Transcripción de documentos
00
106993
Küchenwaage
Kitchen Scales
MILLA
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
G Operating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Keep these operating
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards and
risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
• "Milla" kitchen scales
• CR 2032 coin cell battery
• These operating instructions
3. Safety Notes
• This device is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the device from dirt, moisture and
overheating, and only use it in dry locations.
• Do not drop the device and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the device outside of its operating
limits as defined in the technical specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty
• Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
2
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to qualified
experts.
• Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
• Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and insert the
batteries accordingly. Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries
without supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of
a different type or make.
• Remove the batteries from products that are not
being used for an extended period (unless these
are being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They can
contain toxic, environmentally harmful heavy
metals.
• Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
• Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
Warning – Button cells
• Do not ingest battery, risk of burns due to
dangerous substances.
• This product contains button cells. If swallowed,
the button cell can cause severe internal burns
within just two hours and lead to death.
• Keep new and used batteries out of the reach
of children.
• If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it out
of the reach of children.
• If you think that batteries were swallowed or are
in a part of the body, seek medical assistance
immediately.
4. Controls and Displays
• ON/TARE button: The device switches on after this
button has been quickly pressed once. Press and
hold the button to shut the device off. This button
is also used to control the tare function.
• UNIT button: Setting the unit of measurement:
Grams (g), ounces (oz), millilitres (ml) or pounds (lb)
Note
• The millilitre display is based on the specific
weight of water or milk.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
• Use a PCS CR2032 coin cell battery.
• To change the battery, open the battery cover
on the back of the device, insert a CR2032
battery with the correct polarity into the battery
compartment.
• Close the battery compartment fully
Weighing:
• Switch the scales on using the ON/TARE button.
“0 g” appears on the display after a few seconds.
• Once “0 g” is displayed, lay the object to be
weighed on the scales. The weight is then shown
on the display.
• After the object has been placed on the scales,
you can set the scales to zero (tare) using the
ON/TARE button. This allows you to subtract the
weight of a container, for example, if you want to
weigh ingredients. Once you have weighed one
ingredient, additional ingredients can be weighed
by setting the scale again to zero.
• As soon as you are finished weighing, remove the
container from the scales. The display will now
show how heavy the object was before the last
tare with a negative sign (the minus sign appears
on the left).
• Once the display remains stable, the scales will
automatically switch off after 60 seconds. You
can also switch off the scales manually by holding
down the ON/TARE button.
Error messages
• When the error message “EEEE” is shown, the
scale is overloaded.
• When the error message “LO” is shown, the
battery is empty. Replace the empty battery as
soon as possible.
Note
• When the weight displayed by the scales seems
to be incorrect, check that the contact between
battery and the contacts is in proper working
order. If you haven’t used the scales in a long
time, change the battery and try again
6. Operation
• Place the scales on a clean, level table.
• Make sure that the scales are stable and do not
tilt.
3
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make sure that water does not get into
the scales.
• The surface of the scales is made of high-quality
safety glass, which can be easily removed for
cleaning
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensure extremely precise
weighing.
Max. weight
5000 g
Scale division
1g
Units of
measurement
Grams (g), ounces
(oz), millilitres (ml)
or pounds (lb)
Low battery and overload warning
Tare function
Automatic shutdown
Function buttons: (ON/TARE, UNIT)
Power supply
4
One (1) CR 2032
coin cell battery
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie
die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Küchenwaage Milla
• Knopfzelle Typ CR2032
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
5
Warnung – Batterien
Hinweis
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Die Milliliter-Angabe bezieht sich auf das
spezifische Gewicht von Wasser oder Milch.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
• Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr
durch gefährliche Stoffe.
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, können schwere
innere Verbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode
führen.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das
Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern
fernhalten.
• Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
4. Bedienungselemente
• Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken
dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie
die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab.
Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste
genutzt werden.
• Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheit: Gramm (g),
Unze (oz), Milliliter (ml) oder Pfund (lb)
6
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
• Verwenden Sie Knopfzellen des Typs
PCS CR2032.
• Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite und legen
Sie die Batterien vom Typ CR2032 polrichtig in das
Batteriefach ein.
• Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
6. Betrieb
• Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene
Tischfläche.
• Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE
ein. Nach einigen Sekunden wird „O g“ auf dem
Display angezeigt.
• Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den
Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wird nun
auf dem Display angezeigt.
• Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage
befindet, können Sie die Waage mit der Taste ON/
TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z.
B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten
einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen
können Sie bei Bedarf noch weitere Zutaten
einwiegen.
• Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist,
nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das
Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an,
wie schwer der Gegenstand vor dem letzten
Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen)
• Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuell können Sie die Waage auch durch das
Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten.
Fehlermeldungen:
• Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung
„EEEE“ angezeigt wird
• Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die
Batterie leer. Wechseln Sie die Batterie so schnell
wie möglich aus.
Hinweis
• Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
• Die Wiegefläche ist aus edlem Bambusholz, das
einfach abwaschbar ist.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht
5000 g
Skalenteilung
1g
Einheit
Gramm (g), Unze
(oz), Milliliter (ml)
oder Pfund (lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Tarafunktion
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT)
Stromversorgung
1 Knopfzelle vom
Typ CR2032
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
7
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit
de Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Balance de cuisine « Milla »
• Pile bouton de type CR 2032
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
• Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
• N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
8
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de
garantie
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement – concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le
boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
• Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
Avertissement – concernant les piles
Remarque
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
à ne pas les endommager, les jeter dans
l’environnement et à ce que des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
• l‘indication en millimètres se réfère au poids
spécifique de l‘eau ou du lait
• Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit
à des températures extrêmes et à une pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement – Piles bouton
• Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
• Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion
d’une pile bouton peut provoquer de graves
brûlures internes en moins de 2 heures, et peut
être mortelle.
• Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de
la portée des enfants.
• Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à
piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors
de la portée des enfants.
• Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
4. Éléments de commande et d'affichage
• Touche ON/TARE : appuyez brièvement sur cette
touche afin de mettre la balance sous tension.
Maintenez cette touche enfoncée afin de mettre la
balance hors tension. Utilisez cette même touche
afin d‘utiliser la fonction de tare.
• Touche UNIT : sélection de l’unité de mesure :
gramme (g), once (oz), millilitre (ml) ou livre (lb)
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
• Utilisez une pile bouton de type PCS CR 2032.
• Ouvrez le compartiment a pile sur la face arriere
de la balance, puis inserez une pile de type
CR 2032 dans le compartiment conformement a
sa polarite.
• Refermez le couvercle du compartiment.
6. Fonctionnement
• Placez la balance sur une table propre et plane.
• Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
• Mettez la balance sous tension à l‘aide de la
touche « ON / TARE ». « 0 g » apparaît à l‘écran au
bout de quelques secondes.
• Placez l‘objet sur la balance dès que « 0 g »
apparaît à l‘écran. Le poids apparaît à l’écran.
• Vous pouvez mettre la balance à zéro (tarer la
balance) à l‘aide de la touche ON/TARE après
avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez
ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous
désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En
appuyant à nouveau sur cette touche, vous
pourrez remettre la balance à zéro pour peser
d‘autres ingrédients.
• Retirez le récipient du plateau dès que vous avez
terminé la pesée. L‘affichage indique (précédé du
signe « - ») le poids de l‘objet avant la dernière
remise à zéro.
• Après stabilisation de l‘affichage, la balance se
met automatiquement hors tension au bout de
60 secondes. Vous pouvez également mettre
la balance manuellement hors tension en
maintenant la touche ON/TARE enfoncée.
9
Messages d‘erreur
• La balance est surchargée si le message d‘erreur
« EEEE » apparaît à l‘écran.
• La pile de la balance est usée lorsque « LO »
apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
• Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile
et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la
balance pendant un certain temps
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans la balance.
• Le plateau de la balance, que vous pouvez retirer
afin de le nettoyer, est constitue de verre de
securite de qualite superieure.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi
qu'un processeur puissant garantissent la précision
de la pesée.
10
Poids maxi
5000 g
Graduation
1g
Unité
gramme (g), once
(oz), millilitre (ml) ou
livre (lb)
Affichage de pile faible et de surcharge
Fonction de tare
Mise à l‘arrêt automatique
Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT)
Alimentation en
électricité
1 pile bouton de
type CR 2032
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et afin d‘atteindre un certain nombre
d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques
et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet
effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En
permettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribuera ainsi à la protection de
notre environnement. C‘est un geste écologique.
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero
las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de
las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Balanza de cocina “Milla”
• Pila redonda tipo CR2032
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el
calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
• No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad
(inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas
de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)
que sean del mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y
los contra-contactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco
pilas de tipos o fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se
vayan a utilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. (A no ser de que estén pensados
para un caso de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños.
11
Aviso – Pilas
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas
recargables ni las deseche en el medioambiente.
Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos para el medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones
de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
Aviso – Pilas redondas
• No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
• Este producto contiene pilas de botón. La
ingestión de una pila de botón puede conllevar
quemaduras internas graves en tan solo 2 horas
y provocar la muerte.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas
de los niñåos,
• Si el compartimento para pilas no se cierra de
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
• En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
4. Elementos de manejo e indicadores
• Tecla ON/TARE: El aparato se enciende pulsando
una vez esta tecla. Mantenga pulsada la tecla
para apagar el aparato. La función de taraje se
puede utilizar también con esta tecla.
• Tecla UNIT: Selección de la unidad de medida:
gramo (g), onza (oz), mililitro (ml) o libra (lb)
Nota
• La indicación en mililitros se refiere al peso
específico de agua o leche
12
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
• Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
• Para cambiar las pi las, abra la cubierta de pilas
del lado posterior, coloque una pila redonda del
tipo CR2032 con la correcta polaridad.
• Cierre correctamente el compartimento de las
pi las.
6. Funcionamiento
• Coloque la báscula sobre una superficie de mesa
limpia y plana.
• Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
• Encienda la báscula con la tecla ON/TARE.
Pasados unos segundos, se visualiza “P g” en la
pantalla.
• En cuanto se visualice „0 g“, coloque un objeto
sobre la báscula. El peso se indica ahora en la
pantalla.
• Si en la báscula se encuentra un objeto, puede
poner la báscula a cero con la tecla ON/TARE
(taraje). De este modo se borra, p. ej., el peso de
un recipiente en el que desee pesar ingredientes.
Puede poner la báscula a cero de nuevo cuando
necesite pesar más ingredientes.
• Una vez concluido el pesaje, retire el recipiente de
la báscula. La pantalla muestra ahora el peso del
objeto antes de la última puesta a cero precedido
de un signo negativo (a la izquierda).
• Cuando la indicación no registra cambios, la
báscula se apaga automáticamente después
de 60 segundos. La válvula se puede apagar
manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
Mensajes de fallo
• La báscula está sobrecargada cuando aparece el
mensaje de fallo „EEEE“.
• Cuando se visualiza el mensaje „LO“, la pila está
próxima a gastarse. Cambie la pila lo antes posible
Nota
• Si el peso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entre la pila y los contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y
pese de nuevo
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no
entre agua en el interior de la báscula.
• La superficie de pesaje es de cristal de seguridad
de alta calidad, facil de desmontar para su
limpieza
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión y el potente
procesador garantizan una elevada exactitud de
pesaje
Peso máx,
5000 g
División de la
escala
1g
Unidades
gramo (g), onza
(oz), mililitro (ml) o
libra (lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas y en caso de sobrecarga
Función de taraje
Desconexión automática
Teclas de función: (ON/TARE, UNIT)
Alimentación de
corriente
1 pila redonda del
tipo CR2032
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a
los puntos de recogida comunales o a devolverlos
al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
13
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructie
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• keukenweegschaal Milla
• knoopcel type CR2032
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
• Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
• Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
14
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+ en -) van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien
de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke
met het vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in het
product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
Waarschuwing – batterijen
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken
of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen
giftige en zware metalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op
grote hoogte).
Waarschuwing – knoopcellen
• Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
• Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen
slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden
ontstaan en tot de dood leiden.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
• Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
• Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt
of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u
onmiddellijk medische hulp zoeken.
4. Bedieningselementen en weergaven
• Toets ON/TARE: indien deze toets eenmaal kort
wordt ingedrukt schakelt het toestel in. Teneinde
het toestel uit te schakelen deze toets ingedrukt
houden. Tevens kan met deze toets de tarrafunctie
worden gebruikt.
• Toets UNIT: selectie van de maateenheid: gram
(g), ounce (oz), milliliter (ml) of pond (lb)
Aanwijzing
• De milliliter-opgave heeft betrekking op het
specifieke gewicht van water of melk
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
• Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
• Teneinde een batterij te plaatsen of te vervangen
opent u het batterijvak aan de achterzijde. Plaats
vervolgens een batterij van het type CR2032
• en let daarbij op de juiste polariteit.
• Sluit het batterijvak weer naar behoren
6. Gebruik
• Zet de weegschaal op een schone en vlakke
ondergrond.
• Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
• Schakel de weegschaal met de toets ON/TARE in.
Na een paar seconden wordt „O g“ op de display
weergegeven.
• Zodra „0 g“ wordt weergegeven plaatst u het te
wegen voorwerp op de weegschaal. Het gewicht
wordt nu op de display weergegeven.
• Indien een voorwerp op de weegschaal staat, kunt
u de weegschaal met de toets ON/TARE op nul
instellen (tarreren). Zo wist u bijv. het gewicht van
een schaal, als u ingrediënten wilt wegen. Door
opnieuw te resetten, kunt u indien gewenst nog
meer ingrediënten wegen.
• Neem de schaal e.d. van de weegschaal weg
zodra het wegen is afgesloten. De display toont
nu een negatieve waarde. Dit is het gewicht van
het voorwerp vóór het resetten (links verschijnt
een minteken).
• Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt zich
de weegschaal na 60 seconden automatisch uit.
Door de toets ON/TARE ingedrukt te houden kunt
u de weegschaal handmatig uitschakelen.
Foutmeldingen:
• Indien de foutmelding „EEEE“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
• Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
15
Aanwijzing
• Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien u de weegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
7. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
• Het weegoppervlak is van hoogwaardig
veiligheidsglas en eenvoudig los te nemen am
te reinigen
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
16
Max. gewicht
5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Einheit
gram (g), ounce
(oz), milliliter (ml)
of pond (lb)
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Tarrafunctie
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: (ON/TARE, UNIT)
Voeding
1 knoopcel type
CR2032
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij
openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken
van materialen of andere vormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• bilancia da cucina „Milla”
• batteria al litio tipo CR2032
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
• Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
• Non apportare modifiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o
la luce diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di
riparazione al personale specializzato competente.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte
+ e -) delle batterie e inserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i
controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori
diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno
che non vengano tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura
+ e -) delle batterie e inserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata
dei bambini.
17
Attenzione – Batterie
Avvertenza
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specifico di acqua o latte
• Rimuovere e smaltire immediatamente le
batterie scariche.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la
batteria a temperature estreme. e con pressione
atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
• Utilizzare una batteria a bottone del tipo PCS
CR2032.
• Per sostituire le batterie, aprire il coperchio sul
retro, inserire due batterie del tipo CR2032 nel
vano batterie con la corretta polarita.
• Richiudere bene il vano batterie.
Attenzione – Batterie a bottone
• Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
• Questo prodotto contiene batterie a bottone.
Nel caso che le batterie a bottone vengano
ingerite, si possono verificare gravi ustioni
interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può
portare alla morte.
• Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano
dalla portata dei bambini.
• Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
• Se pensate che delle batterie siano state
ingerite o che si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
4. Elementi di comando e indicazioni
• Tasto ON/TARE: dopo aver premuto brevemente
questo tasto, l‘apparecchio si accende. Se si
tiene premuto il tasto, l‘apparecchio si spegne
nuovamente. Anche la funzione di tara può essere
utilizzata con questo tasto.
• Tasto UNIT: Scelta dell‘unità di misura: grammi
(g), once (oz), millimetri (ml) o libbre (lb)
18
6. Funzionamento
• Disporre la bilancia su una superficie pulita e
piana.
• Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
• Accendere la bilancia con il tasto ON/TARE. Dopo
alcuni secondi sul display viene visualizzato „0 g”
• Quando viene visualizzato „0 g”, deporre l‘oggetto
sulla bilancia. Il peso viene visualizzato sul display.
• Quando un oggetto si trova sulla bilancia, si può
azzerare la bilancia (tararla) mediante il tasto
ON/TARE. Per cancellare, ad es., il peso di un
contenitore e pesare gli ingredienti. Azzerando
nuovamente si possono aggiungere ancora altri
ingredienti.
• Al termine della pesata, togliere il recipiente dalla
bilancia. Il display indica con segno negativo il
peso dell‘oggetto prima dell‘ultimo azzeramento
(a sinistra viene visualizzato un segno meno).
• Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia
si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi.
Si può spegnere la bilancia anche manualmente
tenendo premuto il tasto ON/TARE.
Messaggi di errore
• Se viene visualizzato il messaggio di errore „EEEE”
, la bilancia è sovraccarica.
• Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria
è scarica. Sostituirla al più presto.
Avvertenza
• Se il peso rilevato appare impreciso, accertarsi
che il contatto tra la batteria e i contatti sia
corretto. Se la bilancia non è stata utilizzata
per un lungo periodo, sostituire la batteria e
riprovare.
7. Cura e manutenzione
• Pulire questo prodotto solo con un panno umido
e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare
entrare acqua nella bilancia.
• II piatto di pesatura e in pregiato vetro di
sieurezza e si puo rimuovere per pulirlo facilmente.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento e il potente
processore garantiscono un‘elevata precisione di
misurazione.
Peso max.:
5000 g
Suddivisione
scalare:
1g
unità
grammi (g), once
(oz), millimetri (ml)
o libbre (lb)
Indicazione di batterie quasi scariche e
sovraccarico
funzione di tara
Spegnimento automatico
Tasti funzione: (ON/TARE, UNIT)
Alimentazione
elettrica:
1 batteria a
bottone del tipo
CR2032
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU
nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite
con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati
dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed
elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto
a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali
o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/
le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
19
P Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy
zachować, gdyż może się jeszcze przydać.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Waga kuchenna Milla
• Bateria pastylkowa Typ CR2032
• Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku
domowego.
• Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i
przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
• Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi
wstrząsami.
• Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu.
• Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to
doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Produkt oraz pozostałe elementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
• Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów.
• Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji
urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata
gwarancji
20
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu
personelowi fachowemu.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, z dala od dzieci!
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych
warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +
i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez
nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii
różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że
służą one do zasilania awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać
baterii, a także chronić je przed kontaktem ze
środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Ostrzeżenie – baterie
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i
stosowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – Baterie guzikowe
• Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez
niebezpieczne substancje.
• Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W
przypadku połknięcia takiej baterii może
dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w
przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do
śmierci.
• Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci.
• Jeśli schowek na baterie nie zamyka się
prawidłowo, zaprzestać używania produktu i
trzymać go z dala od dzieci.
• W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub
ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
4. Elementy obsługi i sygnalizacjik
• Przycisk ON/TARE: jednokrotne, krótkie
przyciśnięcie – włączenie urządzenia.
Przytrzymanie przycisku spowoduje ponowne
wyłączenie urządzenia. Za pomocą tego przycisku
można również uruchomić funkcję tary.
• Przycisk UNIT: wybór jednostki pomiaru: gram (g),
uncja (oz), milliliter (ml) lub pfund (lb)
Wskazówki
• Wartości podane w mm odnoszą się do
specyficznej wagi wody lub mleka
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
• Do wagi naleiy wloiyc baterię pastylkową PCS
CR2032.
• Aby wymienic baterie naleiy otworzyc komorę
baterii z tylu obudowy wagi. Do komory
baterii naleiy wlozyc baterię CR2032 zgodnie z
polaryzacją.
• Zamknąc komorę baterii.
6. Obsługa
• Ustawić wagę na płaskim równym blacie stołu.
• Upewnić się, że waga stoi stabilnie.
Ważenie:
• Włączyć wagę za pomocą przycisku ON/TARE. Po
kilku sek. Na wyświetlaczu pojawi się „O g“.
• Gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlane cały
czas „0 g“ na szalę wagi należy położyć ważony
produkt.
• Jeżeli produkt leży na wadze można za pomocą
przycisku ON/TARE wyzerować wagę (tarowanie).
W ten sposób można skasować np.: wagę
pojemnika, przy ważeniu składników. Przez
ponowne wyzerowanie można ważyć kolejne
składniki.
• Po zakończeniu ważenia należy zdjąć pojemnik
z szali wagi. Na wyświetlaczu pojawi się ze
znakiem przeciwnym jak ciężki był pojemnik przed
pierwszym tarowaniem ( po lewej stronie znak
minus).
• Gdy przez 60 sek. Waga nie będzie używana
wyłączy się automatycznie. Wagę można również
wyłączyć ręcznie za pomocą przytrzymania
przycisku ON/TARE.
Komunikaty o błędach
• Waga przeciążona - komunikat „EEEE“
• Baterie wyczerpane - komunikat „LO“. Wymienić
baterie na nowe.
21
Wskazówki
• Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje
się Państwu niewłaściwy należy się upewnić, że
styki między baterią a gniazdem są czyste i nic
nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga była
przez dłuższy czas nie używana należy wymienić
baterie na nowe
7. Czyszczenie
• Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką. Do czyszczenia nie należy używać
żadnych silnych i agresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie
może dostać się żadna ciecz.
• Szala wagi wykonana jest z wysokiej jakosci,
hartowanego szk!a. Szalę wagi moina zdjijc do
czyszczenia.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny
procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar.
22
maks. waga
5000 g
Podział skali
1g
Jednostka
gram (g), uncje
(oz), milliliter (ml)
lub pfund (lb)
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Funkcja tarowania
Automatyczne wyłączenie
Przyciski funkcyjne: (ON/TARE, UNIT)
Zasilanie
1 Bateria pastylkowa typu CR2032
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/
EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać
razem z codziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta.
Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és
a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• „Milla” konyhamérleg
• CR 2032 típ. gombelem
• Ez a kézikönyv
3. Biztonsági előírások:
• Ez a termék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatra készült.
• Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
• Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne
tegye ki erős ütésnek.
• Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
• Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
• Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
• Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
• Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek
között használja.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket,
valamint a különböző típusú vagy más gyártótól
származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből,
amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve
ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen
tárolja.
23
Figyelmeztetés – Elemek
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne
nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetre káros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket
a termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a
felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken
és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
Figyelmeztetés – Gombelem
• Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a
veszélyes anyagoknak köszönhetően.
• Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha
lenyeli a gombelemet, súlyos égési sérüléseket
szenvedhet 2 órán belül, és a végeredmény
halál is lehet.
• Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
• Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan,
a terméket nem szabad használni, és
gyermekektől távol kell tartani.
• Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket,
vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal
forduljon orvoshoz.
4. Kezelőelemek és kijelzők
• ON/TARE gomb: Nyomja meg röviden, egyszer ezt
a gombot és ezzel bekapcsolja a mérleget. Ha újra
megnyomja és lenyomva tartja ezt a gombot, a
készülék kikapcsol. Hasonlóképpen, a tára-funkció
használható ezzel a gombbal.
• UNIT gomb: a használatra kiválasztott és kijelzett
mértékegység beállításának gombja: gramm (g),
uncia (oz), milliliter (ml), vagy font (lb).
Hivatkozás
• A milliméter-beosztás a víz vagy tej specifikus
fajsúlyára utal
24
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
• A mérleg üzembe helyezése a tápáram-ellátó elem
behelyezésével kezdődik: Ez a mérleg egy CR 2032
típ. líthium-elemmel működik (gombelem).
• A gombelemet a mérleg elemtartójában kell
elhelyezni. Nyissa ki az elemtartó fedelét, és tegye
be az elemet az elemfészekbe, helyes polaritással.
• Zárja le az elemtartó fedelét.
6. Használat
• Tegye a mérleget tiszta sík felületre, pl.: asztalra.
• Ügyeljen arra, hogy a mérőfelület stabil legyen
A mérleg használata
• Kapcsolja be a mérleget úgy, hogy nyomja meg az
ON/TARE jelű gombot. Néhány másodperc
• múlva ez a jel látható a kijelzőn: „0 g”.
• Amint a „0 g” megjelenik, tegyen egy tárgyat
a mérlegre. A kijelzőn ekkor leolvasható a
ráhelyezett tárgy súlya.
• Ha már egy tárgy van a mérlegen, akkor ezután
bővíthető a mérendő tárgyak köre, ha megnyomja
az ON/TARE gombot és ezzel nulla (tára) pozícióba
állítja a kijelzőt. Ha közben törölni akarja pl.: egy
mérőtartály tömegét, nyomja meg ismét az ON/
TARE gombot és ezzel ismét nulla (tára) pozícióba
állítja a kijelzőt; ezután csak a behelyezett
mérendő anyag súlyát mutatja a kijelző.
• Ha befejezte a mérést, vegye le a mérőtartályt a
mérőfelületről. A kijelző most negatív előjellel
mutatja, hogy milyen nehéz volt az objektum,
mielőtt az utolsó nullázást végezte (a bal oldalon
megjelenik egy mínusz jel)
• Ha a kijelző stabil, a mérleg automatikusan
kikapcsol 60 másodperc után. Manuálisan is
kikapcsolhatja a mérleget, ha megnyomva tartja
az ON/TARE gombot.
Hibaüzenetek
• Ha a mérleg túlterhelt, ez a hibaüzenet jelenik
meg a kijelzőn: „EEEE”.
• Ha jelentősen csökken az elemfeszültség, ez
a hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn: „LO”.
Ilyen jelzésnél cserélje ki az elemet a lehető
leghamarabb
Hivatkozás
• Ha azt tapasztalja, hogy a mérleg rendszeresen
pontatlanul mért súly mutat, győződjön
meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus
kontaktus, az elem és az elvezető elektródok
között. Ha hosszabb ideig nem használta a
mérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet
újra, és így próbálja ki a mérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolás
• Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz
befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
a víz ne kerüljön a skála mögé.
• A mérési felület kiváló minőségű biztonsági
üvegből készül, amely könnyen eltávolítható a
tisztításhoz.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy
a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
9. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű
processzor biztosítja a nagy mérési pontosságot.
Max. mérési tömeg
5000 g
Skála-beosztás
1g
Mértékegységek
gramm (g), uncia
(oz), milliliter (ml),
vagy font (lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Tára-funkció
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb (ON / TARE, UNIT)
Tápáram-ellátás
1 db CR 2032
gombelem
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket
és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás
helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan
a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
25
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare
ulterioară într-un loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau
în radiația solară directă.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
• Utilizați articolul numai în condiții climatice
moderate.
Instrucțiune
Avertizare – Baterii
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător
cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
2. Conținutul pachetului
• Cântar de bucătărie „Milla”
• Baterie plată tip CR 2032
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare
privată și nu profesională.
• Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate
• Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Nu exploatați cântarul în afara limitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie.
26
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii)
corespunzătoare tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățați contactele acestora precum și
contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi,
precum și baterii de diferite tipuri și producători
diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
Avertizare – Baterii
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu
se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător.
Pot conține metale grele și toxice, nocive
mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile
folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la
temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
Avertizare – Baterii plate
• Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorită
substanțelor periculoase.
• Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite
bateria, în interval de nici 2 ore pot apărea masive
arsuri interne, care pot duce la moarte.
• Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna
copiilor.
• Dacă compartimentul bateriilor nu se închide
sigur, nu mai utilizați și nu lăsați produsul la
îndemâna copiilor.
• Dacă credeți că au fost înghițite baterii sau
introduse în orice altă parte a corpului,
solicitați imediat ajutor medical.
4. Elemente de comandă și afișaje
• Tasta ON/TARE: după o apăsare scurtă a acestei
taste aparatul pornește. Dacă păstrați tasta
apăsată aparatul se oprește. Și funcția tara poate
fi acționată cu această tastă.
• Tasta UNIT: alegerea unităţii de măsură: gram (g),
unze (oz), mililitru (ml) sau pfund (lb)
Instrucțiune
5. Punere în funcțiune
5.1 Introduceți bateria::
• Folosiţi o baterie plată tipul PCS CR2032.
• Pentru schimbarea bateriei deschideţi capacul din
spate şi introduceţi, respectând polaritatea, două
baterie tipul CR2032 în compartimentul respectiv.
• Închideţi compartimentul bateriei.
6. Exploatare
• Aşezaţi cântarul pe o suprafață curată şi
orizontală.
• Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
• Puneţi în funcţiune cântarul cu tasta ON/TARE.
După câteva secunde se afişează pe display „0 g“
• Când apare „0 g” afişat, puneţi materialul pe
cântar. Greutatea se afişează pe display.
• Dacă aveţi ceva pe cântar, puteţi pune cântarul
la zero (stabili tara) cu ajutorul tastei ON/TARE.
Astfel ştergeţi greutatea recipientului când vreţi
să cântăriţi anumite ingrediente. Prin punere
repetată la zero puteţi cântării și alte ingrediente.
• Dacă ați terminat procesul de cântărire luați
recipientul de pe cântar. Valorile negative afişate
acum pe display indică greutatea materialului
dinaintea ultimei puneri la zero (în partea stângă
apare un semn de minus).
• De îndată ce afișajul a rămas stabil, după 60
de secunde cântarul se deconectează automat.
Se poate deconecta și manual prin apăsarea o
perioadă de timp a tastei ON/TARE.
Mesaje de erori
• Când se afişează mesajul „EEEE” cântarul este
supraîncărcat.
• Când se afişează mesajul „LO” bateria este goală.
Schimbaţi imediat bateria.
• Indicarea în milimetrii se referă la greutatea
specifică a apei sau laptelui
27
Instrucțiune
• Dacă aveţi impresia că nu funcţionează corect
verificaţi contactul bateriei. Dacă nu a fost
folosit de mult schimbaţi bateria şi încercaţi
din nou
7. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără
scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar.
• Suprafața de cântărit este din sticlă securizată,
ușor de îndepărtat și curățat.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şi procesorul
performant asigură o precizie ridicată a cântăririi.
Greutate max
5000 g
Valoarea diviziunii
1g
Unitate
gram (g), unze
(oz), mililitru (ml)
sau pfund (lb)
Se afişează scăderea capacităţii bateriei
şi supraîncărcarea
Funcţie tara
Deconectare automată
Taste funcţionale: (ON/TARE, UNIT)
Alimentarea cu
curent
28
1 baterie plată tip
CR2032
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile
de colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau
alte forme de valorificare a aparatelor scoase din
uz aduceți o contribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před
prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití.
Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v
případě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Kuchyňská váha Milla
• Knoflíková baterie CR2032
• Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro
komerční účely.
• Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých
místnostech.
• Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Zařízení neotvírejte.
• Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
• Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i
všechny elektrické přístroje.
• Tento produkt používejte pouze v mírných
klimatických podmínkách.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou
polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí
nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod
dohledem dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré
a nové baterie, ani různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší
dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené
pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte
dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku
vzduchu (např. ve velkých výškách).
29
Upozornění – Knoflíkové
akumulátory
• Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení
nebezpečnými látkami.
• Tento produkt obsahuje knoflíkové baterie.
Pokud dojde k polknutí knoflíkové baterie, může
během 2 hodin dojít k závažným popáleninám,
které mohou dokonce způsobit smrt.
• Nové i použité baterie skladujte mimo dosah
dětí.
• Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně
zavřít, produkt nadále nepoužívejte a skladujte
mimo dosah dětí.
• Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií
nebo se baterie nachází v nějaké části těla,
vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc.
4. Provozní prostředí
• Tlačítko ON/TARE: stisknutím tlačítka zapnete
zařízení. Držením tlačítka zařízení vypnete. Také
můžete toto tlačítko použít na vynulování.
• Tlačítko UNIT: tlačítkem volíte požadovanou
jednotku: gram (g), unci (oz), mililitr (ml) nebo
libru (lb)
Poznámka
• Milimetrová stupnice označuje specifickou
hmotnost vody nebo mléka
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
• Použijte knoflíkovou baterii typu CR 2032
• Sejměte kryt ze složky pro baterii na zadní straně
zařízení, vložte baterii, dbejte při tom na správnou
polaritu.
• Nasaďte kryt.
30
6. Provoz
• Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu.
• Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
• Stisknutím tlačítka ON/TARE zapněte zařízení. Po
několika sekundách se na displeji zobrazí „0 g”.
• Pokud se na displeji zobrazí „0 g”, položte na
váhu surovinu, kterou chcete odvážit. Na displeji
se zobrazí hmotnost vážené suroviny.
• Když se na váze nachází surovina, váhu můžete
vynulovat pomocí tlačítka ON/TARE. Na displeji se
zobrazí „0”. Takto vymažte hmotnost této suroviny.
Můžete pokračovat ve vážení dalších surovin.
• Pokud jste dovážili, odstraňte váženou surovinu.
Na displeji se zobrazí záporná hmotnost, která
byla před posledním vynulováním váhy (nalevo od
číslice se objeví „-”.)
• Po ukončení vážení, nebo ustálení indikace se
váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu můžete
i manuálně vypnout pomocí tlačítka ON/TARE.
Chybová hlášení
• Při přetížení váhy se na displeji zobrazí „EEEE”
• Pokud se na displeji zobrazí „LO”, baterie jsou
vybité, je nutné je co nejdříve vyměnit.
Poznámka
• Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky
vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty
mezi baterií a místy dotyku. Pokud jste váhu
delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie a opět
opakujte postup.
7. Údržba a čištění
• Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte
agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do
váhy nedostala voda.
• Plocha na vážení je z vysoce kvalitního
bezpečnostního skla, které se při čištění snadno
odnímá.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný tenzometrický
snímač a výkonný procesor.
Max. zatížení
5000 g
Měření
po 1 g
Možnost měření v
gramech (g),
uncích (oz), mililitrech (ml) nebo v
librách (lb)
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/
EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
Indikace slabých baterií a přetížení
Funkce vynulování
Automatické vypnutí
Tlačítka: (ON/TARE, UNIT)
Napájení
1 knoflíková
baterie CR2032
31
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho v prípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• kuchynská váha Milla
• gombíková batéria CR2032
• návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami,
zariadenie používajte v suchých miestnostiach.
• Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
a nevystavujte ho otrasom.
• Zariadenie nepreťažujte.
• Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
• Obalový materiál odstráňte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácií
• Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záru
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla,
ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho.
32
Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu
polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom
dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré
a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje
určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do
životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne
nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
Upozornenie – Gombíkové
akumulátory
• Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
• Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V
prípade prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu
do 2 hodín objaviť ťažké vnútorné popáleniny
a viesť k smrti.
• Nové a použité batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Keď sa batériová priehradka nezatvára
bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
• Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu
batérií alebo že sa nachádzajú v niektorej časti
tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
4. Ovládacie prvky a indikácie
• Tlačidlo ON/TARE: stlačením tlačidla zapnete
zariadenie. Držaním tlačidla zariadenie vypnete.
Taktiež môžete toto tlačidlo použiť na vynulovanie.
• Tlačidlo UNIT: tlačidlom volíte požadovanú
jednotku: gram (g), uncu (oz), mililiter (ml) alebo
libru (lb)
Poznámka
• Milimetrová stupnica označuje špecifickú
hmotnosť vody alebo mlieka
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
• Použite gombíkovú batériu typu CR 2032.
• Dajte dolu kryt z priečinka pre batériu na zadnej
strane zariadenia, vložte baterie, dbajte pri tom na
správnu polaritu.
• Nasaďte kryt.
6. Prevádzka
• Váhu postavte na čistú a rovnú plochu stola.
• Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
• Stlačením tlačidla ON/TARE zapnite zariadenie. Po
niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazí „0 g“
• Ak sa na displeji zobrazí „0 g“, položte na váhu
surovinu, ktorú chcete odvážiť. Na displeji sa
zobrazí hmotnosť váženej suroviny.
• Keď sa na váhe nachádza surovina, váhu môžete
vynulovať pomocou tlačidla ON/TARE. Na displeji
sa zobrazí „0“. Takto vymažte hmotnosť tejto
suroviny. Môžete pokračovať vo vážení ďalších
surovín.
• Ak ste dovážili, odstráňte váženú surovinu. Na
displeji sa zobrazí záporná hmotnosť, ktorá bola
pred posledným vynulovaním váhy (naľavo od
číslice sa objaví „-„. )
• Po ukončení váženia, alebo ustálení indikácie sa
váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu môžete
aj manuálne vypnúť pomocou tlačidla ON/TARE.
Chybové hlásenia
• Pri preťažení váhy sa na displeji zobrazí „EEEE“
• Ak sa na displeji zobrazí „LO“, batérie sú vybité, je
nutné ich čo najskôr vymeniť.
33
Poznámka
• Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky
váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty
medzi batériou a miestami dotyku. Ak ste váhu
dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a
opäť opakujte postup
7. Údržba a starostlivosť
• Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou,
ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa
do váhy nedostala voda.
• Plocha na váženie je z vysokokvalitného
bezpečnostného skla, ktoré sa pri čistení
jednoducho odníma.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný
tenzometrický snímač a výkonný procesor.
34
Max. zaťaženie
5000 g
Meranie
po 1 g
gramoch (g),
unciach (oz),
Možnosť merania v
mililitroch (ml)
alebo v librách (lb)
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Funkcia vynulovania
Automatické vypnutie
Tlačidlá: (ON/TARE,UNIT)
Napájanie
1 gombíková
batéria CR2032
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/
EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu
určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie,
alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním
alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate k ochrane životného prostredia.
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia
completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro
para consultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso e das
notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Balança de cozinha „Milla”
• Pilha tipo CR 2032
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• o produto está previsto apenas para utilização
doméstica e não comercial.
• proteja o produto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços
secos.
• não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• não utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nas especificações técnicas
• não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• mantenha a embalagem fora do alcance de
crianças. Perigo de asfixia.
• elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia!
• Não utilize o produto perto de aquecedores,
•
•
•
•
outras fontes de calor ou directamente exposto
à luz solar.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Este aparelho não pode ser manuseado por
crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
Utilize o artigo apenas com condições climatéricas
amenas.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições + e -). A não
observação da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos
das pilhas e os contactos do compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misture pilhas novas e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo.
(a não ser que seja necessário mantê-las no
produto para uma emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as
pilhas para o ambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos e prejudiciais para o
ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto
e elimine-as adequadamente.
35
Aviso – Pilhas
• Evite o armazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e pressão
atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, a grande altitude).
Aviso – Pilhas de botão
• Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura
devido a substâncias perigosas.
• Este produto contém pilhas de botão. Se a
pilha de botão for ingerida, podem ocorrer
queimaduras internas graves logo dentro de 2
horas e provocar a morte.
• Mantenha pilhas novas e usadas fora do
alcance das crianças.
• Se o compartimento da pilha não ficar bem
fechado, deixar de utilizar o produto e manter
fora do alcance das crianças.
• Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas
ou que se encontrem nalguma outra parte do
corpo, procure ajuda médica imediatamente.
4. Elementos de comando e indicadores
• botão ON/TARE: prima ligeiramente este botão
para ligar o aparelho. Para voltar a desligar o
aparelho, prima novamente o botão. O botão
pode também ser utilizado para a função de tara.
• botão UNIT: selecção da unidade de medida:
grama (g), onça (oz), mililitro (ml) ou libra (lb)
Nota
• A indicação em milílitros refere-se ao peso
específico de água ou leite
36
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar a pilha:
• Utilize uma pilha do tipo PCS CR 2032.
• Para substituir a pilha, abra a tampa do
compartimento da pilha na base do aparelho e
coloque um pilha do tipo CR 2032 observando a
polaridade correcta indicada na tampa.
• Volle a fechar devidamente o compartimento
da pilha.
6. Funcionamento
• coloque a balança uma superfície nivelada e limpa
• certifique-se de que a balança está numa posição
estável.
Pesar:
• ligue a balança com o botão ON/TARE. Após
alguns segundos, é indicado no visor „O g”.
• assim que esta indicação aparecer no visor, pouse
o objecto a pesar na balança. A peso é indicado
no visor.
• se o objecto a pesar estiver colocado na balança,
poderá fazer o reset para zero (tara) com o botão
ON/TARE. Desta forma, é possível eliminar, por
ex., o peso do recipiente do produto a pesar.
Fazendo novos resets para zero, poderá, se
necessário, pesar outros objectos.
• assim que tiver pesado o objecto, remova-o da
balança. No visor é indicado um valor negativo,
ou seja, o peso do objecto antes do último reset a
zero (à esquerda aparece um sinal de menos).
• a balança desliga-se automaticamente passados
60 segundos de inactividade. Poderá também
desligar a balança manualmente mantendo a
tecla ON/TARE premida.
Mensagens de falha
• a mensagem „EEEE” significa que a balança está
sobrecarregada.
• a mensagem „LO” significa que a pilha está sem
carga. Substitua a pilha como o mais rapidamente
possível
Nota
• se achar que o peso calculado não é exacto,
certifique-se de que existe um bom contacto
entre a pilha e os contactos da balança. Se não
utilizar a balança durante um longo período de
tempo, substitua a pilha e tente de novo
7. Manutenção e conservação
• Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
infiltre para dentro da balança.
• A superfície de pesagem em vidro reforçado de
alta qualidade pode ser facilmente removida para
limpeza.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Especificações técnicas
O sensor de alta precisão e o processador de alto
desempenho garantem uma elevada precisão ao
pesar.
peso máx.
5000 g
segmentos de
escala
1g
unidades
grama (g), onça
(oz), mililitro (ml)
ou libra (lb)
indicação de bateria fraca e sobrecarga
função de tara
desligamento automático
botões de função: (ON/TARE, UNIT)
alimentação de
energia
1 pilha do tipo
CR 2032
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU
no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei a colocar os aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos específicos para este efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes para este processo
são definidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, o manual de instruções ou
a embalagem indicam que o produto está sujeito
a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
a fazer uma enorme contribuição para a protecção
do ambiente.
37
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och
börja med att läsa igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den
här bruksanvisningen på en säker plats så att det är
möjligt att titta i den vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information
eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• Köksvåg „Milla”
• Knappcellsbatteri typ CR2032
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
• Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den bara inomhus.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den i den
tekniska datan.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk
38
• Använd inte produkten alldeles intill elementet,
andra värmekällor eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv.
Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och
– märkning) och lägg in batterierna korrekt
enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller
batterier) som motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna
innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller
olika sorters batterier eller batterier från olika
tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används
under längre tid. (om de inte ska finnas till
hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och
släng dem inte i naturen. De kan innehålla
giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten
direkt och kasseras.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på
hög höjd).
Varning – Knappcellsbatterier
• Svälj inte batteriet eftersom det finns risk för
brännskador på grund av farliga ämnen.
• Den här produkten innehåller knappceller. Om
man sväljer knappcellen kan man inom loppet
av två timmar drabbas av allvarliga brännskador
och avlida.
• Håll borta nya och förbrukade batterier från
barn.
• Om det inte är möjligt att stänga batterifacket
på ett säkert sätt ska man inte längre använda
produkten och hålla den borta från barn.från
barn.
• Om du misstänker att någon har svalt batterier
eller om de är i någon kroppsdel ska du genast
söka läkarvård.
4. Manöverelement och indikeringar
• Knapp ON/TARE: Produkten startar när den här
knappen har tryckts in kort en gång. Om du håller
knappen intryckt stänger produkten av igen.
Även Tara-funktionen kan användas med den här
knappen.
• Knappen UNIT: Välja måttenheten: Gram (g), uns
(oz), milliliter (ml) eller pund (lb)
6. Användning
• Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta.
• Försäkra dig om att vågen står stadigt.
Väga:
• Starta vågen med knappen ON/TARE. Efter några
sekunder visas ”O g“ i displayen.
• Så snart ”0 g“ visas lägger du föremålet på vågen.
Nu visas vikten i displayen.
• När ett föremål befinner sig på vågen kan du
ställa den på noll med knappen ON/TARE (tarera).
Så tar du t.ex. bort en behållares vikt när du vill
väga upp ingredienser. Vid behov kan du väga fler
ingredienser genom ny nollställning.
• Ta bort behållaren från vågen så snart vägningen
är klar. Nu visar displayen med negativt
förtecken hur tungt föremålet var före senaste
nollställningen (ett minus-tecken syns till vänster)
• Så snart indikeringen förblir stabil stänger vågen
av sig själv efter 60 sekunder. Du kan även stänga
av vågen manuellt genom att hålla ON/TAREknappen intryckt.
Felmeddelanden
• Vågen är överlastad när felmeddelandet ”EEEE” visas
• När meddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt
batteriet så snabbt som möjligt.
Hänvisning
Hänvisning
• Milliliteruppgiften gäller den specifika vikten
hos vatten eller mjölk
• Om du inte tycker att den fastställda vikten
verkar vara exakt så försäkra dig om att
förbindelsen mellan batteriet och kontakterna
är felfri. När du inte har använt vågen på länge
byter du batteriet och försöker igen
5. Börja använda
5.1 Lägga i batteri:
• Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032.
• När batterierna ska bytas öppnar du
batteriskyddet på baksidan och lägger in ett
batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt håll
i batterifacket.
• Stäng batterifacket ordentligt.
39
7. Service och skötsel
• Rengör bara den här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte
tränger in i vågen.
• Vägningsenheten är av säkerhetsglas i hög
kvalitet ach den kan enkelt las bort för rengöring
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla
processorn sörjer för hög vägnoggrannhet
Max. vikt
5000 g
Skalindelning
1g
Enhet
Gram (g), uns (oz),
milliliter (ml) eller
pund (lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Tarafunktion
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: (ON/TARE, UNIT)
Strömförsörjning
40
1 knappcellsbatteri av typen
CR2032
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via
den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna
symbol på produkten, instruktionsmanualen eller
på förpackningen indikerar att produkten innefattas
av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Кухонные весы „Milla”
• Батарея CR 2032
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих помещениях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в
конструкцию. В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
• Не эксплуатировать в непосредственной
близости с нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
• Не применять в запретных зонах.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
• Не давать детям!
• Используйте изделие только в умеренных
климатических условиях.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы
только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
• Не применять различные типы или новые и
старые батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когда изделие применяется в
качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не
давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте
и не утилизируйте батареи с бытовым
мусором. В батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
• Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора и утилизировать.
• Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
41
Внимание – Батареи
• Не вынимайте батареи. Риск ожогов
опасными веществами.
• Это изделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов, которые могут развиться в течение
2 часов и привести к смерти.
• Храните новые и использованные батареи в
местах, недоступных для детей.
• Если отделение для батарей не закрывается
надежно, не используйте изделие и храните
его в местах, недоступных для детей.
• При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их в организм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
4. Органы управления и индикации
• Кнопка ON/TARE, UNIT: Коротко нажмите эту
кнопку, чтобы включить устройство. Чтобы
выключить устройство, нажмите и удерживайте
эту кнопку. Кнопка даже применяется для
управления функцией учета довеска.
• Кнопка UNIT: Переключатель единиц
измерения: граммы (g), унции (oz),
миллиметры (ml), фунты (lb)
Примечание
• Данные в миллиметрах зависят от веса воды
или молока
5. Ввод в эксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
• В устройстве применяется батарея PCS CR2032
• На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи и вставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность.
• Закройте отсек батареи.
42
6. Эксплуатация
• Поставьте весы на стабильную горизонтальную
поверхность.
• Убедитесь, что весы не шатаются.
Взвешивание:
• Чтобы включить весы, нажмите кнопку ON/
TARE. Через несколько секунда на дисплее
отобразится „0 g”.
• После того как на дисплее будет отображаться
„0 g“, поставьте на весы тару, в которой
будут взвешиваться продукты. Дисплей будет
показывать вес тары.
• Чтобы обнулить индикацию, нажмите кнопку
ON/TARE. Благодаря этому при взвешивании
продуктов вес тары учитываться не будет.
Чтобы взвесить дополнительный продукт
без учета уже имеющегося в таре, еще раз
нажмите кнопку ON/TARE.
• По окончании взвешивания снимите тару
с весов. На дисплее будет отображаться
отрицательное значение (с минусом впереди)
веса объекта до последнего обнуления
индикации.
• Весы автоматически отключаются через 60
секунд после последнего изменения данных.
Чтобы вручную выключить весы, нажмите и
удерживайте кнопку ON/TARE.
Индикация сбоев
• Если весы перегружены, на дисплее
отображается „EEEE”.
• Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. В этом случае замените
батарею.
Примечание
• Если весы показывают нереалистичный вес,
проверьте надежность контакта батареи.
Если весы долго не эксплуатировались,
замените батарею и попробуйте взвесить
объект еще раз
7. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы в устройство
не попала вода.
• Съемная стеклянная тарелка удобна для
чистки.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Высокоточный датчик и мощный процессор.
Макс. вес
5000 г
Шаг шкалы
1г
Единицы
измерения
граммы (g), унции
(oz), миллиметры
(ml), фунты (lb)
Индикация разряда батарей и
перегрузки
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и электронные приборы,
а также батареи запрещается утилизировать
с обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические
и электронные приборы, а также батареи
и аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших в употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей и аккумуляторов.
Функция учета довеска (тары)
Автоматическое отключение
Кнопки: (ON/TARE, UNIT - довесок,
единица измерения)
Питание
1 батарея
CR 2032
43
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за
да можете да правите справки в него при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи
и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
Предупреждение – батерии
2. Съдържание на опаковката
• Кухненска везна Milla
• 1 батерия тип "копче" тип CR2032
• Това ръководство за експлоатация
• Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -)
на батериите и ги поставете по съответния
начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
• Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Използвайте само акумулатори (или
батерии), които съответстват на посочения
тип.
44
• Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите и насрещните
контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии
без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии, както и
батерии от различен тип или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които
няма да се използват за по-дълго време
(освен ако те не се държат в готовност за
спешен случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Предупреждение – батерии
Указание
• Батериите никога не бива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни в природата. Те могат да
съдържат тежки метали, които са отровни
или опасни за околната среда.
• Задаването в милилитри се отнася до
специфичното тегло на водата или млякото.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини).
Предупреждение – батерии тип
„копче“
• Не поглъщайте батериите, опасност от
изгаряне с опасни вещества.
• Това изделие съдържа батерии тип „копче“.
Когато бъде погълната батерия тип „копче“,
могат да възникнат тежки вътрешни
изгаряния в рамките на 2 часа, които да
доведат до смърт.
• Пазете новите и употребяваните батерии
далеч от деца.
• Когато отделението за батерии не се
затваря добре, прекратете използването на
изделието и го дръжте далеч от деца.
• Ако подозирате, че е възможно да е
погълната батерия или тя да е попаднала в
някаква част на тялото, потърсете незабавно
медицинска помощ.
4. Елементи за управление
• Бутон ON/TARE: след еднократно кратко
натискане на този бутон уредът се включва.
Ако задържите бутона натиснат, уредът отново
се изключва. Функцията за тариране също
може да се използва чрез този бутон.
• Бутон UNIT: избор на мерната единица: Грам
(g), унция (oz), милилитър (ml) или фунт (lb)
5. Пускане в действие
5.1 Поставяне на батерии:
• Използвайте батерии тип "копче" от типа
PCS CR2032.
• За да смените батериите, отворете капака
на батериите на задната страна и поставете
батериите CR2032 в отделението за батерии,
като спазвате правилната ориентация на
полюсите.
• Затворете правилно отделението за батериите.
6. Режим на работа
• Поставете везната на чиста и равна
повърхност.
• Уверете се, че везната е в стабилно положение.
Претегляне:
• Включете везната с бутона ON/TARE. След
няколко секунди на дисплея се показва "0 g".
• След като се покаже "0 g", поставете обекта
върху везната. Сега на дисплея се показва
теглото.
• Когато върху везната има поставен обект,
можете да нулирате (тарирате) везната с бутона
ON/TARE. По този начин Вие изтривате напр.
теглото на съда, когато искате да претеглите
съставки. Чрез повторно нулиране можете при
нужда да претеглите и други съставки.
• Щом процесът на претегляне приключи,
свалете съда от везната. Сега дисплеят показва
с отрицателен знак колко е тежал обектът
преди последното нулиране (отляво се показва
знак "минус")
• Веднага след като индикацията остане
постоянна, везната се изключва след 60
секунди от само себе си. Можете да изключите
везната и ръчно чрез задържане на бутона
ON/TARE.
45
Съобщения за грешка:
• Везната е претоварена, ако се покаже
съобщение за грешка "EEEE"
• Ако се покаже съобщение "LO", батерията
е изтощена. Сменете батерията възможно
най-бързо.
Указание
• Ако измереното тегло Ви се стори неточно,
уверете се, че контактът между батерията
и терминалите е изряден. Ако не сте
използвали везната по-продължително
време, сменете батериите и опитайте отново.
7. Техническо обслужване и поддръжка
• Почиствайте този продукт само с леко
навлажнена кърпа без власинки и не
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте във везната да не прониква вода.
• Претеглящата повърхност е изработена от фин
бамбук, който се избърсва лесно.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
9. Технически данни
Високо прецизният сензор за разширяване и
мощният процесор осигуряват голяма точност на
претегляне.
46
Макс. тегло
5000 g
Деление
1g
Единица
Грам (g), унция
(oz), милилитър
(ml) или фунт (lb)
Индикация при ниско ниво на батерията и при претоварване
Функция за тариране
Автоматично изключване
Функционални бутони: (ON/TARE, UNIT)
Електрозахранване
1 батерия тип
"копче” тип
CR2032
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EО в националното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да
върне електрическите и електронните уреди и
батериите в края на техния експлоатационен
срок на изградените за целта обществени
пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса
са регламентирани в законодателството на
съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος
της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ζυγαριά κουζίνας Milla
• Mικρή μπαταρίa CR2032
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίωνm απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας
σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε
τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές
ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του
προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες
μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού
τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
47
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
Υπόδειξη
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Η ένδειξη χιλιοστομέτρων αναφέρεται στο ειδικό
βάρος του νερού ή του γάλακτος
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).
Προειδοποίηση – Μπαταρίεςκουμπιά
• Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε
περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού,
ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά
εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν
σε θάνατο.
• Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει
καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε
το μακριά από παιδιά.
• Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του
σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
• Πλήκτρο ON/TARE: πατώντας αυτό το πλήκτρο
μία φορά σύντομα ενεργοποιείται η συσκευή.
Αν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η συσκευή
απενεργοποιείται.
• Με αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί η λειτουργία απόβαρου.
• Πλήκτρο UNIT: Επιλογή της μονάδας μέτρησης:
γραμμάρια (g), ουγγιές (oz), χιλιοστόλιτρα (ml) ή
λίβρες (lb).
48
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
• Χρησιμοποιήστε δύο μιa μικρή μπαταρίa CR2032
PCS
• Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά,
τοποθετήστε μιa μπαταρία CR2032 στη θήκη
μπαταριών σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα.
• Κλείστε πάλι σωστά τη θήκη μπαταριών.
6. Λειτουργία
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και λεία
επιφάνεια.
• Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
• Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/
TARE. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη „O g”.
• Όταν εμφανιστεί η ένδειξη „0 g”, τοποθετήστε το
αντικείμενο στη ζυγαριά. Στην οθόνη εμφανίζεται
τώρα το βάρος.
• Όταν στη ζυγαριά υπάρχει κάποιο αντικείμενο,
μπορείτε να μηδενίσετε τη ζυγαριά με το πλήκτρο
ON/TARE (μέτρηση απόβαρου). Έτσι π.χ. μπορείτε
να σβήσετε το βάρος του δοχείου αν θέλετε να
ζυγίσετε τα υλικά.. Αν ξαναμηδενίσετε μπορείτε να
ζυγίσετε και άλλα υλικά.
• Όταν ολοκληρωθεί το ζύγισμα, αφαιρέστε το
δοχείο από τη ζυγαριά. Η οθόνη δείχνει με
αρνητικό πρόσημο το βάρος του αντικειμένου πριν
τον τελευταίο μηδενισμό (αριστερά εμφανίζεται
ένα μείον)
• Όταν σταθεροποιηθεί η ένδειξη, η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60
δευτερόλεπτα.
• Η ζυγαριά μπορεί να απενεργοποιηθεί και
χειροκίνητα με πάτημα του πλήκτρου ON/TARE.
Μηνύματα σφάλματος
• Το μήνυμα σφάλματος „EEEE” σημαίνει πως η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί
• Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως η
μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία
όσο το δυνατόν πιο γρήγορα
Υπόδειξη
• Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται
ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή
μεταξύ της μπαταρίας και των επαφών. Αν έχετε
πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά,
αντικαταστήστε τη μπαταρία και ξαναπροσπαθήστε
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
• Η επιφάνεια ζυγίσματος από γuαλί ασφαλείας
υψηλής πoιότητας, αφαιρείται εύκoλα για vα
καθαριστεί.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Xavax GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος
ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και
τον ισχυρό επεξεργαστή
Μέγιστο βάρος
5000 g
Διαβάθμιση
1g
Μονάδες
γραμμάρια (g),
ουγγιές (oz),
χιλιοστόλιτρα (ml)
ή λίβρες (lb)
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών: (ON/TARE, UNIT)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 μίκρή μπαταρία
CR2032
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν
τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί
γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
49
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu
kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir
yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında
kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz
bırakmayın.
• Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
• Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
Not
Uyarı – Pilleri
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat
edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya
patlayabilir.
2. Paketin içindekiler
• Mutfak tartısı „Milla”
• Düğme pil, tip CR2032
• bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
50
• Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil)
kullanınız.
• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve
karşı kontakları temizleyiniz.
• Çocukların denetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
• Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait
pilleri birlikte kullanmayınız.
• Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın. (acil bir durum için bekletildiklerinde
değil).
• Pilleri kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin,
yutmayın veya çevreye karışmalarına izin
vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına
zararlı ağır metaller mevcut olabilir.
Uyarı – Pilleri
• Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık
toplamaya verin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında
(örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan,
yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
Uyarı – Saat Pili
• Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle
yanma tehlikesi.
• Bu üründe düğme piller bulunmaktadır. Bu
düğme pil yutulursa, sonraki 2 saat içerisinde
ciddi iç yanıklar oluşabilir ve ölüme yol açabilir.
• Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak
tutunuz.
• Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü
tekrar kulanmayın ve çocuklardan uzak tutunuz.
• Pillerin yutulduğu veya vücudun herhangi bir
yerinde olduğundan kuşkulanırsanız, derhal
tıbbi yardıma başvurun.
4. Kumanda ve gösterge elemanları
• ON/TARE tuşu: bu tuşa bir kez kısaca basıldığında
cihaz açılır. Tuş basılı olarak tutulduğunda
cihaz tekrar kapanır. Bu tuş ile dara işlevi de
kullanılabilir.
• UNIT tuşu: Ölçüm birimi seçilir: gram (g), unze
(oz), mililitre (ml) veya paund (lb)
Not
• Mililitere değeri su veya sütün özgül ağırlığını
belirtmektedir
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
• VPCS CR2032 tipi düğme piller kullanın.
• Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının
kapağını açın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili
kutupları doğru olarak yerleştirin.
• Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın.
6. Çalışma
• Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin.
• Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
• Tartıyı ON/TARE tuşu ile açın. Ekranda bir iki
saniye sonra „0 g” gösterilir.
• Ekranda „0 g” görünür görünmez tartılacak
nesneyi üzerine koyun. Şimdi ekranda ağırlık
gösterilir.
• Tartı üzerinde bir nesne dururken tartıyı ON/
TARE tuşu ile sıfırlayabilirsiniz (dara alma).
Sadece malzemeleri tartmak istiyorsanız bu
şekilde örneğin içinde bulundukları kabın
ağırlığını silebilirsiniz. Yeniden sıfırlayarak başka
malzemelerin ağırlıklarını da tartabilirsiniz.
• Tartma işlemi tamamlanır tamamlanmaz kabı
tartıdan alın. Ekranda şimdi nesnenin ağırlığının
son sıfırlama öncesi ne kadar olduğu önüne eksi
işareti konarak gösterilir (solda bir eksi işareti
görünür)
• Gösterge artık değişmezse, tartı 60 saniye sonra
otomatik olarak kapanır. Tartıyı ON/TARE tuşunu
basılı olarak tutarak da kapatabilirsiniz.
Hata mesajları
• Hata mesajı „EEEE” göründüğünde tartı fazla
yüklü demektir.
• „LO” mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili
mümkün olduğu kadar çabuk değiştirin
Not
• Ölçülen ağırlığın tam olmadığını
düşünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki
temasın tam olduğundan emin olun. Tartıyı
uzun bir süre kullanmadıysanız, pili değiştirin ve
yeniden deneyin
7. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine
su girmemesine dikkat edin.
• Yüksek kaliteli emniyetli cam tartı yüzeyi,
temizlemek için kolayca ,çIkartIlabilir.
51
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
9. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü
işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir
Maks. ağırlık
5000 g
Ölçek
1g
Birim
gram (g), unze
(oz), mililitre (ml)
veya paund (lb)
Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Dara işlevi
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları: (ON/TARE, UNIT)
Güç kaynağı
52
1 düğme pil,
tip CR2032
10. Atık Toplama Bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir
zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol
tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri
kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da
piller ve aküler için de geçerlidir.
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Milla-keittiövaaka
• CR2032-nappiparisto
• tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
• Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+
ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen
sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai
paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä
ne viipymättä.
53
Varoitus – Paristot
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa
ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
Varoitus – Nappiparistot
• Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten
aineiden vuoksi.
• Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli
nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia
sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja
aiheuttaa kuoleman.
• Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
• Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta
ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
• Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai
työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
4. Käyttöelementit ja näytöt
• ON/TARE-painike: kun tätä painiketta painetaan
kerran, laite käynnistyy. Jos painiketta pidetään
pohjassa, laite sammuu. Myös taaratoimintoa voi
käyttää tällä painikkeella.
• UNIT-painike: mittayksikön valinta: gramma (g),
unssi (oz), millilitra (ml) tai pauna (lb)
Ohje
• Millimetrilukema viittaa veden tai maidon
ominaispainoon
54
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
• Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa.
• Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron
kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein pain
CR2032-paristo.
• Sulje paristolokero asianmukaisesti
6. Käyttö
• Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
• Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
• Käynnistä vaaka ON/TARE-painikkeella.
Muutaman sekunnin kuluttua näytölle tulee teksti
”0 g”.
• Kun teksti “0 g”, aseta esine vaa’alle. Esineen
paino tulee nyt näytölle.
• Kun vaa’alla on esine, voit nollata vaa’an ON/
TARE-painikkeella (taaraus). Näin voit nollata
esim. astian painon halutessasi punnita aineksia.
Uuden nollauksen jälkeen voit tarvittaessa punnita
lisää aineksia.
• Kun punnitus on suoritettu, ota astia pois vaa’alta.
Näytöllä näkyy nyt negatiivisen etumerkin avulla,
miten painava oli esine ennen viime nollausta
(vasemmalla näkyy miinusmerkki)
• Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa virta
60 sekunnin kuluttua. Manuaalisesti voit katkaista
vaa’asta virran pitämällä ON/TARE-painiketta
pohjassa.
Vikailmoitukset
• Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy
virheilmoitus ”EEEE”
• Kun näytölle tulee ilmoitus “LO”, paristo on tyhjä.
Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti.
Ohje
• Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa
virheelliseltä, varmista, että pariston ja
kontaktien välille on syntynyt moitteeton
kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt
vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista,
ettei vaa’an sisään pääse vettä.
• Punnituspinta on laadukasta turvalasia, jonka voi
helposti irrottaa puhdistusta varten.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin
takaavat tarkan punnituksen.
Maksimipaino
5000 g
Asteikkojako
1g
Yksikkö
gramma (g), unssi
(oz), millilitra (ml)
tai pauna (lb)
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
taaratoiminto
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet: (ON/TARE, UNIT)
virtalähde
1 CR2032nappiparisto
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
55
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Service & Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00106993/04.21
www.hama.com/nep