PowerSmith PLTL320 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
TORPEDO LASER LEVEL & POINTER
NIVEL LÀSER PUNTUAL Y LINEAL
NIVEAU LASER D’ALIGNEMENT ET POINTEUR TORPEDO
Operator's manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
888-552-8665
TOLL-FREE
HELP LINE:
www.POwERSMITHPRODUCTS.COM
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
PLTL320
FIG 1
4
2
10
9
5
1
3
11
12
15
7
6
6
8
16
.
14
13
FIG 2
A B
FIG 3
2
FIG 4
FIG 5
FIG 6
16
3
1. Vertical Bubble Vial
2. Horizontal Bubble Vial
3. On/Off Switch
4. Laser Line Output
5. Laser Point Output
6. Support Points
7. Magnets
8. Battery Cover
9. Mounting Base
10. Adjustment Screw
11. Line Metal Surface
12. Point Metal Surface
13. 1/4" Tripod Mount
14. Wall Key
15. Pin Holes
16. Aluminum Surface
4
English
torpedo laser level
and pointer
SPECIFICATIONS
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS
AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
WARNING:
CLASS 2 LASER RADIATION. Avoid direct eye exposure.
Do NOT stare into the beam, aperture, or into a
reflection from a mirror-like surface. This is a class 2
laser. Serious injury to eyes could result.
RADIATION EXPOSURE. Do NOT disassemble or modify
the laser. There are no serviceable components inside.
HAZARDOUS RADIATION. Avoid exposure. Use
of controls, or adjustments, or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
• Neverpointthelasertowardsaircraftorvehicles.Itis
unsafe and illegal.
• Neverpointthelasertowardspeopleoranimals.
• Keepthetoolawayfromchildren.Donotusethetool
around children. This is not a toy.
• Toolservicemustbeperformedbyaqualiedrepair
professional using only manufacturer supplied
components.
• Donotusethetoolforanyfunctionthatthe
manufacturer does not approve. Serious injury to eyes
could result.
• Makesureallindividualsthatareintheareathat
the tool is being used are aware that a Class 2 Laser
product is being used. Make those individuals aware
of all laser hazards.
• Alwaysusecarewhentransporting,settingup,using,
and storing the tool. Inspect the tool each time it is
being used for damage. A damaged tool could result in
serious injury.
• Donotuseopticaltoolssuchastelescopes,transitsor
cameras to view the laser beam. Serious injury to eyes
could result.
• Keepthetoolmountingmagnetsawayfromcardiac
pacemakers. The magnets generate a field that can
impair the function of cardiac pacemakers.
• Keepthetoolsmagnetsawayfrommagneticdata
mediumandmagnetically-sensitiveequipment.The
effect of magnets can cause irreversible data loss.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Batteries can explode or leak
corrosive substance causing fire or injury. Always
follow the battery manufacturer’s instructions.
Model: ------------------------------ PLSL320
Work Range Line: ------------------- 10'
Work Range Point: ----------------- 65.5'
Work Accuracy Line: ---------------- ±1/32" @ 3'
Work Accuracy Point: ------------- ±1/64" @ 3'
Run Time: --------------------------- >15 Hours
Power: ------------------------------ 3V (2 x AAA Batteries)
Operating Temperature: ------------ 32°F - 104°F
Laser Classification: ---------------- 2
Wave Length Line: ------------------ 650nm <1mw
Wave Length Point: ----------------- 635nm <1mw
Net Weight: ------------------------- 4.4 oz.
This is a Class 2 laser product. It complies
with 21 CRF 1040.10 AND 1040.11 except
for deviations pursuant to laser notice 50,
June 24th 2007.
UNPACkING CONTENTS
Important! Due to modern mass production
techniques,itisunlikelythetoolisfaultyorthatapartis
missing. If you find anything wrong, do not operate the tool
until the parts have been replaced or the fault has been
rectified. Failure to do so could result in serious personal
injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description Quantity
Torpedo Laser & Pointer 1
Mounting Base 1
Batteries (AAA) 2
Manual 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT FEATURES (FIG 1)
5
English
BUBBLE VIALS
There are two Bubble Vials on the tool. One is for horizontal
leveling. The other is for vertical leveling. The reference
is accurate only when the tool is properly attached on
the Base or placed with its Aluminum Surface (16) as the
supporting side.
CAUTION: If a Bubble Vial leaks, soak up
the liquid with an absorbent material and dispose of it
safely. Bubble Vials contain flammable liquid that may
cause respiratory, eye and skin irritation.
MOUNTING BASE
With the Mounting Base included, the tool can be placed
on a flat surface, fastened to a wall, or mounted to a tripod.
Attaching the Base to a wall
There are 5 methods to fasten the Base to the wall.
1. Use Adhesive Tape (not included) to fasten the base on
a wall. See figure 2 A. Use Painter's Tape if available to
avoid causing damage to the wall.
2. Place two Push Pins (not included) through the Pin
Holes (15). See figure 2 B.
3. Use removable Adhesive Strips (not included). The
base can be fastened to sensitive or dedicate surface
without damaging it.
4. Put a small screw (not included) in the wall with the
screw head protruding approximately 1/8". Insert the
Wall Key opening (14) over the screw head and slide
the Base downward so the screw head is captured in
the narrow portion of the opening.
5. Apply Adhesive Putty (not included) to the wall and
firmly press the Base so that it imbeds into the putty.
Attaching the Tool to the Mounting Base
• For wall applications, place the tool on the Base with
the Magnets (7) facing the Line Metal Surface (11)
and the Aluminum Surface (16) facing the Point Metal
Surface (12 ). See figure 3.
• For horizontal point applications, place the tool on
the Base with the Magnets (7) facing the Point Metal
Surface (12) and the Aluminum Surface facing the Line
Metal Surface (11). See figure 5.
NOTE: Always use the Aluminum Surface (16) as the
supporting side for leveling. All other surfaces of the
tool, including the backside surface, are not designed as
references for leveling. See figure 6.
Adjusting the Mounting Base
• The upper part of the Mounting Base can be rotated to
align the tool to be levelled or angled.
• For horizontal point applications, use the Adjustment
Screw (10) to level the tool.
• Donotchargealkalinebatteries.
• Donotshortbatteryterminals.
• Donotmixnewandoldbatteries.Replaceallbatteries
at the same time.
• Useonlymanufacturerrecommendedbatteries.
• Donotmixthebrandortypeofbatteries.
• Properlydisposeofallbatteriesata recycling center
or per local code. More information regarding battery
disposal in U.S. and Canada is available at; http://www.
rbrc.org/index.html, or by calling 1-800-822-8837
(1-800-8BATTER)
• Donotdisposeofbatteriesinre.
• Keepbatteriesoutofreachofchildren.
• Removebatteriesifthetoolwillnotbeusedforseveral
months.
• Installbatteriesinthecorrectpolarity.Positive(+)and
Negative (-) polarity are marked on the battery and the
tool.
PREPARATION
BATTERY INSTALLATION
1. Push tab to open battery compartment cover (8).
2. Insertbatterieswiththecorrectpolarity.Matchthe(+)
and (-) symbol on the inside of the compartment with
the corresponding symbol on the batteries.
3. Close the battery compartment cover.
OPERATION
This tool is intended to project leveled horizontal line
and vertical plumb lines. It can also be used for general
alignment purposes.
The tool is designed for indoor use.
Extreme temperature changes can reduce the accuracy
of the laser. Allow the tool to adjust to the ambient
temperature of the work environment before using. Do not
subject the laser to extremely cold or hot environments.
Make reference marks at the center of the laser line or
laser point.
Turn the tool off when not in use.
SWITCHING ON/OFF
The tool has a Line Mode and a Point Mode.
1. Push the On/Off Switch (3) forward to activate the Line
Mode.
2. Pull On/Off Switch backward to activate the Point Mode.
3. Place the On/Off Switch in the center position to turn
the tool off.
OPERATIONBATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
6
English
USING THE LASER LINE
NOTE: Do not use the laser line on a surface other than
the one the tool is placed on. The line may not be accurate.
• For Horizontal Leveling Alignment: Activate the
Laser Line. With the Aluminum Surface of the tool at
the bottom, and the Laser Line Output (4) facing a
horizontal direction, level the tool by centering the air
bubble in Horizontal Bubble Vial (2) between the two
black lines. See figure 3.
• For Vertical or Plumb Alignment: Activate the Laser
Line. With the Aluminum Surface of the tool in a vertical
position, and the Laser Line Output (4) facing a vertical
direction, level the tool by centering the air bubble in
Vertical Bubble Vial (1) between the two black lines.
• For Angled Alignment: The tool can be aligned at any
angle, for example to hang pictures in a consistent line
going up a stairway. See figure 4.
USING THE LASER POINTER (FIG 5)
The Mounting Base can be used on a flat surface or a
tripod to project a "Point" on a work surface. This Point
Function is useful when aligning wall outlets, hanging
hooks, and performing layout work at a consistent height.
1. Place the Base on a relatively level surface, or on a
tripod using the 1/4" threaded Tripod Mount (13).
2. Place the tool on the Base with the Magnets facing the
Point Metal Surface and the Aluminum Surface facing
Line Metal Surface.
3. Level the tool by using the Adjustment Screw (10).
4. Activate the Laser Point.
5. Rotate the upper part of the Base to the desired target.
NOTE: If the level surface or the tripod does not extend
to the desired height, mark a reference point where the
laser point appears on the work surface and measure up
or down from that point to your desired height.
WARNING: Do not turn the laser on while
cleaning the lens. Serious injury to eyes could result.
• Keep the laser lens clean. A dirty lens will affect the
laser beam operation. Clean the lens with a moist
cotton swab. Clothes with nylon content could scratch
the lens causing the laser to operate incorrectly.
• Clean the tool housing with a moist cotton cloth.
Use only water. Do Not use cleaners, solvents or
compressed air to clean the tool.
• Neverimmerseorletliquidgetinsidethetool.
• Dry the tool with a cotton lint free cloth and allow to
dry completely before using or storing the tool.
wARRANTY
This product is warranted free from defects in material
and workmanship for 2 (Two) years after date of
purchase. This limited warranty does not cover normal
wear and tear or damage from neglect or accident. The
original purchaser is covered by this warranty and it is
not transferable. Prior to returning your product to store
location of purchase, please call the Toll-Free Help Line
for possible solutions.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT
COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
HELP LINE
ForquestionsaboutthisoranyotherPowerSmith
product,
Please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our website:
www.powersmithproducts.com
OPERATION MAINTENANCE
7
Français
1. Fiole à bulle verticale
2. Fiole à bulle horizontale
3. Commutateur marche/arrêt
4. Sortie de ligne laser
5. Sortie de point laser
6. Points de support
7. Aimants
8. Couvercle du logement des piles
9. Base de montage
10. Vis de réglage
11. Surface en métal de ligne
12. Surface en métal de point
13. Monture de trépied 6,35 mm (1/4 po)
14. Ouverture d’accrochage au mur
15. Orifices
16. Surface en aluminium
nivel làser puntual y
lineal
CHARACTÉRISTIqUES
LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, MISES
EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION avant de vous
servirdecetéquipement.Sinonvousrisquezcommotion
électrique,débutd’incendieet/oublessures.
AVERTISSEMENT:
RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2. Éviter toute
exposition directe des yeux. Ne PAS fixer le laser
des yeux, sa fenêtre ou son reflet dans une surface
réfléchissante comme un miroir. Cet outil est un laser
de classe 2. De graves lésions aux yeux pourraient
survenir.
EXPOSITION AU RAYONNEMENT. Ne PAS désassembler
ou modifier le laser. Cet outil ne contient pas de pièces
pouvant être réparées.
RAYONNEMENT DANGEREUX. Éviter toute exposition.
L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de méthodes autres que celles précisées
aux présentes peut avoir pour conséquences une
exposition dangereuse au rayonnement.
• Ne jamais pointer le laser vers un avion ou des
véhicules.
• Ne jamais pointer le laser vers des personnes ou des
animaux.
• Garder le laser hors de portée des enfants. Ne pas
utiliser le laser en présence d’enfants. Ceci n’est pas
un jouet
• Tout service sur cet outil doit être effectué par
un réparateur professionnel compétent qui utilise
uniquementdespiècesfourniesparlefabricant.
• Ne pas utiliser le laser pour des fonctions non
approuvées par le fabricant. De graves lésions aux yeux
pourraient survenir.
• S’assurerquetouteslespersonnesquisetrouventà
proximité savent qu’un produit laser de classe2 est
utilisé. S’assurer que ces personnes connaissent les
risquesliésauxlasers.
• Soyez toujours prudent lors du transport,de la mise
en place, de l'utilisation et de l'entreposage de l'outil.
Inspectezl'outilchaque foisqu'ilest utilisépourdes
dommages. Un outil endommagé peut entraîner des
blessures graves.
• Nepasutiliserd’outilsoptiquescommedestélescopes,
des théodolites réitérateurs ou des caméras pour
regarder le faisceau laser. De graves lésions aux yeux
pourraient survenir.
• Tenir les aimantsde montage del’outil àl’écart des
stimulateurs cardiaques. Les aimants génèrent un
champ pouvant nuire à la fonction des stimulateurs
cardiaques.
• Garder lesaimantsdesoutilsàl’écartdusupportde
donnéesmagnétiquesetdetoutéquipementsensible
aux champs magnétiques. L’effet des aimants peut
entraîner une perte de données irréversible.
Modèle:----------------------------PLSL320
Portée de travail Ligne: ------------ 3m
Portée de travail Point : ---------- 20m
Niveau de précision Ligne : ------- ±1,0mm @ 1m
Niveau de précision Piont : -------- ±0,5mm @ 1m
Durée de fonctionnement : -------- >15 Hours
Puissance : ------------------------ 3V (2 x AAA)
Température de service : ---------- 0°C - 40°C
Classification laser : --------------- 2
Type de laser Ligne: --------------- 650nm <1mw
Type de laser Point : --------------- 635nm <1mw
Poids net : ------------------------- 124 g
Classification laser 2. Conform aux norms 21
CFR 1040.10 et 1040.11 à l` avis No 50 du
làser en date du juin 2007.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
Important! Grâceàdestechniquesmodernesde
productiondemasse,ilestpeuprobablequel'outilest
défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous
trouvezquelquechosedemal,nepasfairefonctionner
l'outiljusqu'àcequelespartiesontétéremplacésou
la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES
EN VRAC
Description Quan.
Nivel làser puntual y lineal 1
Porte-outil 1
Piles (AAA) 2
Manuel de l’opérateur 1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PIÈCES EN VEDETTE DU PRODUIT
(FIG 1)
8
Français
METTRE L’OUTIL EN/HORS FONCTION
L’outil a un mode ligne et un mode point.
1. Pousser le commutateur marche/arrêt (3) vers l’avant
pour activer le mode ligne.
2. Tirerlecommutateurmarche/arrêtversl’arrièrepour
activer le mode point.
3. Mettre le commutateur marche/arrêt à la position du
centre pour mettre l’outil hors fonction.
FIOLES À BULLE
L’outil est doté de deux fioles à bulle. L’une est la référence
pour la mise à niveau horizontale. L’autre sert à la mise à
niveau verticale.La référence n’est précise que lorsque
l’outilestxédemanièreappropriéesurlabaseouplacé
avec sa surface d’aluminium (16) comme surface de
soutien.
MISE EN GARDE : Si une fiole à bulle
fuit, absorber le liquide avec un matériau absorbant
et éliminer de manière sécuritaire. Les fioles à bulle
contiennent un liquide inflammable qui peut causer
une irritation respiratoire, oculaire et cutanée.
BASE DE MONTAGE
Avec la base de montage incluse, l’outil peut être placé sur
une surface plane, fixé à un mur ou monté sur un trépied.
Fixation de la base à un mur
Il y a 5 méthodes pour fixer la base au mur.
1. Se servir de ruban adhésif (non inclus) pour fixer la
base à un mur. Voir la figure 2A . Se servir de ruban
adhésif de peintre si disponible pour éviter de causer
des dommages au mur.
2. Placer deux punaises (non incluses) dans les trous (15).
Voir la figure 2B.
3. Utiliser des onglets de ruban adhésif détachables (non
inclus). La base peut être fixée à une surface fragile ou
délicate sans l’endommager.
4. Mettre une petite vis (non incluse) dans le mur dont
la tête ressort d’environ 3,18 mm (1/8 po). Insérer
l’ouverture d’accrochage au mur (14) sur la tête de la
visetglisserlabaseverslebas pourquetêtedela
visresteprisonnièredelapartieétroitedel’ouverture.
5. Appliquer du mastic adhésif (non inclus) au mur et
presserfermementlabasepourqu’elles’incrustedans
le mastic.
Fixation de l’outil à la base de montage
• Pour les applications murales, placer l’outil sur la base
avec les aimants (7) faisant face à la surface de métal
de ligne (11) et la surface en aluminium faisant face à
la surface en métal de point (12). Voir la figure 3.
• Pour les applications horizontales de point, placer l’outil
sur la base avec les aimants (7) faisant face à la surface
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent
exploser ou laisser fuir une substance corrosive
pouvant causer un incendie ou des blessures. Suivre
toujours les instructions du fabricant des piles.
• Nepasutiliserdepilesalcalines.
• Nepascourt-circuiterlesbornes.
• Nepasutiliserensembledespilesneuvesetusagées.
Remplacer toutes les piles en même temps.
• N’utiliserquelespilesrecommandéesparlefabricant.
• Nepasutiliserensembledespilesdedifférentstypes
oumarques.
• Éliminer lespiles demanière appropriéeà uncentre
de recyclage ou selon le code de réglementation locale
en vigueur. Plus d’information sur la mise au rebut
despilesauxÉtats-UnisetauCanadaestaccessible
à http://www.rbrc.org/index.html, ou en composant le
1 800 822-8837 (1 800 8BATTER).
• Nepasjeterlespilesaufeu.
• Garderlespileshorsdeportéedesenfants.
• Enleverlespilessil’onn’envisagepasd’utiliserl’outil
pendant plusieurs mois.
• Installerlespilesenrespectantlapolarité.Lespolarités
positive(+)etnégative(-)sontindiquéessurlespiles
et sur l’outil.
PRÉPARATION
INSTALLER LES PILES
1. Ouvrir le logement des piles (8).
2. Y insérer les piles en respectant la polarité. Faire
correspondrelessymboles(+)et(-)danslelogement
aux symboles correspondants sur les piles.
3. Fermez le couvercle du logement des piles.
FONCTIONNEMENT
Cet outil est prévu pour projeter une ligne de mise à niveau
horizontale et des lignes d’aplomb (verticales). Il peut
aussi être utilisé à des fins d’alignement général. L’outil
est conçu pour un usage intérieur.
L’outil est conçu pour un usage intérieur.
Les changements de température extrêmes peuvent
réduire la précision du laser. Laisser l’outil s’adapter
à la température ambiante du lieu de travail avant
de l’utiliser Ne pas soumettre l’outil à des milieux
extrêmement froids ou chauds.
Fairelesmarques deréférenceaucentredelaligne
laser.
Éteindrel’outillorsqu’iln’estpasutilisé.
FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES PILES
9
Français
de métal de point (12) et la surface en aluminium (16)
faisant face à la surface en métal de ligne (11). Voir la
figure 5.
REMARqUE: Utiliser toujours la surface en aluminium
(16) comme référence pour la mise à niveau. Toutes les
autressurfacesdel’outil,ycomprislasurfacearrière,ne
sont pas prévues comme références de mise à niveau. .
Voir la figure 6.
Réglage de la base de montage
• La partie supérieure de la base de montage peut être
tournée pour aligner l’outil à mettre à niveau ou à angle.
• Pour les applications horizontales de point, la vis de
réglage (10) peut servir à mettre à niveau l’outil.
UTILISATION DE LA LIGNE LASER
REMARqUE: Ne pas utiliser les lignes laser sur une
surface autreque celle sur laquelle l’outil est placé. La
ligne pourrait ne pas être précise.
• Pour l’alignement de mise à niveau horizontale
:
Activer la ligne laser. La surface en aluminium de l’outil
se trouvant au bas et la sortie de ligne laser (4) faisant
face à une direction horizontale, mettre à niveau l’outil
en centrant la bulle d’air dans la fiole à bulle horizontale
(2) entre les deux lignes noires. Voir la figure 3.
• Pour l’alignement vertical ou l’aplomb
: Activer
la ligne laser. La surface en aluminium de l’outil se
trouvant en position verticale et la sortie de ligne laser
(4) faisant face à une direction verticale, mettre à
niveau l’outil en centrant la bulle d’air dans la fiole à
bulle verticale (1) entre les deux lignes noires.
• Pour l’alignement angulaire
: L’outil peut être aligné à
n’importequelangle,parexemple,pouraccrocherdes
cadres le long d’une ligne diagonale dans un escalier.
Voir la figure 4.
UTILISATION DU POINTEUR LASER
(FIG 5)
La base peut être utilisée sur une surface plane ou sur un
trépied pour projeter un point sur surface de travail. La
fonction de point est utile lors de l’alignement des prises
de courant murales, pour poser des crochets ou pour
effectuer le travail de disposition à une hauteur constante.
1. Placer la base sur une surface relativement plane ou
sur un trépied à l’aide de la monture de trépied filetée
de 6,35 mm (1/4 po) (13).
2. Placer l’outil sur la base avec les aimants faisant face à
la surface de métal de point et la surface en aluminium
faisant face à la surface en métal de ligne.
3. Mettre à niveau l’outil avec la vis de réglage (10).
4. Activer le point laser.
5. Tourner les parties supérieures de la base à la cible
désirée.
REMARqUE: Si la surface de mise à niveau ou le trépied
nes’allongepasàlahauteurdésirée,marquerunpoint
de référence le point laser apparaît sur la surface
de travail et mesurer vers le haut ou le bas à partir de ce
point à la hauteur désirée.
ENTRENTIEN
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le
laser en marche lors du nettoyage de la lentille. De
graves lésions aux yeux pourraient survenir.
• Gardez l'objectif laser propre. Des lentilles sales
compromettront le fonctionnement du faisceau laser.
Nettoyer les lentilles avec un coton-tige humide. Les
chiffons contenant du nylon pourraient égratigner
les lentilles et causer un mauvais fonctionnement du
laser.
• Nettoyer le boîtier de l’outil avec un chiffon humide.
Utiliser uniquement de l’eau. Ne pas utiliser de
nettoyants, de solvants ou d’air comprimé pour
nettoyer l’outil.
• Nejamaisimmergerl’outildansunliquideoulaisser
unliquidequelconquepénétrerdansl’outil.
• Essuyer l’outil avec un chiffon en coton non pelucheux
avant de le ranger.
GARANTIE
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au
matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter
de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas
l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à
négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur
d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est
pas transférable. Avant de renvoyer votre l'produit au
magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne
d'aide pour les solutions possibles.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE
Pourvosquestionssurceproduitouunautrede
PowerSmith™,veuillezutiliserenAmériqueduNordce
numéro d’appel sans frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web:
www.powersmithproducts.com
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT
10
Español
1. Nivel de burbuja vertical
2. Nivel de burbuja horizontal
3. Interruptor de encendido
4. Salida de línea láser
5. Salida de punto láser
6. Puntos de apoyo
7. Imanes
8. Tapa de la batería
9. Base de montaje
10. Tornillo de regulación
11. Superficie metálica de línea
12. Superficie metálica de punto
13. Montaje de trípode de 1/4"
14. Base de pared
15. Orificios pasantes
16. Superficie de aluminio
niveau laser d’alignement
et pointeur torpedo
ESPECIFICACIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA Y ENTIENDA TODAS
LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN. No seguir todas las instrucciones
enumeradas a continuación, podría resultar en una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
IRRADIACIÓN LÁSER DE CLASE 2. Evitar que entre
en contacto con los ojos. NO mirar directamente en
el haz, en la apertura de salida del haz ni en una
superficie reflejante tal como un espejo. Este es un
láser de Clase 2. Esto puede causar daño grave a los
ojos.
EXPOSICIÓN LA IRRADIACIÓN. NO desarmar ni
modificar esta herramienta láser. No hay componentes
internos que puedan repararse
IRRADIACIÓN PELIGROSA. Evitar la exposición al rayo.
El uso de controles y/o regulaciones del dispositivo
que no sean las aquí especificadas podría causar
exposición a radiación peligrosa.
• No orientar el rayo láser hacia aeronaves ni vehículos.
• No orientar el rayo láser hacia gente ni animales.
• Mantener el rayo láser alejado de los niños. No usar
el láser alrededor de los niños. Este no es un juguete.
• La reparación de esta herramienta debe efectuarse
con personal calificado y únicamente con repuestos
legítimos del fabricante.
• No usar el láser para ninguna función no aprobada por
el fabricante del mismo. Esto puede causar daño grave
a los ojos.
• Asegúresedequetodaslaspersonasenellugardeuso
sepanqueseestáutilizandounláserClase2.Informe
a esas personas sobre los peligros del uso de láser.
• Siempre tenga cuidado al transportar, configurar, usar y
almacenar la herramienta. Inspeccione la herramienta
cada vez que se utilice para detectar daños. Una
herramienta dañada podría resultar en lesiones graves.
• No usa herramientas ópticas tales como telescopios
o cámaras para visualizar el rayo láser. Esto puede
causar daño grave a los ojos
• Mantener los imanes de montaje de la herramienta
alejados de los marcapasos cardíacos. Los imanes
generanuncampoquepuedeafectarelfuncionamiento
de estos dispositivos.
• Mantener los imanes de las herramientas alejados de
losmediosmagnéticosdedatosydeequipossensibles
a campos magnéticos. El efecto de los imanes puede
causar una pérdida irreversible de los datos.
Modelo: ---------------------------- PLSL320
Alcance Lineal: --------------------- 10'
Alcance Punto: --------------------- 65.5'
Precisión de nivelación Lineal ----- ±1/32 @ 3'
Precisión de nivelación Punto: ----- ±1/64 @ 3'
Tiempo de servicio: ----------------- >15 Hours
Potencia: --------------------------- 3V (2 x AAA)
Temperatura de servicio: ----------- 32°F - 104°F
Clasificación de láser:: ------------- 2
Tipo de láser Lineal: ------------ 650nm <1mw
Tipo de láser Punto: --------------- 635nm <1mw
Peso neto: ------------------------- 4.3 oz.
Clasificación de láser 2. Cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 salvo
por excepciones conforme al Aviso N. ° 50
sobre tecnologiá laser, de fecha 24 de junio
de 2007.
DESEMPAqUETADO Y CONTENIDO
¡Importante! Debido a las modernas técnicas
de producción en masa, es poco probable que la
herramientaestádefectuosoo queunapartese pierde.
Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta
hastaquelasparteshansidosustituidosolafallahasido
corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción CANT.
Niveau laser torpedo 1
Soporte para montaje 1
Pilas (AAA) 2
Manual del operario 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PIEZAS DE PRODUCTOS DESTACADOS
(FIG 1)
11
Español
ENCENDIDO Y APAGADO
La herramienta tiene un modo de línea y un modo de
punto.
1. Empujar el botón de encendido (3) hacia adelante para
activar el modo de línea.
2. Empujar el botón de encendido hacia atrás para activar
el modo de punto.
3. Para apagar la herramienta llevar el botón a la posición
del centro.
NIVELES DE BURBUJA
La herramienta tiene dos niveles de burbuja. Uno es para
nivelación horizontal. El otro es para nivelación vertical.
Estos niveles dan una referencia correcta siempre y
cuando la herramienta esté bien fijada a la base o apoyada
sobre su superficie de aluminio.
PRECAUCIÓN: Si un nivel de burbuja
tiene fugas, absorber el líquido con un material
absorbente y desecharlo de manera segura. Lo niveles
de burbuja contienen líquido inflamable que puede
causar irritación en la piel, en los ojos o irritación
respiratoria.
BASE DE MONTAJE
Conlabasedemontajequevieneconlaherramienta,la
misma puede colocarse sobre una superficie plana, fijarse
a una pared o montarse sobre un trípode.
Fijación de la base a la pared
Hay 5 métodos de montaje de la base a una pared.
1. Usar cinta adhesiva (no incluida) para fijar la base a
la pared. Véase la Figura 2 A. Si fuera necesario, usar
cinta de enmascarar para evitar causar daño a la pared.
2. Introducir dos tachuelas (no incluidas) en los orificios
pasantes (15). Véase la Figura 2 B.
3. Puede usarse piezas de cinta adhesiva (no incluidas
con la unidad). La base puede montarse sobre una
superficie delicada sin causar daño.
4. Enroscarenlapareduntornillopequeño(noincluido)
con la cabeza sobresaliendo aproximadamente 1/8".
Introducir la abertura de la base de pared (14) en la
cabeza del tornillo y deslizar la base hacia abajo para
quelacabezaquedeatrapadaenlapartemásangosta
de la abertura.
5. Pegar masilla adhesiva (no incluida) a la pared y luego
presionar firmemente la base sobre la masilla.
Fijación de la herramienta a la base de montaje
• Para montaje en pared, colocar la herramienta sobre
la base, con los imanes (7) hacia la superficie metálica
de línea (11) y la superficie de aluminio (16) hacia la
superficie metálica de punto (12). Véase la Figura 3.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden
explotar o segregar sustancias corrosivas peligrosas.
Seguir siempre las instrucciones del fabricante de las
baterías..
• No cargar baterías alcalinas.
• No cortocircuitar los terminales de las baterías.
• No mezclar baterías nuevas con baterías antiguas.
Cambiar todas las baterías al mismo tiempo.
• Usar únicamente baterías recomendadas por el
fabricante.
• Desechar las baterías en un centro de reciclaje o
siguiendo las leyes municipales vigentes. Puede
encontrar más información sobre desecho de baterías
en EE.UU. y Canadá en http://www.rbrc.org/index.html
o llamando al 1-800-822-8837 (1-800-8BATTER)
• No deseche las baterías en el fuego.
• Mantener las baterías alejadas del alcance de los niños.
• Quite las baterías si no usará la herramienta durante
varios meses
• Quite las baterías si no usará la herramienta durante
varios meses.
• Coloquelasbateríasrespetandolapolaridad.Elpositivo
(+)yelnegativo(-)estánmarcadosenlabateríayen
la herramienta.
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Abrir la tapa del compartimiento de baterías (8).
2. Colocar las baterías respetando la polaridad. Hacer
coincidirelpositivo(+)yelnegativo(-)delinteriordel
compartimiento con el símbolo correspondiente de la
batería.
3. Cierre la tapa del compartimiento de baterías.
UTILIZACIÓN
Esta herramienta es para proyectar una línea horizontal de
nivelación y líneas verticales de plomada. También puede
utilizarse para alineación en general.
La herramienta está diseñada para uso en interiores.
Los cambios drásticos de temperatura pueden reducir la
precisióndelláser.Dejarquelaherramientaseajusteala
temperatura ambiente del lugar de trabajo antes de usarla.
No someter la herramienta a ambientes extremadamente
fríos o calientes.
Hacer marcas de referencia en el centro de la línea del
láser.
Apagar la herramienta cuando no se esté usando.
UTILIZACIÓNINSTRUCCIONES DE USO DE BATERÍAS
12
Español
• Para montaje horizontal de punto, colocar la
herramienta sobre la base, con los imanes (7) hacia
la superficie metálica de punto (12) y la superficie de
aluminio (16) hacia la superficie metálica de línea (11).
Véase la Figura 5.
NOTA: Usar siempre la superficie de aluminio (16)
como referencia para la nivelación. Las otras superficies,
incluyendo la superficie trasera, no tienen el objeto de ser
referencia para la nivelación. Véase la Figura 6.
Ajuste de la base de montaje
• La parte superior de la base de montaje puede girarse
paraalinearlaherramientaparaquequedeanivelo
en ángulo.
• Para alineación horizontal con punto puede usar el
tornillo de ajuste (10) para nivelar la herramienta.
USO DE LA LÍNEA LÁSER
NOTA: Nousarlalínealásersobreunasuperciequeno
sealaqueestáapoyadalaherramienta.Lalíneapodría
perder precisión.
• Nivelación horizontal: Activar la línea láser. Con la
superficie de aluminio hacia abajo y la salida de la línea
láser (4) en dirección horizontal, nivelar la herramienta
con el nivel de burbuja horizontal (2) entre las dos
líneas negras. Véase la Figura 3.
• Nivelación vertical (plomada): Activar la línea láser.
Con la superficie de aluminio hacia abajo y la salida
de la línea láser (4) en dirección vertical, nivelar la
herramienta con el nivel de burbuja vertical (1) entre
las dos líneas negras.
• Alineación en ángulo: La herramienta puede alinearse
encualquierángulo,porejemplo,paracolgarcuadros
enunaparedquesigaunaescalera.VéaselaFigura4.
USO DEL PUNTO LÁSER (FIG 5)
La base puede colocarse sobre una superficie plana o en
un trípode para proyectar un punto sobre la superficie de
trabajo. Este punto es muy útil para alinear tomacorrientes,
ganchosyotrostrabajosquenecesitencontroldealtura.
1. Colocar la base sobre una superficie nivelada o en un
trípode usando el montaje de trípode de 1/4" (13).
2. Colocar la herramienta en la base con los imanes
hacia la superficie metálica de punto y la superficie de
aluminio hacia la superficie metálica de línea.
3. Nivelar la herramienta con el tornillo de regulación (10).
4. Activar el punto láser.
5. Girar la parte superior de la base hacia el objetivo.
NOTA: Si la superficie del nivel o el trípode no llegan a la
altura deseada, marcar un punto de referencia en el punto
láser y medir la altura necesaria hacia arriba o abajo a
partir de dicho punto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No encender la
herramienta láser mientras se limpian las lentes. Esto
puede causar daño grave a los ojos.
• Mantenga la lente láser limpia. El funcionamiento
del láser podría ser defectuoso con una lente sucia.
Limpiar las lentes con un paño húmedo de algodón. Un
paño de nylon podría dañar la lente y causar errores
de lectura del láser..
• Limpiar la caja con un paño húmedo de algodón.
Usar únicamente agua. No usar productos químicos
de limpieza ni aire comprimido para limpiar esta
herramienta.
• Nosumergirlaherramientaenlíquidonidejarqueun
líquidopenetrelacaja.
• Secar la herramienta con un paño de algodón sin
pelusas antes de guardarla.
GARANTÍA
Este producto está garantizado contra defectos de
material y de fabricación durante 2 años a partir de la
fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el
desgaste normal o daños por negligencia o accidente.
El comprador original está cubierto por esta garantía y
no es transferible. Antes de devolverlo su producto para
almacenar la ubicación de la compra, por favor llame
gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO
TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LÍNEA DE AYUDA HELP LINE
Parapreguntasacercadeesteocualquierotroproducto
PowerSmith™
Llame gratuitamente al teléfono: 888-552-8665.
O visite nuestro sitio web:
www.powersmithproducts.com
UTILIZACIÓN
13
Español
14
NOTES
15
NOTES
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.richpowerinc.com
2017.03 V01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

PowerSmith PLTL320 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario