm (3/8") ID approved
hose
L.P. gas conversion:
Gas conversion kit, part number 279918, available for
purchase from your dealer. Full instructions are supplied
with the kit. Conversion must be made by a competent
technician.
4
Explosion Hazard
away from dryer.
for a garage installation.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” for
minimum spacing requirements.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather. If room temperature is below
7º C (45º F), automatic cycles may not shut off.
■ Maximum slope under entire dryer should not be more than
25 mm (1") . If slope is greater than 25 mm (1"), install
Extended Dryer Feet Kit, Part No. 279810. Clothes may not
tumble properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly if dryer is not level. Floor must be able to support
dryer weight of 79.4 kg (175 lbs).
■
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer must not be installed behind a lockable door, a sliding
door, or a door with a hinge on the opposite side to that of the
dryer.
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances can
be found on the serial tag on the dryer.
The installation spacing is in millimeters (inches) and is the
minimum allowable. Additional spacing should be considered for
ease of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening
in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent
air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
Product Dimensions
Dimensions shown with feet extended 25 mm (1") from
bottom of dryer.
279 mm
(11")
terminal block cover
power supply
cord/cable
strain relief
578 mm
(22 3/4")
1095 mm
(43 1/8")
972 mm
(38 1/4" )
38 mm
(11/2" )
The dryer door extends
578 mm (22 3/4") from the
front of the dryer when fully
opened.
Minimum Installation Clearances
743 mm
(29 1/4" )
356 mm
(14") max.
457 mm
(18")*
159 mm
(6 1/4" )
gas line
opening
686 mm (27")
Closet
door
102 mm
(4")
25 mm (1")
Exhaust dimensions
25 mm (1")
25 mm (1")
Recessed front view
Closet side view
*Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required or if
external exhaust elbow is used.
76 mm (3")
102 mm
(4")
310 cm 2*
(48 in.2 )
Front
View
108 mm
(4 1/4")
closet
door
359 mm
(14 1/8")
155 cm 2*
(24 in.2 )
76 mm (3")
Back
exhaust
260 mm
(10 1/4")
Left or right
side exhaust
*Opening is the minimum for a closet door.
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
5
Electrical Requirements
Gas Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
WARNING
This dryer is supplied/fitted with an electricity supply cord and
plug. It should be connected to electricity supply socket at the
voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse
capacity should be 5A. The dryer must be positioned so that the
plug is accessible. If the fitted plug is not used, the electrical
connection must be carried out by a competent electrician in
accordance with local or national codes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a
specially terminated cord by an authorized service agent or a
similarly competent person.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Explosion Hazard
Connect this dryer to a regulated gas supply. Supply
pressure must be in accordance with the Technical
Specifications (see last page).
Install a shut-off valve.
WARNING
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure is correct.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES.
Gas supply:
Electric Shock Hazard
This is a 3-wire appliance which must be earthed.
Do not earth to a gas pipe.
Do not change the power supply cord plug. If it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Do not use an extension cord with this dryer.
Failure to follow these instructions could result in
death, fire, or serious injury.
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
6
Check that dryer is equipped with the correct burner for the
particular type of gas supply. Burner information will be found on
the model/serial rating plate in the door well of the dryer. If this
information does not agree with the type of gas available, see
your dealer.
Natural Gas:
This dryer is factory adjusted for use with NATURAL GAS (G20),
and no further adjustment should be required at installation.
L.P. Gas :
This dryer is also certified for use with L.P (propane or butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert the appliance from the gas specified on the model/serial
rating plate for use with a different gas without consulting the
serving gas supplier.
Conversion must be done by a competent service technician.
Gas conversion kit, part number 279918, is available for
purchase from your dealer. Full instructions are supplied with
the kit.
Supply line requirements
Provide a rigid gas supply line to the dryer location. It should be
minimum 12.5 mm (1/2") ID. When acceptable to the gas
supplier and local codes, 10 mm ( 3/8") ID rigid supply line may
be used for lengths under 6.1 m (20'). Pipe-joint compounds
resistant to the action of L.P gas must be used.
Venting Requirements
WARNING
Gas connection to the dryer itself should be made by means of a
flexible gas hose suitable for the appliance and gas category in
accordance with national installation regulations. If in doubt,
contact the gas supplier. It should be minimum 10 mm (3/8") ID.
A means of restraint should be used between the appliance and
the wall to prevent straining of the rigid gas supply when the
appliance is moved. An appropriate length of chain and a wall
hook is recommended.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
The dryer gas inlet connection is a 10 mm (3/8") NPT thread. An
adapter is supplied for conversion to standard ISO.228-1 thread
10 mm (3/8" BSP).
Check for leaks by using an approved noncorrosive leakdetection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found. A pressure measurement tapping is provided on the gas
valve within the dryer, accessible after removal of the lower front
panel.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■
■
■
■
■
The dryer vent must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed
space of a building, or any other vent used for venting.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors .
102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
Use clamps to seal all joints. Vent must not be connected or
secured with screws or other fastening devices which extend
into the interior of the vent and catch lint. Do not use
duct tape.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and
kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal
vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced
airflow and poor performance.
The total length of flexible metal vent should not exceed
2.4 m (7 3/4 ft).
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
7
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Avoid making 90º turns.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood. The maximum
length for both rigid and flexible vent is shown in the chart.
Maximum Vent Length
102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods
A
B
Exhaust Air Flow
A. Better
B. Good
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer or
straight out the back of the dryer.
Service check: With the dryer running, dynamic pressure in any
exhaust system used must not exceed 15.2 mm (0.6") in water
column, measured with an incline manometer at the point that the
exhaust vent connects to the dryer.
The exhaust outlet is located at the center of the rear of the dryer.
The exhaust vent must not be connected or secured with
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the duct and catch lint. Do not use duct tape.
The design of the flue system should ensure that any condensate
formed when operating the appliance is either retained and
subsequently evaporated or discharged. Following these
installation instructions should adequately meet this requirement.
8
Rigid Metal Vent
No. of 90° turns
Box Hood and
Louvered Style
Angled Hood Style
0
1
2
3
4
15.8 m (52 ft.)
13.4 m (44 ft.)
11.0 m (36 ft.)
8.2 m (27 ft.)
6.1 m (20 ft.)
13.4 m (44 ft.)
11.0 m (36 ft.)
8.5 m (28 ft.)
6.4 m (21 ft.)
4.3 m (14 ft.)
For vent systems not covered by the vent specification chart
(such as multiple unit hookups, plenums, and power-assist fans),
see Whirlpool Service Manual, “Exhausting Whirlpool Dryers,”
Part No. LIT603197, available from your Whirlpool parts
distributor.
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location Requirements” section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm (2¹⁄4")
outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (2 ¹⁄4") outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
Install Ventwork
1. Install exhaust hood. Use sealing compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect exhaust vent to hood. (Exhaust vent MUST fit inside
hood.) Secure vent to hood with a 102 mm (4") clamp.
3. Run exhaust vent to dryer location. Use the straightest path
possible. Avoid 90° turns. Use 102 mm (4") clamps to secure
vent pieces. Tin snips may be needed to cut vent to required
length.
Prepare Dryer
2. Take two cardboard corners from dryer carton and place
them on floor in back of dryer. Firmly grasp body of dryer
and gently lay it on its back on the cardboard corners.
3. Start to screw legs into holes by hand. Use an adjustable
wrench or 25 mm (1") hex-head socket wrench to finish
turning legs until you reach the ridge with the diamond
marking.
diamond
marking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove tape from dryer cabinet. Open dryer door and
remove tape from dryer drum. (Not all dryer drums are
taped.) Remove drying rack, if included. Turn dryer drum
counterclockwise to make sure all tape was removed.
Wipe drum with damp cloth to remove any dust.
4. Stand dryer up on cardboard or hardboard.
9
Level and Exhaust the Dryer
Dryer must be level to reduce noise and assure proper
performance.
Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving across
floor to prevent floor damage.
Reverse Door Swing (Optional)
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
A
1. Move dryer close to its permanent location. Leave enough
room to connect exhaust vent. Remove cardboard or
hardboard from under dryer.
2. Check levelness of dryer by placing a level on top of dryer,
first side to side, then front to back. If dryer is not level,
adjust dryer legs up or down.
B
1. Place towel (A) on top of dryer to protect surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of
hinges (B). Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. If legs are not long enough to level dryer, order Extended
Dryer Feet Kit, Part No. 279810 (sold two legs per kit), from
your dealer.
4. Connect exhaust vent to exhaust outlet in dryer. The exhaust
vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the
exhaust hood vent. Use 102 mm (4") vent clamps to seal all
joints and to secure exhaust vent to dryer exhaust outlet.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not pry apart
with putty knife. Do not pull on door seal or plastic door catch.
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on
the side where hinges were just removed.
102 mm (4")
clamp
102 mm (4")
clamp
7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole
is at the bottom of the hinge.
5. Move dryer into final position.
8. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
9. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
10. Close door and check that door strike aligns with door catch.
If it is needed, slide door catch left or right within slot to
adjust alignment.
10
Moving dryer to a new location?
Check with a qualified electrician to confirm that supply voltage
at new home matches voltage specified on the model/serial
rating plate.
Check Operation
1. Check that you:
Did not skip any steps.
■ Installed all parts.
■ Properly installed dryer legs.
■ Leveled dryer.
■ Have secured all exhaust vent joints with 102 mm (4")
clamps.
■ Have all the tools you started with.
2. Plug power supply cord into earthed outlet or connect direct
wire to power supply. Turn power supply on.
■
Remove power
cord plug from
power supply.
Tape top
to cabinet.
Tape
door to
front
panel.
Have a qualified
gas technician
shut off and
disconnect the
gas supply to
the dryer.
3. Read the Use and Care Guide to fully understand your new
dryer. Select a full heat cycle (not the air cycle) and start
dryer. After five minutes, open dryer door. You should feel
heat inside dryer.
If the burner did not ignite and you do not feel heat inside the
dryer, shut the dryer off for 5 minutes, then check the following:
Turn
leveling
legs all the
way in.
Electrical supply is connected.
House fuse is intact and tight; or circuit breaker has not
tripped.
■ Dryer door is closed.
■ Controls are set in a running or “On” position.
■ Start button has been pushed firmly.
If dryer makes an unusual noise, check that the dryer is level.
■
■
Technical
Slide dryer onto cardboard or hardboard
before moving it across the floor to
prevent damaging floor covering.
n
220-240V~50Hz 1ph 3A max. IPX4 Clothes capacity: 9.1 kg max.
Factory set for NATURAL GAS: Injector size: 2.2 mm
European Country:
Heat input gross: 5.9 kW
GB, ES, PT
GR, IT
II2H3+
0.562703 m3/hr
II2H3B/P
0.562703 m3/hr
Supply pressure (G20):
20 mbar
20 mbar
Factory adjusted pressure:
7.4 mbar
7.4 mbar
European Gas Category:
Gas Flow Rate:
With LPG conversion kit: Injector size: 1.25 mm
Heat input gross: 5.7 kW
European Country:
GB, ES, PT
GR, IT
European Gas Category:
II2H3+
28-30 mbar
II2H3B/P
N/A
N/A
37 mbar
30 mbar
N/A
N/A
Butane supply pressure (G30):
Adjusted pressure:
Propane supply pressure (G31):
Adjusted pressure:
30 mbar
NOTE: Conversion kit : From Natural Gas to LP Gas: Whirlpool Part No. 279918.
Manufacturer: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
11
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – SECADORA A
GAS...........................................................................................19
Instalación de la ventilación ....................................................19
Preparación de la secadora......................................................19
Nivelación y ventilación de la secadora ..................................19
Cambio del sentido de abertura de la puerta (opcional) .........20
Verifique el funcionamiento......................................................21
SEGURIDAD DE LA SECADORA.............................................. 12
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................. 14
Piezas y herramientas.............................................................. 14
Requisitos de ubicación .......................................................... 14
Requisitos eléctricos................................................................ 16
Requisitos del suministro de gas............................................ 16
Requisitos de ventilación ...................................................... 17
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión
a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y l o
que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
12
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,
heridas o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
• No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
• Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora,
deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora..
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacción química que podría causar
que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza
en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que
despiden vapores que pueden encenderse o causar una
explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niños
toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento
No instale o almacene esta secadora donde estará expuesta
a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
■
■
■
■
■
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate
de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en este Manual de uso y cuidado o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario que
usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar el
estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante de suavizante de telas o del producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes y después de cada carga.
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y
entrada y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa,
polvo o tierra.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
13
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
Piezas y herramientas
ADVERTENCIA
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Llave de tuercas ajustable que se abra a 25 mm (1")
Llave de tubo de cabeza hexagonal de 25 mm (1")
Nivel
Llave para tubos de 200 ó 30 0 mm (8" ó 10")
Llave de tubo de 1/4" o llave de tuercas de 1/4"
Cuchillo para uso general
Abrazaderas para ducto
Pegamento para tuberías resistente a gas L.P.
Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto
de escape)
Tijeras para lata
Piezas suministradas
Retire la bolsa de piezas del tambor de la secadora. Verifique
que estén todas las piezas.
■ 4 patas niveladoras
■ 4 adaptadores para la tubería de entrada de gas
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales y con la companía abastecdedora
de gas, y lea los requisitos eléctricos, de suministro de gas y
de ventilación antes de comprar las piezas.
La línea de suministro de gas debe tener:
• Válvula de cierre
La línea de suministro de gas rígida debe tener:
• Tubería de un mínimo de 12,5 mm (1/2") de diámetro interno
La línea flexble de suministro de gas debe tener:
• Manguera flexible aprobada de un mínimo de 10 mm
( 3 /8") de diámetro interno
Conversión de gas L.P.:
Juego de conversión de gas, pieza número 279918, que
está disponible con su distribuidor. El juego incluye las
instrucciones completas. La conversión debe rállevar la
a cabo un técnico calificado.
14
Peligro de explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 460 mm sobre el
piso para la instalación en un garaje.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
■ Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos
limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en
garajes, clósets o en dormitorios. Póngase en contacto
con el inspector de construcciones de su localidad.
■ Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además
de los lados de la parte posterior e inferior de la secadora,
estén libres de obstrucciones, para permitir el espacio
adecuado de aberturas para la combustión de aire. Vea
“Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset”
para los requisitos mínimos de espacio.
NOTA: No debe instalarse la secadora en un área en donde
pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie. Es posible que
los ciclos automáticos no se apaguen si la temperatura de la
habitación es inferior a 7º C (45º F).
■
El declive máximo debajo de toda la secadora deberá ser de
menos de 1" (25 mm). Si el declive es mayor que 1" (25 mm),
instale el Juego de patas más largas de la secadora, Pieza
No. 279810. La ropa quizás no rote adecuadamente y los
ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen
debidamente si la secadora no está nivelada. El piso deberá
ser lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la
secadora de 79,4 kg (175 lbs).
Instrucciones para la instalación empotrada o en
clóset
Esta secadora no debe instalarse detrás de una puerta que se
pueda cerrar con llave, una puerta corrediza o una puerta con
bisagra del lado opuesto a la bisagra de la secadora.
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o en un
clóset. Para las instalaciones en áreas empotradas o clósets,
se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de la
serie de la secadora.
El espacio de instalación es en milimetros (pulgadas) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
Si se ha instalado la puerta del clóset, se requieren aberturas
mínimas de ventilación sin obstrucciones en la parte superior
e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de aire equivalentes.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible
en el mismo clóset en que se encuentra la secadora.
Espacios mínimos para la instalación
Medidas del producto
Las medidas que se muestran son con las patas extendidas
a 25 mm (1") desde la parte inferior de la secadora.
tapa del bloque de terminal
279 mm
(11")
578 mm
(22 3/4")
1095 mm
(43 1/8")
38 mm
(1 1/2")
972 mm
(38 1/4")
159 mm
(6 1/4")
Apertura
para la línea
de gas
La puerta de la secadora se
extiende 578 mm (22 3/4")
del frente de la misma cuando
está completamente abierta
743 mm
(29 1/4")
686 mm (27")
356 mm
(14") máx.
457 mm
(18")*
protector de cables del
cable/cordón de suministro
de energía
Puerta del
clóset
Dimensiones del ducto de escape
102 mm
(4")
25 mm (1")
25 mm (1")
25 mm (1")
Vista frontal del lugar empotrado
Vista lateral del clóset
*Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared,
de la puerta y del piso, o si se usa un codo externo de ventilación.
102 mm
(4")
76 mm (3")
310 cm2*
(48 pulg.2 )
Vista
frontal
Puerta
del clóset
359 mm
(14 1/8")
155 cm 2*
(24 pulg.2 )
76 mm (3")
Escape hacia la
parte posterior.
108 mm
(4 1/4")
260 mm
(10 1/4")
Escape hacia a la
izquierda o a la derecha
*La abertura es la mínima para la puerta del clóset.
Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de aire equivalentes.
15
Requisitos del suministro de gas
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Esta secadora está provista de un cable de suministro
eléctrico y un enchufe. Deberá ser conectada al receptáculo
de suministro eléctrico con el voltaje que se muestra en la
placa de clasificación. La capacidad mínima del fusible de
suministro deberá ser de 5A. La secadora deberá colocarse
de manera que el enchufe esté accesible. Si no se usa el
enchufe provisto, la conexión eléctrica deberá llevarse a
cabo por parte de un electricista capacitado, según los
códigos locales o nacionales.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá reemplazarse con
un cable especialmente terminado, por parte de un agente de
servicio autorizado u otra persona similarmente calificada.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Conecte esta secadora a un suministro regulado de
gas. La presión de suministro debe estar de acuerdo
con las Especificaciones tecnicas (vea la ultima
página).
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a LP, haga que una persona calificada se
asegure de que la presión de gas es la correcta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de choque eléctrico
Este es un aparato de 3 hilos y debe estar conectado a
tierra.
No conecte a tierra a un tubo de gas.
No cambie el enchufe del cable de suministro de
energía. Si no encaja en el contacto, consulte a un
electricista competente para instalar un contacto
adecuado.
No use un cable eléctrico de extensión con esta
secadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o lesiones graves.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
OBSERVE TODOS LOS CÓDIGOS Y REGLAMENTOS
APLICABLES.
Suministro de gas:
Verifique que la secadora esté equipada con el quemador
correcto para el tipo de suministro de gas en particular. La
información sobre el quemador está ubicada en la placa de
classificación de modelo/serie, que está en la cavidad de
la puerta de la secadora. Si esta información no está de acuerdo
con el tipo de gas disponible, vea a su distribuidor.
Gas natural:
Esta secadora ha sido ajustada de fábrica para ser usada con
GAS NATURAL (G20) y no debería necesitarse otro ajuste
durante su instalación.
Gas L.P.:
Esta secadora también está certificada para ser usada con gas
L.P. (propano o butano) con la conversión adecuada. No se
deberá hacer intento alguno para convertir el aparato
electrodoméstico del gas especificado en la placa de
clasificaión del modelo/de la serie para utilizar un gas distinto
sin consultar con el abastecedor de gas a cargo.
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calificado. El juego de conversión de gas, pieza número
279918, está disponible con su distribuidor. El juego incluye
las instrucciones completas.
Requisitos de la línea de suministro:
Provea una línea de suministro de gas rígida hacia la ubicación
de la secadora. Debería tener un mínimo de 12,5 mm (1/2") de
diámetro interno. Cuando sea acceptable para el proveedor de
gas y los códigos locales, se podrá usar una línea de suministro
16
rígida de 10 mm (3/8") de diámetro interno para longitudes
menores de 6,1 m (20 pies). Deben usarse compuestos
para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del
gas L.P.
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA
La conexión de gas a la secadora debe hacerse con una
manguera para gas flexible adecuada para el electrodomestico
y la categoría de gas de acuerdo con las normas nacionales de
instalación. En caso de dudas, consulte con el proveedor de
gas. Debería tener un mínimo de 10 mm (3/8") de diámetro
interno. Debería usarse un medio de sujeción entre el
electrodoméstico y la pared para evitar tensionar la línea de
suministro rígida cuando se mueva el electrodoméstico. Se
recomienda una cadena de largo adecuado y un gancho
de pared.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
La conexión de la entrada de gas a la secadora es una rosca
de NPT de 10 mm (3/8"). Se proporciona un adaptador para la
conversión a rosca de 10 mm (3/8" BSP) según la norma
ISO.228-1.
Verifique si hay fugas utilizando una solución para detección de
fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fuga.
Tape cualquier fuga que encuentre. La válvula de gas dentro de la
secadora cuenta con una conexión para medir la presión, la cual
puede accederse una vez que se quita el panel frontal inferior.
La secadora debe ser desconectada del sistema de tubería del
suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho
sistema.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
■
■
■
■
■
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en
ningún ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo
,
ático, espacio angosto o el espacio oculto de un edificio
ni ningún otro ducto que se use para la ventilación.
No use una capota de ventilación con pestillo magnético.
No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de
102 mm (4") y abrazaderas.
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No debe
conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni
con ningún otro dispositivo que se extienda hacia el interior
de dicho ducto y atrape pelusa. No utilice cinta para ductos.
Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de
escape de plástico o de hoja de metal.
Deberá usarse solamente un ducto de metal rígido o flexible
para el escape. Se recomienda un ducto de escape de metal
rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse por completo cuando la secadora esté en su
ubicación final. Quite el exceso del ducto de metal flexible para
evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una
reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
La longitud total del ducto de metal flexible no deberá exceder
2,4 m (7 3⁄4 pies).
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para
evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa o comercio.
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 305 mm (12")
de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en
el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos).
17
Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa que
está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota
de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace cualquier
ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
rígido o de metal flexible.
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de
codos y vueltas. Evite giros de 90º.
Largo del sistema de ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo
de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota de
ventilación. La longitud máxima para el ducto de escape rígido y
flexible se muestra en el cuadro.
Longitud máxima del ducto de escape
Capotas de ventilación de 102 mm (4") de diámetro
A
B
Ducto de escape de metal rígido
Flujo de aire de escape
A. Mejor
B. Bueno
Cuando use codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea
posible. Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
El ducto de escape puede ser dirigido hacia arriba, hacia abajo, a
la izquierda, derecha, detrás de la secadora o directamente hacia
atrás por la parte posterior de la misma.
Verificación de servicio: Cuando la secadora esté funcionando, la
presión dinámica en cualquier sistema de escape que se utilice
no debe exceder los 15,2 mm (0,6") en la columna de agua,
medida con un manómetro inclinado en el punto en que el ducto
de escape se conecta con la secadora.
La salida de escape está ubicada en el centro de la parte
posterior de la secadora.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia
el interior de dicho ducto y atrape pelusa. No utilice cinta
para ductos.
Al diseñar el sistema de tubería, deberá asegurarse de que la
la condensación que se forme cuando el aparato esté en
funcionamiento, quedará retenida y se evaporará posteriormente
o se desechará. Al seguir estas instrucciones de instalación, este
requisito se cumplirá adecuadamente.
18
N° de vueltas de
90°
0
1
2
3
4
Capota de
ventilación tipo
caja y tipo persiana
Capota de
ventilación angular
15,8 m (52 pies)
13,4 m (44 pies)
11,0 m (36 pies)
8,2 m (27 pies)
6,1 m (20 pies)
13,4 m (44 pies)
11,0 m (36 pies)
8,5 m (28 pies)
6,4 m (21 pies)
4,3 m (14 pies)
Para los sistemas de escape que no estén cubiertos en el cuadro
de especificación de la ventilación (tales como para conexión de
múltiples unidades, plénums y ventiladores de potencia), vea el
Manual de servicio de Whirlpool, “Ventilación de secadoras
Whirlpool”, Pieza N° LIT603197, disponible en el distribuidor
de piezas Whirlpool.
Si la secadora está instalada en un área cerrada tal como un
dormitorio, baño o clóset, deberán tomarse las provisiones
necesarias para que haya aire suficiente para la combustión y la
ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos aplicables.) Vea
“Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset” en la
sección “Requisitos de ubicación”.
Se prefiere una capota de salida de 102 mm (4"). Sin embargo,
podrá usarse una salida de escape de 64 mm (2 1/4"). Una salida
de 64 mm (2 1/4") ocasiona mayor contrapresión que los otros
tipos de capotas. Para una instalación permanente, se necesita
un sistema fijo de ventilación.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – SECADORA A GAS
Instalación de la ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de
sellado para sellar la abertura de la pared externa alrededor
de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación.
El ducto de escape DEBE encajar dentro de la capota.)
Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con
una abrazadera de 102 mm (4").
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora.
Use la trayectoria más recta posible. Evite giros de 90º.
Utilice abrazaderas de 102 mm (4") para asegurar las piezas
del ducto. Tal vez necesite tijeras para lata para cortar el
ducto en la longitud necesaria.
2. Tome dos esquinales de cartón de la caja de la secadora y
colóquelos sobre el piso, en la parte posterior de la secadora.
Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora y colóquela
sobre su parte posterior, encima de los esquinales de cartón.
3. Comience a atornillar las patas en los orificios con la mano.
Use una llave de tuercas adjustable o una llave de tubo de
cabeza hexagonal de 25 mm (1") para terminar de atornillar
las patas hasta alcanzar el lomo con la marca en forma de
diamante.
Marca en
forma de
diamante
Preparación de la secadora
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la
secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Saque la cinta adhesiva de la carcasa de la secadora. Abra
la puerta de la secadora y retire la cinta adhesiva del tambor
de la secadora. (No todos los tambores de la secadora están
pegados con cinta adhesiva.) Saque el estante de secado, si
está incluido. Gire hacia la izquierda el tambor de la
secadora para asegurarse de que se haya quitado toda la
cinta adhesiva. Pásele un paño húmedo al tambor para
quitar el polvo.
4. Ponga la secadora de pie sobre el cartón o madera dura.
Nivelación y ventilación de la secadora
La secadora deberá estar nivelada para reducir el ruido y
asegurar un rendimiento adecuado.
Deslice la secadora sobre cartón o madera dura antes
de desplazarla por el piso, para evitar que se dañe el
mismo.
1. Trasládela cerca de su ubicación permanente. Deje
suficient espacio para conectar el ducto de escape.
Quite el cartón o madera que se encuentra debajo
de la secadora.
19
2. Revise la nivelación de la secadora colocando un nivel en la
parte superior de la misma, primero de lado a lado y luego
del frente hacia atrás. Si la secadora no está nivelada, ajuste
las patas de la misma hacia arriba o hacia abajo.
3. Si las patas no son lo suficientemente largas como para
nivelar la secadora, pida un Juego de patas más largas
de la secadora, Pieza N° 279810 (se venden dos patas por
juego), de su distribuidor.
4. Conecte el ducto de escape a la salida de aire de la
secadora. El ducto de escape debe encajar sobre la salida
de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación.
Utilice abrazaderas para ducto de 102 mm (4") para sellar
todas las uniones y asegurar el ducto de escape a la salida
de escape de la secadora.
1. Coloque una toalla (A) encima de la secadora para
proteger la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Quite los tornillos
inferiores del lado de la carcasa que tiene bisagras (B).
Afloje (no quite) los tornillos superiores del lado de la
carcasa que tiene bisagra
3. Levante la puerta hasta que los tornillos superiores de
la carcasa estén en la parte grande de la ranura de la
bisagra. Jale la puerta hacia adelante para sacarla de
los tornillos. Coloque la puerta (con el lado de la manija
hacia arriba) encima de la secadora. Quite los tornillos
superiores de la carcasa.
4. Quite los tornillos que sujetan las bisagras a la puerta.
5. Quite los tornillos de la parte superior, inferior y lateral
de la puerta (5 tornillos). Sosteniendo la puerta sobre la
toalla encima de la secadora, sujete los lados de la
puerta exterior y levántela con cuidado para separarla
de la puerta interior. No haga palanca con el cuchillo
para masilla. No jale el sello de la puerta ni el seguro
de plástico de la puerta.
6. Asegúrese de mantener el espaciador de cartón
centrado entre las puertas. Vuelva a sujetar el panel
exterior al panel interior de la puerta, de modo que la
manija quede en el lado en donde recién se han
quitado las bisagras.
abrazadera de
102 mm (4")
abrazadera de
102 mm (4")
7. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la
secadora de manera que el orificio más grande quede
en la parte inferior de la bisagra.
5. Mueva la secadora a su posición final.
8. Quite los 4 tornillos que sujetan 2 tapones en el lado
izquierdo. Sujete los tapones al lado derecho con los
mismos 4 tornillos.
Cambio del sentido de abertura
de la puerta (opcional)
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la abertura a la
derecha a la abertura a la izquierda, si lo desea.
A
9. Inserte los tornillos en los orificios inferiores, en el lado
izquierdo de la carcasa. Apriete los tornillos hasta la mitad.
Coloque la puerta de modo que el extremo grande de la
ranura de la bisagra de la puerta esté sobre los tornillos.
Deslice la puerta hacia arriba, de modo que los tornillos
queden en la parte inferior de las ranuras. Apriete los
tornillos. Inserte y apriete los tornillos superiores en las
bisagra.
B
10. Cierre la puerta y revise que el tope de la misma esté
alineado con el seguro de la puerta. De ser necesario,
deslice el seguro de la puerta hacia la izquierda o
derecha dentro de la ranura, para ajustar la alineación.
20
Verifique el funcionamiento
1. Verifique que usted:
No se haya salteado ningún paso.
■ Haya instalado todas las piezas.
■ Haya instalado las patas niveladoras como es debido.
■ Haya nivelado la secadora.
■ Haya asegurado todas las uniones del ducto de escape con
abrazaderas de 102 mm (4").
■ Tenga todas las herramientas con las que empezó.
2. Enchufe el cable de suministro de energía en el contacto con
conexión a tierra o conecte el alambre directo al suministro
de energía. Encienda el suministro de energía.
■
3. Lea el Manual de uso y cuidado para entender en su
totalidad cómo funciona la nueva secadora. Seleccione un
ciclo con la mayor intensidad de calor (no un ciclo de aire)
y ponga la secadora en marcha. Después de cinco minutos,
abra la puerta de la secadora. Deberá sentir calor en el
interior de la secadora.
Si el quemador no se encendie y no se siente calor dentro de la
secadora, apague la secadora durante 5 minutos y luego
verifique lo siguiente:
■ que el suministro eléctrico esté conectado.
■ que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se
haya disparado el cortacircuitos.
■ que la puerta de la secadora esté cerrada.
■ que los controles estén fijados en una posición de
funcionamiento u “On” (Encendido).
■ que se haya presionado con firmeza el botón de Inicio
(Start).
Si la secadora hace un ruido raro, revise si está nivelada.
¿Va a mover la secadoraa otro lugar?
Verifique con un electricista autorizado para confirmar que el
suministro de voltaje de la nueva casa coincida con el voltaje
especificado en la placa de clasificación de modelo/serie.
Pegue la
parte
superior
con cinta
adhesiva.
Desenchufe el
cable de
suministro
de energia.
Pegue la
puerta al
panel
frontal
con cinta
adhesiva.
Haga que un
técnico gasista
calificado cierre
y desconecte el
suministro de
gas a la
secadora.
Gire las patas
niveladoras
completamente
hacia dentro.
Deslice la secadora sobre un cartón o una
madera antes de desplazarla por el piso para
evitar que se dañe el revestimiento del mismo.
Especificaciones técnicas
220-240V~50H 1 fase 3A máx. IPX4 Capacidad de carga: 9,1 kg máx
Ajustado de fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad
calorífica, bruta: 5,9 kW
País europeo:
GB, ES, PT
GR, IT
II2H3+
0,562703 m3/hr
II2H3B/P
0,562703 m3/hr
Presión de suministro (G20):
20 mbar
20 mbar
Presión ajustada en fábrica:
7,4 mbar
7,4 mbar
Categoría europea de gas:
Tasa de flujo de gas:
Con juego de conversión LPG: Tamaño del inyector: 1,25 mm Capacidad calorífica,
bruta: 5,7 kW
País europeo:
Categoría europea de gas:
Presión de suministro de
gas butano (G30):
Presión ajustada:
Presión de suministro de
gas propano (G31):
Presión ajustada:
GB, ES, PT
GR, IT
II2H3+
II2H3B/P
28-30 mbar
30 mbar
N/A
N/A
37 mbar
30 mbar
N/A
N/A
NOTA: Juego de conversión: De gas natural a gas L.P.: Pieza de Whirlpool No.
279918.
Fabricante : Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
21
TABLE DES MATIERES
SECURITE DU SECHE-LINGE .................................................. 22
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................ 24
Outillage et pièces .................................................................. 24
Exigences d'emplacement ...................................................... 24
électriques........................................................ 26
Exigences concernant l'alimentation en gaz .......................... 26
Exigences concernant l’évacuation ........................................ 27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SECHE-LINGE A GAZ ........ 29
Installation du dispositif d’évacuation......................................29
Préparation du sèche-linge ......................................................29
Mise à niveau et évacuation du sèche-linge............................29
Inversion du sens de l’ouverture de la porte (facultatif) ..........30
Contrôle du fonctionnement ....................................................31
SECURITE DU SECHE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil électroménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions
AV ERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
22
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de
l'utilisation du sèche-linge, il convient d'observer certaines précautions fondamentales, notamment :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser le sèche-linge.
Ne pas entreposer d’articles tâchés d’huile de cuisson
dans votre sèche-linge. Les articles couverts d’huile de
cuisson peuvent provoquer une réaction chimique et
enflam mer la charge de vêtements.
Ne pas sécher d'articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou d'autres substances
inflammables ou explosives; ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s' enflammer ou exploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur le sèche-linge ou à
l'intérieur de celui-ci. Une surveillance attentive des enfants
est nécessaire lorsque le sèche-linge est utilisé à proximité
d’enfants.
Ôter la porte ou le couvercle du sèche-linge avant de le
retirer pour entretien ou de le mettre au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur du sèche-linge pendant le
fonctionnement du tambour.
Ne pas installer ou entreposer le sèche-linge dans un
endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ne pas effectuer d'intervention non autorisée sur les
commandes.
■
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce du
sèche-linge ou effectuer tout entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans le Guide d'utilisation et
d'entretien ou dans des instructions de réparation par
l'utilisateur que vous comprenez et que vous êtes capables
d'exécuter.
■
Ne pas utiliser d’adoucissants ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que ce ne soit recommandé
par le fabricant de l’adoucissant ou du produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
Nettoyer le filtre à peluches avant ou après chaque charge.
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
L’intérieur du sèche-linge et le ventilateur d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualifié.
■
■
■
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d’emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
AVERTISSEMENT
Outils nécessaires
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Clé à molette (ouverture : 25 mm [1"])
Clé à douille hexagonale (25 mm / 1")
Niveau
Clé à tube de 20 ou 30 cm (8" ou 10")
Clé à douille ou tourne-écrou de 6,3 mm ( ¹⁄4")
Couteau universel
Brides de serrage pour conduit d’évacuation
Composé d’étanchéité des raccords filetés – résistant
au GLP
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Cisaille de ferblantier
Pièces fournies
Retirer le sac de pièces du tambour du sèche-linge. Vérifier
la présence de toutes les pièces.
■ 4 pieds de nivellement
■ 4 adaptateurs pour canalisation d’entrée de gaz
Pièces nécessaires
Consulter la réglementation locale et le fournisseur de gaz,
et lire les exigences relatives à l'électricité, au gaz et à
l'évacuation avant d'acheter des pièces.
Le conduit d'alimentation en gaz doit comprendre :
• Robinet d'arrêt
Le conduit rigide d'alimentation en gaz doit respecter les
exigences suivantes :
• Conduit ID de 12,5 mm (1/2") minimum
Le conduit flexible d'alimentation en gaz doit respecter les
exigences suivantes :
• Conduit flexible homologué ID de 10 mm (3/8") minimum
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Ensemble de conversion, pièce numéro 279918, disponible à
l'achat chez votre revendeur. Toutes les instructions sont
fournies dans cet ensemble. Un technicien qualifié doit effectuer
la conversion.
24
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, éloignées du sèche-linge.
Placer le sèche-linge au moins 460 mm au-dessus du
sol pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■ Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’un sèche-linge dans un
garage, un placard ou une chambre à coucher. Communiquer
avec l’inspecteur des bâtiments local.
■ S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse, les côtés
arrière et inférieurs du sèche-linge, sont bien dégagés pour
permettre une évacuation adéquate de l’air de combustion.
Voir la section “Instructions d’installation dans un
encastrement ou un placard” pour connaître les dimensions
d’espacement minimum.
REMARQUE : Le sèche-linge ne doit pas être installé ou
entreposé dans un endroit où il sera exposé à l’eau et/ou aux
intempéries. Si la température ambiante est inférieure à 7ºC
(45ºF), les programmes automatiques peuvent ne pas s’arrêter.
■
L’inclinaison maximale sous le sèche-linge doit être inférieure
à 25 mm (1"). Si l’inclinaison est supérieure à 25 mm (1"),
installer l'ensemble de pieds d’extension, pièce no 279810.
Si le sèche-linge n'est pas de niveau, le linge peut ne pas
culbuter convenablement et les programmes automatiques
commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner
correctement. Le sol doit pouvoir supporter le poids du sèchelinge de 79,4 kg (175 lb).
Instructions
Instructions d’installation
d’installation dans
dans un
un encastrement
encastrement ou
ou
unun placard
Ne pas installer ce sèche-linge derrière une porte pouvant être
fermée à clé, une porte coulissante ou une porte avec charnière
située du côté opposé à celui du sèche-linge.
Ce sèche-linge peut être installé dans un encastrement ou un
placard. Pour les installations dans un encastrement ou un
placard, les dimensions minimales sont indiquées sur l’étiquette
du numéro de série du sèche-linge.
Les dimensions d’installation sont en centimètres (et pouces) et
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et
inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Le sèche-linge doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans le même placard que le sèche-linge.
Dimensions de l'appareil
Dimensions illustrées avec pieds allongés à 25 mm (1")
sous le sèche-linge.
279 mm
(11")
couvercle du boîtier de branchement
Une prise cordon
d’alimentation/serre-câble
578 mm
(22 3/4")
1095 mm
(43 1/8")
38 mm
(1 1/2")
972 mm
(38 1/4")
159 mm
(6 1/4")
Ouverture pour
la canalisation
d’arrivée de gaz
La porte du sèche-linge dépasse
de 578 mm (22 3/4") par rapport à
l’avant du sèche-linge lorsqu’elle
est complètement ouverte.
743 mm
(29 1/4")
686 mm (27")
Dégagements de séparation minimums
356 mm
(14") max.
Dimensions pour l’évacuation
457 mm
(18")*
Porte du
placard
102 mm
(4")
25 mm (1")
25 mm (1")
25 mm (1")
Vue encastrée de face
Vue latérale du placard
102 mm
(4")
*Des espacements supplémentaires pour le mur, la porte et les plinthes peuvent
être nécessaires si on utilise un coude d’évacuation externe.
108 mm
(4 1/4" )
76 mm (3")
310 cm 2*
(48 po2 )
Vue de
face
359 mm
(14 1/8")
Evacuation
par l’arrière
Porte du
placard
260 mm
(10 1/4")
Conduit d'évacuation à
gauche ou à droite
155 cm 2*
(24 po 2 )
76 mm (3")
*Dimension minimale pour une porte de placard.
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
25
Spécifications électriques
Exigences concernant l’alimentation en gaz
Important : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Ce sèche-linge est équipé d’un cordon d’alimentation
électrique et d’une prise. Il doit être connecté à une prise
de courant correspondant au voltage indiqué sur la plaque
signalétique. La capacité minimale du fusible d’alimentation
doit être de 5 A. Le sèche-linge doit être installé de façon à
ce que la prise soit accessible. Si la prise correspondante
n’est pas utilisée, la connexion électrique doit être effectuée
par un électricien compétent conformément aux codes
locaux et nationaux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon à embout spécifique par un agent d’entretien
autorisé ou une personne compétente similaire.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Connecter ce sèche-linge à une canalisation
d’alimentation en gaz régulée. La pression de gaz doit
respecter les exigences techniques (voir dernière
page).
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz de pétrole liquéfié
demander à une personne qualifiée de s'assurer que la
pression d’alimentation en gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de choc électrique
Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation à trois
conducteurs qui doit être relié à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement à la terre.
Ne pas changer la prise du cordon d’alimentation. Si
elle ne correspond pas à la prise de sortie, la faire
installer par un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un câble de rallonge avec ce
sèche-linge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une blessure grave.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
verifie la qualité de la liaison à la terre.
RESPECTER LES DISPOSITIONS DE TOUS LES CODES ET
REGLEMENTS EN VIGUEUR.
Alimentation en gaz:
que le sèche-linge est équipé du brûleur approprié
correspondant au type de gaz utilisé. Les informations
concernant le brûleur se trouvent sur la plaque signalétique
située sur la paroi interne de la porte du sèche-linge. Si
l'information ne correspond pas au type de gaz disponible,
consulter votre revendeur.
Gaz naturel :
Ce sèche-linge est configuré en usine pour l'utilisation au GAZ
NATUREL (G20), aucun réglage supplémentaire n'est nécessaire
lors de l'installation.
Gaz de pétrole liquéfié:
Ce sèche-linge est également homologué pour l'utilisation au
gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane) avec la conversion
appropriée. Ne pas entreprendre de convertir l'appareil pour
l'utilisation d'un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz.
L'opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualifié. Ensemble de conversion, pièce numéro
279918, disponible à l'achat chez votre revendeur. Toutes les
instructions sont fournies dans cet ensemble.
26
Exigences concernant le conduit d'alimentation:
Installer un conduit d'alimentation solide à l'emplacement du
sèche-linge. Le conduit ID doit être de 12,5 mm (1/2") minimum.
Lorsque les codes locaux et votre fournisseur de gaz l'autorisent,
un conduit ID rigide de 10 mm (3/8") doit être utilisé pour des
longueurs inférieures à 6,1 m (20'). On doit utiliser un composé
d'étanchéité des conduits résistant à l'action du gaz de pétrole
liquéfié.
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Le raccordement au gaz du sèche-linge doit être effectué
avec un conduit de gaz flexible approprié pour l'appareil et
correspondant à la catégorie de gaz observant les normes
nationales de régulations d'installation. En cas de doute,
contacter le founisseur. Le conduit ID doit être de
10 mm (3/8") minimum. Utiliser un dispositif d'immobilisation
entre l'appareil et le mur pour éviter la déformation du conduit de
gaz rigide lorsqu'on déplace le sèche-linge. Il est recommandé
d'utiliser une longueur de chaîne appropriée et un crochet mural.
Le raccordement du conduit d'alimentation en gaz du sèche-linge
est un filetage conique NPT de 10 mm (3/8"). Un adaptateur est
fourni pour la conversion au filetage (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1.
Verifier la présence de fuites en utilisant une solution de détection
non-corrosive homologuée. L'apparition de bulles indique une
fuite. Réparer toute fuite éventuelle. Un dispositif de mesure de la
pression est inclus dans le robinet de gaz à l'intérieur du sèchelinge; il est accessible après avoir retiré le panneau avant inférieur.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en feuille de
métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, ce
sèche-linge doit EVACUER L’AIR A L’EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■
Le sèche-linge doit être déconnecté du système d'alimentation en
gaz lors de tout test de pression.
■
■
■
■
Le conduit d'évacuation du sèche-linge ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction ou tout autre orifice d’évacuation.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou sols.
Utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de 102 mm
(4") et des brides de serrage.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Le conduit
d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis
ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à
l'intérieur du conduit et retient la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser uniquement un conduit de métal rigide ou flexible pour
l'évacuation. On recommande d’utiliser un conduit métallique
rigide pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque le sèche-linge est à sa position finale. Enlever
tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement et
déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et
le rendement.
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas
dépasser 2,4 m (7 3/4 pi).
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d'évacuation pour
empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation ou le
local.
Le clapet d'évacuation doit être situé à au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fileurs, roches ou
buissons, etc.).
27
Lors de l’utilisation d’un système d'évacuation existant, nettoyer
et éliminer les peluches sur toute la longueur du conduit et veiller
à ce que le clapet d'évacuation ne soit pas obstrué par une
accumulation de peluches. Remplacer tout conduit de plastique
ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou
souple.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
Eviter les changements de direction à 90º.
A
Longueur du système d’évacuation
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type
de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet
d’évacuation. La longueur maximale des conduits rigides et
flexibles est illustrée sur le tableau.
Longueur maximale du conduit
Clapets d’évacuation – Diamètre de 102 mm (4")
B
Conduit métallique rigide
Débit de l'air évacué
A. Optimal
B. Correct
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d'espace que possible. Plier le conduit graduellement pour
éviter de le déformer.
On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers le
bas, vers la gauche, vers la droite ou en ligne droite depuis
l’arrière du sèche-linge.
Vérification d’entretien : Lorsque le sèche-linge est en marche, la
contre-pression de tout système d’évacuation utilisé ne doit pas
dépasser 15,2 mm (0,6") dans la colonne d'eau (mesure obtenue
à l’aide d’un manomètre au point de connexion entre le conduit
d’évacuation et le sèche-linge).
La sortie d’évacuation est située au centre de la partie arrière du
sèche-linge .
Le conduit d'évacuation ne doit pas étre connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
à l'intérieur du conduit et retient la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
La conception du système d’évacuation doit permettre à toute
condensation formée pendant le fonctionnement de l’appareil
d’être retenue puis évaporée et évacuée. En suivant ces
instructions d’installation, ces exigences sont convenablement
respectées.
28
Nbre de
changements de
direction à 90°
0
1
2
3
4
Clapet de type
boîte et à
persiennes
Clapet incliné
15,8 m (52 ft.)
13,4 m (44 ft.)
11,0 m (36 ft.)
8,2 m (27 ft.)
6,1 m (20 ft.)
13,4 m (44 ft.)
11,0 m (36 ft.)
8,5 m (28 ft.)
6,4 m (21 ft.)
4,3 m (14 ft.)
Pour les systèmes d’évacuation non illustrés dans le tableau
de spécifications (notamment les raccordements multiples, les
plénums, et les ventilateurs motorisés), voir dans le Manuel
d’entretien Whirlpool la section “Evacuation des sèche-linge
Whirlpool”, pièce n° LIT603197, disponible chez votre revendeur
de pièces Whirlpool.
Si le sèche-linge est installé dans une zone confinèe, telle qu’une
chambre, une salle de bain ou un placard, prévoir un espace
suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérifier les
dispositions des codes et règlements en vigueur.) Voir
“Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard”
dans la section “Exigences d’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser un clapet d’évacuation de 102 mm (4").
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 64 mm
(2 ¹/4"). Une sortie de 64 mm (2 ¹/4") cause davantage de contrepression que les autres types d’installation. Pour une installation
permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SECHE-LINGE A GAZ
Installation du dispositif d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer l’ouverture murale
à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. (Le conduit
d’évacuation DOIT s’insérer dans le clapet.) Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 102 mm (4").
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement du
sèche-linge. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible.
Eviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides
de 102 mm (4") pour fixer les pièces du conduit. Des cisailles
de ferblantier peuvent être nécessaires pour couper le
conduit à la longueur désirée.
2. Placer deux cornières découpées dans le carton du sèchelinge sur le sol à l’arrière du sèche-linge. Agripper fermement
le corps du sèche-linge et l’allonger doucement sur sa partie
postérieure sur les cornières de carton.
3. Commencer à visser les pieds manuellement. Utiliser une clé
à molette ou un tourne-écrou de 25 mm (1") pour finir de
fixer les pieds jusqu’à atteindre le bord du symbole
(losange).
Symbole de
losange
Préparation du sèche-linge
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Deux personnes ou plus sont nécessaires pour
déplacer et installer le sèche-linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
1. Retirer le ruban adhésif de la caisse du sèche-linge. Ouvrir la
porte du sèche-linge et retirer le ruban adhésif du tambour.
(Tous les tambours de sèche-linge ne sont pas couverts de
ruban adhésif.) Retirer la grille de séchage, si présente.
Tourner le tambour du sèche-linge dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour s’assurer que tout le ruban
adhésif a été retiré. Essuyer le tambour avec un chiffon
humide pour retirer toute la poussière.
4. Placer le sèche-linge en position verticale sur le carton ou le
panneau dur.
Mise à niveau et évacuation du sèche-linge
Le sèche-linge doit être de niveau pour réduire le bruit
et garantir un fonctionnement correct.
Faire glisser le sèche-linge sur le carton ou le panneau dur avant
de le déplacer, pour éviter d’endommager le sol.
1. Approcher le sèche-linge de son emplacement final. Laisser
suffisamment d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation. Retirer le carton ou le panneau dur situé sous
le sèche-linge.
29
2. Placer un niveau au-dessus du sèche-linge pour vérifier
l’aplomb, d’un côté à l’autre puis de l’avant vers l’arrière. Si
le sèche-linge n'est pas de niveau, ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas.
2. Ouvrir la porte du sèche-linge. Retirer les vis inférieures des
charnières situées sur le côté du placard (B). Desserrer (sans
les retirer) les vis supérieures des charnières situées sur le
côté du placard.
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures du
placard se trouvent dans la partie la plus large de la fente de
la charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Poser la porte (poignée vers le haut) sur le dessus du sèchelinge. Retirer les vis supérieures du placard.
4. Enlever les vis fixant les charniéres sur le cadre de la porte.
3. Si les pieds ne sont pas assez longs pour obtenir un niveau
correct du sèche-linge, commander un Ensemble de pieds
d’extension pour sèche-linge, pièce n° 279810 (deux pieds
par ensemble), chez un revendeur.
4. Connecter le conduit d’évacuation à la sortie d’évacuation
du sèche-linge. Le conduit d’évacuation du sèche-linge doit
être fixé sur la sortie d’évacuation du sèche-linge et inséré
dans le clapet d’évacuation. Utiliser des brides de serrage
pour conduit de 102 mm (4") pour calfeutrer tous les joints
et fixer le conduit d’évacuation à la sortie d’évacuation du
sèche-linge.
5. Enlever les vis du dessus, du dessous et du côté de la porte
(5 vis). En maintenant la porte sur une serviette au dessus
du sèche-linge, saisir les côtés de la porte extérieure et la
soulever pour la séparer doucement de la porte intérieure.
Ne pas la dégager à l’aide d’un couteau à mastic. Ne pas
tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
6. S’assurer de maintenir la cale d'espacement en carton centrée
entre les portes. Réinstaller le panneau de porte intérieur de
sorte que la poignée soit du côté où les charnières viennent
d’être retirées.
Bride de
102 mm (4")
7. Fixer les charnières de porte à la porte du sèche-linge de
façon à ce que la fente la plus grosse se trouve dans la partie
inférieure de la charnière.
Bride de
102 mm (4")
5. Placer le sèche-linge à son emplacement final.
Inversion du sens de l’ouverture
de la porte (facultatif)
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
A
8. Retirer les 4 vis fixant 2 bouchons du côté gauche.
Fixer les bouchons du côté droit au moyen des 4 vis.
9. Insérer les vis dans les fentes inférieures du côté gauche du
placard. Resserrer les vis à moitié. Placer la porte de façon à
ce que la plus grosse extrémité des fentes des charnières de
porte se trouvent au-dessus des vis. Glisser la porte vers le
haut afin que les vis se trouvent dans la partie inférieure des
fentes. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les
charnières et serrer.
B
1. Placer une serviette (A) sur le dessus du séche-linge afin
de protéger la surface.
30
10. Fermer la porte et verifier que la gàche de la porte est
alignée avec le loquet porte. Si nécessaire, glisser le loquet
de porte vers la gauche ou la droit dans la fente afin d’ajuster
l’alignement.
Contrôle du fonctionnement
1. Vérifier que :
■
aucune étape n’a été oubliée.
toutes les pièces sont installées.
■ les pieds de nivellement sont correctement installés.
■ le sèche-linge est de niveau.
■ tous les joints du conduit d’évacuation sont fixés avec des
brides de 102 mm (4").
■ tous les outils sont présents.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de liaison à
la terre ou connecter la prise directe à l’alimentation
électrique. Allumer la source d'alimentation.
■
3. Lire le Guide d’utilisation et d’entretien pour bien
comprendre le fonctionnement de votre nouveau sèchelinge. Sélectionner un programme complet avec chaleur (pas
le programme de séchage à l’air) et mettre en marche le
sèche-linge. Après cinq minutes, ouvrir la porte du sèchelinge. On doit ressentir de la chaleur à l’intérieur du sèchelinge.
le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
Si le sèche-linge fait un bruit anormal, vérifier s’il est de niveau.
■
Vous déménagez et déplacez votre sèche-linge dans une
nouvelle habitation?
Consulter un électricien agréé pour vérifier que le voltage du
nouveau domicile correspond au voltage spécifié sur la plaque
signalétique du modèle.
Coller le
haut du
sèche-linge
à la caisse
avec du
ruban
adhésif.
Retirer le cordon
d'alimentation
de l'alimentation
électrique.
Coller la
porte au
panneau
avant
avec du
ruban
adhésif.
Demander à un
technicien
qualifié de
fermer et
déconnecter
l'alimentation en
gaz du sèchelinge.
Rétracter
complètement
les pieds de
nivellement.
Si le brûleur ne s'allume pas et qu'on ne ressent pas de chaleur
à l’intérieur du sèche-linge, éteindre le sèche-linge pendant 5
minutes, effectuer ensuite la vérification suivante :
■
■
■
■
la prise de courant est correctement alimentée.
les fusibles du domicile sont intacts et serrés; ou le
disjoncteur n’est pas déclenché.
la porte du sèche-linge est fermée.
les commandes sont réglées à la position de marche (“On”).
Faire glisser le sèche-linge sur le carton
ou le panneau dur avant de le déplacer
sur le sol, pour éviter d’endommager le
revêtement de sol.
Caractéristiques techniques
220-240V~50Hz 1ph 3 A max. IPX4 - Capacité de charge de vêtements : 9,1 kg
max.
Apport
en chaleur
Taille: du dispositif
Réglage en
en usine
usine pour
pour le
le GAZ NATUREL
Taille du dispositif
d'injection
: 2,2
Réglage
brut : 5,9 kW
mm NATUREL
Apport en: chaleur brut : 5,9 kWd'injection : 2,2 mm
GAZ
Pays d'Europe :
Catégorie de gaz pour l'Europe :
Débit de gaz :
Pression d'alimentation (G20) :
GB, ES, PT
GR, IT
II2H3+
0,562703 m3/hr
II2H3B/P
0,562703 m3/hr
20 mbar
20 mbar
Réglage de pression en usine :
7,4 mbar
7,4 mbar
Apport
en chaleur
du dispositif
Avec
Avec ensemble
ensemble de
de conversion
conversion au
au gaz deTaille
pétrole
liquéfié : Taille du dispositif
brut
:
5,7
kW
d'injection
gaz
de pétrole
liquéfié
d'injection
: 1,25
mm :Apport en chaleur
brut : 5,7: 1,25
kW mm
Pays d'Europe :
GB, ES, PT
GR, IT
Catégorie de gaz pour l'Europe :
II2H3+
28-30 mbar
II2H3B/P
S/O
S/O
37 mbar
30 mbar
S/O
S/O
Pression d'alimentation au butane (G30) :
Pression ajustée :
Pression d'alimentation au propane (G31) :
Pression ajustée :
30 mbar
REMARQUE : Ensemble de conversion : Conversion de gaz naturel à gaz de
pétrole liquéfié : Pièce Whirlpool - Numéro 279918.
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
31
W10131644A
2008 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
11/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux E.-U.