USAG 076 PD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
t 1*/$&".1µ3&.²53*26&
t %*(*5"-$-".1.&5&3
t %*(*5"-&.&44;"/(&
t ".1µ3&.&5&3,-&.
t .&%*%03%*(*5"-%&
"#3";"%&3"
t 1*/;"".1&30.&53*$"
%*(*5"-&
t 1*/±"".1&3*.²53*$"
(*(*5"-
t $:'308:.*&3/*,$Č(08:
t %*(*5"-55"/(".1&3&.&5&3
t ƹƩƷƫƣƬƱƴƮƧƵƳƩƵƩƴ
ƮƧƭƣƤƫƦƧƴ
t %*(*5«-/¶ÿ&-*4ħ07²
.Ďġ*%-0
t $-&û5&".1&3.&53*$%*(*5"-
t ȄǶȂǾǼǰȉdzǶǵǺdzǾǶȀdzǹȊǻȉdz
ǸǹdzȇǶ
1%
Manuel d’utilisation
Users manual
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale per l’utente
Manual do utilizador
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZQLND
%UXJVDQYLVQLQJ
ǼȖȤİȚȡȚįȚȠȤȡȘıȘȢ
8åLYDWHOVNiSĜtUXþND
0DQXDOGHXWLOL]DUH
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
2
0DQXHOG¶XWLOLVDWLRQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8VHUVPDQXDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
*HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
0DQXDOGHOXVXDULR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
0DQXDOHSHUO¶XWHQWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
0DQXDOGRXWLOL]DGRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZQLND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
%UXJVDQYLVQLQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ǼȖȤİȚȡȚįȚȠȤȡȘıȘȢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8åLYDWHOVNiSĜtUXþND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
0DQXDOGHXWLOL]DUH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
CS
RO
RU
3
REGLES DE SECURITE
Cet appareil est conforme à la norme CEI 61010 pour appareils électroniques de
mesure avec catégorie de mesure (CAT III 600 V) et niveau de pollution 2
.FUËMB
&$FU&$
Attention
Pour éviter un choc électrique ou des blessures, suivez les instructions suivantes :
฀ N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Avant d'utiliser l'appareil, inspectez le
boîtier. Vérifiez plus particulièrement l'isolation autour des bornes.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀
talliques ne sont pas exposées. Vérifiez la continuité des fils de test. Remplacez les
fils de test endommas avant d'utiliser l'appareil.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
être altérée. En cas de doute, envoyez l'appareil en réparation.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ou poussres). Ne l'utilisez pas non plus dans des conditions humides.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
passer la tension nominale marquée sur l'appareil.
฀
Avant utilisation, vérifiez le fonctionnement l'appareil en mesurant une tension connue.
฀
En cas de réparation de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange spécifiées.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
surieures à 60 Vcc, 30 Vca eff ou à 42 V crête. Ces tensions peuvent provoquer un
choc électrique.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
protections prévues sur les sondes.
฀
Raccordez d'abord le fil de test commun avant de connecter le fil de test sous tension.
Lors de la déconnexion des fils de test, déconnectez d'abord le fils de test sous tension.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
test de l'appareil et libérez le conducteur soumis au test des mâchoires de la pince.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
lorsque certaines parties du btier sont ouvertes ou desseres.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
blessures, remplacez les piles dès que l'icône batterie faible (" ") est affice.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
conducteur dénudé.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ 
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
équipement de protection contre les chocs et les arcs lorsque vous travaillez à
proximité de conducteurs sous tension.
3
FR
44
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀
Lorsqu'une borne d'ente est connece à un potentiel sous tension dangereuse, ce
me potentiel peut se propager aux autres bornes !
฀
CAT III
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
installations du timent, par exemple les mesures sur les tableaux, les disjoncteurs,
le câblage (bles, jeux de barres, btes à bornes, commutateurs, prises) en cas
d'installations fixes, les mesures sur des appareils à usage industriel et d'autres types
d'appareils comme les moteurs fixes connecs de fon permanente aux installations
fixes. N'utilisez pas l'appareil pour réaliser des mesures dans la cagorie IV.
Avertissement
Afin de ne pas endommager l'appareil ni les équipements tess, suivez les instructions
suivantes.
฀Mettez le circuit hors tension et déchargez tous les condensateurs avant de tester la
sistance, la diode et la continuité.
฀ ฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
et libérez le conducteur des mâchoires.
Symboles électriques
Courant alternatif
Courant continu
Courant continu et alternatif
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
Avertissement, risque de choc électrique
Borne de mise à la terre
Conforme aux directives européennes
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀renfore
INTRODUCTION
Cet appareil est une pince amretrique 3 ¾ à sélection de gamme automatique,
qui permet de mesurer la tension continue et la tension alternative, le courant continu
et le courant alternatif, la résistance, la température, les diodes et la continui.
Facile d'utilisation, il constitue un appareil de mesure idéal.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Afficheur :฀฀฀฀฀฀฀฀
Indication de polarité négative : " " est automatiquement affiché à l'écran
Indication de dépassement : "OL" est affiché à l'écran
Taux d'échantillonnage : ฀฀฀
Largeur d'ouverture des mâchoires : 33 mm
Diatre max. du conducteur à mesurer : Ø 28 mm
Pile : 2 piles 1,5 V, AAA ou équivalent
Icône de batterie faible : " " affichée à l'écran
Conditions d’utilisation : 0°C – 40°C, < 75% HR
Conditions de stockage : ฀฀฀฀฀
Dimensions : ฀
Poids : environ 236 g (piles comprises)
5
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
La pcision est scife pour une riode d'un an après l'étalonnage et à 23°C ± 5°C,
avec une humidité relative pouvant atteindre 75%.
Sauf cas particuliers, la pcision est égale à une valeur comprise entre 8% et 100% de la
gamme. Les spécifications de la précision se présentent de la fon suivante :
± ([% de la valeur lue]+[nombre de chiffres les moins significatifs])
Tension alternative
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
4000 V 1 mV +(1,2%+5)
600 Veff
40,00 V 10 mV
+(1,5%+5)
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impédance d'ente : 10 M1
Gamme de fréquence : 40 Hz à 400 Hz
Tension d'ente max. admissible : 600 Veff
Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale
Tension continue
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600 Veff
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impédance d'ente : gamme 400 mV : > 100 M1 dans les autres gammes : 10 M1
Tension d'ente max. admissible : 600 Vcc
Courant alternatif
Gamme Résolution Précision
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Gamme de fréquence :฀฀฀฀฀
Intensité d'entrée max. admissible : 400 A
Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale
Coefficient de température : ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Courant continu
Gamme Résolution Précision
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Intensité d'entrée max. admissible : 400 A
Coefficient de température : ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
6
Résistance
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600 Veff
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diode
Gamme
Résolution Description
Protection
contre les
surcharges :
1mV
La chute de tension approximative de la
diode s'affiche.
Tension du circuit ouvert : environ 2,0 V
Courant de test : environ 0,6 mA
600V rms
Continui
Gamme
Résolution Description
Protection
contre les
surcharges :
0,1ȍ
L'avertisseur sonore retentit lorsque la
résistance est inférieure à 30 1.
600 Veff
Note : Lorsque la résistance est comprise entre 30 1 et 150 1, l'avertisseur sonore peut
émettre un bip ou ne pas émettre de bip. Lorsque la résistance est supérieure à 150 1,
l'avertisseur sonore nmet pas de bip.
Temrature
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600 Veff฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Utilisez un thermocouple type K.
Note :
1.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
2. La précision scifiée suppose que la température ambiante est stable à ±1°C. Lorsque
la temrature ambiante varie de ±5°C, la précision spécifiée ne s'applique qu'au bout
d'1 heure.
7
STRUCTURE
1. chette
Permet d'ouvrir et de fermer les mâchoires de la pince.
2. lecteur de fonction
Permet de sélectionner la fonction désirée et d'allumer
et d'éteindre l'appareil.
3. Afficheur
฀฀฀฀฀฀฀
4. Borne “COM”
Borne pour la connexion du fil de test noir pour toutes
les mesures, à l'exception des mesures d'intensité.
5. Borne “
+
Borne pour la connexion du fil de test rouge pour
toutes les mesures, à l'exception des mesures d'intensité.
6. Touche “HOLD”
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
7. Touche “SELECT”
1. Lorsque le sélecteur de fonction est positionsur , une pression sur la
touche “SELECT” permet de basculer entre les fonctions de test des diodes et de continui.
2.
Lorsque le lecteur de fonction est positionné sur , une pression sur la touche
“SELECT” permet de basculer entre les mesures de courant continu et de courant alternatif.
8. Touche “ ”
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
remettre à zéro l'appareil avant de réaliser la mesure.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
9. Limite de protection
Permet d'éviter que les doigts touchent le conducteur testé. Vous ne devez pas tenir
฀฀฀฀฀฀
10. Mâchoires
Les mâchoires permettent d'enserrer le conducteur pour les mesures d'intensité.
Présentation de l'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur une touche, l'avertisseur sonore émet un bip indiquant que l'action
est réalie. Avant la mise hors tension automatique de l'appareil, l'avertisseur sonore émet
plusieurs bips brefs et un bip long 1 minute plus tard, puis il s'éteint automatiquement.
CONSIGNES D’UTILISATION
Mode Data Hold (Gel de l'affichage)
Appuyez sur la touche “HOLD” pour geler la valeur affice à l'écran, l'icône “ ”
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
nouveau sur la touche. L'icône " ” dispart.
Mode relatif
Lorsque le mode Relatif est sélection, l'appareil enregistre la mesure actuelle comme
férence pour les mesures ultérieures et met l'affichage à zéro.
1. Appuyez sur la touche “ ”. L'appareil passe en mode relatif et
enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures, l'icône “ ”
s'affiche à l'écran. La valeur affichée à l'écran est à zéro.
2. Lorsque vous réalisez une nouvelle mesure, la valeur affice à l'écran représente la
difrence entre la mesure de référence et la nouvelle mesure.
8
3. Pour quitter le mode relatif, appuyez de nouveau sur la touche “ ”.
L'ine " ” disparaît.
Note:
1.
Lorsque v
ous sélectionnez le mode relatif, l'appareil quitte le mode de sélection de
gamme automatique et reste dans la gamme actuelle.
2. Lorsque vous sélectionnez le mode relatif, la valeur actuelle de l'objet testé ne doit pas
excéder la valeur supérieure de la gamme actuelle.
Mesure de la tension continue
1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
.
2. Positionnez le sélecteur sur .
3. Connectez les deux fils de test en paralle sur la source ou le circuit à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran. Lcran affiche également la polarité de la connexion du fil
de test rouge.
Note : Pour éviter tout choc électrique et ne pas endommager l'appareil, n'appliquez
jamais une tension surieure à 600 V entre les bornes.
Mesure de la tension alternative
1.
Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne +.
2. Positionnez le sélecteur sur .
3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou le circuit à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
Pour éviter tout choc électrique et ne pas endommager l'appareil, n'appliquez jamais une
tension surieure à 600 V entre les bornes.
Mesure de l'intensité continue ou alternative
1. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche “SELECT” pour sélectionner
la mesure de l'intensicontinue (l'ine s'affiche à l'écran) ou la mesure de
l'intensité alternative (l'icône “ ” s'affiche à l'écran).
2. Si la valeur affichée à l'écran n'est pas à ro lorsque l'appareil est en mode mesure
d'intensité continue, appuyez sur la touche “ ” pour le remettre à zéro.
3. Appuyez sur la gâchette et passer le conducteur à tester à l'inrieur des mâchoires.
฀฀฀฀฀฀
Note :
a. Vous ne devez passer qu'un conducteur à la fois.
b. Pour obtenir une mesure optimale, le conducteur doit être centré à l'inrieur des
choires.
c. Ne touchez pas le conducteur avec la main ou la peau.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1. Retirez tous les fils de test de l'appareil avant de réaliser les mesures d'intensité.
2. Positionnez le sélecteur sur et patientez 5 à 10 minutes avant de commencer. Ce lai
est nécessaire pour obtenir des mesures de qualité.
3. L'appareil peut mesurer une intensité continue ou alternative allant jusqu'à 400 A.
La mesure d'une intensité continue ou alternative surieure à 400 A peut entrner des
erreurs de mesure.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
de la face avant de l'appareil vers l'arrre. (Note : Le courant circule en sens inverse des
électrons.)
9
Mesure de la résistance
1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
.
2. Positionnez le sélecteur sur 1.
3. Connectez les deux fils de test aux bornes de l'objet à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1. Pour les mesures >1 M1, il se peut que le multitre nécessite plusieurs secondes
pour stabiliser la mesure. Ce phénomène est normalement obserpour les mesures de
sistance élevées.
2. Si les bornes d'ente sont ouvertes, l'indication de dépassement "OL" s'affiche à l'écran.
3. Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez
comptement tous les condensateurs.
Mesure de la température
1. Connectez la pointe négative du thermocouple de type K dans la borne “COM”
et la pointe positive
+
dans la borne
+
2. Positionnez le sélecteur sur °C.
3. Connectez la pointe du thermocouple sur l'objet à tester.
4. Patientez quelques instants, la valeur s'affiche à l'écran.
Test de diode
1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
(La polarité du fil de test rouge est positive
+
.)
2. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche " SELECT " jusqu'à
apparition à l'écran de l'icône “ ”.
3. Connectez le fil de test rouge sur l'anode de la diode à tester et le fil de test noir sur la
cathode de la diode.
4. La chute de tension approximative de la diode s'affiche à l'écran.
Test de continuité
1. Connectez le fil de test noir sur la borne COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
2. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche " SELECT " jusqu'à
apparition à l'écran de l'icône “ ”.
3. Connectez les deux fils de test aux bornes du circuit à tester.
4. L'avertisseur sonore émet un bip lorsque la résistance est inférieure à environ 30 1.
Note :
Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez
comptement tous les condensateurs.
9
NOTE: ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀฀
fourni avec l'appareil est calibà 250°C. Pour mesurer des temratures en dehors de
cette gamme et afin de ne pas endommager l'appareil ou tout autre équipement, vous devez
utiliser un thermocouple au calibrage adapté.
Le thermocouple de type K fourni avec l'appareil est offert, ce n'est pas un outil professionnel
et il ne permet de réaliser que des mesures non critiques. Pour réaliser des mesures précises,
vous devez vous procurer un thermocouple professionnel.
Attention :
Pour éviter un choc électrique ou des blessures, vous ne devez jamais aliser les
mesures sur un conducteur en tension.
10
Mise hors tension automatique
Si vous n'utilisez pas l'appareil ou que vous ne tournez pas le sélecteur pendant environ 15
minutes, l'appareil s'éteint automatiquement et passe en mode veille.
Pour quitter le mode Veille, il vous suffit de tourner le sélecteur ou d'appuyer sur une touche.
Si vous appuyez sur la touche “SELECT” pour quitter le mode Veille alors que le sélecteur
est positionné sur “ ”, la mise hors tension automatique se désactive.
MAINTENANCE
Nettoyez régulrement le btier avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez
jamais de produits abrasifs ni de solvants.
La poussière ou l'humidité psente à l'intérieur des bornes peut perturber les mesures.
Nettoyez les bornes en suivant la procédure suivante :
1. Eteignez l'appareil et retirez tous les fils de test.
2.
Retirez la poussre éventuellement présente à l'intérieur des bornes.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque l'ine batterie faible “ s'affiche à l'écran, cela signifie que les piles sont
chares et qu'elles doivent être remplacées imdiatement.
Pour remplacer les piles, retirez les vis du couvercle du compartiment à piles puis retirez le
couvercle, remplacez les piles déchargées par des piles neuves du même type. Remontez le
฀฀฀฀฀฀
ACCESSOIRES
Manuel : 1 exemplaire
Fil de test : 1 paire
ACCESSOIRE OFFERT
Thermocouple de type K : 1
NOTE
Ce manuel peut être modifié sans avis préalable.
2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte.
3. L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications qui ne sont pas décrites
dans ce manuel.
10
Attention :
Avant d'ouvrir le btier ou le couvercle du compartiment à piles, retirez les fils de
test de l'appareil et libérez le conducteur soumis au test des mâchoires.
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL
Chers clients,
Si vous souhaitez vous barrasser de votre appareil, sachez
qu'il est essentiellement composé de pièces qui peuvent être
recyclées.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les chets nagers ; il
doit être déposé à un point de collecte dédié.
11
SAFETY INFORMATION
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
instruments with a measurement category (CAT III 600V) and Pollution degree 2
.BOE
UP$&BOE$&
Warning
To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.
฀ Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads
for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
in doubt, have the meter serviced.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
it under wet condition
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀
terminals or between any terminal and earth ground.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
voltages pose a shock hazard.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
disconnect test leads, disconnect the live test lead first.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
conductor under test before opening the case or the battery cover.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
loosened.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are
exposed.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
EN
12
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
potential, this potential can occur at all other terminals!
฀ CAT III฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
meter for measurements within Measurement Categories IV.
Caution
To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these
guidelines:
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
diode, capacitor and continuity.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ Before rotating the rotary switch to change functions, remove test leads from the
circuit under test and remove the jaws from the clamped conductor.
Electrical Symbols
Alternating Current
฀
Both direct and alternating current
Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.
Caution, risk of electric shock.
Earth (ground) Terminal
฀฀฀฀
The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced
insulation.
INTRODUCTION
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
operate and is an ideal measurement tool.
GENERAL SPECIFICATION
Display: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Negative Polarity Indication: " " shown on the display automatically
Overrange Indication: "OL" shown on the display
Sampling Rate: ฀฀฀
Jaw Opening Capability: 33mm
Max. Measurable Conductor: Ø28mm
Battery: 1.5V battery, AAA or equivalent, 2 pieces
Low Battery Indication: " " shown on the display
Operation Environment:฀฀฀฀฀฀
Storage Environment:฀฀฀฀฀฀
Size:฀
Weight: about 236g (including batteries)
13
SPECIFICATIONS
Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 23°C ±C, with
relative humidity up to 75%.
Except where specified specially, accuracy is specified from 8% to 100% of range.
Accuracy specifications take the form of:
± ([% of Reading] +[number of Least Significant Digits)
AC Voltage
Range Resolution Accuracy Overload Protection
4.000V 1mV +(1.2%+5)
600V rms
40.00V 10mV
+(1.5%+5) 400.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: 10Mȍ
Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz
Max. Allowable Input Voltage: 600V rms
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
DC Voltage
Range Resolution Accuracy Overload Protection
400.0mV 0.1mV +(0.8% + 5)
600V rms
4.000V 1mV
+(1.0% + 5)
40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: range 400mV: >1000Mȍ฀฀฀฀฀ȍ
Max. Allowable Input Voltage: 600V dc
AC Current
Range Resolution Accuracy
400A 0.1A ± (2.5% + 5)
Frequency Range: 50Hz ~ 60Hz
Max. Allowable Input Current: 400A
Response:
Average, calibrated in rms of sine wave
Temperature Coefficient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
DC Current
Range Resolution Accuracy
400A 0.1A ± (2.5% + 5)
Max. Allowable Input Current: 400A
Temperature Coefficient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
14
Resistance
Range Resolution Accuracy Overload Protection
400.0ȍ 100mȍ ± (1.2% + 7)
600V rms
4.000kȍ 1ȍ
± (1.0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1.2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1.5% + 7)
Diode
Range
Resolution Introduction
Overload
Protection
1mV
Approx. forward voltage drop of the diode will
be displayed.
Open Circuit Voltage: about 2.0V
Test Current: about 0.6mA
600V rms
Continuity
Range
Resolution Introduction
Overload
Protection
0.1ȍ
If the resistance is less than about 30ȍ,
the buzzer will sound.
600V rms
Note :฀฀฀฀฀฀ȍ and 150ȍ, the buzzer may sound or may
฀฀฀฀฀฀฀฀ȍ, the buzzer will not sound.
Temperature
Range Resolution Accuracy Overload Protection
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600V rms0°C ~ 400°C +(1% + 5)
400°C ~1000°C +(2% + 5)
Use K type thermocouple.
Note :
1. The above accuracy does not include error of the thermocouple probe.
2. Accuracy specification assumes that ambient temperature is stable to ±1°C.
For ambient temperature changes of ±5°C, rated accuracy applies after 1 hour.
15
STRUCTURE
1. Trigger
฀฀฀฀฀฀฀
2. Rotary Switch
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
or off the meter.
3. Display
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. "COM" Terminal
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
measurements except current measurements.
5. "+" Terminal
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
measurements except current measurements.
6. "HOLD" Button
฀฀฀฀฀
7. "SELECT" Button
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀"SELECT"
button switches the meter between diode and continuity test functions.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀"SELECT" button
switches the meter between dc current and ac current measurements.
8
. " " Button
In dc current measurement function, this " " button can be used for zeroing
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
exit Relative mode.
9. Tactile Barrier
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
anywhere beyond the tactile barrier.
10. Jaws
฀฀฀฀฀฀฀฀
Introduction for the Built-in Buzzer
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Before the meter turns off automatically, it will sound several short beeps, 1 minute later
it will sound a long beep and then turn off automatically.
OPERATING INSTRUCTION
Data Hold Mode
Press the "HOLD" button to hold the present reading on the display, " " will appear
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
" " disappears.
Using Relative Mode
Selecting Relative mode causes the meter to store the present reading as a reference for
subsequent measurements and zero the display.
1. Press the " " button. The meter enters the Relative mode and store
the present reading as a reference for subsequent measurements, the symbol " "
appears on the display as an indicator. The display reads zero.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
reference and the new measurement.
16
3. To exit the Relative mode, press the " " button again.
" " disappears.
Note:
1.
The meter w
ill exit autorange mode and stay in the present range when you select
Relative mode.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
Measuring DC Voltage
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to " " position.
3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested.
4. Read the reading on the display. The polarity of the red test lead connection will be
indicated as well.
Note: To avoid electric shock to you or damages to the meter, do not apply a voltage higher
than 600V between terminals.
Measuring AC Voltage
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to " " position.
3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested.
4. Read the reading on the display.
Note:
To avoid electric shock to you or damages to the meter, do not apply a voltage higher than
600V between terminals.
Measuring DC or AC Current
1. Set the rotary switch to " " position. Then press the "SELECT" button to select dc
current measurement (" " appears) or ac current measurement ( " " appears ) .
2. If the display does not read zero when the meter is in dc current measurement mode,
press the " " button for zeroing.
3. Press the trigger and clamp the jaws around the conductor to be tested. Make sure that
the jaws are perfectly closed.
Note:
a. Each time only one conductor should be clamped.
b. The conductor should be in the center of the jaws in order to get accurate reading.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Read the reading on the display.
Note:
1. Remove all the test leads from the meter before using the meter for current
measurements.
2. After you set the rotary switch to " " position, wait about 5 to 10 minutes before
you proceed. This is necessary for accurate measurements.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀Tip: Current direction is the opposite of
electron flow direction.)
17
Measuring Resistance
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to ȍposition.
3. Connect the test leads across the object to be tested.
4. Read the reading on the display.
Note:
1. For measurements > 1M ȍ, it may take several seconds for the reading to stabilize. It is
normal for high resistance measurements.
2. If the input terminals are open, overrange indicator "OL"will be displayed on the display.
3. Before measurement, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all
capacitors thoroughly.
Measuring Temperature
1 Connect the negative "
" plug of the K type thermocouple to the "COM" terminal
and the positive " + " plug of this thermocouple to the "
+
" terminal.
2 Set the rotary switch to °C position.
3 Connect the sensing end of the thermocouple to the object to be tested.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Diode Test
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal. ( The red test lead is positive" + ". )
2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the "SELECT" button
until the symbol " " appears on the display.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead
to the cathode of the diode.
4. Read the approximate forward voltage drop of the diode on the display.
Continuity Test
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the "SELECT" button
until the symbol " " appears on the display.
3. Connect the test leads across the circuit to be tested.
4. If the resistance is less than about 30ȍ฀฀฀฀฀฀
Note : Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all
capacitors thoroughly.
17
NOTE:
To avoid possible damage to the meter or other equipment, remember that while
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
is rated to 25C. For temperatures out of that range, use a higher rated thermocouple.
The K Type Thermocouple provided with the meter is a present, it is not professional and
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
a professional thermocouple.
Warning
To avoid electric shock and personal injury, do no make measurement on any
live conductor
18
Automatic Power-off
If you have not used the meter or rotated the rotary switch for about 15 minutes, the meter
will turn off automatically and go into Sleep mode.
To arouse the meter from Sleep, rotate the rotary switch or press a button.
If you press the "SELECT" button to arouse the meter from Sleep when the rotary switch is
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
MAINTENANCE
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
or solvents.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
below steps:
1 Turn the meter off, remove all test leads.
2
Shake out any dirt that may be in the terminals.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
BATTERY REPLACEMENT
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
should be replaced immediately.
To replace the batteries, remove the screws on the battery cover and remove the battery
cover, replace the exhausted batteries with new batteries of the same type. Reinstall the
battery cover and the screws.
ACCESSORIES
Manual: 1 piece
Test Lead: 1 pair
PRESENT
K Type Thermocouple : 1 piece
NOTE
1 This manual is subject to change without notice.
2 Our company will not take the other responsibilities for any loss.
3 The content of this manual can not be used as the reason to use the meter for any special
application.
18
Warning
Remove the test leads from the meter and remove the jaws from the conductor under
test before opening the case or the battery cover.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
article, then please keep in mind that many of its components
consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
19
SICHERHEITSINFORMATIONEN
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Messkategorie CAT III 600V und Verschmutzungsgrad 2 entwickeltVOE&$
VOE&$ Warnung
Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Stromschge oder Personenverletzungen zu vermeiden:
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 
฀ ฀ ฀ ฀
Messgerät benutzen.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
beeintchtigt sein. Lassen Sie das Messgerät im Zweifelsfall warten.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀
Benutzen Sie es nicht unter nassen Bedingungen.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Klemmen oder zwischen einer Klemme und der Erde an.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
bekannten Spannung.
฀ 
฀฀฀฀฀
฀฀

฀

฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Prüfspitzen.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Prüfkabel trennen.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
und die Klemmbacken vom geprüften Leiter entfernt werden.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
oder locker sind.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀
hren nnen, müssen Sie die Batterien ersetzen, sobald die Batterie entladen Anzeige
( ) erscheint.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Verletzungen durch Stromschläge und Funkenüberschläge muss pernliche Schutzausstung
benutzt werden, wenn es gefährliche Leiter unter Strom gibt.
19
DE
2020
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ 
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Spannung auch an allen anderen Buchsen anliegen!
CAT III ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Sammelschienen, Verteilerdosen, Schalter, Steckdosen in der festen Installation) und Anlagen
r die industrielle Nutzung sowie einigen anderen Anlagen wie z.B. Statiormotoren
mit dauerhaftem Anschluss an die feste Installation. Benutzen Sie das Messget nicht für
Messungen in der Messkategorie IV.
Vorsicht
Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Scden am Messgerät oder der zu prüfenden
Anlage zu vermeiden:
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
geklemmten Leiter, bevor Sie den Bereichsschalter zum Ändern der Funktionen drehen.
Elektrische Symbole

฀฀ 
฀฀ ฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Erdungsklemme
฀฀ ฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
EINFÜHRUNG
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
Sie ist leicht zu Bedienen und ein ideales Messwerkzeug.
ALLGEMEINE DATEN
Display: ฀฀฀฀฀฀฀฀
Negative Polarität Anzeige:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Überlastungsanzeige: ฀฀฀฀฀
Abtastrate: ฀฀฀฀
Backenöffnung: 33mm
Max. messbarer Leiter: Ø28mm
Batterie:฀฀฀฀฀฀
Batterie leer Anzeige:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Betriebsbedingungen: 0°C – 40°C, <75%RL
Lagerungsbedingungen: ฀฀฀
Größe: 
Gewicht: Ca. 236g (einschl. Batterien)
21
SPEZIFIKATIONEN
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
relativen Luftfeuchtigkeit von < 75%.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
± ([% der Ablesung] + [Anzahl Ziffern mit dem geringsten Stellenwert])
Wechselspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz:
4000 V 1 mV +(1,2%+5)
600V rms
40,00 V 10 mV
+(1,5%+5)
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Eingangsimpedanz: 10M1
Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz
Max. Zulässige Eingangsspannung: 600V rms
Ansprechzeit: ฀฀฀฀฀
Gleichspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz:
400.0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600V rms
4.000V 1 mV
+(1,0% + 5)
40.00V 10 mV
400.0V 100 mV
600V 1 V
Eingangsimpedanz: Bereich 400mV: > 100M1
฀฀฀1
Max. Zulässige Eingangsspannung: ฀
Wechselstrom
Bereich Auflösung Genauigkeit
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Frequenzbereich: ฀฀
Max. Zulässiger Eingangsstrom: 400A
Ansprechzeit: ฀฀฀฀฀
Temperaturkoeffizient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Gleichstrom
Bereich Auflösung Genauigkeit
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Max. Zulässiger Eingangsstrom: 400A
Temperaturkoeffizient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
22
Widerstand
Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz:
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600V rms
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diode
Gamme Résolution Description
Protection
contre les
surcharges :
1mV
฀฀฀
฀฀฀
฀฀
฀฀
600V rms
Durchgang
Bereich Auflösung Beschreibung
Überlasts-
chutz:
0,1ȍ
฀฀฀฀฀ ฀
weniger als ca. 301 beträgt.
600V rms
Hinweis:
฀฀฀฀1 und 1501 liegt, kann es sein, dass der Summer nicht
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Temperatur
Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz:
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600Vrms฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Das K-Thermoelement benutzen.
Hinweis:
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
23
STRUKTUR
1. Abzug
฀฀฀฀
2. Drehschalter
฀฀฀฀฀฀฀
Messgerät ein und aus.
3. Display
฀฀฀฀฀฀฀฀
4. "COM" Buchse
Stec
kbuchse für das schwarze Prüfkabel für alle
฀฀
5. "+" Buchse
Steckbuchse für das rote Prüfkabel für alle Messungen
฀
6. "HALTEN" Taste
฀฀฀฀฀฀
7. AUSWAHL” Taste
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
8. “ " Taste
฀฀฀฀฀
” Taste vor dem Messen zum Reset auf
null benutzt. In anderen Messfunktionen kann diese Taste zum Aufrufen bzw. Verlassen des
Relativen Modus benutzt werden.
9. Schutzkragen
Verhindert, dass die Finger den geprüften Leiter berühren. Halten Sie das Messget nie jenseits
des Schutzkragens fest.
10. Backen
Sie werden für Strommessungen um den Leiter geklemmt.
Einleitung für den integrierten Summer
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
wirksam ist. Bevor sich das Messgerät automatisch ausschaltet, gibt es mehrere kurze
Pieptöne aus. 1 Minute ster gibt es einen langen Piepton aus und schaltet sich dann
automatisch aus.
BEDIENUNGSANWEISUNG
Daten Halten Modus
฀฀ "HALTEN" ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Taste erneut. “ ” verschwindet.
Den Relativen Modus benutzen
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Referenz für nachfolgende Messungen und stellt die Anzeige auf null.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Modus und speichert die aktuelle Ablesung als Referenz für nachfolgende Messungen, und als
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Referenz und der neuen Messung an.
24
3. Zum Verlassen des Relativen Modus dcken Sie die " " Taste erneut.
“ ” verschwindet.
Hinweis:
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Bereich und bleibt im aktuellen Bereich.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
die Bereichsendablesung des aktuellen Bereichs übersteigen.
Gleichspannung messen
1.
Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
3. Verbinden Sie die Prüfkabel über die Quelle oder den Stromkreis, die gepft werden sollen.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
angegeben.
Hinweis:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
keine Spannung über 600V zwischen den Buchsen anlegen.
Wechselspannung messen
1.
Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
3. Verbinden Sie die Prüfkabel über die Quelle oder den Stromkreis, die gepft werden sollen.
฀฀฀฀฀฀฀
Hinweis:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
keine Spannung über 600V zwischen den Buchsen anlegen.
Gleich- oder Wechselstrom messen
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ AUSWAHL Taste, um
฀฀ ฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀
auszuwählen.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
befindet, dcken Sie die “ ” Taste für ein Reset auf null.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
sicher, dass die Backen vollkommen geschlossen sind.
Hinweis:
a. Es darf jeweils nur ein Leiter geklemmt werden.
b. Für eine genaue Ablesung muss sich der Leiter in der Mitte der Backen befinden.
c. Berühren Sie Leiter nicht mit der Hand oder der Haut.
฀฀฀฀฀฀฀
Hinweis:
1. Bevor Sie das Messgerät für Strommessungen benutzen, müssen alle Pfkabel vom
Messgerät entfernt werden.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Sie fortfahren. Für genaue Messungen ist folgendes erforderlich.
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Ablesung (negatives Vorzeichen " " erscheint nicht) gibt an, dass die Stromrichtung von
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
entgegengesetzt zur Elektronenflussrichtung.)
25
Widerstand messen
1.
Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse.
฀฀฀฀฀฀1.
3. Verbinden Sie die Prüfkabel über das Prüfobjekt.
฀฀฀฀฀฀฀
Hinweis:
1. Bei Messungen >1M1 kann es einige Sekunden dauern, bevor sich die Ablesung stabilisiert.
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
3. Vor der Messung den zu prüfenden Stromkreis von allen Stromquellen abklemmen und alle
Kondensatoren gründlich entladen.
Temperatur messen
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀"COM" Buchse und den
Plusstecker "+" ฀฀฀ "+" Buchse.
฀฀฀฀฀฀
3. Verbinden Sie das Messhlerende des Thermoelements mit dem Prüfobjekt.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Diodenpfung
1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Pfkabel in die "+"
Buchse.
฀฀฀฀฀“+”.)
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Durchgangspfung
1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Pfkabel in die "+"
Buchse.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
3. Verbinden Sie die Prüfkabel über den zu prüfenden Stromkreis.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀1 beträgt.
Hinweis:
Vor der Pfung den zu pfenden Stromkreis von allen Stromquellen abklemmen und alle
Kondensatoren gründlich entladen.
25
Hinweis ฀ ฀ ฀ ฀  ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
professionell und kann nur für nicht entscheidende Referenzmessungen benutzt werden.
Bitte benutzen Sie für genaue Messungen ein professionelles Thermoelement.
Warnung:
Nehmen Sie keine Messungen an stromführenden Leitern vor, um Stromschge
und Personenverletzungen zu vermeiden.
26
Automatisches Ausschalten
Automatisches Ausschalten
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
auf " " steht, wird die automatische Ausschaltung deaktiviert.
WARTUNG
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
Schmutz oder Feuchtigkeit in den Buchsen kann die Ablesungen beeinträchtigen.
฀฀฀฀
1. Schalten Sie das Messgerät aus und entfernen Sie alle Pfkabel.
2. Schütteln Sie eventuellen Schmutz in den Buchsen heraus.
฀
฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀ ฀฀
Buchse hin und her.
ERSETZEN DER BATTERIEN
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ssen sofort ersetzt werden.
Zum Ersetzen der Batterien entfernen Sie die Schrauben am Batteriedeckel und nehmen diesen
ab. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue Batterien desselben Typs. Installieren
Sie den Batteriedeckel und die Schrauben wieder.
ZUBEHÖR
Anleitung: 1 Teil
Prüfkabel: 1 Paar
GESCHENK
K-Thermoelement: 1 Teil
HINWEIS
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
besondere Anwendung herangezogen werden.
26
Warnung:
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Messgerät und die Backen vom gepften Leiter entfernt werden.
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Sehr geehrter Kunde,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
die wiederverwendet werden können.
Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die lltonne, sondern erkundigen
Sie sich bei Ihrer örtlichen Berde nach Entsorgungseinrichtungen
฀฀
27
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
met de meetcategorie (CAT III 600 V) en verontreinigingsniveau 2.
FOBBO$&FO$&
Let op
Volg, om elektrische schokken of letsel te voorkomen, de volgende instructies:
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
apparaat te gebruiken. Controleer vooral de isolatie rond de klemmen.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
niet bloot liggen. Controleer de continteit van de testdraden. Vervang de beschadigde
testdraden alvorens het apparaat te gebruiken.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
aangetast kunnen worden. Laat in geval van twijfel het apparaat repareren.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
hoger zijn dan de op het apparaat vermelde nominale spanning.
฀
Controleer vóór gebruik de werking van het apparaat door een bekende spanning te meten.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
reserveonderdelen.
฀
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen wanneer u met spanningen werkt van meer dan
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
bedoelde bescherming op de sondes te houden.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
onder spanning staat. Maak bij het losmaken van de testdraden eerst de onder spanning
staande testdraad los.
฀ ฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀฀ ฀
testdraden van het apparaat en maak de te testen geleider los uit de klauwen van de klem.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
er delen van het kastje open of losgedraaid zijn.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
kunnen leiden, moeten de batterijen vervangen worden zodra de icoon van een bijna lege
accu (" ") verschijnt.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
in aanraking komen met een gestripte geleider.
฀ ฀฀฀฀฀฀
฀ 
฀ 
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
beschermmiddelen tegen elektrische schokken en bogen wanneer u in de buurt van
NL
28
geleiders onder spanning werkt.
฀ ฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ 
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
kan deze potentiaal zich naar de andere klemmen verspreiden!
฀ CAT III ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
bouw, bijvoorbeeld metingen op panelen, stroomonderbrekers, bekabeling (kabels,
strippen, klemmenstroken, omschakelaars, stopcontacten) in geval van vaste installaties,
metingen op apparatuur voor industrieel gebruik en andere soorten apparaten, zoals vaste
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
voor het uitvoeren van metingen van categorie IV.
Waarschuwing
Volg de volgende instructies om het apparaat of de geteste apparatuur niet te beschadigen:
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
diode en de continuïteit te testen.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
los en maak de geleider los van de klauwen.
Elektrische symbolen

฀฀ 
฀฀ ฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀
Aardingsklem
Conform de Europese richtlijnen
Het apparaat wordt volledig beschermd door een dubbele isolatie of door een
versterkte isolatie
INLEIDING
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
temperatuur, de dioden en de continuïteit gemeten kunnen worden.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
Display: ฀฀฀฀฀฀
Aanduiding negatieve polariteit:
" "
wordt automatisch weergegeven op het beeldscherm
Aanduiding overschrijding: " OL " wordt op het beeldscherm weergegeven
Aantal monsternemingen: ฀฀
Openingswijdte van de klauwen: 33 mm
Max. diameter van de te meten geleider: Ø 28 mm
Batterij: 2 batterijen 1,5 V, AAA of gelijkwaardig
Icoon accu bijna leeg: " " weergegeven op het beeldscherm
Gebruiksvoorwaarden: 0°C – 40°C, < 75% RV
Opslagvoorwaarden: ฀฀฀฀฀
Afmetingen: ฀
Gewicht: ca. 236 g (inclusief batterijen)
29
TECHNISCHE SPECIFICATIES
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
5°C, met een relatieve vochtigheid die 75% kan bereiken.
Tenzij anders weergegeven, is de precisie gelijk aan een waarde tussen 8% en 100% van
de groep.
฀฀฀฀฀฀฀฀
± ([% van de afgelezen waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers])
Wisselspanning
Groep Resolutie Precisie
Bescherming tegen
overbelasting
4000 V 1 mV +(1,2%+5)
600 Veff
40,00 V 10 mV
+(1,5%+5)
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Ingangsimpedantie: 10 M1
Frequentiebereik: 40 Hz ~ 400 Hz
Max. toelaatbare ingangsspanning: 600 Veff
Antwoord: gemiddeld, ijking in effectieve waarde van de sinusgolf
Gelijkspanning
Groep Resolutie Precisie
Bescherming tegen
overbelasting
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600 Veff
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Ingangsimpedantie: groep 400 mV: > 100 M1 in de andere groepen: 10 M1
Max. toelaatbare ingangsspanning: 600 Vdc
Wisselstroom
Groep Resolutie Precisie
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Frequentiebereik:฀฀฀฀฀
Max. toelaatbare ingangsstroomsterkte: 400 A
Antwoord: gemiddeld, ijking in effectieve waarde van de sinusgolf
Coëfficnt van de temperatuur: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Gelijkstroom
Groep Resolutie Precisie
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Max. toelaatbare ingangsstroomsterkte: 400 A
Coëfficiënt van de temperatuur: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
30
Weerstand
Groep Resolutie Precisie
Bescherming tegen
overbelasting
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600 Veff
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diode
Groep
Resolutie Omschrijving
Bescherming tegen
overbelasting
1mV
฀฀฀฀
van de diode wordt weergegeven.
Spanning open kring: ca. 2,0 V
Teststroom ca. 0,6 mA
600 Veff
Continuïteit
Groep
Resolutie Omschrijving
Bescherming tegen
overbelasting
0,1ȍ
Het geluidssignaal klinkt wanneer de
weerstand lager is dan 30 1.
600 Veff
N.B.: ฀฀฀฀฀1 en 150 1 bedraagt, kan het geluidssignaal al
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀1 bedraagt,
laat het geluidssignaal geen pieptoon horen.
Temperatuur
Groep Resolutie Precisie
Bescherming tegen
overbelasting
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600 Veff฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Gebruik een thermokoppel van het type K.
N.B.:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
het thermokoppel.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
pas van toepassing na 1 uur.
31
STRUCTUUR
1. Trekker
Voor het openen en sluiten van de klauwen van de klem.
2. Functiekeuzeschakelaar
Voor het selecteren van de gewenste functie en het in en
uitschakelen van het apparaat.
3. Display
฀฀฀฀฀฀฀
4. Klem "COM"
Klem voor het aansluiten van de zwarte testdraad voor
alle metingen, met uitzondering van die van de stroomsterkte.
5. " + " klem
Klem voor het aansluiten van de rode testdraad voor alle
metingen, met uitzondering van die van de stroomsterkte.
6. Toets " HOLD "
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
men deze verlaten.
7. Toets " SELECT "
฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
de toets " SELECT " overschakelen tussen de functies diodetest en continuïteitstest.
฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
" SELECT " overschakelen tussen de meting van de gelijkstroom en de wisselstroom.
8. Toets " "
Bij de functie meting gelijkstroom kan men met de toets " " het apparaat
resetten alvorens met het meten te beginnen. Bij de andere meetfuncties heeft men met
deze toets toegang tot de Relatieve modus en kan men deze verlaten.
9. Beschermingsgrens
Hiermee voorkomt men dat de vingers de te testen geleider aanraken. Houd het apparaat
niet boven de beschermingsgrens.
10. Klauwen
Met de klauwen kan men de geleider vastnemen om de stroomsterkte te meten.
Presentatie van het geluidssignaal
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
wordt dat de actie is uitgevoerd. Vóór de automatische uitschakeling van het apparaat laat het
geluidssignaal enkele korte pieptonen horen en 1 minuut latere en lange en schakelt vervolgens
automatisch uit.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Data Hold modus (bevriezing van de weergave)
฀฀฀ " HOLD " om de op het beeldscherm weergegeven waarde vast te
฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
" " verdwijnt.
Relatieve modus
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
als referentie voor de latere metingen en reset het de weergave.
฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
en
registreert de huidige meting als referentie voor de latere metingen, de icoon
" "
wordt
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
waarde het verschil tussen de referentiemeting en de nieuwe meting.
32
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀ ฀฀฀
N.B.:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
selectiemodus voor de groep en blijft het in de huidige groep.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
geteste voorwerp niet hoger zijn dan de hoogste waarde van de huidige groep.
Meting van de gelijkspanning
1.
Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem.
2. Zet de keuzeschakelaar op .
3. Sluit de twee testdraden parallel aan op de bron of op de te testen kring.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
polariteit van de aansluiting van de rode testdraad weer.
N.B.: Om elektrische schokken te voorkomen en het apparaat niet te beschadigen, moet u
nooit een spanning van meer dan 600 V tussen de klemmen toepassen.
Meting van de gelijkspanning
1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem.
2. Zet de keuzeschakelaar op .
3. Sluit de twee testdraden parallel aan op de bron of op de te testen kring.
฀฀฀฀฀฀฀
N.B.: Om elektrische schokken te voorkomen en het apparaat niet te beschadigen, moet u
nooit een spanning van meer dan 600 V tussen de klemmen toepassen.
Meting van de sterkte van de gelijk- of wisselstroom
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀" SELECT " om de meting van
de sterkte van de gelijkstroom te selecteren (de icoon " " wordt op het beeldscherm
weergegeven) of om de meting van de sterkte van de wisselstroom te selecteren (de icoon
"
" wordt weergegeven op het beeldscherm).
2. Als de op het beeldscherm weergegeven waarde niet nul is, wanneer het apparaat
in de modus voor meting van de sterkte van de gelijkstroom staat, drukt u op de toets
" " voor de reset hiervan.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Controleer of de klauwen goed gesloten zijn.
N.B.:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
b.
Voor een optimale meting moet de geleider in het midden in de klauwen geplaatst worden.
c. Zorg dat de geleider niet in aanraking komt met uw hand of huid.
฀฀฀฀฀฀฀
N.B.:
1. Verwijder alle testdraden van het apparaat voordat u de stroomsterktes gaat meten.
2. Plaats de keuzeschakelaar op en wacht 5 tot 10 minuten, alvorens te beginnen.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
meetfouten leiden.
4. Tijdens metingen van de sterkte van gelijkstroom kan het beeldscherm de richting
van de stroom weergeven. Een plusteken (dat wil zeggen, wanneer het " " teken niet
weergegeven wordt) geeft aan dat de stroom van de voorzijde van het apparaat naar
de achterzijde loopt. (N.B.: ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀฀
elektronen.)
33
Meting van de weerstand
1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem.
2. Zet de keuzeschakelaar op 1.
3. Sluit de twee testdraden aan op de klemmen van het te testen voorwerp.
฀฀฀฀฀฀฀
N.B.:
1. Voor de metingen van >1 M1 is het mogelijk dat de multimeter enkele seconden nodig
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
weerstandsmetingen.
2. Als de ingangsklemmen open zijn, wordt de overschrijding op het beeldscherm
weergegeven door middel van " OL ".
3.
Maak voor het uitvoeren van de meting de te testen kring spanningloos en ontlaad alle
condensatoren volledig.
Meting van de temperatuur
1. Sluit de minpunt " " van het thermokoppel van type K aan in de klem " COM " en
de pluspunt " + " in de klem " + ".
2. Zet de keuzeschakelaar op °C.
3. Sluit de punt van het thermokoppel aan op het te testen voorwerp.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Diodetest
1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " +" klem.
฀฀฀฀฀฀฀฀"+ ".)
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀ " SELECT "
totdat de icoon " " op het beeldscherm verschijnt.
3. Sluit de rode testdraad aan op de anode van de te testen diode en de zwarte testdraad
op de kathode van de diode.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Continuïteitstest
1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem.
฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀" SELECT "
totdat de icoon " " op het beeldscherm verschijnt.
3. Sluit de twee testdraden aan op de klemmen van de te testen kring.
4. Het geluidssignaal laat een pieptoon horen wanneer de weerstand lager is dan ca. 30 1.
N.B.:
Maak voor het uitvoeren van de meting de te testen kring spanningloos en ontlaad alle
condensatoren volledig.
N.B.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
meegeleverde thermokoppel van type K geijkt op 25C. Om de temperaturen buiten dit
bereik te meten en het apparaat of enige andere apparatuur niet te beschadigen, moet u
gebruik maken van een thermokoppel met de juiste ijking.
Het met het apparaat meegeleverde thermokoppel van type K is gratis, dit is niet een
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Voor het uitvoeren van precieze metingen heeft u een professioneel thermokoppel nodig.
Let op:
Om een elektrische schok of letsel te voorkomen, mag u nooit metingen
uitvoeren wanneer een geleider onder spanning staat.
34
Automatische uitschakeling
Als u gedurende ca. 15 minuten het apparaat niet gebruikt of niet aan de keuzeschakelaar
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
of op een toets te drukken.
Als u op de toets " SELECT " ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
keuzeschakelaar op " " staat, wordt de automatische uitschakeling uitgeschakeld.
SERVICEONDERHOUD
Maak het kastje regelmatig schoon met een vochtige doek en een zacht reinigingsmiddel.
฀฀฀฀฀
Stof of vocht in de klemmen kan het meten verstoren.
Maak de klemmen volgens de volgende procedure schoon:
1. Schakel het apparaat uit en verwijder alle testdraden.
2. Verwijder het eventueel in de klemmen aanwezige stof.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀
betekent dit dat de batterijen leeg zijn en onmiddellijk vervangen moeten worden.
Verwijder om de batterijen te vervangen de schroeven van het deksel van het batterijvakje
en verwijder vervolgens het deksel, vervang de lege batterijen door nieuwe batterijen
van hetzelfde type. Plaats het deksel van het batterijvakje terug en schroef dit weer vast.
ACCESSOIRES
Handleiding: 1 exemplaar
Testdraad: 1 paar
GRATIS ACCESSOIRE
Thermokoppel van het type K: 1
N.B.
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
3. Het apparaat mag in geen geval gebruikt worden voor toepassingen die niet in deze
handleiding beschreven staan.
Let op:
Verwijder, voordat u het kastje of het deksel van het batterijvakje opent, eerst de
testdraden van het apparaat en maak de te testen geleider los uit de klauwen.
WEGWERPEN VAN UW APPARAAT
฀
Als u zich van uw apparaat wilt ontdoen, besef dan dat dit
voornamelijk bestaat uit onderdelen die gerecycled kunnen
worden.
Het apparaat mag niet met het huisvuil weggeworpen worden,
maar naar een speciale ophaaldienst gebracht worden.
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este medidor se ha diseñado según I)C&61010 referente a los instrumentos de medición
electrónicos con una categoría de medicn (CAT III 600V) y grado de contaminación 2
.Z
TFHÞO$&Z$&
Advertencia
Siga estas pautas a fin de evitar posibles descargas ectricas o lesiones personales:
฀
No utilizar el medidor si esdañado. Antes de usar el medidor, inspeccionar la caja.
Prestar particular atencn al aislamiento que cubre los conectores.
฀
Inspeccionar los cables de prueba en busca de daños en el aislamiento o de metal
expuesto. Comprobar la continuidad de los cables de prueba. Sustituir el cable de prueba
defectuoso antes de utilizar el medidor.
฀
No utilizar el medidor si su funcionamiento no es normal. Se puede afectar la
proteccn. Si tiene dudas, llevar el medidor a mantenimiento.
฀
No usar el medidor donde estén presentes gases explosivos, vapor o polvo. No usarlo
en condiciones de humedad.
฀
No aplicar una tensión mayor a la nominal, según se indica en el medidor, entre los
terminales o entre cualquier terminal y tierra.
฀
Antes del uso, verificar el funcionamiento del medidor midiendo una tensn conocida.
฀
Al darle mantenimiento al medidor, usar solamente las piezas de repuesto
especificadas.
฀
Tener cuidado al trabajar con tensiones por encima de 30 V CA rms, 42 V pico o 60 V
CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga ectrica.
฀
Al usar las puntas de prueba, mantenga los dedos por detrás de las guardas de las
puntas de prueba.
฀
Conectar el cable de prueba común antes de conectar el cable de prueba con tensn.
Al desconectar los cables de prueba, desconectar primero el cable de prueba con tensión.
฀
Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas de la abrazadera del
conductor que se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batea.
฀
No usar el medidor con la tapa de la batería o partes de la caja retiradas o flojas.
฀
A fin de evitar lecturas falsas que puedan provocar posibles descargas ectricas o
lesiones personales, sustituir las bateas en el momento en que aparezca el indicador de
batea baja ( ).
฀
A fin de evitar descargas eléctricas, no tocar ningún cable desnudo con la mano o con
la piel.
฀
No sostener el medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil.
฀
Cumplir con los códigos de seguridad locales y nacionales. Se debe utilizar el equipo
protector para evitar descargas ectricas y lesiones por arco donde estén expuestos
cables con tensión peligrosos.
35
ES
36
36
฀
No usar los cables de prueba con otros equipos.
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
Peligrosidad remanente:
Cuando un terminal de entrada se conecta a un potencial con tensión peligroso, este
potencial puede presentarse en los demás terminales.
฀
CAT III La categoa de medición III es para las mediciones realizadas en la
instalacn de la edificacn. Constituyen ejemplos las mediciones en los tableros de
distribución, los interruptores, el cableado, incluyendo los cables, barras conductoras,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
industrial y otros equipos, por ejemplo, motores estacionarios con conexn permanente
a la instalación fija. No usar el medidor para mediciones de categoas de medición IV.
Precaución
Seguir estas pautas a fin de evitar daños al medidor o al equipo que se prueba:
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
probar las resistencias, los diodos, la continuidad.
฀
฀฀฀฀฀฀
฀
Antes de hacer girar el conmutador rotatorio para cambiar las funciones, retirar los
cables de prueba del circuito que se prueba y retirar las mordazas del conductor que se
prueba.
mbolos eléctricos
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente continua y alterna
Precaución, riesgo de peligro, consulte el manual de operación antes del uso.
Precaución
, riesgo de descarga ectrica
Terminal de tierra
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
El equipo está completamente protegido por aislamiento doble o aislamiento
reforzado.
INTRODUCCIÓN
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
para medição de tensão CC e CA corrente CC e CA, resistência, temperatura, díodo e
continuidade. É fácil de operar e é uma ferramenta de medição ideal.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Pantalla: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Indicación de polaridad negativa: “– se muestra automáticamente en la pantalla
Indicación de sobrepaso de rango: Se muestra "OL" en la pantalla
Velocidad de muestreo:฀฀฀฀฀
Capacidad de apertura de la mordaza: 33 mm
Conductor máx. medible: Ø 28 mm
Batea: Batería de 1,5 V, AAA o su equivalente, dos piezas
Indicación de batea baja: “ " se muestra en la pantalla
Entorno de funcionamiento: 0 °C – 40 °C, < 75% HR
Entorno de almacenamiento: ฀฀฀฀฀฀฀
Tamo: ฀฀฀฀฀
Peso: Aproximadamente 236g (incluyendo las baterías)
37
ESPECIFICACIONES
Se especifica la exactitud para un periodo de un año desps de la calibración y a 2300
± 500 con una humedad relativa de hasta un 75%.
Excepto donde se especifique expresamente, la exactitud se especifica del 8% al 100%
del rango.
Las especificaciones de exactitud toman la forma de:
± ([% de la lectura]+[mero de dígitos menos significativos])
Tensn de CA
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
4.000V 1 mV +(1,2%+5)
600V rms
40,00V 10 mV
+(1,5%+5)
400.0V 100 mV
600V 1 V
Impedancia de entrada: 10 M1
Rango de frecuencia: 40 Hz ~ 400 Hz
Tensión máx
ima de entrada permisible: 600 V rms
Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal
Tensn de CC
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600V rms
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedancia de entrada: Rango de 400 mV: > 100 M1
para los des rangos: 10 M1
Tensión máxima de entrada permisible: 600 V CC
Corriente de CA
Rango Resolución Exactitud
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Rango de frecuencia: 50 Hz – 60 Hz
Corriente máxima de entrada permisible: 400 A
Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal
Coeficiente de temperatura: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Corriente de CC
Rango Resolución Exactitud
400A 0,1A
± (2,5% + 5)
Corriente máxima de entrada permisible: 400 A
Coeficiente de temperatura: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
38
Resistencia
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600V rms
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diodo
Rango Resolución Descripción
Protección contra
la sobrecarga
1mV
Aparecerá la caída de tensión directa
aproximada del diodo.
Tensión de circuito abierto:
Aproximadamente 2,0 V
Corriente de prueba Aproximadamente 0,6 mA
600V rms
Continuidad
Rango
Resolución Descripción
Protección contra
la sobrecarga
0.1
Si la resistencia está por debajo de aproxima
damente 30, el zumbador emitirá un tono.
600V rms
Nota:
Cuando la resistencia está entre 30 y 150, el zumbador puede o no emitir un tono.
Cuando la resistencia está por encima de 150 , el zumbador no sonará.
Temperatura
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600Vrms฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Uso del termopar tipo K
Nota:
1. La exactitud anterior no incluye el error de la sonda del termopar.
2. La especificación de la exactitud asume que la temperatura ambiente se mantiene
estable con cambios no mayores que ±1 °C. Para los cambios de temperatura de ±5 °C,
la exactitud nominal se aplica desps de una hora.
39
ESTRUCTURA
1. Gatillo
฀฀฀฀฀฀
2. Conmutador rotatorio
฀฀฀฀฀฀฀฀
así como para apagar o encender el medidor.
3. Pantalla
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Terminal "COM"
Conector enchufable para el cable de prueba negro
para todas las mediciones excepto las mediciones
de corriente.
5. Terminal "+"
Conector enchufable para el cable de prueba rojo para
todas las mediciones excepto las mediciones de corriente.
6. Bon "HOLD"
฀฀฀฀฀฀฀฀
7. Botón "SELECT"
1. Cuando el conmutador rotatorio está en la posicn " ", presionar este
bon “SELECT” hace que el medidor conmute entre las funciones de prueba de diodo y
continuidad.
2. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este botón
“SELECT” hace que el medidor conmute entre las mediciones de corriente de CC y
corriente de CA.
8. “ " Botón
En la funcn de medición de corriente de CC, este botón ” se puede
usar para el ajuste de cero antes de la medicn.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
9. Barrera táctil
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
medidor por lugares que esn más allá de la barrera táctil.
10. Mordazas
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Introduccn del zumbador incorporado
Cuando usted presiona un botón, el zumbador emitirá un tono si la seleccn es efectiva.
Antes de que el medidor se apague autoticamente emitivarios tonos cortos, un
minuto después, emitirá un tono prolongado y se apagará automáticamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Modo de retención de datos
Presionar el botón "HOLD" para retener la lectura actual en la pantalla, aparecerá el
mbolo " " en la pantalla como un indicador. Para salir del modo de retencn de
datos, solamente debe presionar este botón nuevamente. " " desaparece.
Uso del modo relativo
La selección del modo relativo provoca que el medidor almacene la lectura actual como
referencia para las mediciones posteriores y pone ceros en la pantalla.
1. Presione el bon " ". El medidor entra en el modo relativo y almacena
la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y en la pantalla aparece
el símbolo " " como un indicador. La lectura de la pantalla es cero.
40
2. Cuando usted realiza una nueva medición, la pantalla muestra la diferencia entre la
referencia y la nueva medicn.
3. Para salir del modo relativo, presione nuevamente el botón " ". " "
desaparece.
Nota:
1. El medidor saldrá del modo de rango autotico y permanecerá en el rango actual
cuando usted selecciona el modo relativo.
2. Cuando usted usa el modo relativo, el valor real del objeto que se mide no debe
exceder la lectura de rango completo del rango actual.
Medicn de tensn de CC
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición .
3. Conecta
r los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar.
4. Observar la lectura de la pantalla. Se indicará además la polaridad de la conexn del
cable de prueba rojo.
Nota: A fin de evitar que usted reciba descargas ectricas o se produzcan dos al
medidor, no aplica una tensión superior a 600 V entre los terminales.
Medicn de tensn de CA
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición .
3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar.
4. Observar la lectura de la pantalla.
Nota:
1. Poner el conmutador rotatorio en la posición. Luego, presione el botón "SELECT" para
seleccionar la medición de corriente de CC (" " aparece en la pantalla) o la medición
de corriente de CA (" " aparece en la pantalla).
2. Si la lectura de la pantalla no es cero cuando el medidor está en el modo de medición
de corriente de CC, presione el botón " " para el ajuste de cero.
3. Presionar el gatillo y ponga las mordazas alrededor del conductor que se debe probar.
Asegurarse de que las mordazas esn perfectamente cerradas.
Nota:
a. Se debe probar solamente un conductor a la vez.
b.
El conductor debe estar en el centro de las mordazas a fin de obtener una lectura exacta.
c. No tocar ningún conductor con la mano o la piel.
4. Observar la lectura de la pantalla.
Nota:
1. Retirar todos los cables de prueba del medidor antes de usarlo para las mediciones de
corriente.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
a 10 minutos antes de proceder. Esto es necesario para las mediciones exactas.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
medición.
4. Para las mediciones de corriente de CC, la pantalla puede indicar la direccn de la
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
de la corriente es de la parte delantera del medidor a la trasera. (Observación: La
dirección de la corriente es contraria a la dirección del flujo de electrones).
41
Medicn de la resistencia
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición 1.
3. Conectar los cables de prueba en el objeto que se debe medir.
4. Observar la lectura de la pantalla.
Nota:
1. Para las mediciones >1M1, puede que la lectura se estabilice desps de transcurridos
varios segundos. Esto es normal para las mediciones de resistencias altas.
2. Si los terminales de entrada están abiertos, apareceen la pantalla el indicador de
sobrepaso de rango “OL.
3. Antes de la medición, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se
deben medir y descargar completamente todos los capacitores.
Medicn de temperatura
1. Conectar el enchufe negativo del termopar tipo K al terminal “COM” y el
enchufe positivo +” de este termopar al terminal “+”.
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición °C.
3. Conectar el extremo de detección del termopar al objeto que se debe probar.
4. Esperar un momento y luego, observar la lectura de la pantalla.
Prueba de diodo
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
(El cable de prueba rojo es el positivo
+”.)
2.
Poner el conmutador rotatorio en la posición
. Luego, presionar el botón
“SELECT“
hasta que aparezca en la pantalla el mbolo “ .
3. Conectar el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se debe medir y el cable de prueba
negro al cátodo del diodo.
4. Observar en la pantalla la caída de tensión directa aproximada del diodo.
Prueba de continuidad
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . Luego, presionar el bon
“SELECT
hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”.
3. Conectar los cables de prueba al circuito que se debe medir.
4. Si la resistencia del circuito está por debajo de aproximadamente 301, el zumbador
incorporado emitirá un tono.
Nota:
Antes de la prueba, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se deben
medir y descargar completamente todos los capacitores.
41
Nota A fin de evitar posibles dos al medidor u otros equipos, recuerde que, los
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
termopar tipo K proporcionado con el medidor es de 250 °C. Para las temperaturas que
estén fuera de este rango, usar un termopar de valores nominales superiores.
El termopar tipo K proporcionado con el medidor es un obsequio, no es profesional y se
puede usar solamente para mediciones de referencia no cticas. Para las mediciones
exactas, usar un termopar profesional.
Advertencia:
A fin de evitar descargas eléctricas y lesiones personales, no hacer mediciones a
ningún conductor con tensn.
42
Apagado automático
Si usted no ha usado el medidor ni ha hecho girar el conmutador rotatorio durante
aproximadamente 15 minutos, el medidor se apagará automáticamente y pasará
al modo inactivo. Para sacar al medidor de la inactividad, solamente haga girar el
conmutador rotatorio o presione un botón.
Si usted presiona el bon “SELECT” para sacar el medidor de la inactividad cuando el
conmutador rotatorio esen la posición , se desactivala característica
de apagado automático.
MANTENIMIENTO
Limpiar periódicamente la caja con un paño húmedo y un detergente suave. No utilizar
productos abrasivos o solventes.
La suciedad o la humedad en los terminales pueden afectar las lecturas.
Para limpiar los terminales, seguir los siguientes pasos:
1. Apagar el medidor, retirar todos los cables de prueba.
2. Eliminar cualquier suciedad que pueda existir en los terminales.
3. Mojar un hisopo nuevo con alcohol. Pasar el hisopo alrededor de cada terminal.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Cuando aparece en la pantalla el indicador de batería baja “ , las bateas están
bajas y se deben sustituir inmediatamente.
Para sustituir las baterías, retirar los tornillos de la tapa de la batea y retire la tapa de
la batería, sustituir las bateas gastadas por baterías nuevas del mismo tipo. Volver a
instalar la tapa de la batería y los tornillos.
ACCESORIOS
Manual: 1 pieza
Cable de prueba: 1 par
OBSEQUIO
Termopar tipo K: 1 pieza
NOTA
1. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
2. Nuestra empresa no aceptará otras responsabilidades por pérdidas.
3. El contenido de este manual no se puede utilizar como la motivo para utilizar el
medidor para cualquier aplicación especial.
42
Advertencia:
Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas del conductor que
se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería.
ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO
Estimado cliente,
Si usted en un determinado momento se propone eliminar
de este artículo, por favor, tenga en cuenta que muchos de
sus componentes están hechos de materiales valiosos que se
pueden reciclar.
Por favor, no lo tire en el desito de basura, consulte con su
municipio en busca de instalaciones de reciclaje en su área.
43
INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
concernente gli strumenti di misurazione elettronici con una categoria di misurazione
(CAT III 600V) e classe di inquinamento 2FBMMF&$F&$.
Avvertenza
Al fine di evitare possibili shock elettrici o lesioni personali, attenersi alle seguenti linee guida:
฀
Non utilizzare il multimetro nel caso in cui risulti danneggiato. Prima di utilizzare il
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
circonda i conduttori.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
danneggiato o metallo esposto. Verificare la presenza di continui sui conduttori di test.
Sostituire il conduttore di test danneggiati prima di utilizzare il multimetro.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
di protezione potrebbe essere compromesso. In caso di dubbi, fare riparare il multimetro.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ambienti umidi.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
i morsetti o tra un qualsiasi morsetto e la messa a terra.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
tensione nota.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Quando si scollegano i terminali di test, scollegare prima il terminale di test sotto tensione.
฀
Rimuovere i terminali di test dal misuratore e rimuovere la ganascia del morsetto dal
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
sono state rimosse o allentate.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
conduttore nudo.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
protettiva individuale per evitare scosse e lesioni da esplosione quando si lavora in prossimi
di conduttori sotto tensione pericolosi.
IT
44
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ CAT III฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀  ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
fissa, apparecchiatura per uso industriale, e altre apparecchiature, come per esempio motori
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
per misurazioni nelle Categorie di misurazione IV.
Attenzione
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
seguire queste linee guida:
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
testare la resistenza, il diodo e la continuità.
฀ ฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
dal circuito sottoposto a test e rimuovere le ganasce dal conduttore fissato.
Simboli elettrici
Corrente alternata
Corrente diretta
Corrente diretta e alternata
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Pericolo, rischio di shock elettrico.
Terminale di terra (massa)
฀฀ ฀฀฀฀
฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
isolamento rinforzato.
INTRODUZIONE
Questo misuratore è una pinza amperometrica digitale a 3 ¾ a quattro cifre per
misurare la tensione CC e CA, la corrente CC e CA, la resistenza, la temperatura, il
diodo e la continui.
È facile da utilizzare ed è uno strumento di misurazione ideale.
SPECIFICHE GENERALI
Display: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Indicazione di polarità negativa: " " viene mostrato in automatico sul display
Indicazione fuori scala:OL“ viene mostrato sul display
Frequenza di campionamento: ฀฀
Capacità di apertura della ganascia: 33mm
Conduttore massimo misurabile: Ø28mm
Batteria: Batterie 1,5V, AAA o equivalente, 2 pezzi
Indicatore batteria bassa: " " viene mostrato sul display
Ambiente operativo: 0°C – 4C, <75%RH
Ambiente di stoccaggio:฀฀฀฀
Dimensione:฀
Peso: circa 236 grammi (batterie incluse)
45
SPECIFICHE
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
con umidità relativa fino a 75%.
฀฀฀฀฀฀฀
Le specifiche di accuratezza hanno la forma di:
± ([% della lettura]+[numero di cifre significative])
Tensione CA
in funzione Risoluzione Accuratezza Protezione sovraccarico
4000 V 1 mV +(1,2%+5)
600V rms
40,00 V 10 mV
+(1,5%+5)
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedenza in entrata: 10M1
Gamma di frequenza: 40Hz ~ 400Hz
Tensione massima in entrata permessa: 600V rms
Risposta: Media, calibrata in rms di onda sinusoidale
Tensione CC
in funzione Risoluzione Accuratezza Protezione sovraccarico
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600V rms
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedenza in entrata: intervallo 400mV: > 100M1 Altri intervalli: 10M1
Tensione massima in entrata permessa: 600V CC
Corrente CA
in funzione Risoluzione Accuratezza
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Gamma di frequenza:฀฀฀
Corrente massima in entrata permessa: 400A
Risposta: Media, calibrata in rms di onda sinusoidale
Coefficiente temperatura: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Corrente CC
in funzione Risoluzione Accuratezza
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Corrente massima in entrata permessa: 400A
Coefficiente temperatura:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
46
Resistenza
in funzione Risoluzione Accuratezza Protezione sovraccarico
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600V rms
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diodo
in
funzione
Risoluzione Accuratezza
Protezione
sovraccarico
1mV
฀฀฀฀฀
approssimativo del diodo.
Tensione del circuito aperto: circa 2,0 V
Corrente di test: circa 0,6mA
600V rms
Continui
in
funzione
Risoluzione Descrizione
Protezione
sovraccarico
0,1ȍ
Se la resistenza è inferiore a 30, il cicalino
emetterà un suono.
600V rms
Nota: Quando la resistenza è tra 30 e 150 , il cicalino emetterà un suono oppure no.
Quando la resistenza è superiore a 150, il cicalino non suone.
Temperatura
in funzione Risoluzione Accuratezza Protezione sovraccarico
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600Vrms฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Utilizzare una termocoppia di tipo K.
Nota:
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
47
STRUTTURA
1. Segnale
฀฀฀฀฀฀
2. Interruttore rotatorio
฀฀฀฀฀฀฀
spegnere o accendere il misuratore.
3. Display
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Terminale “COM”
Conduttore collegato per il terminale di test nero per
tutte le misurazioni tranne quelle di corrente.
5. Terminale “+”
Conduttore collegato per il terminale di test rosso per
tutte le misurazioni tranne quelle di corrente.
6. Pulsante “HOLD”
฀฀฀฀฀฀฀฀
7. Pulsante “SELECT"
฀ ฀฀฀ ฀ ฀฀฀ ฀฀฀
“SELECT” il misuratore passa dalle funzioni diodo a test di continuità.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀“SELECT” il
misuratore passa dalle misurazioni di corrente cc a ca.
8.
" " Pulsante
Nella funzione di misurazione della corrente cc, questo pulsante " " p
essere utilizzato per azzerare la misurazione precedente.
Nelle altre funzioni di misurazione, questo pulsante può essere utilizzato per accedere o uscire
dalla modalità Relativa.
9. Barriera tattile
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
sorreggere il misuratore oltre la barriera tattile.
10. Pinze
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Introduzione al cicalino integrato
Quando si preme un pulsante, il cicalino emetterà un suono se è stato realmente premuto.
Prima che il misuratore si spenga in automatico, si udiranno vari brevi suoni, 1 minuto dopo
si udirà un suono lungo, quindi si spegnerà in automatico.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Modalità dati di memorizzazione
Premere il pulsante “HOLD” per memorizzare la lettura presente sul display, " "
apparirà sul display come indicatore. Per uscire dalla modalità dati di memorizzazione,
premere nuovamente questo pulsante. " " scompare.
Utilizzare la modalità relativa
Selezionando la modalità relativa, il misuratore memorizza la lettura attuale come
riferimento per le successive misurazioni e azzera il display.
1. Premere il pulsante " " . Il misuratore entra in modalità relativa e
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
appare sul display come un indicatore. Il display illustra zero.
2. Quando si eseguono nuove misurazioni, il display mostra la differenza tra la misurazione
di riferimento e quella nuova.
48
3. Per uscire dalla modalità relativa, premere di nuovo il pulsante " ".
" " scompare.
Nota:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
selezionata la modalità relativa.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
deve superare la lettura del presente intervallo.
Misurazione della tensione CC
1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al
terminale +.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4.
Leggere la lettura sul display. Anche la polaridella connessione del terminale rosso di
test verrà indicata.
Nota: Per evitare scosse elettriche o danni al misuratore, non applicare una tensione
superiore a 600V tra i terminali.
Misurazione della tensione CA
1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al
terminale+.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Leggere la lettura sul display.
Nota: Per evitare scosse elettriche o danni al misuratore, non applicare una tensione
superiore a 600V tra i terminali.
Misurazione della corrente CC e CA
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀“SELECT” per
selezionare la misurazione di corrente cc (appare " ") o ca (appare " ").
2. Se il display non mostra zero quando il misuratore è in modalità di misurazione corrente cc,
premere il pulsante " " per azzerare.
3. Premere lo scatto e il morsetto vicino al conduttore da testare.
Assicurarsi che le ganasce siano chiuse perfettamente.
Nota:
a. Ogni volta un solo conduttore dovrebbe essere fissata.
b. Il conduttore dovrebbe trovarsi al centro delle ganasce per ottenere una lettura accurata.
c. Non toccare il conduttore con le mani o la pelle.
4. Leggere la lettura sul display.
Nota:
1. Rimuovere tutti i morsetti di test dal misuratore prima di utilizzarlo per le misurazioni di
corrente.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
prima di procedere. Questo è necessario per misurazioni accurate.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
lettura positiva ( non appare il segno meno " ") indica che la direzione della corrente va
dalla parte anteriore a quella posteriore del misuratore. (Suggerimento: La direzione di
corrente è opposta alla direzione del flusso degli elettroni.)
49
Misurazione della resistenza
1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al
terminale+.
฀฀฀฀฀฀1.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Leggere la lettura sul display.
Nota:
1. Per misurazioni >1M1, possono essere necessari diversi secondi per stabilizzare la lettura.
È normale per misurazioni di elevata resistenza.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
display.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
testato e scaricare completamente tutti i condensatori.
Misurazione della temperatura
1. Collegare la presa negativa " " della termocoppia di tipo K al terminale “COM” e la
presa positiva “+” della termocoppia al terminale+”.
฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Attendere, quindi leggere la lettura sul display.
Test del diodo
1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al
terminale+.
(Il terminale rosso di test è positivo “+”.)
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
“ SELECT “ fino a che appare il simbolo " " sul display.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
al catodo del diodo.
4. Leggere l'aumento di tensione approssimativo del diodo sul display.
Test di continuità
1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al
terminale +.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
“ SELECT ” fino a che appare il simbolo " " sul display.
3. Collegare i due terminali di test al circuito che deve essere testato.
4. Se la resistenza è inferiore a 301, il cicalino emetterà un suono.
Nota: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
scaricare completamente tutti i condensatori.
Nota ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
è adatta per temperature fino a 250°C. Per le temperature al di fuori di questo intervallo
utilizzare una termocoppia con capacità superiore.
La termocoppia di tipo K fornita con il misuratore è un regalo, non è professionale e può
essere utilizzato solo per misurazioni di riferimento non importanti. Per misurazioni
accurate, utilizzare una termocoppia professionale.
Attenzione:
Per evitare scosse elettriche o lesioni, non effettuare le misurazioni su conduttori
sotto tensione.
50
Spegnimento automatico
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
il misuratore si spegnerà in automatico ed entrerà in modalità Standby.
Per riattivare il misuratore, ruotare l'interruttore rotatorio o premere un pulsante.
Se si preme il pulsante “SELECT”฀฀฀฀฀฀฀
è in posizione " " , la funzione di spegnimento automatico sarà disattivata.
MANUTENZIONE
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
utilizzare abrasivi o solventi.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Per pulire i terminali, seguire i passi qui di seguito:
1. Spegnere il misuratore, rimuovere tutti i terminali di test.
2.
Scrolla
re lo sporco che può essere nei terminali.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
immediatamente sostituite.
Per sostituire le batterie, rimuovere le viti sul coperchio della batteria e rimuovere
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
il coperchio della batteria e le viti.
ACCESSORI
Manuale: 1 pezzo
Terminale di test: 1 paio
REGALO
Termocoppia di tipo K: 1 pezzo
NOTA
1. Il presente manuale è soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso.
2. La nostra azienda non si assumerà alter responsabilità per qualsiasi perdita.
3. Il contenuto del presente manuale non p essere utilizzato al fine di utilizzare il
misuratore per qualsivoglia applicazione speciale.
Attenzione:
Rimuovere i terminali di test dal misuratore e rimuovere le ganasce dal conduttore
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO
฀
Nel caso in cui desideriate smaltire il presente prodotto, vi
preghiamo di ricordare sempre che i suoi componenti contengono
materiali tali da poter essere riciclati.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici ma acquisire informazioni
in merito agli impianti di riciclaggio presenti nella vostra area.
51
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Este amperímetro foi concebido de acordo com IEC61010 relativamente a instrumentos de
medição electrónicos com uma categoria de medão (CAT III 600V) e poluão de grau 2.
FDPN$&F$&
Aviso
Para evitar eventuais choques eléctricos ou ferimentos pessoais, siga estas linhas de
orientão:
฀
o utilize o amperímetro se estiver danificado. Antes de utilizar o ampemetro,
inspeccione a caixa. Preste especial atenção ao isolamento que reveste os conectores.
฀
Inspeccione os cabos de teste para ver se o isolamento está danificado ou se o metal está
exposto. Verifique os cabos de teste quanto a continuidade. Substitua qualquer cabo de teste
danificado antes de utilizar o amperímetro.
฀
o utilize o amperímetro se este estiver a funcionar mal. A protecção poderá ficar
reduzida. Em caso de dúvida mande reparar o amperímetro.
฀
o utilize o ampemetro em locais onde haja gás explosivo, vapor ou pó. Não utilize em
condões de humidade.
฀
o aplique mais do que a tensão nominal, conforme indicado no amperímetro, entre os
terminais ou entre qualquer terminal e a massa.
฀
Antes de utilizar verifique o funcionamento do amperímetro efectuando a medição de uma
tensão já conhecida.
฀
Quando reparar o amperímetro utilize apenas as pas de substituão especificadas.
฀
Tenha cuidado quando trabalhar com tensão acima de 30V ca rms, 42V de pico, ou 60V cc.
Essas tenes apresentam um risco de choque.
฀
Quando utilizar as sondas, mantenha os dedos atrás das respectivas proteões nas
sondas.
฀
Ligue o cabo de teste comum antes de ligar o cabo de teste com corrente. Quando desligar
os cabos de teste, desligue o cabo de teste com corrente primeiro.
฀
Retire os cabos de teste do amperímetro e remova as pinças do alicate do condutor que es
a ser testado antes de abrir a caixa ou a tampa das pilhas.
฀
o opere o ampemetro com a tampa das pilhas ou partes da caixa removidas ou soltas.
฀
Para evitar falsas leituras que poderiam originar eventuais choques ectricos ou ferimentos
pessoais, substitua as pilhas logo que apara o indicador de bateria baixa ( ).
฀
Para evitar choques ectricos, não toque em nenhum condutor sem revestimento com a
o ou a pele.
฀
o segure o amperímetro em local algum além da barreira táctil.
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
protecção individual para evitar choque e ferimentos por descarga de arco eléctrico nos locais
onde existem condutores com corrente perigosos.
PT
52
฀
o utilize os cabos de teste com outro equipamento.
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
Perigo latente:
Quanto um terminal de entrada é ligado ao potencial com corrente perigosa, este potencial
pode ocorrer em todos os outros terminais!
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Exemplos são as medões nos quadros de distribuição, disjuntores, instalação ectrica,
incluindo cabos, barras colectoras, caixas de derivação, interruptores, tomadas na instalão
fixa e equipamento para utilização industrial e alguns outros equipamentos como, por
exemplo, motores estacionários com ligação permanente à instalão fixa. Não utilize o
ampemetro para medições dentro das Categorias de Medição IV.
Cuidado
Para evitar eventuais danos no ampemetro ou no equipamento em teste, siga estas
directivas:
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
resistência, díodo e continuidade.
฀
฀฀฀฀฀฀
฀
Antes de rodar o interruptor rotativo para mudar as funções, retire os cabos de teste do
circuito a ser testado e retire as pinças do condutor com a pinça.
mbolos eléctricos
Corrente alterna
Corrente directa
Tanto corrente directa como alterna
Cuidado, risco de perigo, consulte o manual de instruções antes de utilizar.
Cuidado, risco de choque eléctrico.
Terminal de terra (massa)
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
O equipamento es completamente protegido por isolamento duplo ou isolamento
reforçado.
INTRODUÇÃO
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
para medição de tensão CC e CA corrente CC e CA, resistência, temperatura, díodo e
continuidade.
É fácil de operar e é uma ferramenta de medão ideal.
REQUISITOS GERAIS
Visor:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Indicão da Polaridade Negativa:“ –“ exibida automaticamente no visor
Indicão de "overrange": “ OL “ exibida no visor
Taxa de amostragem: ฀฀฀฀
Capacidade de abertura da pia: 33mm
Condutor máx. mensuvel: Ø28mm
Bateria: bateria de 1,5 V, AAA ou equivalente, 2 unidades
Indicão de bateria fraca: “ “ exibido no visor
Ambiente de operação: 0°C – 4C, <75%RH
Ambiente de armazenamento:฀฀฀฀
Tamanho: 
Peso: cerca de 236g (incluindo pilhas)
53
ESPECIFICAÇÕES
A precio é especificada durante um peodo de um ano as calibrão e a 2300 ± 500,
com humidade relativa até 75%.
Excepto quando especialmente especificado, a precio é especificada de 8 % a 100%.
As especificações de precio assumem a forma de:
± ([% da leitura]+[mero de dígitos menos significativos])
Tensão CA
Intervalo Resolução Precisão
Protecção
de sobrecarga
4.000V 1 mV +(1,2%+5)
600V rms
40,00V 10 mV
+(1,5%+5)
400.0V 100 mV
600V 1 V
Impedância de entrada: 10M1
Gama de frequência: 40Hz ~ 400Hz
x. tensão de entrada permitida: 600V rms
Resposta:dia, calibrada em rms de onda sinusoidal
Tensão CC
Intervalo Resolução Precisão
Protecção
de sobrecarga
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600V rms
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedância de entrada: intervalo 400mV: > 100M1 os outros intervalos: 10M1
Teno de entrada máx. permitida: 600V dc
Tensão CA
Intervalo Resolução Precisão
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Gama de frequência:฀฀฀
Corrente de entrada máx. permitida: 400A
Resposta: dia, calibrada em rms de onda sinusoidal
Coeficiente de temperatura: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Tensão CC
Intervalo Resolução Precisão
400A 0,1A
± (2,5% + 5)
Corrente de entrada máx. permitida: 400A
Coeficiente de temperatura: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
54
Resistência
Intervalo Resolução Precisão
Protecção
de sobrecarga
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600V rms
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
odo
Intervalo Resolução Precisão
Protecção
de sobrecarga
1mV
A queda de tensão directa aprox. do díodo
é exibida.
Tensão de circuito aberto: cerca de 2,0V
Corrente de teste: cerca de 0,6mA
600V rms
Continuidade
Intervalo
Resolução Descrição
Protecção
de sobrecarga
0.1
Se a resistência for inferior a cerca de 30,
฀฀
600V rms
Nota:
Quando a resisncia é entre 30 e 150, o besouro pode tocar ou não. Quando a resistência é
mais de 150 , o besouro não toca.
Temperatura
Intervalo Resolução Precisão
Protecção
de sobrecarga
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600Vrms฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Utilizar um termopar de tipo K.
Nota:
1. A precisão acima não inclui o erro da sonda do termopar.
2. A especificação de precisão assume que a temperatura ambiente é estável a ±1°C. No caso
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
hora.
55
ESTRUTURA
1. Boo
฀฀฀฀฀฀
2. Interruptor rotativo
฀฀฀฀฀฀฀
para ligar ou desligar o amperímetro.
3. Visor
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Terminal “COM”
Conector de encaixe para o cabo de teste preto para
todas as medições excepto medições de corrente.
5. Terminal “+”
Conector de encaixe para o cabo de teste vermelho
para todas as medições excepto medições de corrente.
6. Boo “HOLD”
฀฀฀฀฀฀฀฀
7. Botão “SELECT”
1. Quando o interruptor rotativo es na posição " , premir este botão
“SELECT” comuta o medidor entre as funções de teste de díodo e de continuidade.
2. Quando o interruptor rotativo esna posição , premir este botão “SELECT” comuta
o amperímetro entre as medições de corrente cc e ac.
8. Boo “ ”
Na função de medição de corrente cc, este botão “ ” pode ser utilizado para
a reposição a zeros antes da medição.
Nas outras funções de medição, este botão pode ser utilizado para entrar I sair do modo
Relativo.
9. Barreira táctil
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
ampemetro em local algum além da barreira táctil.
10.Pinças
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Besouro incorporado
Quando prime um boo, o besouro emite um bip se a preso for eficaz.
Antes do medidor se desligar automaticamente, itocar diversos bips breves, 1 minuto
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Modo Data HoId
Prima o botão “HOLDpara reter a leitura actual no visor, “ ” aparece no visor
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
“ ” desaparece.
Utilizar o modo relativo
Seleccionar o modo relativo faz com que o amperímetro guarde a leitura actual como
referência para medições subsequentes e repor o visor a zeros.
1. Prima o botão “ ”. O amperímetro entra no modo relativo e guarda a
leitura actual como referência para medições subsequentes, o símbolo “ ” aparece no
visor como um indicador. O visor lê zero.
56
2. Quando executa uma nova medição, o visor mostra a diferença entre a referência e a
nova medição.
3. Para sair do modo Relativo, prima novamente o botão “ ”.
“ ” desaparece.
Nota:
1. O medidor sai do modo de intervalo automático e permanece no intervalo actual quando
selecciona o modo relativo.
2. Quando utiliza o modo relativo, o valor actual do objecto sob teste não deve exceder a
leitura do intervalo completo do intervalo actual.
Medição da tensão CC
1.
Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal +”.
2. Coloque o interruptor rotativo na posição .
3. Ligue os cabos de teste na fonte ou circuito a ser testado.
4. Leia o visor. A polaridade da ligação do cabo de teste vermelho será igualmente indicada.
Nota: Para evitar choque eléctrico ou danos no medidor não aplique uma tensão superior
a 600V entre os terminais.
Medição da tensão CA
1.
Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal +”.
2. Coloque o interruptor rotativo na posição .
3. Ligue os cabos de teste na fonte ou circuito a ser testado.
4. Leia o visor.
Nota:
Para evitar choque eléctrico ou danos no medidor não aplique uma teno superior a 600V
entre os terminais.
Medição da corrente CC ou CA
฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀  SELECT” para
seleccionar a medão da corrente cc (aparece ) ou a medão da corrente ca
(“ ” aparece).
2. Se o visor o indicar zero quando o amperímetro esno modo de medição de corrente
cc, prima o boo “ ” para repor a zeros.
3. Prima o botão e prenda as pinças à volta do condutor a ser testado.
฀฀฀฀฀฀฀
Nota:
a. Apenas se pode colocar as pinças num condutor de cada vez.
b.
O condutor deverá estar no centro das pias de forma a obter uma leitura precisa.
c. Não toque em nenhum condutor com a mão ou a pele.
4. Leia o visor.
Nota:
1. Retire todos os cabos de teste do amperímetro antes de utilizar o ampemetro para
medições de corrente.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
antes de continuar. Isto é necessário para medições precisas.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
positiva (o sinal negativo “ ” não aparece) indica que a direcção de corrente vai da parte
da frente do medidor para a sua traseira. (Sugestão: A direão da corrente é oposta à
direcção de fluxo do electrão.)
57
Medir a resistência
1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal
“+”.
2. Coloque o interruptor rotativo na posição 1.
3. Ligue os cabos de teste no objecto a ser testado.
4. Leia o visor.
Nota:
1. Para medições >1M1, poderá demorar alguns segundos até a leitura estabilizar. É normal
para medões de alta resistência.
2. Se os terminais de entrada estiverem abertos, o indicador de "overrange" “OL” é exibido
no visor.
3. Antes da medão, desligue toda a potência ao circuito a ser testado e descarregue bem
todos os capacitadores.
Medir a temperatura
1. Ligue a ficha negativa “ ” do termopar tipo K ao terminal “COM e a ficha positiva
“+” deste termopar ao terminal+.
2. Coloque o interruptor rotativo na posição ºC.
3. Ligue a extremidade sensora do termopar ao objecto a ser testado.
4. Espere um pouco e depois leia o visor.
Teste de díodo
1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal +”.
(O cabo de teste vermelho é positivo “+.)
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ “SELECT“
até o símbolo “ ” aparecer no visor.
3. Ligue o cabo de teste vermelho no ânodo do díodo a ser testado e o cabo de teste preto no
todo do díodo.
4. Leia a queda de tensão directa aproximada do díodo no visor.
Teste de continuidade
1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal "COM" e o cabo de teste vermelho ao terminal "+".
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀"SELECT"
até o símbolo " " aparecer no visor.
3. Ligue os cabos de teste no circuito a ser testado.
4. Se a resisncia for inferior a cerca de 301, o besouro incorporado toca.
Nota:
Antes do teste, desligue toda a poncia ao circuito a ser testado e descarregue bem todos
os capacitadores.
Nota
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
K fornecido com o medidor tem uma classificado para 250°C. Para temperaturas fora deste
intervalo utilize um termopar com classificação mais elevada.
O termopar tipo K fornecido com o medidor é uma oferta, não é profissional e apenas pode
ser usado para medões de referência o críticas. Para medições precisas, utilize um
termopar profissional.
Aviso:
Para evitar choques eléctricos e ferimentos pessoais, não efectue a medição num
condutor com corrente
58
Desligar automaticamente
Se não tiver utilizado o ampemetro nem rodado o interruptor rotativo durante 15 minutos,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Para acordar o amperímetro do modo de repouso, rode o interruptor rotativo ou prima um botão.
Se premir o botão "SELECT" para acordar o amperímetro do modo de repouso quando o
interruptor rotativo esna posição " ", a função de desligar automaticamente
fica desactivada.
MANUTENÇÃO
Limpe periodicamente a caixa com um pano húmido e detergente suave. o use abrasivos
nem solventes.
A sujidade ou a humidade nos terminais pode afectar as leituras.
Para limpar os terminais siga os passos em baixo:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
2. Sacuda qualquer sujidade que possa estar nos terminais.
3. Embeba um algoo com álcool. Passe com o algodão à volta de cada terminal.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Quando o indicador de pilha fraca aparece no visor, as pilhas estão fracas e
deverão ser substitdas imediatamente.
Para substituir as pilhas, retire os parafusos na tampa das pilhas, retire a tampa e substitua
as pilhas gastas por novas do mesmo tipo. Volte a colocar a tampa das pilhas e os parafusos.
ACESSÓRIOS
Manual: 1 unidade
Cabo de teste: 1 par
OFERTA
Termopar tipo K: 1 unidade
NOTA
1. Este manual está sujeito a alterões sem aviso prévio.
2. A nossa empresa não assume quaisquer outras responsabilidades por qualquer perda.
3. O conteúdo deste manual não pode ser utilizado como motivo para utilizar o ampemetro
para qualquer outra aplicão especial.
Aviso:
Retire os cabos de teste do ampemetro e retire as pinças do condutor a ser testado
antes de abrir a caixa ou a tampa das pilhas
ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO
Caro cliente,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
se que muitos dos seus componentes o materiais valiosos que
podem ser reciclados.
o deite este produto fora no lixo doméstico mas sim verifique
junto da sua mara Municipal quais os serviços de reciclagem
da sua área
5959
,1)250$&-(2%(=3,(&=67:,(
77HQ PLHUQLN ]RVWDá ]DSURMHNWRZDQ\ ]JRGQLH ] QRUPą ,(& GRW\F]ąFą
HOHNWURQLF]Q\FKLQVWUXPHQWyZSRPLDURZ\FKRNDWHJRULLSRPLDURZHMNDW,,,9L
VWRSQLX]DQLHF]\V]F]HQLDL(&L(&
2VWU]HQLH
$E\ XQLNQąü PRĪOLZHJR SRUDĪHQLD HOHNWU\F]QHJR OXE REUDĪHĔ RVRELVW\FK
QDO\VWRVRZDüVLĊGRSRQLĪV]\FK]DOHFHĔ
฀
1LH XĪ\ZDü PLHUQLND MHĞOL MHVW XV]NRG]RQ\ 3U]HG XĪ\FLHP PLHUQLND QDOHĪ\
VSUDZG]LüREXGRZĊ=ZUyFLüV]F]HJyOQąXZDJĊQDL]RODFMĊZRNyá]áąF]\
฀
6SUDZG]Lü SU]HZRG\ SRPLDURZH SRG NąWHP XV]NRG]RQHM L]RODFML L RGNU\WHJR
PHWDOX6SUDZG]LüFLąJáüSU]HZRGyZSRPLDURZ\FK3U]HGXĪ\FLHPPLHUQLNDQDO\
Z\PLHQLüXV]NRG]RQ\SU]HZyGSRPLDURZ\
฀
1LH\ZDüPLHUQLNDSR]DREVHUZRZDQLXQLHSUDZLGáRZHJRG]LDQLD0RĪHWRR]QDF]Dü
XV]NRG]RQąRFKURQĊ:SU]\SDGNXZąWSOLZRĞFLQDOHĪ\SU]HND]DüPLHUQLNGRVHUZLVX
฀
1LHZROQR\ZDüPLHUQLNDZREHFQRĞFLZ\EXFKRZ\FKJD]yZRSDUyZOXES\áyZ
1LHXĪ\ZDüZPRNU\PRWRF]HQLX
฀
3RPG]\ ąF]DPL OXE ąF]HP L X]LHPLHQLHP QLH ZROQR SU]\DGDü QDSFLD
SU]HNUDF]DMąFHJR]QDPLRQRZHQDSLĊFLHR]QDF]RQHQDPLHUQLNX
฀
3U]HGSUDFąQDO\VSUDZG]LüG]LDáDQLHPLHUQLNDSU]H]SRPLDU]QDQHJRQDSLĊFLD
฀
:QDSUDZDFKPLHUQLNDQDOHĪ\XĪ\ZDüZ\áąF]QLHZ\]QDF]RQ\FKFĞFL]DPLHQQ\FK
฀
1DOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQüSRGF]DVSUDF\SU]\QDSLĊFLXVNXWHF]Q\PSRZ\ĪHM
9$&V]F]\WRZ\PSRZ\ĪHM9OXEVW\PSRZ\ĪHM97DNLHQDSLĊFLDVWDQRZLą
]DJURĪHQLHSRUHQLHP
฀
3RGF]DVSUDF\]VRQGDPLQDOHĪ\WU]\PDüSDOFH]DRVáRQDPLQDVRQGDFK
฀
1DMSLHUZQDOHĪ\SRGáąF]DüZVSyOQ\SU]HZyGSRPLDURZ\DQDVWĊSQLHQDSLĊFLRZ\3RGF]DV
RGáąF]DQLDSU]HZRGyZSRPLDURZ\FKQDMSLHUZQDOHĪ\RGáąF]DüSU]HZyGQDSLĊFLRZ\
฀
3U]HGRWZDUFLHPREXGRZ\OXE]GMĊFLHPSRNU\Z\EDWHULLQDOHĪ\RGáąF]\üSU]HZRG\
SRPLDURZHRGPLHUQLNDLRGVXQąüV]FNLRGEDGDQHJRSU]HZRGQLND
฀
1LH ZROQR \ZDü PLHUQLND NLHG\ SRNU\ZD EDWHULL OXE HOHPHQW\ REXGRZ\ Vą
XVXQLĊWHOXESROX]RZDQH
฀
$E\ XQLNQąü QLHSUDZLGáRZ\FK RGF]\WyZ FR PRĪH SURZDG]Lü GR SRUDĪHQLD
HOHNWU\F]QHJR OXE REUDĪHĔ RVRELVW\FK QDOHĪ\ Z\PLHQLDü EDWHULH QDW\FKPLDVW SR
SRMDZLHQLXVLĊZVNQLNDQLVNLHJRSR]LRPXEDWHULL
฀
$E\ XQLNQąü SRUDĪHQLD HOHNWU\F]QHJR QLH ZROQR GRW\NDü ĪDGQHJR RGVáRQLĊWHJR
SU]HZRGXGáRQLąDQLVNyUą
฀
1LHZROQRWU]\PDüPLHUQLND]DFĞü]QDMGXMąFąVLĊSR]DRFKURQQąRVáRQą
฀
1DOHĪ\ VLĊ VWRVRZDü GR ORNDOQ\FK L NUDMRZ\FK SU]HSLVyZ EH]SLHF]HĔVWZD -OL
Z\VWĊSXMą RGVáRQLĊWH SU]HZRG\ SRG QLHEH]SLHF]Q\P QDSLĊFLHP QDOHĪ\ \ZDü
ĞURGNyZ RFKURQ\ RVRELVWHM DE\]DSRELHF SRUHQLX HOHNWU\F]QHPX L REUDĪHQLRP Z
Z\QLNXZDGRZDQLD
PL
6060
฀
1LHZROQR\ZDüSU]HZRGyZSRPLDURZ\FK]HVSU]ĊWHPLQQ\FKILUP
฀
:ROQRXĪ\ZDüZ\áąF]QLHSU]HZRGyZSRPLDURZ\FKZVND]DQ\FKSU]H]SURGXFHQWD
฀
3R]RVWDáHQLHEH]SLHF]HĔVWZD
.LHG\]áąF]HZHFLRZHMHVWSRGáąF]RQHGRSXQNWXRQLHEH]SLHF]Q\PSRWHQFMDOHPRĪH
RQRZ\VWąSLüQDSR]RVWDá\FK]áąF]DFK
฀
.DWHJRULD ,,,
NDWHJRULD SRPLDURZD ,,, GRW\F]\ SRPLDUyZ Z\NRQ\ZDQ\FK
SU]\ LQVWDODFMDFK EXG\QNyZ 'R SU]\NáDGyZ PQD ]DOLF]\ü SRPLDU\ Z WDEOLFDFK
UR]G]LHOF]\FK ZąF]QLNyZ REZRGyZ RSU]HZRGRZDQLD ZáąF]QLH ] NDEODPL V]\QDPL
]ELRUF]\PL VNU]\QNDPL SU]\áąF]RZ\PL SU]HáąF]QLNDPL JQLD]GNDPL Z LQVWDODFMDFK
VWDFMRQDUQ\FKLZVSU]ĊFLHGRXĪ\WNXSU]HP\VáRZHJRRUD]QLHNWyU\FKLQQ\FK]DVWRVRZDĔ
QSVLOQLNyZVWDFMRQDUQ\FK]HVWDá\PSRGáąF]HQLHPGRLQVWDODFMLVWDFMRQDUQHM1LHZROQR
\ZDüPLHUQLND GR SRPLDUyZ ]NDWHJRULLSRPLDURZHM,9 9]iMPXSUHYHQFHPRåQpKR
SRãNR]HQtSĜtVWURMHQHER]NRXãHQpKRY\EDYHQtGRGUåXMWHW\WRSRN\Q\
฀
HG ]NRXãHQtP RGSRUX GLRG\ D NRQWLQXLW\ RGSRMWH QDSiMHQt REYRGX D Y\ELMWH
HFKQ\NRQGHQ]iWRU\
฀
.PČĜHQtSRXåtYHMWHSĜtVOXãQpIXQNFH
฀
HG RWHQtP HStQDþH UR]VDKX L ]PČQČ IXQNFt RGSRMWH ]NRXãHFt NDEHO\ RG
]NRXãHQpKRREYRGXDVHMPČWHþHOLVWL]HVHYĜHQpKRYRGLþH
3U]HVWURJD
$E\ XQLNQąü PRĪOLZHJR XV]NRG]HQLD PLHUQLND OXE VSUDZG]DQHJR VSU]ĊWX QDO\
VWRVRZDüVLĊGRSRQLĪV]\FKZVND]yZHN
฀
3U]HGVSUDZG]DQLHPUH]\VWDQFMLGLRGLFLąJáFLQDOHĪ\RąF]\üFH]DVLODQLH]
REZRGXLUR]áDGRZDüZV]\VWNLHNRQGHQVDWRU\
฀
1DOHĪ\XĪ\ZDüIXQNFMLRGSRZLHGQLFKGRZ\NRQ\ZDQ\FKSRPLDUyZ
฀
3U]HGSU]HVWDZLHQLHPREURWRZHJRSU]HáąF]QLNDZFHOX]PLDQ\IXQNFMLQDOHĪ\RąF]\ü
SU]HZRG\SRPLDURZHRGEDGDQHJRREZRGXLRGVXQąüV]FNLRGEDGDQHJRSU]HZRGX
6\PEROHHOHNWU\F]QH
3UąGSU]HPLHQQ\
 3UąGVWDá\
 3UąGVWDá\LSUąGSU]HPLHQQ\
 3U]HVWURJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRSU]HGSUDFąVSUDZG]LüLQVWUXNFMĊREVáXJL
 3U]HVWURJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRSRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJR
 ąF]HX]LHPLHQLD
 6SHáQLDZ\PDJDQLDG\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHM
 6SU]ĊW]D
EH]SLHF]RQ\SU]H]L]RODFMĊSRGZyMQąOXEZ]PRFQLRQą
:352:$'=(1,(
2SLV\ZDQH XU]ąG]HQLH WR F\IURZ\ PLHUQLN FĊJRZ\ ] Z\ĞZLHWODF]HP   F\IU\ L
DXWRPDW\F]Q\PGRERUHP]DNUHVXVáąF\GRSRPLDUyZQDSLĊFLDLQDWĊĪHQLDSGX
SU]HPLHQQHJRLVWDáHJRUH]\VWDQFMLWHPSHUDWXU\GLRGRUD]FLąJáFL
-HVWWRáDWZHZREVáXG]HLGHDOQHQDU]ĊG]LHSRPLDURZH
2*Ð/1(3$5$0(75<
:ZLHWODF]
/&'F\IU\PDNV\PDOQHZVND]DQLH
:VND]DQLHXMHPQHMSRODU\]DFML
]QDN
‘ ’
ZZLHWODQ\DXWRPDW\F]QLH
:VND]DQLHSU]HNURF]HQLD]DNUHVX
QDZZLHWODF]XZLGRF]Q\V\PEROÄ2/´
&VWRWOLZþSUyENRZDQLD
RNUD]\QDVHNXQ
0DNV\PDOQDV]HURNRĞüUR]ZDUFLDV]F]ĊN
PP
0DNV\PDOQ\UR]PLDUSU]HZRGX
PP
61
%DWHULD
9$$$OXEUyZQRZQHV]W
:VND]DQLHQLVNLHJRSR]LRPXEDWHULL
V\PEROQDZ\ĞZLHWODF]X
ģURGRZLVNRURERF]H
&±&ZLOJRWQRĞFLZ]JOĊGQHM
ĝURGRZLVNRSU]HFKRZ\ZDQLD
&±&ZLOJRWQRĞFLZ]JGQHM
:\PLDU\
[[PP
0DVD
RNJ]EDWHULDPL
3$5$0(75<
'RDGQRĞüMHVWZ\]QDF]RQDGODRNUHVXMHGQHJRURNXRGFKZLOLNDOLEUDFMLGODWHPSH
UDWXU\&&LSU]\ZLOJRWQRĞFLZ]JGQHMGR7DPJG]LHQLHSRGDQRLQDF]HM
GRDGQüMHVWZ\]QDF]RQDGODZDUWRĞFLRGGR]DNUHVX
3DUDPHWU\GRNáDGQRĞFLSU]\MPXMąIRUPĊ
>RGF]\WX@>OLF]EDZQDMPQLHM
]QDF]ĈFHMF\IU]H@
1DSLčFLHSUĈGXSU]HPLHQQHJR
=DNUHV 5R]G]LHO 'RNãDGQRĤþ 2FKURQDSU]HFLZSU]HFLĈİHQLRZD
9 P9 
9UPV
9 P9

9 P9
9 9
,PSHGDQFMDZHMĤFLRZD
0ȍ
=DNUHVF]ĊVWRWOLZFL
+]±+]
0DNV\PDOQHGRSXV]F]DOQHQDSLčFLHZHFLRZH
9UPV
2GSRZLHGĨ
ĞUHGQLDVNDOLEURZDQDGODZDUWRĞFLVNXWHF]QHMSU]HELHJXVLQXVRLGDOQHJR
1DSLčFLHSUĈGXVWDãHJR
=DNUHV 5R]G]LHO 'RNãDGQRĤþ 2FKURQDSU]HFLZSU]HFLĈİHQLRZD
P9 P9 
9UPV
9 P9

9 P9
9 P9
9 9
,PSHGDQFMDZHMĤFLRZD
]DNUHVP9!0ȍSR]RVWH]DNUHV\0ȍ
0DNV\PDOQHGRSXV]F]DOQHQDSLčFLHZHFLRZH
9'&
1DWčİHQLHSGXSU]HPLHQQHJR
=DNUHV 5R]G]LHOF]RĤþ 'RNãDGQRĤþ
Ⱥ Ⱥ 
=DNUHVFVWRWOLZRĤFL
+]±+]
0DNVGRSXV]F]DOQ\SUĈGZHMĤFLRZ\
400 A
2GSRZLHGĨ
ĞUHGQLDVNDOLEURZDQDGODZDUWRĞFLVNXWHF]QHMSU]HELHJXVLQXVRLGDOQHJR
:VSyãF]\QQLNWHPSHUDWXURZ\
[Z\]QDF]RQDGRDGQü&&OXE!&
1DWčİHQLHSGXVWDãHJR
=DNUHV 5R]G]LHOF]RĤþ 'RNãDGQRĤþ
400A $ 
62
0DNVGRSXV]F]DOQ\SUĈGZHMĤFLRZ\
400 A
:VSyãF]\QQLNWHPSHUDWXURZ\
[Z\]QDF]RQDGRNáDGQRĞü&&
OXE!&
5H]\VWDQFMD
=DNUHV 5R]G]LHO 'RNãDGQRĤþ 2FKURQDSU]HFLZSU]HFLĈİHQLRZD
ȍ Pȍ 
9UPV
 ȍ
 ȍ
 ȍ
 Nȍ 
 Nȍ 
'LRGD
=DNUHV 5R]G]LHO 2SLV
2FKURQDSU]HFLZ
SU]HFLĈİHQLRZD
P9
:\ĞZLHWODQHMHVWSU]\EOLĪRQH
QDSLĊFLHSU]HZRG]HQLDGLRG\
1DSLĊFLHZREZRG]LHRWZDUW\P
RN9
3UąGSRPLDURZ\RNP$
9UPV
&LĈJãþ
=DNUHV 5R]G]LHO 2SLV
2FKURQDSU]HFLZ
SU]HFLĈİHQLRZD

.LHG\ UH]\VWDQFMD Z\QRVL PQLHM QLĪ RN
Vá\V]DOQ\EĊG]LHV\JQDáEU]ĊF]\ND
9UPV
8ZDJD
.LHG\UH]\VWDQFMD]QDMGXMHVLĊZSU]HG]LDOH±EUF]\NPRĪHZ\GDüV\JQDá
PRĪHWHĪSR]RVWDüQLHDNW\ZQ\.LHG\UH]\VWDQFMDZ\QRVLSRZ\ĪHMEU]ĊF]\N
QLHZ\GDV\JQDáX
7HPSHUDWXUD
=DNUHV 5R]G]LHO 'RNãDGQRĤþ
2FKURQDSU]HFLZ
SU]HFLĈİHQLRZD
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600 Vrms฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
1DOHİ\Xİ\ZDþWHUPRSDU\W\SX.
8ZDJD
:SRZ\ĪV]HMGRDGQFLQLHXMĊWREáĊGyZSRFKRG]ąF\FK]VRQG\WHUPRSDU\
:SDUDPHWUDFKGRDGQRĞFL]DNáDGDVLĊĪHWHPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWVWDELOQD
GRZDUWRĞFL&:SU]\SDGNX]PLDQ\WHPSHUDWXU\RWRF]HQLDR&Z\]QDF]RQą
GRDGQüPRĪQDRVLąJQąüSRJRG]LQLH
63
%8'2:$
6SXVW
6á\GRRWZLHUDQLDL]DP\NDQLDV]FN
3U]HãĈF]QLNREURWRZ\
6á\GRZ\ELHUDQLDSRĪąGDQHMIXQNFMLRUD]
ZáąF]DQLDLZąF]DQLDPLHUQLND
:ZLHWODF]
:\ĞZLHWODF]/&'F\IU\PDNV\PDOQH
ZVND]DQLH
=ãĈF]H&20
*QLD]GRQDF]DUQ\SU]HZyGSRPLDURZ\GR
ZV]\VWNLFKSRPLDUyZRSUyF]QDWĊĪHQLDSUąGX
=ãĈF]H¶·
*QLD]GRQDF]HUZRQ\SU]HZyGSRPLDURZ\GR
ZV]\VWNLFKSRPLDUyZRSUyF]QDWĊĪHQLDSUąGX
3U]\FLVNÅ+2/'µ
6á\GRZáąF]DQLDLZąF]DQLDWU\EXZVWU]\PDQLDGDQ\FK
 3U]\FLVNÅ6(/(&7µ
 .LHG\SU]HáąF]QLNREURWRZ\MHVWZSRáRĪHQLXWRQDFQLĊFLHSU]\FLVNX
Å6(/(&7µ
VSRZRGXMHSU]HáąF]HQLH IXQNFMLSRPLDURZHM PLĊG]\SRPLDUHPGLRG\D
FLąJáFL
 .LHG\ SU]HáąF]QLN REURWRZ\ MHVW Z SRáRĪHQLX  WR QDFLĞQFLH SU]\FLVNX
Å6(/(&7µ
VSRZRGXMH SU]HáąF]HQLH IXQNFML SRPLDURZHM PLĊG]\ SRPLDUHP SUąGX
VWHJR'&DSU]HPLHQQHJR$&
3U]\FLVN
3U]\ZáąF]RQHMIXQNFMLSRPLDUyZSUąGXVWDáHJRSU]\FLVNVáXĪ\GR
]HURZDQLDZVND]DQLDSU]HGSRPLDUHP
:SR]RVWDá\FKIXQNFMDFKSRPLDURZ\FKSU]\FLVNVá\GRZáąF]DQLDLZąF]DQLDWU\EX
Z]JOĊGQHJR
2VãRQDRFKURQQD
6á\GRRFKURQ\SU]HGGRWNQLĊFLHPSDOFDPLEDGDQHJRSU]HZRGX1LHZROQRWU]\PDü
PLHUQLND]DF]ĊĞü]QDMGXMąFąVLĊSR]DRFKURQQąRRQą
6]F]čNL
6áąGRREHMPRZDQLDSU]HZRGXZSRPLDUDFKQDWĊĪHQLDSUąGX
:EXGRZDQ\EUF]\N³RJyOQ\RSLV
3R QDFLĞQLĊFLX GRZROQHJR SU]\FLVNX EU]ĊF]\N Z\GD V\JQDá GĨZNRZ\ MHĞOL
QDFQLĊFLH]RVWDQLH]DUHMHVWURZDQH
3U]HGDXWRPDW\F]Q\PZąF]HQLHPPLHUQLNDEUF]\NZ\GDNLONDNUyWNLFKV\JQDáyZ
PLQXWĊSyĨQLHMMHGHQGáXJLV\JQDáQDVWĊSQLHPLHUQLNDXWRPDW\F]QLHVLĊZ\áąF]\
,16758.&-$2%6â8*,
7U\EZVWU]\PDQLDGDQ\FK
$E\]DWU]\PDüELHĪąFąZDUWRĞüQDZ\ĞZLHWODF]XQDO\QDFLVQąüSU]\FLVN
+2/'
QD Z\ĞZLHWODF]X SRMDZL VLĊ V\PERO  $E\ RSXĞFLü WU\E ZVWU]\PDQLD GDQ\FK
Z\VWDUF]\SRQRZQLHQDFLVQąüSU]\FLVN6\PERO]QLNQLH
3UDFDZWU\ELHZ]JOčGQ\P
:\EUDQLHWU\EXZ]JGQHJRSRZRGXMH]DFKRZDQLHZPLHUQLNXELąFHJRRGF]\WXMDNR
RGQLHVLHQLDGODNROHMQ\FKSRPLDUyZLZ\]HURZDQLHZ\ĞZLHWODF]D
1DFLĞQLMSU]\FLVN0LHUQLNSU]HMG]LHGRWU\EXZ]JGQHJRL]DFKRZD
ELąF\RGF]\WMDNRSXQNWRGQLHVLHQLDGODNROHMQ\FKSRPLDUyZMDNRZVNQLNSRMDZL
VLĊV\PERO:\ĞZLHWODF]EĊG]LHZVND]\ZDü]HUR
64
:FKZLOLZ\NRQDQLDQRZHJRSRPLDUXQDZZLHWODF]XSRMDZLVLĊZDUWRĞüUyĪQLF\
SRPLĊG]\RGQLHVLHQLHPDZDUWRĞFLąQRZHJRSRPLDUX
$E\Z\MĞü]WU\EXZ]JOĊGQHJRQDO\SRQRZQLHQDFLVQąüSU]\FLVN
6\PERO]QLNQLH]ZZLHWODF]D
8ZDJD
3R SU]HMĞFLX GR WU\EX Z]JOĊGQHJRPLHUQLN ]DPNQLH WU\E DXWRPDW\F]QHJR GRERUX
]DNUHVXLSR]RVWDQLHZ]DNUHVLHELąF\P
.LHG\ XĪ\ZDQ\ MHVW WU\E Z]JOĊGQ\ U]HF]\ZLVWD ZDUWRĞü EDGDQHJR HOHPHQWX QLH
PRĪHSU]HNUDF]DüZVND]DĔ]ELHĪąFHJR]DNUHVX
3RPLDU\QDSLčFLDSUĈGXVWDãHJR
 3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ąF]D
&20
D F]HUZRQ\ SU]HZyG
SRPLDURZ\GR]áąF]D
¶·
 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáHQLX
 3RGáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRREZRGXOXEĨUyGáD
 2GF]\WDM ZVND]DQLH ] Z\ĞZLHWODF]D =D]QDF]RQD G]LH UyZQLHĪ SRODU\]DFMD
ąF]DF]HUZRQHJRSU]HZRGXSRPLDURZHJR
8ZDJD
$E\XQLNQąüSRUHQLDHOHNWU\F]QHJROXEXV]NRG]HQLDPLHUQLNDQLHZROQR
GRSXV]F]DüGRSRMDZLHQLDVLĊQDSLĊFLDSRPLĊG]\]áąF]DPLSU]HNUDF]DMąFHJR9
3RPLDUQDSLčFLDSUĈGXSU]HPLHQQHJR
3RGáąF]F]DUQ\SU]HZyGSRPLDURZ\GR]áąF]D
&20
DF]HUZRQ\SU]HZyG
SRPLDURZ\GR]áąF]D
¶·
8VWDZREURWRZ\SU]ąF]QLNZSRáRĪHQLX
3RGáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRREZRGXOXEĨUyD
2GF]\WDMZVND]DQLH]ZZLHWODF]D
8ZDJD
$E\XQLNQąüSRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJROXEXV]NRG]HQLDPLHUQLNDQLHZROQR
GRSXV]F]DüGRSRMDZLHQLDVLĊQDSLĊFLDSRPLĊG]\]áąF]DPLSU]HNUDF]DMąFHJR9
3RPLDUQDWčİHQLDSUĈGXVWDãHJRLSU]HPLHQQHJR
8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX1DVWĊSQLHQDFLĞQLMSU]\FLVN
6(/(&7
DE\Z\EUDüSRPLDUQDWĊĪHQLDSUąGXVWDáHJRSRMDZLDVLĊV\PEROOXESRPLDUSGX
]PLHQQHJRSRMDZLDVLĊV\PERO
-OLZ\ĞZLHWODF]QLHZVND]XMHZDUWRĞFL]HURZHMNLHG\PLHUQLNMHVWZWU\ELHSRPLDUX
SUąGXVWDáHJRQDO\QDFLVQąüSU]\FLVNZFHOXZ\]HURZDQLD
1DFQLMVSXVWLREHMPLMV]FNDPLPLHU]RQ\SU]HZyG
6SUDZGĨF]\V]F]ĊNLVąSUDZLGáRZR]DPNQLĊWH
8ZDJD
D=DNDĪG\PUD]HPQDOHĪ\REHMPRZDüW\ONRMHGHQSU]HZyG
E$E\SRPLDUE\áGRNáDGQ\SU]HZyGSRZLQLHQ]QDMGRZDüVLĊZĞURGNXV]F]ĊN
F 1LHZROQRGRW\NDüSU]HZRGyZUĊNDPLDQLVNyUą
2GF]\WDMZVND]DQLH]ZZLHWODF]D
8ZDJD
3U]HGSRPLDUDPLQDWĊĪHQLDSUąGXPLHUQLNLHPQDOHĪ\RGáąF]\üRGQLHJRZV]\VWNLH
SU]HZRG\SRPLDURZH
3RXVWDZLHQLXSU]HáąF]QLNDREURWRZHJRZSRáHQLXSU]HGNRQW\QXDFMąSUDF\
QDO\ RGF]HNDü RNRáR  GR  PLQXW -HVW WR NRQLHF]QH DE\ X]\VNLZDü GRNáDGQH
Z\QLNLSRPLDUyZ
0DNV\PDOQHQDWĊĪHQLHZSRPLDUDFKSUąGXVWDáHJRLSU]HPLHQQHJRWR$3RPLDU
QDWĊĪHQLDSUąGX$&'&SU]HNUDF]DMąFHJR$VSRZRGXMHZLĊNV]\EáąGSRPLDURZ\
: SRPLDUDFK SUąGX VWDáHJR QD Z\ĞZLHWODF]X PRĪH E\ü ZVND]\ZDQ\ NLHUXQHN
SUąGX2GF]\WZDUWRĞFLGRGDWQLHMEUDNV\PEROXXMHPQHJRµ¶ZVND]XMHSU]HSá\Z
SUąGXRGSU]RGXPLHUQLNDGRMHJRWX
ZVND]yZND
NLHUXQHNSU]H\ZXSUąGXMHVW
SU]HFLZQ\GRNLHUXQNXUXFKXHOHNWURQyZ
65
3RPLDUUH]\VWDQFML
3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ]áąF]D
&20
D F]HUZRQ\ SU]HZyG
SRPLDURZ\GR]áąF]D
·
8VWDZREURWRZ\SU]ąF]QLNZSRáRĪHQLX
ƺ
3RáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRHOHPHQWX
2GF]\WDMZVND]DQLH]ZZLHWODF]D
8ZDJD
:SRPLDUDFKUH]\VWDQFML SU]HNUDF]DMąFHM0ȍPRĪHPLQąüNLONDVHNXQG]DQLP
ZVND]DQLHVLĊXVWDELOL]XMH-HVWWR]MDZLVNRQRUPDOQHZSRPLDUDFKGXĪ\FKUH]\VWDQFML
.LHG\ąF]DZHMĞFLRZHVąUR]ZDUWHQDZZLHWODF]XEĊG]LHZZLHWODQ\V\PERO
SU]HNURF]HQLD]DNUHVXÄ2/´
3U]HG Z\NRQDQLHP SRPLDUX QDO\ RGáąF]\ü FDáH ]DVLODQLH ]H VSUDZG]DQHJR
REZRGXLGRNRĔFDURDGRZDüZV]\VWNLHNRQGHQVDWRU\
3RPLDUWHPSHUDWXU\
3RGáąF]ZW\NXMHPQ\µ¶WHUPRSDU\.GR]áąF]D
&20
DZW\NGRGDWQL
·
GR
ąF]D
·
8VWDZREURWRZ\SU]ąF]QLNZSRáRĪHQLX&
3RáąF]NRĔFyZNĊF]XMQLNDWHUPRSDU\]PLHU]RQ\PRELHNWHP
3RF]HNDMFKZLOĊDQDVWĊSQLHRGF]\WDMZDUWRĞü]ZZLHWODF]D
7HVWGLRG\
 3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ąF]D
&20
D F]HUZRQ\ SU]HZyG
SRPLDURZ\GR]áąF]D
¶·
F]HUZRQ\SU]HZyGSRPLDURZ\MHVWGRGDWQLP
¶·
.
 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX1DVWĊSQLHQDFLVNDMSU]\FLVN
6(/(&7
DĪQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLVLĊV\PERO
 3RGáąF] F]HUZRQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR DQRG\ VSUDZG]DQHM GLRG\ D F]DUQ\
SU]HZyGSRPLDURZ\GRNDWRG\GLRG\
 1DZZLHWODF]XRGF]\WDMSU]\EOLĪRQHQDSFLHSU]HZRG]HQLDGLRG\
7HVWFLĈJãRĤFL
 3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ąF]D
&20
D F]HUZRQ\ SU]HZyG
SRPLDURZ\GR]áąF]D
¶·
 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSHQLX1DVWĊSQLHQDFLVNDMSU]\FLVN
6(/(&7DĪQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLVLĊV\PERO
 3RGáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRREZRGX
 -HĞOL UH]\VWDQFMD EĊG]LH PQLHMV]D QLĪ RN  ȍ Vá\V]DOQ\ G]LH V\JQDá ]
ZEXGRZDQHJREUF]\ND
2VWU]HQLH
$E\ XQLNQąü SRUHQLD HOHNWU\F]QHJR L REUDĪHĔ RVRELVW\FK QLH ZROQR
Z\NRQ\ZDüSRPLDUXSU]HZRGyZSRGQDSLĊFLHP
8ZDJD
$E\XQLNQąüPRĪOLZHJRXV]NRG]HQLDPLHUQLNDOXELQQHJRZ\SRVDĪHQLD
QDO\SDPLĊWDüĪHWHUPRSDUDW\SX.GRáąF]RQDGRPLHUQLNDSR]ZDODQDSRPLDU
GR&FKRüVDPPLHUQLNSR]ZDODQDSRPLDU\Z]DNUHVLH&GR&
:SU]\SDGNX SRPLDUyZWHPSHUDWXUVSR]D]DNUHVX QDO\XĪ\ZDüWHUPRSDU\R
ZLĊNV]\P]DNUHVLH
7HUPRSDUD W\SX . GRáąF]RQD GR PLHUQLND MHVW GRGDWNLHP Z ]HVWDZLH QLH MHVW
SU]\U]ąGHP SURIHVMRQDOQ\P L PRĪQD MHM \ZDü Z\áąF]QLH Z QLHNU\W\F]Q\FK
RJyOQ\FKSRPLDUDFK'RDGQHSRPLDU\Z\PDJDMą]DVWRVRZDQLDSURIHVMRQDOQHM
WHUPRSDU\
66
8ZDJD
3U]HGZ\NRQDQLHPWHVWXQDO\RGáąF]\üFDáH]DVLODQLH]HVSUDZG]DQHJR
REZRGXLGRNRĔFDURDGRZDüZV]\VWNLHNRQGHQVDWRU\
$XWRPDW\F]QHZ\ãĈF]DQLH
-HĞOLPLHUQLNQLHG]LHXĪ\ZDQ\DREURWRZ\SU]HáąF]QLNQLHEĊG]LHSU]HáąF]RQ\SU]H]
RNRáRPLQXWPLHUQLNZ\áąF]\VLĊDXWRPDW\F]QLHLSU]HMG]LHGRWU\EXXĞSLHQLD
$E\PLHUQLNZ\V]HGá]WU\EXXĞSLHQLDQDOHĪ\QDFLVQąüGRZROQ\SU]\FLVNOXEREUyFLü
SU]HáąF]QLNREURWRZ\
-HĞOL PLHUQLN EĊG]LH Z\EXG]RQ\ SU]H] QDFLĞQLĊFLH SU]\FLVNX
6(/(&7
SU]\
SU]HáąF]QLNX REURWRZ\P Z SRáHQLX
 WR IXQNFMD DXWRPDW\F]QHJR
ZąF]DQLDG]LHMXĪQLHDNW\ZQD
.216(5:$&-$
1DOHĪ\SU]HFLHUDüREXGRZĊFRSHZLHQF]DVPRNUąV]PDWNą]áDJRGQ\PGHWHUJHQWHP
1LHXĪ\ZDüĞURGNyZĞFLHUQ\FKDQLUR]SXV]F]DOQLNyZ
3\áLZLOJRüQD]áąF]DFKPRJąZSá\üQDZVND]DQLD
$E\Z\F]FLü]áąF]DQDO\Z\NRQDüSRQV]HF]\QQRĞFL
 :ąF]PLHUQLNRąF]ZV]\VWNLHSU]HZRG\SRPLDURZH
 3RWU]ąĞQLM PLHUQLNLHP DE\ Z\SDGá\ ]DEUXG]HQLD NWyUH PRJą SR]RVWDZDü Z
ąF]DFK
 1DVąF]F]\VW\ZDFLNDONRKROHP3U]HWU]\MZDFLNLHPZRNyáNDĪGHJR]áąF]D
:<0,$1$%$7(5,,
.LHG\ QD Z\ĞZLHWODF]X SRMDZLD VLĊ ZVNDĨQLN QLVNLHJR SR]LRPX  EDWHULH Vą
Z\F]HUSDQHLZ\PDJDMąQDW\FKPLDVWRZHMZ\PLDQ\
$E\ Z\PLHQLü EDWHULH QDO\ RGNUĊFLü ĞUXE\ Z SRNU\ZLH EDWHULL L ]GMąü SRNU\ZĊ
Z\PLHQLü]\WHEDWHULHQDQRZHWHJRVDPHJRW\SXDQDVWĊSQLH]DáRĪ\ü]SRZURWHP
SRNU\ZĊLGRNUĊFLüĞUXE\
$.&(625,$
,QVWUXNFMD
V]W
3U]HZRG\SRPLDURZH
SDUD
'2'$7(.
7HUPRSDUDW\SX.
V]W
8:$*$
7DLQVWUXNFMDPRĪHXOHF]PLDQLHEH]SRZLDGRPLHQLD
)LUPDQLHSRQRVLGRGDWNRZHMRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DĪDGQHVWUDW\
=DZDUWRĞü WHM LQVWUXNFML QLH PRĪH E\ü SRGVWDZą GR XĪ\ZDQLD PLHUQLND Z
MDNLFKNROZLHNVSHFMDOQ\FK]DVWRVRZDQLDFK
2VWU]HQLH
3U]HG RWZDUFLHP REXGRZ\ OXE ]GMĊFLHP SRNU\Z\ EDWHULL QDOHĪ\ RGáąF]\ü
SU]HZRG\SRPLDURZHRGPLHUQLNDLRGVXQąüV]FNLRGEDGDQHJRSU]HZRGQLND
87</,=$&-$352'8.78
6]DQRZQLNOLHQFL
-HĞOL ]DMG]LH NRQLHF]QRĞü XW\OL]DFML WHJR SURGXNWX QDO\
SDPLĊWDüĪHZLHOH]MHJRF]ĊĞFL]DZLHUDFHQQHPDWHULDá\NWyUH
PRJąE\üSRGGDQHUHF\NOLQJRZL
1LHQDOHĪ\Z\U]XFDüSURGXNWXGRĞPLHFL]LQQ\PLRGSDGDPLOHF]
VNRQVXOWRZDü VLĊ ] ORNDOQ\PL ZáDG]DPL L X]\VNDü LQIRUPDFMHR
]DDGDFKUHF\NOLQJRZ\FK]QDMGXMąF\FKVLĊZSREOLĪX
67
SIKKERHEDSINFORMATIONER
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀PH
$&PH$&
Advarsel
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
tilslutningsklemmerne.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
prøveledninger, før tangamperemeteret anvendes.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀
støv. Anvend det ikke under fugtige forhold.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
mellem tilslutningsklemmerne eller mellem en tilslutningsklemme og jord.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
af eller sidder løst.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
(" ") vises.
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ledninger.
DA
68
฀ ฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
tilslutningsklemmer!
KAT III฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
Forsigtig!
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
en modstand, diode og kontinuitet.
฀ ฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
lederen, der afprøves, før drejekontakten aktiveres for at skifte funktion.
Elektriske symboler
Vekselstm
฀฀ 
฀฀ ฀฀฀
Advarsel, farerisiko, se brugsanvisningen før anvendelse.
Advarsel, risiko for elektrisk sd.
Jordklemme
฀฀ ฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
INTRODUKTION
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
diode og kontinuitet.
฀฀฀฀฀฀
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Skærm: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Angivelse af minuspol:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Angivelse af områdeoverskridelse: ฀฀฀
Samplingsfrekvens: ca. 3 gange pr. sek.
Maks. kæbeåbning: 33 mm
Maks. målelig leder: Ø28 mm
Batteri: 2 batterier 1,5 V, AAA eller tilsvarende
Indikation af lav batteriladestand: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Driftsforhold: ฀฀฀฀฀฀
Opbevaringsforhold: ฀฀฀฀฀
Størrelse: ฀
Vægt: ca. 236 g (inklusive batterier)
69
SPECIFIKATIONER
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
± ([% af aflæsning]+[antal mindst betydende cifre])
AC-spænding
Område Opløsning Præcision Overbelastningsbeskyttelse
4000 V 1 mV +(1,2%+5)
600 V rms
40,00 V 10 mV
+(1,5%+5)
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Indgangsimpedans: 10 M
1
Frekvensområde: 40 Hz ~ 400 Hz
Maks. Tilladt indgangssnding: 600V rms
Svar:
฀฀฀฀฀฀฀
DC-snding
Område Opløsning Præcision Overbelastningsbeskyttelse
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600 V rms
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Indgangsimpedans: ฀฀฀฀฀
1฀฀฀฀฀1
Maks. tilladt indgangssnding:฀฀฀
AC-strøm
Område Opløsning Præcision
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Frekvensområde: ฀฀
Maks. tilladt indgangsstmstyrke: 400 A
฀฀฀฀฀฀฀
Temperaturkoefficient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
DC-stm
Område Opløsning Præcision
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Maks. tilladt indgangsstmstyrke: 400 A
Temperaturkoefficient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
70
Modstand
Område Opløsning Præcision
Overbelastningsbes-
kyttelse
400.0
ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)

฀฀
4.000k
ȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00k
ȍ 10ȍ
400.0k
ȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00M
ȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diode
Område
Opløsning Beskrivelse
Overbelastningsbes-
kyttelse
1mV
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
Test Current: ca. 0,6 mA
600 V

Kontinuitet
Område
Opløsning Beskrivelse
Overbelastningsbes-
kyttelse
0,1
ȍ
Hvis modstanden er under ca. 30 1,
aktiveres lydalarmen.
฀฀
Berk: ฀฀฀฀฀
1 og 150 1, kan lydalarmen aktiveres
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
1, aktiveres lydalarmen ikke.
Temperatur
Område Opløsning Præcision Overbelastningsbes-
kyttelse
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
฀฀฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Anvend termoelement af typen K.
Berk:
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
71
BESKRIVELSE
1. Udløser
฀฀฀฀฀฀
2. Drejekontakt
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
3. Srm


฀฀฀฀฀฀฀

฀
4. "COM"-klemme
Stikforbindelse til den sorte prøveledning til alle
฀฀฀
5. "+"-klemme
Stikforbindelse til den røde prøveledning til alle
฀฀฀
6. "HOLD"-tast
฀฀฀฀฀฀
7. "SELECT"-tast
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀"SELECT"
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀ "SELECT"
8. " "-tast
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
deaktivere funktionen Relative.
9. Afsrmning
Anvendes for at beskytte brugeren fra at røre den leder, som afprøves. Hold ikke
฀฀฀฀฀
10. Kæber
฀฀฀฀฀฀
Introduktion til den indbyggede lydalarm
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
senere udsendes en lang biplyd, og derefter afbrydes det automatisk.
ANVISNINGER FOR BRUG
Funktionen Data Hold
฀฀HOLD฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀ ฀฀฀฀ ฀ ฀฀ ฀฀฀
Hold. " " slukker.
Anvendelse af funktionen Relative
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
3.
฀
"
฀฀฀฀฀฀
" " slukker.
72
Berk:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Måling af jævnspænding
1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"฀฀฀฀฀฀
"+"
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀
฀
Berk: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
Måling af vekselsnding
1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"฀฀฀฀฀฀
"+"
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
Berk: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
Måling af DC- eller AC-spænding
฀฀฀฀฀฀฀฀ “SELECT฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
Berk:
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
Berk:
฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
elektronernes retning).
Måling af modstand
1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"฀฀฀฀฀฀
"+"
73
฀฀฀฀฀Ù.
3. Tilslut pveledningerne til den genstand, der skal afprøves.
฀฀฀฀
Berk:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
og alle kondensatorer skal omhyggeligt aflades.
Måling af temperatur
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀COM฀฀฀
positive “+฀฀฀฀ “+
฀฀฀฀฀
3. Tilslut termoelementets følerende til den genstand, der skal afpves.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Diodetest
1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"฀฀฀฀฀฀
฀
(Polariteten for den røde prøveledning er positiv " + ").
฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀"SELECT"฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
sorte pveledning til diodens katode.
฀฀฀฀฀฀
Kontinuitetstest
1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"฀฀฀฀฀฀

฀฀฀฀฀฀฀"SELECT"฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
3. Tilslut pveledningerne til det kredsløb, der skal afprøves.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Berk:
Før pvningen udføres, skal stmforsyningen til det kredsløb, som skal afpves,
afbrydes og alle kondensatorer skal omhyggeligt aflades.
Berk ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀



฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
en højere nominel kapacitet.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀

฀฀฀

Advarsel:
฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀
elektrisk stød og personskade.
74
Automatisk slukning
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 
15 minutter, slukker det automatisk og skifter til dvaletilstand.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀SELECT-฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
" " , deaktiveres den automatiske
slukningsfunktion.
VEDLIGEHOLDELSE
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ikke slibemidler eller opløsningsmidler.
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
UDSKIFTNING AF BATTERIET
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
lav, og batterierne skal udskiftes med det samme.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀
TILBEHØR
Brugsanvisning: 1 stk.
Prøveledning: 1 par
PRESENT
Termoelement type K: 1 stk.
BEMÆRK
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
er beskrevet i denne brugsanvisning.
Advarsel: :
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
BORTSKAFFELSE
฀
Husk, hvis du ønsker at bortskaffe produktet, at det
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
materialer, som kan genbruges.
Smid ikke produktet ud sammen med husholdningsaffald.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
for genbrug.
75
ƲƭƩƳƱƷƱƳƫƧƴƣƴƷƣƭƧƫƣƴ
ȉȠ ʌȠȜȪȝİIJȡȠ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ ,(& ȖȚĮ IJĮ
ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ȩȡȖĮȞĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȝİ țĮIJȘȖȠȡȓĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ &$7 ,,, 9 țĮȚ ȕĮșȝȩ
ȡȪʌĮȞıȘȢțĮȚ(&țĮȚ(&
ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌȚșĮȞȒȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪIJȘȡȒıIJİIJȚȢİȟȒȢ
ȠįȘȖȓİȢ
฀
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ İȐȞ ȑȤİȚȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ
ʌȠȜȣȝȑIJȡȠȣİȜȑȖȟIJİIJȠʌİȡȓȕȜȘȝĮǻȫıIJİȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒıIJȘȝȩȞȦıȘȖȪȡȦĮʌȩ
IJĮȕȪıȝĮIJĮ
฀
ǼȜȑȖȟIJİ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ȝȩȞȦıȘ Ȓ İțIJİșİȚȝȑȞĮ
ıȘȝİȓĮ ȝİIJȐȜȜȠȣǼȜȑȖȟIJİ IJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞįȠțȚȝȒȢ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠȣȢ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢʌȡȠIJȠȪȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠ
฀
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ İȐȞ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȐ ȊʌȐȡȤİȚ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞİʌĮȡțȠȪȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ǼȐȞ ȑȤİIJİ ĮȝijȚȕȠȜȓİȢ įȫıIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ ȖȚĮ
İʌȚıțİȣȒ
฀
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠțȠȞIJȐıİİȪijȜİțIJĮĮȑȡȚĮĮIJȝȠȪȢȒıțȩȞȘȂȘȞ
IJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȩIJĮȞİȓȞĮȚȕȡİȖȝȑȞȠ
฀
ȂȘȞİijĮȡȝȩȗİIJİIJȐıȘȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩIJȘȞȠȞȠȝĮıIJȚțȒȩʌȦȢĮȣIJȒĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚʌȐȞȦ
ıIJȠȩȡȖĮȞȠȝİIJĮȟȪIJȦȞĮțȡȠįİțIJȫȞȒȝİIJĮȟȪȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİĮțȡȠįȑțIJȘțĮȚȖİȓȦıȘȢ
฀
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘİȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣȝİIJȡȘIJȒȝİIJȡȫȞIJĮȢȝȚĮȖȞȦıIJȒIJȐıȘ
฀
ǵIJĮȞ ʌȡȠȕĮȓȞİIJİ ıİ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ
İȟİȚįȚțİȣȝȑȞĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ
฀
ȆȡȠıȑȟIJİȚįȚĮȓIJİȡĮȩIJĮȞįȠȣȜİȪİIJİȝİIJȐıİȚȢʌȐȞȦĮʌȩ9DFʌȡĮȖȝĮIJȚțȒIJȚȝȒ
9IJȚȝȒțȠȡȣijȒȢȒ9GFȅȚIJȐıİȚȢĮȣIJȑȢİȞȑȤȠȣȞIJȠȞțȓȞįȣȞȠȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
฀
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȣȢțĮșİIJȒȡİȢȝȑIJȡȘıȘȢȑȤİIJİIJĮįȐȤIJȣȜȐıĮȢʌȓıȦĮʌȩIJĮ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐʌİȡȚȕȜȒȝĮIJĮIJȦȞțĮșİIJȒȡȦȞ
฀
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȞĮȡȞȘIJȚțȩĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢʌȡȠIJȠȪıȣȞįȑıİIJİIJȠșİIJȚțȩĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢ
ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠıȪȞįİıȘ IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞ įȠțȚȝȒȢ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ ʌȡȫIJĮ IJȠ șİIJȚțȩ ĮȖȦȖȩ
įȠțȚȝȒȢ
฀
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢĮʌȩIJȠȝİIJȡȘIJȒțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȚȢȜĮȕȓįİȢĮʌȩ
IJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣȝİIJȡȐIJİʌȡȠIJȠȪĮȞȠȓȟİIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȒIJȠʌİȡȓȕȜȘȝĮ
฀
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝİIJȡȘIJȒȝİIJȠțȐȜȣȝȝĮ IJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȒȝİIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣ
ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢĮijĮȚȡİȝȑȞĮȒȤĮȜĮȡȦȝȑȞĮ
฀
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒİıijĮȜȝȑȞȦȞİȞįİȓȟİȦȞȝȑIJȡȘıȘȢȝİIJȠİȞįİȤȩȝİȞȠĮʌȠIJȑȜİıȝĮ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮȝȩȜȚȢİȝijĮȞȚıIJİȓȘ
ȑȞįİȚȟȘȤĮȝȘȜȒȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
฀
ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ ȖȣȝȞȠȪȢ ĮȖȦȖȠȪȢ ȝİ IJȠ ȤȑȡȚ Ȓ IJȠ įȑȡȝĮ ıĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
฀
ȂȘȞțȡĮIJȐIJİIJȠȞȝİIJȡȘIJȒʌȐȞȦĮʌȩIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
EL
76
฀
ȉȘȡİȓIJİIJȠȣȢIJȠʌȚțȠȪȢțĮȚİșȞȚțȠȪȢțȫįȚțİȢĮıijĮȜİȓĮȢȆȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
İȟȠʌȜȚıȝȩĮIJȠȝȚțȒȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢȖȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞĮʌȩȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ȒȘȜİțIJȡȚțȩIJȩȟȠȩIJĮȞİȡȖȐȗİıIJİıİʌİȡȚȠȤȒȝİİțIJİșİȚȝȑȞȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢʌȠȣijȑȡȠȣȞ
ijȠȡIJȓȠ
฀
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢȝİȐȜȜȠİȟȠʌȜȚıȝȩ
฀
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ
฀
ȊʌȠȜİȚʌȩȝİȞȠȢțȓȞįȣȞȠȢ
ǵIJĮȞ ȑȞĮȢ ĮțȡȠįȑțIJȘȢ İȚıȩįȠȣ ıȣȞįȑİIJĮȚ ȝİ İʌȚțȓȞįȣȞȠ įȣȞĮȝȚțȩ ijȠȡIJȓȠȣ IJȠ
įȣȞĮȝȚțȩĮȣIJȩȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȪȥİȚțĮȚıIJȠȣȢȣʌȩȜȠȚʌȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢ
฀
&$7,,,
±ǾțĮIJȘȖȠȡȓĮȝİIJȡȒıİȦȞ,,,ĮijȠȡȐȝİIJȡȒıİȚȢʌȠȣİțIJİȜȠȪȞIJĮȚıİįȠȝȚțȑȢ
İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȆĮȡĮįİȓȖȝĮIJĮİȓȞĮȚȠȚ ȝİIJȡȒıİȚȢıİ ʌȓȞĮțİȢįȚĮȞȠȝȒȢĮȣIJȩȝĮIJȠȣȢ
įȚĮțȩʌIJİȢ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ țĮȜȦįȚȫıİȚȢ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ
țĮȜȦįȓȦȞ ȘȜİțIJȡȠįȓȦȞ İʌĮijȒȢ țȠȣIJȚȫȞ ıȪȗİȣȟȘȢ įȚĮțȠʌIJȫȞ ʌȡȚȗȫȞ ıİ
ıIJĮșİȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢțĮșȫȢțĮȚıİİȟȠʌȜȚıȝȩȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȒȢȤȡȒıȘȢțĮȚȜȠȚʌȠȪȢ
İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢȩʌȦȢıIJĮIJȚțȐȝȠIJȑȡȝİȝȩȞȚȝȘıȪȞįİıȘıİıIJĮșİȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȘȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢİȞIJȩȢIJȦȞȀĮIJȘȖȠȡȚȫȞȂİIJȡȒıİȦȞ,9
Ʋǒǐǔǐǘƿ
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢıIJȠȝİIJȡȘIJȒȒıIJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩʌȠȣįȠțȚȝȐȗİIJĮȚ
ĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦȠįȘȖȓİȢ
฀
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȡİȪȝĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ ĮʌȠijȠȡIJȓıIJİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ʌȣțȞȦIJȑȢ
ʌȡȠIJȠȪįȠțȚȝȐıİIJİĮȞIJȓıIJĮıȘįȓȠįȠțĮȚıȣȞȑȤİȚĮ
฀
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞțĮIJȐȜȜȘȜȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮIJȚȢȝİIJȡȒıİȚȢıĮȢ
฀
ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢĮʌȩIJȠȣʌȩįȠțȚȝȒțȪțȜȦȝĮțĮșȫȢțĮȚIJȚȢȜĮȕȓįİȢ
ĮʌȩIJȠȞıIJİȡİȦȝȑȞȠĮȖȦȖȩ
ƴǞǍǃǐnjǂLjnjdžNjǕǒNJǔǍǐǞ
ǼȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȡİȪȝĮ
 ȈȣȞİȤȑȢȡİȪȝĮ
 ȈȣȞİȤȑȢțĮȚİȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȡİȪȝĮ
 ȆȡȠıȠȤȒțȓȞįȣȞȠȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıȘȢʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ
 ȆȡȠıȠȤȒțȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
 ǹțȡȠįȑțIJȘȢȖİȓȦıȘȢ
 ȈȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȘȢǼȣȡȦʌĮȧțȒȢDzȞȦıȘȢ
 ȅ ʌĮȡȫȞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȡȠıIJĮIJİȪİIJĮȚ ıȣȞȠȜȚțȐ Įʌȩ įȚʌȜȒ ȝȩȞȦıȘ Ȓ
İȞȚıȤȣȝȑȞȘȝȩȞȦıȘ
ƧƫƴƣƥƺƥƩ
ȅ ȝİIJȡȘIJȒȢ ĮȣIJȩȢ İȓȞĮȚ ȑȞĮȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ İȪȡȠȣȢ ȥȘijȚĮțȩȢ ȝİIJȡȘIJȒȢ ȝİ ȜĮȕȓįİȢ
  ȥȘijȓȦȞ ȖȚĮ ȝȑIJȡȘıȘ ıȣȞİȤȠȪȢ țĮȚ İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȘȢ IJȐıȘȢ ıȣȞİȤȠȪȢ țĮȚ
İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȣȡİȪȝĮIJȠȢĮȞIJȓıIJĮıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįȚȩįȠȣțĮȚıȣȞȑȤİȚĮȢ
ǼȓȞĮȚİȪțȠȜȠȢıIJȘȤȡȒıȘțĮȚİȓȞĮȚȑȞĮȚįĮȞȚțȩİȡȖĮȜİȓȠȝȑIJȡȘıȘȢ
ƥƧƯƫƬƧƴƲƳƱƦƫƣƥƳƣƷƧƴ
ƱljǝǎLjdžǎDždžǀǏdžǚǎ
ȅșȩȞȘȥȘijȓȦȞ/&'ȝİȝȑȖȚıIJȘȑȞįİȚȟȘ
ƜǎDždžNJǏLjǂǒǎLjǕNJNjƿǓǑǐnjNJNjǝǕLjǕǂǓ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞȠșȩȞȘ
ƜǎDždžNJǏLjdžNjǕǝǓǑdžǒNJǐǘƿǓdžǞǒǐǖǓ
DzȞįİȚȟȘ2/ıIJȘȞȠșȩȞȘ
ƳǖljǍǝǓDždžNJDŽǍǂǕǐnjLjǙǀǂǓ
ʌİȡȓʌȠȣijȠȡȑȢįİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ
ƦǖǎǂǕǝǕLjǕǂǂǎǐǀDŽǍǂǕǐǓǕǚǎnjǂǃǀDžǚǎ
PP
ƮƾDŽNJǔǕǐǓƮdžǕǒƿǔNJǍǐǓƣDŽǚDŽǝǓ
ȌPP
ƮǑǂǕǂǒǀǂ
ȂʌĮIJĮȡȓĮ9ǹǹǹȒȚıȠįȪȞĮȝȘIJİȝȐȤȚĮ
77
ƜǎDždžNJǏLjǘǂǍLjnjƿǓǍǑǂǕǂǒǀǂǓ´
ıIJȘȞȠșȩȞȘ
ƲdžǒNJǃƽnjnjǐǎnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
&±&5+ıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮ
ƲdžǒNJǃƽnjnjǐǎƣǑǐljƿNjdžǖǔLjǓ
&±&5+ıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮ
ƦNJǂǔǕƽǔdžNJǓ
[[PP
ƤƽǒǐǓ
ʌİȡȓʌȠȣJıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ƲƳƱƦƫƣƥƳƣƷƧƴ
Ǿ ĮțȡȓȕİȚĮ İȓȞĮȚ ʌȡȠįȚĮȖİȖȡĮȝȝȑȞȘ ȖȚĮ įȚȐıIJȘȝĮ İȞȩȢ ȑIJȠȣȢ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘ
ȕĮșȝȠȞȩȝȘıȘıIJĮțĮȚȝİıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮȝȑȤȡȚ
ǼțIJȩȢİȐȞȣʌȐȡȤİȚįȚĮijȠȡİIJȚțȒįȚİȣțȡȓȞȘıȘȘʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒĮțȡȓȕİȚĮȢĮijȠȡȐİȪȡȠȢ
ĮʌȩȑȦȢ
ȅȚʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢĮțȡȓȕİȚĮȢȑȤȠȣȞIJȘȝȠȡijȒ
>ƾǎDždžNJǏLjǓǍƾǕǒLjǔLjǓ@>ǂǒNJljǍǝǓǍNJNjǒǝǕdžǒǚǎǙLjǗǀǚǎ@
ƵƽǔLj$&
ƧǞǒǐǓ
ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ
NJNjǂǎǝǕLjǕǂ
ƣNjǒǀǃdžNJǂ
ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ
ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ
9 P9 
9UPV
9 P9

9 P9
9 9
ƴǞǎljdžǕLjǂǎǕǀǔǕǂǔLjdžNJǔǝDžǐǖ
0ȍ
ƧǞǒǐǓǔǖǘǎǝǕLjǕǂǓ
+]±+]
ƮƾDŽNJǔǕLjdžǑNJǕǒdžǑǝǍdžǎLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǕƽǔLj
9UPV
ƣǎǕǀDžǒǂǔLj
ȂȑıȘȕĮșȝȠȞȠȝȘȝȑȞȘıİUPVȘȝȚIJȠȞȠİȚįȠȪȢțȪȝĮIJȠȢ
ƵƽǔLj'&
ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ
NJNjǂǎǝǕLjǕǂ
ƣNjǒǀǃdžNJǂ ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ
ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ
P9 P9 
9UPV
9 P9

9 P9
9 P9
9 9
ƴǞǎljdžǕLjǂǎǕǀǔǕǂǔLjdžNJǔǝDžǐǖ
İȪȡȠȢP9!0ȍ
ȜȠȚʌȐİȪȡȘ0ȍ
ƮƾDŽNJǔǕLjdžǑNJǕǒdžǑǝǍdžǎLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǕƽǔLj
9GF
ƳdžǞǍǂ$&
ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿNJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ
Ⱥ Ⱥ 
ƧǞǒǐǓǔǖǘǎǝǕLjǕǂǓ
+]+]
ƮƾDŽƧǑNJǕǒdžǑǕǝƳdžǞǍǂdžNJǔǝDžǐǖ$
ƣǎǕǀDžǒǂǔLj
ȂȑıȘȕĮșȝȠȞȠȝȘȝȑȞȘıİUPVȘȝȚIJȠȞȠİȚįȠȪȢțȪȝĮIJȠȢ
ƴǖǎǕdžnjdžǔǕƿǓƪdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ
[ĮțȡȓȕİȚĮʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒȢ&&Ȓ!&
78
ƳdžǞǍǂ'&
ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿNJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ
400A $ 
ƮƾDŽƧǑNJǕǒdžǑǕǝƳdžǞǍǂdžNJǔǝDžǐǖ
400A
ƴǖǎǕdžnjdžǔǕƿǓƪdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ
[ĮțȡȓȕİȚĮʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒȢ&&Ȓ!&
ƣǎǕǀǔǕǂǔLj
ƧǞǒǐǓ
ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ
NJNjǂǎǝǕLjǕǂ
ƣNjǒǀǃdžNJǂ
ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ
ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ
ȍ Pȍ 
9UPV
Nȍ ȍ
Nȍ ȍ
Nȍ ȍ
0ȍ Nȍ 
0ȍ Nȍ 
ƦǀǐDžǐǓ
ƧǞǒǐǓ
ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ
NJNjǂǎǝǕLjǕǂ
ƲdžǒNJDŽǒǂǗƿ
ƲǒǐǔǕǂǔǀǂǂǑǝ
ǖǑdžǒǗǝǒǕǚǔLj
P9
ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘțĮIJȐʌȡȠıȑȖȖȚıȘ
ʌIJȫıȘȠȡșȒȢIJȐıȘȢIJȘȢįȚȩįȠȣ
ȉȐıȘĮȞȠȚȤIJȠȪțȣțȜȫȝĮIJȠȢ
ʌİȡȓʌȠȣ9
ȇİȪȝĮįȠțȚȝȒȢʌİȡȓʌȠȣP$
9UPV
ƴǖǎƾǘdžNJǂ
ƧǞǒǐǓ
ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ
NJNjǂǎǝǕLjǕǂ
ƲdžǒNJDŽǒǂǗƿ
ƲǒǐǔǕǂǔǀǂǂǑǝ
ǖǑdžǒǗǝǒǕǚǔLj

ǹȞ Ș ĮȞIJȓıIJĮıȘ İȓȞĮȚ ȜȚȖȩIJİȡȠ
Įʌȩ ʌİȡȓʌȠȣ  șĮ ıȘȝȐȞİȚ Ƞ
ȕȠȝȕȘIJȒȢ
9UPV
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ǵIJĮȞȘĮȞIJȓıIJĮıȘİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪțĮȚȠȕȠȝȕȘIJȒȢȝʌȠȡİȓȞĮ
ıȘȝȐȞİȚȒȩȤȚǵIJĮȞȘĮȞIJȓıIJĮıȘİȓȞĮȚʌȐȞȦĮʌȩȠȕȠȝȕȘIJȒȢįİȞșĮıȘȝȐȞİȚ
ƪdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂ
ƧǞǒǐǓ
ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ
NJNjǂǎǝǕLjǕǂ
ƣNjǒǀǃdžNJǂ
ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ
ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ
&&
&

9UPV&& 
&& 
ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔǕdžljdžǒǍǐǔǕǐNJǘdžǀǐǕǞǑǐǖƬ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ǾʌĮȡĮʌȐȞȦĮțȡȓȕİȚĮįİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚıijȐȜȝĮIJȠȣțĮșİIJȒȡĮșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣ
ǾʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒĮțȡȓȕİȚĮȢʌȡȠȨʌȠșȑIJİȚșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢıIJĮșİȡȒȝİ
ĮʌȩțȜȚıȘ&īȚĮȝİIJĮȕȠȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢIJȘȢIJȐȟȘȢIJȦȞ&Ș
ĮȟȚȠȜȠȖȠȪȝİȞȘĮțȡȓȕİȚĮȚıȤȪİȚȝİIJȐĮʌȩȫȡĮ
79
ƦƱƮƩ
ƴNjǂǎDžƽnjLj
ȋȡȘıȚȝİȪİȚıIJȠȐȞȠȚȖȝĮțȜİȓıȚȝȠIJȘȢȜĮȕȓįĮȢ
ƲdžǒNJǔǕǒǐǗNJNjǝǓDžNJǂNjǝǑǕLjǓ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȘȢ İʌȚșȣȝȘIJȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
IJȠȣȝİIJȡȘIJȒ
ƱljǝǎLjdžǎDždžǀǏdžǚǎ
ȅșȩȞȘȥȘijȓȦȞ/&'ȝİȝȑȖȚıIJȘȑȞįİȚȟȘ
ƣNjǒǐDžƾNjǕLjǓ&20
ǺȪıȝĮȖȚĮIJȠȞȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢȖȚĮȩȜİȢ
IJȚȢȝİIJȡȒıİȚȢİțIJȩȢĮʌȩȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ
ƣNjǒǐDžƾNjǕLjǓ´µ
ǺȪıȝĮȖȚĮIJȠȞțȩțțȚȞȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢȖȚĮȩȜİȢIJȚȢ
ȝİIJȡȒıİȚȢİțIJȩȢĮʌȩȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ
ƬǐǖǍǑǀ+2/'
īȚĮ IJȘȞ İȓıȠįȠȑȟȠįȠ Įʌȩ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢįİįȠȝȑȞȦȞ
 ƬǐǖǍǑǀ´6(/(&7µ
 ǵIJĮȞȠʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘȝİIJȠʌȐIJȘȝĮ
ĮȣIJȠȪIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪİȞĮȜȜȐııİıIJİȝİIJĮȟȪȝİIJȡȒıİȦȞįȚȩįȠȣțĮȚıȣȞȑȤİȚĮȢ
 ǵIJĮȞȠʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘȝİIJȠʌȐIJȘȝĮĮȣIJȠȪIJȠȣ
țȠȣȝʌȚȠȪİȞĮȜȜȐııİıIJİȝİIJĮȟȪȝİIJȡȒıİȦȞȡİȪȝĮIJȠȢ$&țĮȚ'&
ƲnjƿNjǕǒǐ
ȈIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ '& IJȠ țȠȣȝʌȓ ³ ´ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȝȘįİȞȚıȝȩʌȡȚȞĮʌȩIJȘȝȑIJȡȘıȘ
ȈİȐȜȜİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȝȑIJȡȘıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮIJȘȞİȓıȠįȠțĮȚȑȟȠįȠ
ĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢ
ƲǒǐǔǕǂǕdžǖǕNJNjǝ
ȋȡȘıȚȝİȪİȚıIJȘȞĮʌȠIJȡȠʌȒIJȘȢİʌĮijȒȢȝİIJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣȝİIJȡȐIJĮȚȂȘȞțȡĮIJȐIJİIJȠȞ
ȝİIJȡȘIJȒʌȐȞȦĮʌȩIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
ƵǔNJǍǑǀDžǂ
ȋȡȘıȚȝİȪİȚȖȚĮIJȘȞĮȖțȓıIJȡȦıȘIJȠȣĮȖȦȖȠȪȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ
ƱDžLjDŽǀdžǓDŽNJǂǕǐǎdžǎǔǚǍǂǕǚǍƾǎǐǃǐǍǃLjǕƿ
ǵIJĮȞʌĮIJȐIJİȑȞĮțȠȣȝʌȓȠİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȢȕȠȝȕȘIJȒȢİțʌȑȝʌİȚȑȞĮȘȤȘIJȚțȩıȒȝĮ
İȐȞIJȠʌȐIJȘȝĮȒIJĮȞĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩ
ȅ ȕȠȝȕȘIJȒȢ İțʌȑȝʌİȚ ȝİȡȚțȐ ıȪȞIJȠȝĮ ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ țĮȚ ȑȞĮ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ  ȜİʌIJȩ
ĮȡȖȩIJİȡĮȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮ
ƱƦƩƥƫƧƴƸƧƫƳƫƴƮƱƶ
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǔǖDŽNjǒƽǕLjǔLjǓDždžDžǐǍƾǎǚǎ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ +2/' ȖȚĮ ȞĮ țȡĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȝȑIJȡȘıȘ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ȠʌȩIJİ
ıIJȘȞȠșȩȞȘșĮİȝijĮȞȚıIJİȓȦȢȑȞįİȚȟȘIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´īȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢįİįȠȝȑȞȦȞʌĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓȉȠıȪȝȕȠȜȠ³´ıȕȒȞİȚ
ƸǒƿǔLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓǂǎǂǗǐǒƽǓ
ȂİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞĮijȠȡȐȢIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠĮʌȠșȘțİȪİȚIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮ
ȑȞįİȚȟȘȦȢĮȞĮijȠȡȐȖȚĮİʌȩȝİȞİȢȝİIJȡȒıİȚȢțĮȚȝȘįİȞȓȗİȚIJȘȞȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞ
 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ³´ȅȝİIJȡȘIJȒȢȝʌĮȓȞİȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢțĮȚ
ĮʌȠșȘțİȪİȚIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȑȞįİȚȟȘȦȢĮȞĮijȠȡȐȖȚĮİʌȩȝİȞİȢȝİIJȡȒıİȚȢİȞȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚ
IJȠİȞįİȚțIJȚțȩ³´ǾȑȞįİȚȟȘıIJȘȞȠșȩȞȘİȓȞĮȚȝȘįȑȞ
80
ǵIJĮȞțȐȞİIJİȝȓĮȞȑĮȝȑIJȡȘıȘȘȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞįİȓȤȞİȚIJȘįȚĮijȠȡȐĮȞȐȝİıĮ
ıIJȘȞIJȚȝȒĮȞĮijȠȡȐȢțĮȚıIJȘȞȑĮȝȑIJȡȘıȘ
3.
īȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢʌĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌ
ȓ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ³´ıȕȒȞİȚ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ȅȝİIJȡȘIJȒȢİȟȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢİʌȚȜȠȖȒȢİȪȡȠȣȢțĮȚʌĮȡĮȝȑȞİȚ
ıIJȠIJȡȑȤȠȞİȪȡȠȢȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢ
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢȘIJȡȑȤȠȣıĮIJȚȝȒIJȠȣȣʌȩȝȑIJȡȘıȘ
ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȠȣįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJȘȞȑȞįİȚȟȘȝȑIJȡȘıȘȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȪȡȠȣȢ
ƮƾǕǒLjǔLjǕƽǔLjǓ'&
 ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝĮȪȡȠ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ıIJȠȞ ĮțȡȠįȑțIJȘ
&20
țĮȚ IJȠȞ țȩțțȚȞȠ
ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ

 ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ
3.
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȘȞʌȘȖȒȒıIJȠțȪțȜȦȝĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ
 ǻȚĮȕȐıIJİ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ ıIJȘ ȠșȩȞȘ Ǿ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ IJȘȢ ıȪȞįİıȘȢ IJȠȣ țȩțțȚȞȠȣ
ĮȖȦȖȠȪįȠțȚȝȒȢșĮȠȡȓȗİIJĮȚİʌȓıȘȢ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢȝȘȞİijĮȡȝȩȗİIJİ
IJȐıȘȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩ9ȝİIJĮȟȪIJȦȞĮțȡȠįİțIJȫȞ
ƮƾǕǒLjǔLjǕƽǔLjǓƣ&
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ
&20
țĮȚIJȠȞțȩțțȚȞȠ
ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ

ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ
 ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȘȞʌȘȖȒȒıIJȠțȪțȜȦȝĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ
ǻȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢȝȘȞİijĮȡȝȩȗİIJİ
IJȐıȘȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩ9ȝİIJĮȟȪIJȦȞĮțȡȠįİțIJȫȞ
ƮƾǕǒLjǔLjǔǖǎdžǘǐǞǓ'&ƿdžǎǂnjnjǂǔǔǝǍdžǎǐǖ$&ǒdžǞǍǂǕǐǓ
ǺȐȜIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ ıIJȘ ıȦıIJȒ șȑıȘ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ
´6(/(&7µ
ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİȝȑIJȡȘıȘȡİȪȝĮIJȠȢGFİȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´
ȒDFİȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´
ǼȐȞ Ș ȠșȩȞȘ įİȞ įİȓȤȞİȚ ȝȘįȑȞ ȩIJĮȞ Ƞ ȝİIJȡȘIJȒȢ İȓȞĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ
ȡİȪȝĮIJȠȢGFʌĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ³´ȖȚĮȞĮȝȘįİȞȓıİIJİ
ȆĮIJȒıIJİIJȘıțĮȞįȐȜȘțĮȚĮȖțȚıIJȡȫıIJİIJĮıțȑȜȘIJȘȢIJıȚȝʌȓįĮȢıIJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣ
șȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȘIJıȚȝʌȓįĮȑȤİȚțȜİȓıİȚȐȥȠȖĮ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ĮĬĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȖțȚıIJȡȫȞİIJİȝȩȞȠȑȞĮȞĮȖȦȖȩțȐșİijȠȡȐ
ȕ ȅĮȖȦȖȩȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȑȞIJȡȠIJȘȢȜĮȕȓįĮȢȖȚĮȞĮȖȓȞİȚĮțȡȚȕȒȢȝȑIJȡȘıȘ
Ȗ ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİĮȖȦȖȠȪȢȝİIJȠȤȑȡȚȒIJȠįȑȡȝĮıĮȢ
ǻȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ Įʌȩ IJȠ ȝİIJȡȘIJȒ ʌȡȠIJȠȪ IJȠȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ
ǹijȠȪșȑıİIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘʌİȡȚȝȑȞİIJİʌİȡȓʌȠȣȝİ
ȜİʌIJȐʌȡȚȞıȣȞİȤȓıİIJİǹȣIJȩİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȖȚĮĮțȡȚȕİȓȢȝİIJȡȒıİȚȢ
ǾȚțĮȞȩIJȘIJĮȝȑIJȡȘıȘȢIJȠȣȝİIJȡȘIJȒİȓȞĮȚ$&,'&$
ȂİIJȡȫȞIJĮȢ ȡİȪȝĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ Įʌȩ $&,'& $ șĮ ȑȤİIJİ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ıijȐȜȝĮ
ȝȑIJȡȘıȘȢ
īȚĮIJȚȢȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢGFȘȠșȩȞȘȝʌȠȡİȓȞĮİȝijĮȞȓȗİȚIJȘijȠȡȐIJȠȣȡİȪȝĮIJȠȢ
Ǿ șİIJȚțȒ ȝȑIJȡȘıȘ įİȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ĮȡȞȘIJȚțȩ ıȒȝĮ   ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ Ș
ijȠȡȐ IJȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢİȓȞĮȚĮʌȩIJȠİȝʌȡȩȢȝȑȡȠȢ IJȠȣ ȝİIJȡȘIJȒ ʌȡȠȢIJȠʌȓıȦ ȝȑȡȠȢ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓĮǾijȠȡȐIJȠȣȡİȪȝĮIJȠȢİȓȞĮȚĮȞIJȓșİIJȘĮʌȩIJȘijȠȡȐȡȠȒȢȘȜİțIJȡȠȞȓȦȞ
81
ƮƾǕǒLjǔLjǂǎǕǀǔǕǂǔLjǓ
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝĮȪȡȠ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ıIJȠȞ ĮțȡȠįȑțIJȘ
&20
țĮȚ IJȠȞ țȩțțȚȞȠ
ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ

ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ
ƺ
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮȞIJȚțİȓȝİȞȠʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ
ǻȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
 īȚĮȝİIJȡȒıİȚȢ!0ȍIJȠȩȡȖĮȞȠİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȤȡİȚȐȗİIJĮȚȝİȡȚțȐįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȖȚĮȞĮ
ıIJĮșİȡȠʌȠȚȒıİȚIJȘȝȑIJȡȘıȘǹȣIJȩİȓȞĮȚijȣıȚȠȜȠȖȚțȩȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢȣȥȘȜȫȞĮȞIJȚıIJȐıİȦȞ
ǼȐȞ ȠȚ ĮțȡȠįȑțIJİȢ İȚıȩįȠȣ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȠȓ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ Ș ȑȞįİȚȟȘ
İțIJȩȢʌİȡȚȠȤȒȢİȪȡȠȣȢ³2/´
ȆȡȚȞĮʌȩțȐșİȝȑIJȡȘıȘĮʌȠıȣȞįȑıIJİțȐșİIJȡȠijȠįȠıȓĮȡİȪȝĮIJȠȢĮʌȩIJȠʌȡȠȢ
įȠțȚȝȒțȪțȜȦȝĮțĮȚĮʌȠijȠȡIJȓıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒȩȜȠȣȢIJȠȣȢʌȣțȞȦIJȑȢ
ƮƾǕǒLjǔLjljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ
ȈȣȞįȑıIJİIJȠĮȡȞȘIJȚțȩȕȪıȝĮ

IJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣIJȪʌȠȣȀıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ
&20
țĮȚIJȠșİIJȚțȩȕȪıȝĮIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣIJȪʌȠȣȀıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ

ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ&
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȐțȡȠIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣıIJȠĮȞIJȚțİȓȝİȞȠʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ
ȆİȡȚȝȑȞİIJİȜȓȖȠțĮȚįȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ
ƦǐNjNJǍƿDžNJǝDžǐǖ
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ&20țĮȚIJȠȞțȩțțȚȞȠĮȖȦȖȩ
įȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ

ǾʌȠȜȚțȩIJȘIJĮIJȠȣțȩțțȚȞȠȣĮȖȦȖȠȪİȓȞĮȚșİIJȚțȒ

ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮʌĮIJȒıIJİIJȠ
țȠȣȝʌȓ
´6(/(&7µ
ȝȑȤȡȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞIJȠıȪȝȕȠȜȠ
³´
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȞțȩțțȚȞȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȘȞȐȞȠįȠIJȘȢʌȡȠȢįȠțȚȝȒįȚȩįȠȣțĮȚIJȠȞ
ȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȘȞțȐșȠįȠIJȘȢįȚȩįȠȣ
ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȘțĮIJȐʌȡȠıȑȖȖȚıȘʌIJȫıȘȠȡșȒȢIJȐıȘȢIJȘȢįȚȩįȠȣ
ƦǐNjNJǍƿǔǖǎƾǘdžNJǂǓ
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝĮȪȡȠ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ıIJȠȞ ĮțȡȠįȑțIJȘ
&20
țĮȚ IJȠȞ țȩțțȚȞȠ
ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ

ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮʌĮIJȒıIJİIJȠ
țȠȣȝʌȓ
´6(/(&7´
ȝȑȤȡȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȠțȪțȜȦȝĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ
ȅ İȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȢȕȠȝȕȘIJȒȢ șĮȤIJȣʌȒıİȚİȐȞȘĮȞIJȓıIJĮıȘ İȓȞĮȚȝȚțȡȩIJİȡȘĮʌȩ
ȍʌİȡȓʌȠȣ
ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj
īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ Ȓ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȗȘȝȚȐȢ ȝȘȞ țȐȞİIJİ
ȝİIJȡȒıİȚȢıİĮȖȦȖȠȪȢʌȠȣijȑȡȠȣȞijȠȡIJȓȠ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ İȞįİȤȩȝİȞȘȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȗȘȝȚȐȢ ıIJȠ ȝİIJȡȘIJȒ
Ȓ ıİ ȐȜȜȠ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȞĮ șȣȝȐıIJİ ʌȦȢ İȞȫ Ƞ ȝİIJȡȘIJȒȢ ȑȤİȚ įȚĮȕĮșȝȚıIJİȓ ȖȚĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢR& ȑȦȢ R&IJȠșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠIJȪʌȠȣ .ʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚ
ȝİIJȠȝİIJȡȘIJȒȑȤİȚįȚĮȕĮșȝȚıIJİȓȖȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓİȢȑȦȢR&īȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ
İțIJȩȢ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ İȪȡȠȣȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ
įȚĮȕȐșȝȚıȘȢ
ȉȠ șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ IJȪʌȠȣ Ȁ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȝİ IJȠ ȝİIJȡȘIJȒ İȓȞĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ
įİȞ İȓȞĮȚ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȩ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȝȘ țȡȓıȚȝİȢ
ȝİIJȡȒıİȚȢ ĮȞĮijȠȡȐȢ īȚĮ ĮțȡȚȕİȓȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȩ
șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ
82
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ȆȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ ȝȑIJȡȘıȘ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ țȐșİ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ Įʌȩ IJȠ ʌȡȠȢ
įȠțȚȝȒțȪțȜȦȝĮțĮȚĮʌȠijȠȡIJȓıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒȩȜȠȣȢIJȠȣȢʌȣțȞȦIJȑȢ
ƣǖǕǝǍǂǕLjǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj
ǼȐȞ įİȞ ȑȤİIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİȚ IJȠȞ ȝİIJȡȘIJȒ Ȓ ıIJȡȑȥİȚ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ
ȖȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐȠȝİIJȡȘIJȒȢșĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓĮȣIJȩȝĮIJĮțĮȚșĮʌİȡȐıİȚıİ
țĮIJȐıIJĮıȘ ȞȐȡțȘȢ ǹȡțİȓ ȞĮ ıIJȡȑȥİIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ Ȓ ȞĮʌĮIJȒıİIJİ
ȑȞĮ țȠȣȝʌȓ ȖȚĮ ȞĮ ȕȖİȚ Ƞ ȝİIJȡȘIJȒȢ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ȞȐȡțȘȢ ǼȐȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ
țȠȣȝʌȓ
´6(/(&7µ
ȖȚĮȞĮȕȖȐȜİIJİIJȠȞȝİIJȡȘIJȒĮʌȩIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘȞȐȡțȘȢİȞȫȠ
ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩȢ įȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘ³ ´ ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢșĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ
ƴƶƯƵƩƳƩƴƩ
ȈțȠȣʌȓȗİIJİIJĮțIJȚțȐIJȠʌȜĮȓıȚȠȝİȑȞĮȣȖȡȩʌĮȞȓțĮȚȑȞĮȒʌȚȠĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩȂȘȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȜİȚĮȞIJȚțȐȒįȚĮȜȪȝĮIJĮ
ȅȚ ĮțĮșĮȡıȓİȢ țĮȚ Ș ȣȖȡĮıȓĮ ıIJȠȣȢ ĮțȡȠįȑțIJİȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİȐıȠȣȞ IJȚȢ
ȝİIJȡȒıİȚȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢȦȢİȟȒȢ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠȞȝİIJȡȘIJȒțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİȩȜȠȣȢIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİțȐșİĮțĮșĮȡıȓĮĮʌȩIJȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢ
ǺȡȑȟIJİȑȞĮțĮșĮȡȩʌĮȞȓȝİȠȚȞȩʌȞİȣȝĮȀĮșĮȡȓıIJİIJȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢȝİIJȠʌĮȞȓ
ƣƯƵƫƬƣƵƣƴƵƣƴƩƮƲƣƵƣƳƫƣƴ
ǵIJĮȞıIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´ĮȣIJȩıȘȝĮȓȞİȚʌȦȢȘȝʌĮIJĮȡȓĮ
ȑȤİȚĮʌȠijȠȡIJȚıIJİȓțĮȚʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮȝȑıȦȢ
īȚĮ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ ȕȓįİȢ Įʌȩ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȦȞ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȕȖȐȜIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮ țĮȚ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȚȢİȟĮȞIJȜȘȝȑȞİȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ
țĮȚȞȠȪȡȖȚİȢȝİIJĮȓįȚĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȐȜȣȝȝĮțĮȚIJȚȢȕȓįİȢ
ƧưƣƳƵƩƮƣƵƣ
ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ
IJİȝȐȤȚȠ
ƣDŽǚDŽǝǓDžǐNjNJǍƿǓ
ȗİȪȖȠȢ
ƲƣƳƧƸƧƵƣƫ
ƪdžǒǍǐǔǕǐNJǘdžǀǐǕǞǑǐǖƬ
IJİȝȐȤȚȠ
ƴƩƮƧƫƺƴƩ
ȉȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠȝʌȠȡİȓȞĮĮȜȜȐȟİȚȤȦȡȓȢʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ǾİIJĮȚȡİȓĮȝĮȢįİȞĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚIJȚȢȜȠȚʌȑȢİȣșȪȞİȢȖȚĮȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİĮʌȫȜİȚĮ
ȉĮʌİȡȚİȤȩȝİȞĮIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȖȤİȚȡȚįȓȠȣįİȞȝʌȠȡȠȪȞȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞȦȢ
ĮȚIJȓĮȤȡȒıȘȢIJȠȣȝİIJȡȘIJȒȖȚĮȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȚįȚțȒİijĮȡȝȠȖȒ
ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ ĮʌȩIJȠ ȝİIJȡȘIJȒ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ ȜĮȕȓįİȢ
ĮʌȩIJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣȝİIJȡȐIJİʌȡȠIJȠȪĮȞȠȓȟİIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȒIJȠ
ʌİȡȓȕȜȘȝĮ
ƣƲƱƳƳƫƹƩƵƩƴƴƶƴƬƧƶƩƴ
ǹȖĮʌȘIJȑȆİȜȐIJȘ
ǼȐȞ ıțȠʌİȪİIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ıĮȢ
ȣʌİȞșȣȝȓȗȠȣȝİʌȦȢʌȠȜȜȐĮʌȩIJĮįȠȝȚțȐIJȠȣȝȑȡȘĮʌȠIJİȜȠȪȞIJĮȚ
ĮʌȩʌȠȜȪIJȚȝĮȣȜȚțȐȝİįȣȞĮIJȩIJȘIJĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȝȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıİ țȠȚȞȠȪȢ țȐįȠȣȢ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞĮȜȜȐİȞȘȝİȡȦșİȓIJİĮʌȩIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢıȤİIJȚțȐ
ȝİIJĮıȘȝİȓĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢıȣıțİȣȫȞıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒıĮȢ
83
%(=3(ÿ12671Ì,1)250$&(
7HQWR PČĜLFt SĜtVWURM E\O ]NRQVWUXRYiQ GOH QRUP\ ,(& WêNDMtFt VH
HOHNWURQLFNêFK PČĜLFtFK tVWURMĤ VSDGDMtFtFK GR NDWHJRULH ,,,  9 D
VWXSQČ]QLãWČQtD(&D(&
9DURYiQt
3UR ]DEUiQČQt PQpPX ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP þL ]UDQČQt
GRGUåXMWHQiVOHGXMtFtSRN\Q\
฀
1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM SRNXG MH SRãNR]HQ HG SRXåLWtP SĜtVWURMH
]NRQWUROXMWHMHKRNU\W9ČQXMWHSR]RUQRVWHGHYãtPL]RODFLRNRORNRQHNWRUĤ
=NRQWUROXMWH ]NRHFt NDEHO\ ]GD QHGOR N SNR]HQt L]RODFH QHER
RGKDOHQt NRYX =NRQWUROXMWH NRQWLQXLWX ]NRXãHFtFK NDEHOĤ 3RãNR]HQp
]NRHFt NDEHO\ SĜHG SRXåLWtP tVWURMH Y\PČĖWH 1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM
SRNXGY\ND]XMH]QiPN\QHVSUiYQpKRIXQJRYiQt0RKORE\GRMtWNQDUHQt
RFKUDQ\NU\Wt9SĜtSDGČSRFK\EQRVWtVYČĜWHSĜtVWURMVHUYLVX
฀
1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM Y PtVWČ YêVN\WX YêEXãQêFK SO\QĤ YêSDUĤ QHER
SUDFKX1HSRXåtYHMWHSĜtVWURMYPRNUX
฀
1H]DSRMXMWH VYRUN\ tVWURMH QHERVYRUNX D X]HPQt N QDSČWt NWHUp MH
YãtQHåMPHQRYLWpQDWtXYHGHQpQDSĜtVWURML
฀
HG SRXåLWtP SĜtVWURMH ]NRQWUROXMWH MHKR VSUiYQp IXQJRYiQt ]PČĜHQtP
QDWtR]QiPpYHOLNRVWL
฀
LRSUDYiFKSĜtVWURMHSRXåtYHMWHSRX]HXUþHQpQiKUDGQtGtO\
฀
3RVWXSXMWHRSDWUQČSĜLSUiFLVQDSČWtPSĜHVDKXMtFtPHIHNWLYQtVWĜtGDYp
QDWt9ãSNRYpVtGDYpQDSČWt9QHERVWHMQRVUQpQDSČWt
97\WRKRGQRW\QDSČWtSĜHGVWDYXMtQHEH]SHþt~UD]X
฀
L SRXåLWt VRQG QHYNOiGHMWH SUVW\ ]D RFKUDQX SURWL QHVSUiYQpPX
XFKRSHQt
฀
HG LSRMHQtP ]NRXãHFtKR NDEHOX SRG QDSČWtP SĜLSRMWH VSROQê
]NRHFt NDEHO 3ĜL RGSRMRYiQt ]NRHFtFK NDEHOĤ RGSRMWH QHMtYH
]NRHFtNDEHOSRGQDWtP
฀
&KFHWHOL RWHYĜtW NU\W EDWHULH QHER NU\W SĜtVWURMH RGSRMWH ]NRXãHFt
NDEHO\]SĜtVWURMHDVHMPČWHþHOLVWL]H]NRXãHQpKRYRGH
฀
1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM V RGVWUDQČQêP QHER XYROQêP NU\WHP EDWHULH
QHERþiVWtNU\WXSĜtVWURMH
฀
9]iMPXSUHYHQFH]REUD]HQtQHVSUiYQêFKKRGQRWMHååHYHVWN~UD]X
HOHNWULFNêP SURXGHP þL N MLQpPX ~UD]X Y\PČĖXMWH EDWHULH QHSURGOHQČ SR
]REUD]HQtLQGLNiWRUX&KFHWHOLSĜHGHMtW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHP
QHGRWêNHMWHVHREQDåHQêFKYRGLþĤUXNRXDQLQHFKUiQČQRXSRNRåNRX
฀
1HXFKRSXMWHSĜtVWURM]DRFKUDQRXSURWLQHVSUiYQpPXXFKRSHQt
CS
84
฀
'RGUåXMWH PtVWQt D QiURGQt ]iNRQ\R EH]SQRVWL 9 EOt]NRVWL QHNU\WêFK
QHEH]SHþQêFK YRGLþĤ SRG QDSČWtP SRXåtYHMWH RFKUDQQp Y\EDYHQt
SUR RFKUDQX SĜHG ~UD]HP HOHNWULFNêP SURXGHP D ~GHUHP HOHNWULFNêP
REORXNHP
฀
1HSRXåtYHMWH ]NRHFt NDEHO\ Y NRPELQDFL V MLQêP Y\EDYHQtP
3RXåtYHMWHSRX]H]NRXãHFtNDEHO\XUþHQpYêUREFHP
฀
=EêYDMtFtPQRVWLRKURåHQt
-HOL YVWXSQt VYRUND SĜLSRMHQD N QHEH]SQpPX QDWt WRWR QDWt VH
åHY\VN\WRYDWQDYãHFKRVWDWQtFKVYRUNiFK
฀
.$7(*25,(,,,
±0ČĜHQtNDWHJRULH,,, VHWêNiGRPRYQtFKLQVWDODFt
tNODGHP WRKRWR W\SX PČĜHQt MH PČĜHQt UR]YRGQêFK GHVHN MLVWĤ
YRGLþĤ HWQČ NDEH SĜtSRMQLF VSRMRYDFtFK VNĜtQt SĜHStQDþĤ SHYQČ
LQVWDORYDQêFK ]iVXYHN ]t]HQt SUR SUĤP\VORYp SRLWt D NWHUp GDt
Y\EDYHQt QDtNODG VWDFLRQiUQt PRWRU\ V WUYDOêP SĜLSRMHQtP N SHYQp
LQVWDODFL1HSRXåtYHMWHSĜtVWURMSURPČĜHQtQiOHåHMtFtGRNDWHJRULH,9
3R]RU
9 ]iMPX SUHYHQFH PRåQpKR SRãNR]HQt SĜtVWURMH QHER ]NRXãHQpKR
Y\EDYHQtGRGUåXMWHW\WRSRN\Q\
฀
HG]NRHQtPRGSRUXGLRG\DNRQWLQXLW\RGSRMWHQDSiMHQtREYRGXD
Y\ELMWHYãHFKQ\NRQGHQ]iWRU\
฀
.PČĜHQtSRXåtYHMWHSĜtVOXãQpIXQNFH
฀
HGRWRþHQtPSĜHStQDþHUR]VDKXSĜL]PČQČIXQNFtRGSRMWH]NRXãHFt
NDEHO\RG]NRXãHQpKRREYRGXDVHMPČWHþHOLVWL]HVHYĜHQpKRYRGH
6\PERO\HOHNWULFNpKR]DSRMHQt
6WĜtGDYêSURXG
 6WHMQRVPČUQêSURXG
 6WHMQRVPČUQêLVWĜtGDYêSURXG
 8SR]RUQČQtQDQHEH]SHþtHGSRXåLWtPVLHþWČWHQiYRGNSRLWt
 8SR]RUQČQtQDQHEH]St~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHP
 6YRUNDX]HPQt
 9\KRYXMHVPČUQLFtP(8
 3ĜtVWURMMHNRPSOHWQČ
Ô92'
7HQWR ĜLFt tVWURM MH GLJLWiOQt þHOLVĢRYê PČĜLFt SĜtVWURM V GLJLWiOQtP
þtVOLFRYêP GLVSOHMHP D DXWRPDWLFNêP QDVWDYHQtP UR]VDKX SUR PČĜHQt
VWHMQRVPČUQpKR D VtGDYpKR QDWt SURXGX RGSRUX WHSORW\ GLRG\ D
NRQWLQXLW\
-HGQiVHRLGHiOQtPČĜLFtQiVWURMVHVQDGQRXREVOXKRX
2%(&1e9/$671267,
'LVSOHM
/&'þtVOLFRYêGLVSOHMVPD[LPiOQtP]REUD]HQêP~GDMHP
,QGLNiWRU ]iSRUQp SRODULW\
1D GLVSOHML VH DXWRPDWLFN\ ]REUD]XMH
]QDPpQNR
Å´
.
,QGLNiWRUSĢHNUHQtUR]VDKX
1DGLVSOHMLVH]REUD]XMHLNRQDÄ2/³
ÿHWQRVWPďĢHQt
LEOLåQČ±[]DVHNXQGX
0D[UR]HYĢHQtĀHOLVWt
PP
0D[LPiOQtSUĪPďUYRGLĀH
PP
85
%DWHULH
[EDWHULH9W\S$$$QHERHNYLYDOHQW
,QGLNiWRUY\ELWtEDWHULH
'LVSOHM]REUD]XMHV\PEROÄ³
3URYR]QtSURVWĢHGt
&±&UHODWLYQtYOKNRVWL
6NODGRYDFtSURVHGt
&±&UHODWLYQtYOKNRVWL
5R]PďU\
[[PP
+PRWQRVW
SĜLEOLåQČJYþHWQČEDWHULt
7(&+1,&.e3$5$0(75<
HVQRVWVHXXMHSURREGREtMHGQRKRURNXRGNDOLEUDFHDSURKRGQRWX
VUHODWLYQtYOKNRVWtGR6YêMLPNRXVSHFL¿NRYDQêFK
tSDGĤVHSĜHVQRVWXUþXMHRGGRUR]VDKX
HVQRVWMHXYHGHQDYWRPWRWYDUX
>QDPďĢHQpKRGQRW\@
>SRĀHWĀtVOLFVQHMQLçåtSULRULWRX@
6WĢtGDYpQDSďWt
5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW 2FKUDQDSĢHGSĢHWtçHQtP
9 P9 
9HIQDSČWt
9 P9

9 P9
9 9
9VWXSQtLPSHGDQFH
0ȍ
)UHNYHQĀQtUR]VDK
+]a+]
0D[LPiOQtSĢtSXVWQpYVWXSQtQDSďWt
HIHNWLYQtQDWt9
2GH]YD
3UĤUNDOLEURYiQRQDHIHNWLYQtQDSČWtVLQXVRLG\
6WHMQRVUQpQDSďWt
5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW 2FKUDQDSĢHGSĢHWtçHQtP
P9 P9 
9HIHNWLYQtQDSČWt
9 P9

9 P9
9 P9
9 9
9VWXSQtLPSHGDQFH
UR]VDKP9!0ȍ
GDOãtUR]VDK\0ȍ
0D[LPiOQtSĢtSXVWQpYVWXSQtQDSďWt
9VV
6WĢtGDYìSURXG
5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW
Ⱥ Ⱥ 
)UHNYHQĀQtUR]VDK
+]±+]
0D[LPiOQtSĢtSXVWQìYVWXSQtSURXG
400 A
2GH]YD
3UĤUNDOLEURYiQRQDHIHNWLYQtQDSČWtVLQXVRLG\
7HSORWQtNRHILFLHQW
[XYiGČQiSĜHVQRVW&&QHER!&
6WHMQRVUQìSURXG
5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW
400A $ 
86
0D[LPiOQtSĢtSXVWQìYVWXSQtSURXG
400 A
7HSORWQtNRHILFLHQW[XYiGČQiSĜHVQRVW&&QHER!&
2GSRU
5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW 2FKUDQDSĢHGSĢHWtçHQtP
ȍ Pȍ 
9HIQDSČWt
Nȍ ȍ
Nȍ ȍ
Nȍ ȍ
0ȍ Nȍ 
0ȍ Nȍ 
'LRGD
5R]VDK 5R]OLåHQt 3RSLV
2FKUDQDSĢHG
SĢHWtçHQtP
P9
%XGH]REUD]HQRGKDGSRNOHVX
SURSXVWQpKRQDSČWtGLRG\
1DSČWtRWHYĜHQpKRREYRGX
SĜLEOLåQČ9
=NRXãHFtSURXGSĜLEOLåQČP$
HIHNWLYQt
QDSČWt9
.RQWLQXLWDHOHNWULFNpKRVSRMHQt
5R]VDK 5R]OLåHQt 3RSLV
2FKUDQDSĢHG
SĢHWtçHQtP

-HOLRGSRUQLåãtQHåȍR]YH
VH]YXNRYiVLJQDOL]DFH
HIHNWLYQt
QDSČWt
9
3R]QiPND
-HOLRGSRUYUR]VDKXPH]LȍDȍ]YXNRYiVLJQDOL]DFHVHPĤåH
QHERQHPXVtR]YDW-HOLRGSRUYČtQHåȍ]YXNRYiVLJQDOL]DFHVH
QHVSXVWt
7HSORWD
5R]VDK 5R]OLåHQt 3RSLV
2FKUDQDSĢHG
SĢHWtçHQtP
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
efektivní naptí 600 V฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Použijte termoelektrický lánek typu K.
Poznámka:
ãHXYHGHQiSĜHVQRVWQH]DKUQXMHFK\EXVRQG\VWHUPRHOHNWULFNêP
þOiQNHP
6SHFLILNDFHSĜHVQRVWLSĜHGSRNOiGiVWDELOQtWHSORWXRNROt&3UR
NROtViQtRNROQtWHSORW\YUR]VDKX&SODWtXYHGHQiSĜHVQRVWSRXSO\QXWt
MHGQpKRGLQ\RG]PČQ\
87
.216758.&(
6SRXåĨ
3RXåtYiVHNUR]HYĜHQtDVHYĜHQtþHOLVWt
2WRĀQìSĢHStQDĀ
6ORXåtNYROEČSDGRYDQpIXQNFHDWDNpN
]DSQXWtQHERY\SQXWtSĜtVWURMH
'LVSOHM
/&'þtVOLFRYêGLVSOHMVPD[LPiOQtP
]REUD]HQêP~GDMHP
6YRUNDÅ&20´
LSRMRYDFt NRQHNWRU SUR þHUQê ]NRHFt
NDEHO SUR HFKQD PČĜHQt V YêMLPNRX
PČĜHQtSURXGX
6YRUNDÅ´
LSRMRYDFtNRQHNWRUSUR þHUYHQê ]NRHFt
NDEHO SUR HFKQD PČĜHQt V YêMLPNRX
PČĜHQtSURXGX
7ODĀtWNRÅ+2/'´
=DStQiY\StQiULPXFKRYiQt~GDMĤ
7OtWNRÅ6(/(&7´
1.
-HOLRWRþQêHStQDþYSROR]H
Ä³
VWLVNQXWtPWODþtWNDÅ6(/(&7´
VHPČĜLFtSĜtVWURMSĜHStQiPH]LPČĜHQtPGLRG\DNRQWLQXLW\
 -HOLRWRþQêSĜHStQDþYSROR]HÄ³VWLVNQXWtPWODþtWND
Å6(/(&7´
VH
PČĜLFtSĜtVWURMSĜHStQiPH]LPČĜHQtPVWHMQRVPČUQpKRDVWĜtGDYpKRSURXGX
7ODĀtWNR´µ
9H IXQNFL ĜHQt VWHMQRVUQpKR SURXGX WODþtWNHP Ä ³
Y\QXOXMHWH~GDMSĜHGPČĜHQtP
9 MLQêFK IXQNFtFK PČĜHQt O]H SRPRFt WRKRWR WOtWND ]DSQRXW D Y\SQRXW
UHåLPPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\
2FKUDQDSĢHGQHVSUiYQìPXFKRSHQtP
6ORXåt N RFKUDQČ HG QHåiGRXFtP NRQWDNWHP SUVWĤ V YRGLþHP SĜL
]NRHQt1HXFKRSXMWHtVWURM]DRFKUDQRXSURWLQHVSUiYQpPXXFKRSHQt
ÿHOLVWL
3RXåtYDMtVHNVHYĜHQtPČĜHQpKRYRGLþHSĜLPČĜHQtSURXGX
ÔYRGSURLQWHJURYDQRX]YXNRYRXVLJQDOL]DFL
6WLVNQHWHOLWODþtWNRDVWLVNQXWtMH~þLQQp]D]Qt]YXNRYêVLJQiO
$VLMHGQXPLQXWXHGDXWRPDWLFNêPY\SQXWtPSĜtVWURMHVHR]YHQČNROLN
NUiWNêFK]YXNRYêFKVLJQiOĤDWČVQČSĜHGDXWRPDWLFPY\SQXWtPVHR]YH
MHGHQGORXKê]YXNRYêVLJQiO
32.<1<.2%6/8=(
5HçLPXFKRYiQt~GDMĪ
6WLVNQXWtP WODþtWND
Å+2/'´
XORåtWH PRPHQWiOQt ~GDM ]REUD]HQê
QD GLVSOHML1DGLVSOHMLVH]REUD]t V\PEROÄ ³ MDNRLQGLNiWRU 5LP
XFKRYiYiQt~GDMĤRSXVWtWHGDOãtPVWLVNQXWtPWODþtWND+2/'³³]PL]t
3RXçtYiQtUHçLPXPďĢHQtUHODWLYQtKRGQRW\
LYROEČUHåLPXPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\SĜtVWURMXFKRYiPRPHQWiOQt~GDM
MDNRUHIHUHQt~GDMSURQiVOHGXMtFtPČĜHQtDY\QXOXMHGLVSOHM
6WLVNQČWHWODþtWNRÄ³0ČĜLFtSĜtVWURMDNWLYXMHULPPČĜHQt
UHODWLYQtKRGQRW\DXORåtSRVOHGQtQDPČĜHQRXKRGQRWXMDNRUHIHUHQþQtKRGQRWXSUR
QiVOHGQpPČĜHQt'LVSOHM]REUD]tV\PEROÄ³'LVSOHM]REUD]XMHQXORYRXKRGQRWX
88
2
3RSURYHGHQtQRYpKRPČĜHQtGLVSOHM]REUD]tUR]GtOPH]LUHIHUHQþQtKRGQRWRX
DQRYČQDPČĜHQRXKRGQRWRX
&KFHWHOLULPPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\RSXVWLWVWLVNWHWOtWNR
Ä³³³]PL]t
3R]QiPND
3RNXG ]YROtWH UHåLP PČĜHQt UHODWLYQt KRGQRW\ SĜtVWURM RSXVWt UHåLP
DXWRPDWLFNpKRQDVWDYHQtUR]VDKXD]ĤVWDQHYDNWXiOQtPUR]VDKX
3RXåtYiWHOLUHåLPPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\DNWXiOQtKRGQRWDPČĜHQpKR
HGWXQHVPtSĜHNURYDW~GDMYFHOpPDNWXiOQtPUR]VDKX
ĢHQtVWHMQRVPďUQpKRSURXGX
LSRMWHþHUQê]NRHFtNDEHONHVYRUFH
Å&20´
DþHUYHQê]NRHFtNDEHO
NHVYRUFH
Å´
 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\
 3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NH]NRXãHQpPX]GURMLQHERREYRGX
 3ĜHþWČWH ~GDM QD GLVSOHML 'LVSOHM ]REUD]t URYQČå SRODULWX þHUYHQpKR
]NRHFtKRNDEHOX
3R]QiPND
&KFHWHOL]DEUiQLW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSNR]HQtSĜtVWURMH
QH]DSRMXMWHPH]LVYRUN\QDWtYãtQHå9
ĢHQtVWĢtGDYpKRSURXGX
LSRMWHþHUQê]NRHFtNDEHONHVYRUFH
Å&20´
DþHUYHQê]NRHFt
NDEHONHVYRUFH
Å´
1DVWDYWHRWQêSĜHStQDþGRSRORK\
3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NH]NRXãHQpPX]GURMLQHERREYRGX
3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML
3R]QiPND
&KFHWHOL]DEUiQLW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSNR]HQtSĜtVWURMH
QH]DSRMXMWHPH]LVYRUN\QDWtYãtQHå9
ĢHQtVWHMQRVPďUQpKRDVWĢtGDYpKRSURXGX
1DVWDYWHRWQêHStQDþGRtVOQpSRORK\7ODþtWNHP
Å6(/(&7´
Y\EHUWH PČĜHQt VWHMQRVUQpKR SURXGX QD GLVSOHML VH ]REUD]t V\PERO
Ä³QHERPČĜHQtVWĜtGDYpKRSURXGXV\PEROÄ³
2.
-HVWOLåHVHQDGLVSOHMLQH]REUD]XMHQXODSRNXGMHtVWURMYUHåLPXPČĜHQt
VWHMQRVPČUQpKRSURXGXSURYHćWHY\QXORYiQtWODþtWNHPÄ³
6WLVNQČWHVSRĢDVHYĜHWHþHOLVWLRNROR]NRHQpKRNDEHOX
8MLVWČWHVHåHMVRXþHOLVWL]FHODVHYĜHQp
3R]QiPND
D9åG\E\PČOEêWVHYĜHQSRX]HMHGHQYRGLþ
E9RGLþ E\ PČO W YH VHGX PH]L þHOLVWPL D NROPR N VRQGČ DE\ E\OR
GRVDåHQRSĜHVQpKRGQRW\
F1HGRWêNHMWHVHåiGQêFKYRGĤUXNRXDQLQHFKUiQRXSRNRåNRX
3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML
3R]QiPND
1.
HG PČĜHQtP SURXGX RGSRMWH HFKQ\ ]NRXãHFt NDEHO\ RG ĜLFtKR
tVWURMH
3R QDVWDYHQt RWRþQpKR SĜHStQDþH GR SRORK\ SNHMWH SĜLEO
DåPLQXWDSRWRPSRNUDþXMWH 7HQWRNURNMH QH]E\WQêSUR]DMLãWČQt
HVQRVWLPČĜHQt
0ČĜLFtNDSDFLWDSĜtVWURMHMH$VWĜVV
0ČĜHQtYČWãtKRSURXGXQHå$VWĜVVSRYHGHNYČWãtFK\EČPČĜHQt
3ĜLPČĜHQtVWHMQRVUQpKRSURXGXPĤåHGLVSOHMXND]RYDWVPČUSURXGX
89
.ODGQê ~GDM QH]REUD]XMH VH ]iSRUQp ]QDPpQNR Ä ³ LQGLNXMH VPČU
SURXGX ]SĜHGX GR]DGX
5DGD
6U SURXGX MH RSQê Y]KOHGHP NH
VPČUXSURXGČQtHOHNWURQĤ
0ďĢHQtRGSRUX
LSRMWH þHUQê]NRXãHFtNDEHONHVYRUFH
Å&20´
DþHUYHQê ]NRHFt
NDEHONHVYRUFH
Å´
1DVWDYWHRWQêSĜHStQDþGRSRORK\
ƺ
3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NPČĜHQpPXSĜHGWX
3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML
3R]QiPND
3UR PČĜHQt RGSRUX SĜHVDKXMtFtKR  PHJDRKP SRWĜHEXMH PČĜLFt
tVWURMNROLNVHNXQGSURVWDELOL]DFLQDĜHQpKRGQRW\ 7RWRMHEČåQê
SRåDGDYHNSURYHãNHUiPČĜHQtY\VRNêFKKRGQRWHOHNWULFNpKRRGSRUX
-VRXOL YVWXSQt VYRUN\ RWHYĜHQp QD GLVSOHML VH ]REUD]t LQGLNiWRU Ä2/³
HNURþHQtULPX
3ĜHGPČĜHQtPRGSRMWHQDSiMHQtĜHQpKRREYRGXDNODGQČY\ELMWH
HFKQ\NRQGHQ]iWRU\
7HSORWDPďĢHQt
LSRMWH]iSRUQêNROtN
Å´
WHUPRHOHNWULFNpKRþOiQNX W\SX. NHVYRUFH
Å&20´
DNODGQêNROtN
Å´
WHUPRHOHNWULFNpKRþOiQNXW\SX.NHVYRUFH
Å´
1DVWDYWHRWQêSĜHStQDþGRSRORK\&
3ĜLORåWH VQtPDFt NRQHF WHUPRHOHNWULFNpKR þOiQNX N PČĜHQpPX
HGWX
3RþNHMWHFKYtOLDSRWpSĜHþWČWHQDPČĜHQRXKRGQRWXQDGLVSOHML
=NRXåNDGLRG\
 3ĜLSRMWH þHUQê]NRHFtNDEHONHVYRUFH
Å&20´
DþHUYHQê]NRXãHFt
NDEHONHVYRUFH
Å´
3RODULWDþHUYHQpKRNDEHOXMHNODGQi
Å´
 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\Ä³3RWpWLVNQXWtPWODþtWND
Å6(/(&7´
]REUD]WHQDGLVSOHMLV\PEROÄ³
 3ĜLSRMWH þHUYHQê ]NRXãHFt NDEHO N DQRGČ PČĜHQp GLRG\ D þHUQê
]NRHFtNDEHONHNDWRGČGLRG\
 3ĜHþWČWHQDGLVSOHMLRGKDGKRGQRW\SRNOHVXSURSXVWQpKRQDWtGLRG\
9DURYiQt
&KFHWHOL HGHMtW ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP QHER ]UDQČQt
QHSURYiGČMWHPČĜHQtQDYRGLþLSRGQDSČWtP
3R]QiPND
9 ]iMPX SUHYHQFH PQpKR SNR]HQt ĜLFtKR
tVWURMHDMLQpKR]DĜt]HQtMWHQDHWHOLåHLNG\åMHYODVWQtPČĜLFt
tVWURM NRQVWUXRYiQ SUR SURYR]Qt WHSORW\  & Då  & MH
WHUPRHOHNWULFNêþOiQHN W\SX. GRGiYDQêVWHSORPČUHP NRQVWUXRYiQ
SURPD[LPiOQtWHSORWX&3URWHSORW\PLPRWHQWRUR]VDKSRXåLMWH
WHUPRHOHNWULFNêþOiQHNVY\ããtPD[LPiOQtWHSORWRX
7HUPRHOHNWULFNêþOiQHNW\SX.NWHUêVHGRGiYiVPČĜLFtPSĜtVWURMHP
MHEH]SODWQêPGRSOĖNHPDQLNROLSURIHVLRQiOQtP]t]HQtP3URWRMHM
O]HSRXåtYDWSRX]HSURPpQČGĤOHåLWiRULHQWDþQtPČĜHQt3URSĜHVQp
PČĜHQtSRLMWHSURIHVLRQiOQtWHUPRHOHNWULFNêþOiQHN
90
=NRXåNDHOHNWULFNpKRVSRMHQt
 3ĜLSRMWH þHUQê]NRHFtNDEHONHVYRUFH
Å&20´
DþHUYHQê]NRXãHFt
NDEHONHVYRUFH
Å´
 1DVWDYWH RWQê SĜHStQDþ GR SRORK\ Ä ³ 3RWp WLVNQXWtP
WOtWND
Å6(/(&7´
]REUD]WHQDGLVSOHMLV\PEROÄ³
 3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NPČĜHQpPXREYRGX
 -HOLRGSRUQLåãtQHåȍR]YHVHYHVWDYČQi]YXNRYiVLJQDOL]DFH
3R]QiPND
HG PČĜHQtP RGSRMWH QDSiMHQt ĜHQpKR REYRGX D
NODGQČY\ELMWHYãHFKQ\NRQGHQ]iWRU\
$XWRPDWLFNpY\SQXWt
-HVWOLåHSĜLEOQČPLQXWQHSRXåLMHWHtVWURMQHERQHSRKQHWHRWRþQêP
RYODGHP SĜtVWURM VH DXWRPDWLFN\ Y\SQH D HMGH GR SRKRWRYRVWQtKR
UHåLPX
1RYp VSXãWČQt tVWURMH ] SRKRWRYRVWQtKR ULPX SURYHGHWH RWHQtP
HStQDþHQHERVWLVNQXWtPWODþtWND
6WLVNQHWHOL WODþtWNR
Å6(/(&7´
SUR VSXãWČQt ] SRKRWRYRVWQtKR ULPX
MHVWOLåHMHRWRþQêHStQDþYSROR]HÄ³IXQNFHDXWRPDWLFNpKR
Y\SQXWtEXGHY\SQXWD
Ô'5æ%$
3UDYLGHOQČ RWtUHMWHSRX]GUR KDtNHPQDYOKþHQêP YH YRGČ VSĜtGDYNHP
VODEpKRVDSRQiWX1HSRXåtYHMWHDEUD]LYQtOiWN\DQLUR]SRGOD
1LVWRW\ D YOKNRVW QD VYRUNiFK PRKRX QHt]QLYČ RYOLYQLW QDPČĜHQRX
KRGQRWX
6YRUN\þLVWČWHWDNWR
 9\SWHPČĜLFtSĜtVWURMDRGSRMWHYãHFKQ\]NRXãHFtNDEHO\
 9\NOHSHMWHYHãNHUpQHþLVWRW\]HVYRUHN
 1DSXVĢWHQHSRXåLWêKDGĜtNOLKHP9\WĜHWHMHGQRWOLYpVYRUN\KDGĜtNHP
9ë1$%$7(5,(
3RNXGVHQDGLVSOHML]REUD]XMHLQGLNiWRUY\ELWpEDWHULHÄ³EDWHULH
MVRXY\ELWpDMHWĜHEDMHRNDLWČY\PČQLW
L YêPČQČ EDWHULt QHMSUYH Y\ãURXEXMWH ãURXE\ ] NU\WX EDWHULH VHMPČWH
WHQWRNU\WY\MPČWHY\ELWpEDWHULHDYOWHQDVSUiYQiPtVWDQRYpEDWHULH
WpKRåW\SX1DVWH]WNU\WEDWHULHDQURXEXMWHãURXE\
Ì6/8ä(167
tUXĀND
1 kus
=NRXåHFtNDEHO
SiU
%(=3/$71ë'23/1Ď.
7HUPRHOHNWULFNìĀOiQHNW\SX.
1 kus
32=0.$
7DWRSĜtUXþNDPĤåHEêW]QDEH]SĜHGFKR]tKRXSR]RUQt
1HVSROQRVWQHQHVHåiGQRXGDOãtRGSRYČGQRVW]DMDNpNROL]WUiW\
2EVDKWpWRSĜtUXþN\QH]DNOiGiQiURNQDSRXåLWtĜLFtKRSĜtVWURMHSUR
åiGQp]YOiãWQt~þHO\
9DURYiQt
&KFHWHOL RWHYĜtW NU\W EDWHULH QHER NU\W SĜtVWURMH RGSRMWH ]NRXãHFt
NDEHO\]SĜtVWURMHDVHMPČWHþHOLVWL]H]NRXãHQpKRYRGH
91
/,.9,'$&(=%Ì
9iåHQê]iND]QtNX
L OLNYLGDFL WRKRWR ]ERåt SDPDWXMWH QD WR åH PQRKR
MHKR VRXþiVWt REVDKXMH FHQQp PDWHULiO\ NWHUp O]H
UHF\NORYDW
1HRGKD]XMWHMHWHG\SURVtPGRRGSDGXDOH]MLVWČWHVL
XPtVWQtFKRUJiQĤPRåQRVWLUHF\NODFHYHYDãtREODVWL
92
,1)250$ĥ,,35,9,1'6,*85$1ĥ$
$FHVWDSDUDWDIRVWSURLHFWDWvQFRQIRUPLWDWHFXFHULQĠHOHVWDQGDUGXOXL,(&SULYLQG
LQVWUXPHQWHOHHOHFWURQLFHGHPăVXUDUHvQFDGUkQGXVHvQFDWHJRULDGHVXUDUH&$7
,,,FDWHJRULDGHVXSUDWHQVLXQL9úLILLQGFRPSDWLELOFXJUDGXOGHSROXDUH
úL&(úL&(

$YHUWLVPHQW
3HQWUXDHYLWDSRVLELOHOHHOHFWURFXWăULVDXYăWăULFRUSRUDOHUHVSHFWDĠL
DFHVWHLQGLFLL
฀
1X XWLOL]DĠL DSDUDWXO GDFă HVWH GHWHULRUDW ÌQDLQWH GH D XWLOL]D DSDUDWXO
YHULILFDĠLFDUFDVD$FRUGDĠLRDWHQĠLHVSHFLDOăL]RULLGLQMXUXOFRQHFWRULORU
฀
,QVSHFWL ILUHOH GH YHULILFDUH SHQWUX D GHWHFWD HYHQWXDOHOH L]RODĠLL
GHWHULRUDWH VDX PHWDOH H[SXVH 7HVWDĠL FRQWLQXLWDWHD ILUHORU GH YHULILFDUH
ÌQORFXLĠLILUHOHGHYHULILFDUHGHWHULRUDWHvQDLQWHGHDXWLOL]DDSDUDWXO
฀
1XXWLOL]LDSDUDWXOGDFăDFHVWDIXQLRQHD]ăDQRUPDO3URWHFĠLDSRDWHIL
UHGXVă'DFăQXVXQWHĠLVLJXUGXFLDSDUDWXOODVHUYLFH
฀
1XXWLOL]LDSDUDWXOvQORFXULvQFDUHH[LVWăJD]YDSRULVDXSUDIH[SOR]LY
1XvOXWLOL]DĠLvQFRQGLLGHXPH]HDOă
฀
1X DSOLFDĠL R WHQVLXQH PDL PDUH GHFkWWHQVLXQHDQRPLQDOă PDUFDWă SH
DSDUDWvQWUHERUQHVDXvQWUHRULFHERUQăúLSUL]DGHSăPkQW
฀
ÌQDLQWHGHXWLOL]DUHYHULILFLGDFăDSDUDWXOIXQFĠLRQHD]ăFRUHFWVXUkQG
RWHQVLXQHFXQRVFXWă
฀
&kQGGHSDQDĠLDSDUDWXOXWLOL]LQXPDLSLHVHGHVFKLPEUHFRPDQGDWH
฀
)LĠLSUHFDXWFkQGOXFUDĠLFXWHQVLXQLGHSHVWH9FDUPVFXXQFXUHQWGH
YkUIGH9VDXFXXQFXUHQWFRQWLQXXGH9$FHVWHWHQVLXQLLPSOLFăXQ
ULVFGHúRFHOHFWULF
฀
&kQGXWLOL]LVRQGHOHĠLQLGHJHWHOHvQVSDWHOHGLVSR]LWLYHORUGHSURWHFĠLH
SHQWUXGHJHWHGHODQLYHOXOVRQGHORU
฀
&RQHFWLILUXOGHYHULILFDUHFRPXQvQDLQWHGHDFRQHFWDILUXOGHYHULILFDUH
VXE WHQVLXQH &kQG GHFRQHFWDĠL ILUHOH GH YHULILFDUH GHFRQHFWL PDLvQWkL
ILUXOGHYHULILFDUHDIODWVXEWHQVLXQH
฀
6FRDWHĠLILUHOHGHYHULILFDUHGLQDSDUDWúLvQGHSăUWLIăOFLOHGHSULQGHUHGH
SHFRQGXFWRUXOWHVWDWvQDLQWHGHDGHVFKLGHFDUFDVDVDXFDSDFXOEDWHULHL
฀
1X XWLOL]L DSDUDWXO vQ WLPS FH FDSDFXO EDWHULHL VDX SăUĠL DOH FDUFDVHL
VXQWvQGHSăUWDWHVDXQXVXQWELQHIL[DWH3HQWUXDHYLWDFLWLUHDXQRUYDORUL
IDOVHFDUHDUSXWHDGXFHODSRVLELOHúRFXULHOHFWULFHVDXYăWăPăULFRUSRUDOH
vQORFXLĠLEDWHULLOHGHvQGDWăFHDSDUHLQGLFDWRUXOGHQLYHOVFă]XWDOEDWHULHL
3HQWUXDHYLWDúRFXOHOHFWULFQXDWLQJLQLFLXQFRQGXFWRUQHL]RODW
FXPkQDVDXFXSLHOHDğLQHĠLDSDUDWXOvQPkQăUăDWUHFHGHEDULHUDWDFWLOă
฀
5HVSHFWLUHJXODPHQWHOHGHVLJXUDăORFDOHúLQDĠLRQDOH7UHEXLHVă
RO
93
XWLOL]LXQHFKLSDPHQWGHSURWHFĠLHLQGLYLGXDOăSHQWUXDSUHYHQLOH]LXQLOHSULQ
H[SOR]LHFDX]DWHGHúRFXULOHúLDUFXULOHHOHFWULFHvQ ORFXULOHvQFDUHH[LVWă
FRQGXFWRDUHSHULFXORDVHQHL]RODWHDIODWHVXEWHQVLXQH
฀
1XXWLOL]DĠLILUHOHGHYHULILFDUHFXDOWHHFKLSDPHQWH
฀
8WLOL]DĠLQXPDLILUHOHGHYHULILFDUHUHFRPDQGDWHGHIDEUL
฀
$OWHSHULFROH
&kQG R ERUQă GH LQWUDUH HVWH FRQHFWDWă OD XQ SRWHQĠLDO VXE WHQVLXQH
SHULFXORVDFHVWSRWHQĠLDOSRDWHDSăUHDODWRDWHFHOHODOWHERUQH
฀
&$7 ,,,
 &DWHJRULD GH VXUDUH ,,, HVWH SHQWUX PăVXWRUL HIHFWXDWH
OD LQVWDODĠLLOH SHQWUX FOăGLUL 3ULQWUH H[HPSOH VH QXPăUă PăVXUăWRULOH
HIHFWXDWHODWDEORXULGHGLVWULEXĠLHGLVMXQFWRDUHFRQH[LXQLLQFOXVLYFDEOXUL
EDUH FROHFWRDUH FXWLL GH UDFRUG vQWUHUXSăWRDUH SUL]H vQ LQVWDODĠLD IL[ă
HFKLSDPHQWH GH X] LQGXVWULDO úL FkWHYD DOWH HFKLSDPHQWH GH H[HPSOX
PRWRDUHVWLRQDUHFXFRQH[LXQHSHUPDQHQWăODRLQVWDODĠLHIL[ă1XXWLOL]L
DSDUDWXOSHQWUXPăVXUăWRULGLQFDWHJRULDGHPăVXUDUH,9
$WHQĦLH
3HQWUXDHYLWDSRVLELODGHWHULRUDUHDDSDUDWXOXLVDXDHFKLSDPHQWXOXLWHVWDW
UHVSHFWLXUWRDUHOHLQGLFLL
฀ ÌQWUHUXSHĠL DOLPHQWDUHD FX HQHUJLH D FLUFXLWXOXL úL GHVFăUFL WRDWH
FRQGHQVDWRDUHOHvQDLQWHGHDWHVWDUH]LVWHQĠDGLRGHOHúLFRQWLQXLWDWHD
฀ 8WLOL]DĠLIXQFĠLDFRUHVSXQ]ăWRDUHSHQWUXPăVXWRULOHGXPQHDYRDVWUă
฀ ÌQDLQWH GH D vQYkUWL vQWUHUXWRUXO URWDWLY SHQWUX D VFKLPED IXQLLOH
VFRDWHĠL ILUHOH GH YHULILFDUH GLQ FLUFXLWXO WHVWDW úL vQGHSăUWL OFLOH GH
SULQGHUHGHSHFRQGXFWRU
6LPEROXULHOHFWULFH
UHQWDOWHUQDWLY
 &XUHQWFRQWLQXX
 &XUHQWFRQWLQXXúLFXUHQWDOWHUQDWLY
 $YHUWLVPHQWULVFGHSHULFROFRQVXOWLPDQXDOXOvQDLQWHGHXWLOL]DUH
 $YHUWLVPHQWULVFGHHOHFWURFXWDUH
 %RUQăGHOHJDUHODSăPkQW
 &RQIRUPFXGLUHFWLYHOH8QLXQLL(XURSHQH
(FKLSDPHQWXOHVWHSURWHMDWvQWRWDOLWDWHSULQWURL]RODĠLHGXEOăVDXFRQVROLGDWă
,1752'8&(5(
$FHVW DSDUDW HVWH XQ FOHúWH DPSHUPHWULF GLJLWDO GH  FLIUH FX GRPHQLX
GH PăVXUDUH DXWRPDW SHQWUX PăVXUDUHD WHQVLXQLL vQ FXUHQW FRQWLQXX úL
FXUHQW DOWHUQDWLY D LQWHQVLWăĠLL FXUHQWXOXL FRQWLQXX úL DOWHUQDWLY D UH]LVWHHL
WHPSHUDWXULLGLRGHORUúLFRQWLQXLĠLL
(VWHXúRUGHXWLOL]DWúLHVWHXQLQVWUXPHQWGHPăVXUDUHLGHDO
63(&,),&$ĥ,,*(1(5$/(
(FUDQ
(FUDQ/&'GHFLIUHYDORDUHDPD[LPăDIDWăILLQG
,QGLFDUHDSRODULWĆĦLLQHJDWLYH
6HPQXOÄ´HVWHDILúDWDXWRPDWSHHFUDQ
,QGLFDUHDGHSĆüLULLGRPHQLXOXLGHPĆVXUDUH
Å2/µ
HVWHDIDWSHHFUDQ
)UHFYHQĦĆGHHüDQWLRQDUH
GHFLUFDRULVHF
&DSDFLWDWHGHGHVFKLGHUHDIĆOFLORU
PP
&RQGXFWRUPĆVXUDELOPD[LPPP
94
%DWHULH
9$$$VDXHFKLYDOHQEXFăĠL
,QGLFDUHDQLYHOXOXLVFĆ]XWDOEDWHULHL
SLFWRJUDPD Ä ´ HVWHDIDWă
SHHFUDQ
0HGLXGHRSHUDUH
&±&XPLGLWDWHUHODWLYă
0HGLXGHGHSR]LWDUH
&±&XPLGLWDWHUHODWLYă
'LPHQVLXQL
[[PP
*UHXWDWH
FLUFDJLQFOXVLYEDWHULLOH
63(&,),&$ĥ,,
3UHFL]LDHVWHJDUDQWDWăSHQWUXRSHULRDGăGHXQDQGHODFDOLEUDUHOD&&
FXRXPLGLWDWHUHODWLYăGHSkQăOD([FHSWkQGVLWXLLOHvQFDUHVHVSHFL¿Fă
DOWIHOSUHFL]LDHVWHGDWăSHQWUXXQGRPHQLXGHPăVXUDUHvQWUHúL
6SHFL¿FDĠLLOHSULYLQGSUHFL]LDLDXXUWRDUHDIRUPă
>GLQYDORDUHDFLWLWĆ@>QXPĆUXOFHORUPDLSXĦLQVHPQLILFD
WLYHFLIUH@
7HQVLXQHDvQFXUHQWDOWHUQDWLY
'RPHQLXGH
PĆVXUDUH
5H]ROXĦLH 3UHFL]LH 3URWHFĦLHODVXSUDVDUFLQĆ
9 P9 
9UPV
9 P9
9 P9
9 9
,PSHGDDGHLQWUDUH
0ȍ
*DPDGHIUHFYHQĦH
+]a+]
7HQVLXQHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPL
9UPV
5ĆVSXQV
0HGLXFDOLEUDWvQYDORDUHDHIHFWLYăDXQGHLVLQXVRLGDOH
7HQVLXQHDvQFXUHQWFRQWLQXX
'RPHQLXGH
PĆVXUDUH
5H]ROXĦLH 3UHFL]LH 3URWHFĦLHODVXSUDVDUFLQĆ
P9 P9 
9UPV
9 P9

9 P9
9 P9
9 9
,PSHGDDGHLQWUDUH
GRPHQLXGHP9!0ȍ
FHOHODOWHGRPHQLLGHPĆVXUDUH
0ȍ
7HQVLXQHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPL
9FF
&XUHQWDOWHUQDWLY
'RPHQLXGHPĆVXUDUH 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH
Ⱥ Ⱥ 
*DPDGHIUHFYHQĦH
+]±+]
,QWHQVLWDWHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPLVĆ
400 A
5ĆVSXQV
0HGLXFDOLEUDWvQYDORDUHDHIHFWLYăDXQGHLVLQXVRLGDOH
&RHILFLHQWGHWHPSHUDWXUĆ
[SUHFL]LDJDUDQWDWă&&VDX!&
95
&XUHQWFRQWLQXX
'RPHQLXGHPĆVXUDUH 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH
400A $ 
,QWHQVLWDWHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPLVĆ
400 A
&RHILFLHQWGHWHPSHUDWXUĆ
[SUHFL]LDJDUDQWDWă&&VDX!&
5H]LVWHQĦD
'RPHQLXGH
PĆVXUDUH
5H]ROXĦLH 3UHFL]LH
3URWHFĦLHODVXSUDVDUFLQĆ
ȍ Pȍ 
9UPV
Nȍ ȍ
Nȍ ȍ
Nȍ ȍ
0ȍ Nȍ 
0ȍ Nȍ 
'LRGHOH
'RPHQLXGH
PĆVXUDUH
5H]ROXĦLH 'HVFULHUH
3URWHFĦLHOD
VXSUDVDUFLQĆ
P9
6HYDD¿úDFăGHUHDGHWHQVLXQHGLUHFWă
DSUR[LPDWLYăDGLRGHL
7HQVLXQHvQFLUFXLWGHVFKLVFLUFD9
&XUHQWGHYHUL¿FDUHFLUFDP$
9UPV
&RQWLQXLWDWHD
'RPHQLXGH
PĆVXUDUH
5H]ROXĦLH 'HVFULHUH
3URWHFĦLHOD
VXSUDVDUFLQĆ

'DFăUH]LVWHQĠDHVWHPDLPLFăGH
EX]HUXOYDHPLWHXQVHPQDOVRQRU
9UPV
2EVHUYDĦLH
&kQGUH]LVWHQĠDHVWHvQWUHúLEX]HUXOSRDWHVăHPLWăXQVHPQDOVRQRUVDXQX
&kQGUH]LVWHQĠDHVWHPDLPDUHGHEX]HUXOQXYDHPLWHXQVHPQDOVRQRU
7HPSHUDWXUD
'RPHQLXGH
PĆVXUDUH
5H]ROXĦLH 3UHFL]LH
3URWHFĦLHOD
VXSUDVDUFLQĆ
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600 V rms฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Utilizarea termocuplului tip K.
2EVHUYDĦLH
3UHFL]LDGHPDLVXVQXLQFOXGHHURDUHDVRQGHLWHUPRFXSOX
3UHFL]LDGDWăSUHVXSXQHFăWHPSHUDWXUDDPELDQWăHVWHVWDELOăFXRYDULDĠLH
GH & 3HQWUX R WHPSHUDWXUă DPELDQWă FDUH VH VFKLPEă FX & SUHFL]LD
QRPLQDOăVHDSOLFăGXSăRUă
96
6758&785$
%XWRQGHGHFODQüDUH
8WLOL]DWSHQWUXGHVFKLGHUHDúLvQFKLGHUHDIăOFLORU
ÍQWUHUXSĆWRUURWDWLY
8WLOL]DW SHQWUX VHOHFWDUHD IXQFĠLHL GRULWH úL
SHQWUXSRUQLUHDVDXRSULUHDDSDUDWXOXL
(FUDQ
(FUDQ/&'GHFLIUHYDORDUHDPD[LPă
DILúDWăILLQG
%RUQĆÅ&20µ
3UL]ăGHFXUHQWSHQWUXILUXOGHYHULILFDUHQHJUX
XWLOL]DW OD WRDWH PăVXUăWRULOH FX H[FHSĠLD
VXUăULLLQWHQVLWăĠLLFXUHQWXOXL
%RUQĆÅµ
3UL]ă GH FXUHQW SHQWUX ILUXO GH YHULILFDUH UX
XWLOL]DW OD WRDWH PăVXUăWRULOH FX H[FHSĠLD
VXUăULLLQWHQVLWăĠLLFXUHQWXOXL
%XWRQXOÅ+2/'µ
8WLOL]DWSHQWUXDLQWUDLHúLGLQUHJLPXO0HPRUDUHGDWH
%XWRQXOÅ6(/(&7µ
 &kQGvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYVHDIOăvQSR]LĠLDÄ´DVkQGEXWRQXO
Å6(/(&7µ
DSDUDWXOWUHFHGHODYHULILFDUHDGLRGHORUODYHULILFDUHDFRQWLQXLĠLL
2.
&kQGvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYVHDIOăvQSR]LĠLDÄ´DVkQGEXWRQXOÅ6(/(&7µ
DSDUDWXOWUHFHGHODPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXODPăVXUDUHDFXUHQWXOXLDOWHUQDWLY
%XWRQXOÅµ
ÌQIXQFĠLDGHPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXDFHVWEXWRQÄ´SRDWHIL
XWLOL]DWSHQWUXDGXFHUHOD]HURvQDLQWHDPăVXUăULL
ÌQ DOWHIXQFĠLLGHVXUDUHDFHVWEXWRQ SRDWHILXWLOL]DWSHQWUXD LQWUDLLGLQ
UHJLPXO5HODWLY
%DULHUĆWDFWLOĆ
8WLOL]DWăSHQWUXDvPSLHGLFDGHJHWXOVăDWLQJăFRQGXFWRUXOWHVWDWğLQHĠLDSDUDWXO
vQPkQăIăUăDWUHFHGHEDULHUDWDFWLOă
)ĆOFL
8WLOL]DWHSHQWUXDSULQGHFRQGXFWRUXOvQVFRSXOPăVXUăULLFXUHQWXOXL
,QWURGXFHUHSHQWUXEX]HUXOLQWHJUDW
&kQGDSăVLXQEXWRQEX]HUXOYDHPLWHXQVHPQDOVRQRUGDFăDVDUHDDUHHIHFW
ÌQDLQWHFDDSDUDWXOVăVHRSUHDVFăDXWRPDWDFHVWDYDHPLWHFkWHYDVHPQDOH
VRQRUHVFXUWH'XSăPLQXW YD HPLWH XQ VHPQDOVRQRUOXQJ DSRLVHYD RSUL
DXWRPDW
,16758&ĥ,81,'(23(5$5(
5HJLPXO0HPRUDUHGDWH
$VDĠLEXWRQXO
+2/'
SHQWUXDUHĠLQHYDORDUHDFXUHQWăGHSHHFUDQ3HHFUDQ
YDDUHDVLPEROXOÄ´FDLQGLFDWRU3HQWUXDLHúLGLQUHJLPXO0HPRUDUH
GDWHWUHEXLHGRDUVăDSăVLGLQQRXDFHVWEXWRQ6LPEROXOÄ´YDGLVUHD
8WLOL]DUHDUHJLPXOXL5HODWLY
6HOHFWkQG UHJLPXO 5HODWLY DSDUDWXO YD PHPRUD YDORDUHD FXUHQWă FD UHIHULQĠă
SHQWUXPăVXUăWRULOHXOWHULRDUHLDUSHHFUDQYDDSăUHDYDORDUHD]HUR
1.
$VDĠLEXWRQXO
Ä´
$SDUDWXOYDLQWUDvQUHJLPXO5HODWLYYDPHPRUD
YDORDUHDFXUHQWăFDUHIHULQĠăSHQWUXPăVXUăWRULOHXOWHULRDUHLDUVLPEROXOÄ´YD
DSăUHDSHHFUDQFDLQGLFDWRU3HHFUDQYDDSăUHDYDORDUHD]HUR
97
&kQGHIHFWXLRQRXăPăVXUăWRDUHSHHFUDQVHYDDILúDGLIHUHDGLQWUHYDORDUHDGH
UHIHULQĠăúLQRXDPăVXUăWRDUH
3HQWUXDLHúLGLQUHJLPXO5HODWLYDVDĠLGLQQRXEXWRQXOÄ´6LPEROXO
Ä´YDGLVUHD
2EVHUYDĦLH
 $SDUDWXOYDLLGLQUHJLPXO'RPHQLXGHVXUDUHDXWRPDWúLYDPkQHvQGRPHQLXO
GHPăVXUDUHDFWXDOFkQGVHOHFWDĠLUHJLPXO5HODWLY
&kQG XWLOL]L UHJLPXO 5HODWLY YDORDUHD FXUHQWă D RELHFWXOXL WHVWDW QX WUHEXLH Vă
GHúHDVFăYDORDUHDPD[LPăDGRPHQLXOXLGHPăVXUDUHDFWXDO
0ĆVXUDUHDWHQVLXQLLvQFXUHQWFRQWLQXX
 &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQD
Å&20µ
LDUILUXOGHYHULILFDUHUX
ODERUQD
Åµ
 5HJODĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LĠLD
 &RQHFWDĠL ILUHOH GH YHULILFDUH OD VXUVD VDX OD FLUFXLWXO SH FDUH GRULĠL Vă OH
YHULILFDĠL
 &LWLĠLYDORDUHDDIDWăSHHFUDQ3RODULWDWHDFRQH[LXQLLILUXOXLGHYHULILFDUHUX
YDILLQGLFDWăGHDVHPHQHD
2EVHUYDĦLH
3HQWUX D HYLWD HOHFWURFXWDUHD GYV VDX GHWHULRUDUHD DSDUDWXOXL QX DSOLFDĠL R
WHQVLXQHPDLPDUHGH9vQWUHERUQH
ĢHQtVWĢtGDYpKRSURXGX
LSRMWHþHUQê]NRHFtNDEHONHVYRUFH
Å&20´
DþHUYHQê]NRXãHFtNDEHO
NHVYRUFH
Å´
1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\
3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NH]NRXãHQpPX]GURMLQHERREYRGX
3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML
3R]QiPND
&KFHWHOL]DEUiQLW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSRãNR]HQtSĜtVWURMH
QH]DSRMXMWHPH]LVYRUN\QDSČWtY\ããtQHå9
VXUDUHDLQWHQVLWĆĦLLFXUHQWXOXLFRQWLQXXVDXDFXUHQWXOXLDOWHUQDWLY
5HJODĠL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY vQ SR]LĠLH $SRL DSăVL EXWRQXO
Å6(/(&7µ
SHQWUXDVHOHFWDPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXYDDSăUHDVLPEROXOÄ´VDX
VXUDUHDFXUHQWXOXLDOWHUQDWLYYDDSăUHDVLPEROXOÄ´
ÌQFD]XO vQ FDUH SH HFUDQ QXDSDUHYDORDUHD ]HUR FkQG DSDUDWXO VH DIOăvQ
UHJLPXOGHPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXDSăVLEXWRQXOÄ´
SHQWUXDGXFHUHOD]HUR
$VDĠLEXWRQXOGHGHFODQúDUHúLSULQGHĠLIăOFLOHvQMXUXOFRQGXFWRUXOXLSHFDUH
GRULĠLVăOYHULILFDĠL
$VLJXUDĠLYăFăIăOFLOHVXQWSHUIHFWvQFKLVH
2EVHUYDĦLH
D3ULQGHĠLXQVLQJXUFRQGXFWRURGDWă
E&RQGXFWRUXOWUHEXLHVăVHDIOHvQPLMORFXOIăOFLORUSHQWUXDRLQHRYDORDUH
SUHFLVă
F1XDWLQJLQLFLXQFRQGXFWRUFXPkQDVDXFXSLHOHD
&LWLĠLYDORDUHDDIDWăSHHFUDQ
2EVHUYDĦLH
6FRDWHĠLWRDWHILUHOHGH YHULILFDUHGLQDSDUDWvQDLQWH GH DXWLOL]D DSDUDWXOFX
VFRSXOGHDPăVXUDLQWHQVLWDWHDFXUHQWXOXL
'XSăFHIL[DĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LĠLDWHSWDĠLFLUFDPLQXWH
vQDLQWH GH D FRQWLQXD $FHVW OXFUX HVWH QHFHVDU SHQWUX D SXWHD HIHFWXD
VXUăWRULSUHFLVH
98
&DSDFLWDWHDGHPăVXUDUHDDSDUDWXOXLHVWHGH$&$&&
0ăVXUDUHDXQXLFXUHQWFXRLQWHQVLWDWHPDLPDUHGH$&$&&YDFDX]DR
HURDUHGHPăVXUDUHPDLPDUH
/DPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXSHHFUDQSRDWHILLQGLFDWăGLUHFĠLDFXUHQWXOXL
2 YDORDUH SR]LWLYă QX DSDUH VHPQXO QHJDWLY Ä ´ LQGLFă IDSWXO Fă GLUHLD
FXUHQWXOXL HVWH GLQVSUH SDUWHD IURQWDOă D DSDUDWXOXL VSUH SDUWHD SRVWHULRDUă
6XJHVWLH'LUHFĠLDFXUHQWXOXLHVWHRSXVăGLUHFĠLHLIOX[XOXLGHHOHFWURQL
0ĆVXUDUHDUH]LVWHQĦHL
&RQHFWLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQD
Å&20µ
LDUILUXOGHYHULILFDUHURúX
ODERUQD
Åµ
5HJODĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LD
ƺ
&RQHFWDĠLILUHOHGHYHULILFDUHODRELHFWXOSHFDUHGRULVăOYHULILFDĠL
&LWLĠLYDORDUHDDIDWăSHHFUDQ
2EVHUYDĦLH
3HQWUX PăVXUăWRUL ! 0ȍ SRDWH IL QHYRLH GH FkWHYD VHFXQGH SHQWUX FD
YDORDUHD FLWLWă Vă VH VWDELOL]H]H $FHVW OXFUX HVWH QRUPDO SHQWUX VXUDUHD
UH]LVWHQĠHLvQDOWH
ÌQFD]XOvQFDUHERUQHOHGHLQWUDUHVXQWGHVFKLVHLQGLFDWRUXOGHGHúLUHD
GRPHQLXOXLGHPăVXUDUHÄ2/´YDILDILúDWSHHFUDQ
ÌQDLQWHGHVXUDUHvQWUHUXSHĠLRULFHDOLPHQWDUHFXHQHUJLHDFLUFXLWXOXLSH
FDUHGRULVăOWHVWDĠLúLGHVFăUFDĠLFRPSOHWWRDWHFRQGHQVDWRDUHOH
VXUDUHDWHPSHUDWXULL
&RQHFWLPXIDQHJDWLYăÄ´DWHUPRFXSOXOXLWLS.ODERUQD
Å&20µ
LDUPXID
SR]LWLYăÄ´DDFHVWXLWHUPRFXSOXODERUQD
Åµ
5HJODĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LD
&
&RQHFWDĠLFDSăWXOGHGHWHFWDUHDOWHUPRFXSOXOXLODRELHFWXOSHFDUHGRULĠLVăO
YHULILFDĠL
$úWHSWLXQWLPSDSRLFLWLYDORDUHDDILúDWăSHHFUDQ
7HVWDUHDGLRGHORU
 &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQD
Å&20µ
LDUILUXOGHYHULILFDUHURúX
ODERUQD
Åµ
)LUXOGHYHULILFDUHURúXHVWHSR]LWLY
Åµ
 5HJODĠL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY vQ SR]LĠLD  $SRL DSăVL EXWRQXO
Å6(/(&7µ
SkQăFkQGVLPEROXOÄ´YDDSăUHDSHHFUDQ
$YHUWLVPHQW
3HQWUX D HYLWD HOHFWURFXWDUHD úL ULOH FRUSRUDOH QX HIHFWXDĠL
VXUăWRULDVXSUDFRQGXFWRDUHORUDIODWHVXEWHQVLXQH
2EVHUYDĦLH
3HQWUXD HYLWDSRVLELODGHWHULRUDUH D DSDUDWXOXLVDX D DOWRU
HFKLSDPHQWH UHĠLQHĠL Fă GL DSDUDWXO HVWH FRQFHSXW SHQWUX R SODMă GH
XWLOL]DUH vQWUH & úL & WHUPRFXSOXO WLS . IXUQL]DW vPSUHXQă FX
DFHVWDHVWHFRQFHSXWSHQWUXRSODMăGHXWLOL]DUHGHSkQăOD&3HQWUX
WHPSHUDWXULFDUHGHSăúHVFDFHVWLQWHUYDOXWLOL]LXQWHUPRFXSOXFRQFHSXW
SHQWUXWHPSHUDWXULPDLPDUL
7HUPRFXSOXOWLS.IXUQL]DWvPSUHXQăFXDSDUDWXOHVWHRIHULWFDGRX$FHVWD
QXHVWHSURIHVLRQDOúLSRDWHILXWLOL]DWQXPDLSHQWUXVXUăWRULGHUHIHULă
FDUH QX DX R LPSRUWDă FULWLFă 3HQWUX VXUăWRUL SUHFLVH XWLOL]DĠL XQ
WHUPRFXSOXSURIHVLRQDO
99
 &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHURúXODDQRGXOGLRGHLSHFDUHGRULĠLVăRYHULILFL
LDUILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODFDWRGXOGLRGHL
 &LWLĠLSHHFUDQYDORDUHDFăGHULLGHWHQVLXQHGLUHFWHDSUR[LPDWLYHDGLRGHL
9HULILFDUHDFRQWLQXLWĆĦLL
 &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQD
Å&20µ
LDUILUXOGHYHULILFDUHUX
ODERUQD
Åµ
 5HJODĠL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY vQ SR]LD  $SRL DSăVL EXWRQXO
Å6(/(&7µ
SkQăFkQGVLPEROXOÄ´YDDSăUHDSHHFUDQ
 &RQHFWDĠLILUHOHGHYHULILFDUHODFLUFXLWXOSHFDUHGRULVăOYHULILFL
 ÌQFD]XOvQFDUHUH]LVWHQĠDHVWHPDLPLFăGHFLUFDȍEX]HUXOLQWHJUDWYD
HPLWHXQVHPQDOVRQRU
2EVHUYDĦLH
ÌQDLQWH GH YHULILFDUH vQWUHUXSL RULFH DOLPHQWDUH FX
HQHUJLH D FLUFXLWXOXL SH FDUH GRUL VăO YHULILFL úL GHVFăUFL FRPSOHW WRDWH
FRQGHQVDWRDUHOH
2SULUHDDXWRPDWĆ
'DFăQXDĠLPDLXWLOL]DWDSDUDWXOVDXQXLPDLvQYkUWLWvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYGH
FLUFDPLQXWHDSDUDWXOVHYDRSULDXWRPDWúLYDWUHFHvQUHJLPXOGHUHSDXV
3HQWUXDUHDGXFHDSDUDWXOGLQUHJLPXOGHUHSDXVvQYkUWLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLY
VDXDSăVDĠLXQEXWRQ
'DFă DSăVL EXWRQXO
Å6(/(&7µ
SHQWUX D UHDGXFH DSDUDWXO GLQ UHJLPXO GH
UHSDXVFkQGvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYVHDIOăvQSR]LĠLDÄ´IXQFĠLDGHRSULUH
DXWRPDWăYDILGH]DFWLYDWă
Í175,1(5($
ùWHUJLSHULRGLF FDUFDVD FX XQ PDWHULDO WH[WLO vPELEDW FXDSă úLFXGHWHUJHQW
QHDJUHVLY1XXWLOL]DĠLVXEVWDQĠHDEUD]LYHVDXVROYHQĠL
0XUGăULDVDXXPH]HDODFDUHSăWUXQGvQERUQHSRWDIHFWDYDORULOHFLWLWH
3HQWUXDFXUăĠDERUQHOHXUPDĠLSDúLLGHPDLMRV
 2SULDSDUDWXOVFRDWHĠLWRDWHILUHOHGHYHULILFDUH
 6FXWXUDĠLDSDUDWXOSHQWUXDvQGHSăUWDPXUGăULDGLQERUQH
 ÌPELEDĠL XQ WDPSRQ FXUDW vQ DOFRRO ùWHUJHĠL ILHFDUH ERUQă FX DMXWRUXO
WDPSRQXOXL
Í1/2&8,5($%$7(5,(,
&kQGLQGLFDWRUXOQLYHOXOXLVFă]XWDOEDWHULHLÄ´DSDUHSHHFUDQvQVHDPQă
FăEDWHULLOHVXQWGHVFăUFDWHúLWUHEXLHvQORFXLWHLPHGLDW
3HQWUXDvQORFXLEDWHULLOHGHúXUXELúXUXEXULOHGHSHFDSDFXOEDWHULHLúLVFRDWHĠL
FDSDFXOEDWHULHLDSRLvQORFXLĠLEDWHULLOHX]DWHFXEDWHULLQRLGHDFHODúLWLS0RQWL
ODORFFDSDFXOEDWHULHLúLúXUXEXULOH
$&&(625,,
0DQXDO
EXFDWă
)LUGHYHULILFDUH
SHUHFKH
&$'28
7HUPRFXSOXWLS.
EXFDWă
$YHUWLVPHQW
6FRDWHĠL ILUHOH GH YHULILFDUH GLQ DSDUDW úL vQGHSăUWL IăOFLOH GH SH
FRQGXFWRUXOWHVWDWvQDLQWHGHDGHVFKLGHFDUFDVDVDXFDSDFXOEDWHULHL
100
2%6(59$ĥ,(
$FHVWPDQXDOSRDWHILPRGLILFDWIăUăSUHDYL]
&RPSDQLDQRDVWUăQXvúLDVXPăUHVSRQVDELOLWDWHDSHQWUXSLHUGHULOHVXIHULWH
&RQĠLQXWXODFHVWXLPDQXDOQXSRDWHILXWLOL]DWGUHSWMXVWLILFDUHSHQWUXXWLOL]DUHD
DSDUDWXOXLvQYUHXQVFRSVSHFLDO
(/,0,1$5($$&(678,$57,&2/
6WLPDWHFOLHQW
'DFă OD XQ PRPHQW GDW LQWHLRQL Vă HOLPLQDĠL DFHVW
DUWLFROYăUXJăPVăULQHĠLFăPXOWHGLQWUHFRPSRQHQWHOH
VDOH VXQW DOFăWXLWH GLQ PDWHULDOH YDORURDVH FDUH SRW IL
UHFLFODWH
1X vO DUXQFDĠL OD FRúXO GH JXQRL FL FRQVXOWL DXWRULĠLOH
ORFDOH vQ SULYLD SRVLELOLWăĠLORU GH UHFLFODUH FDUH H[LVWă vQ
UHJLXQHDGXPQHDYRDVW
101
ǶǻȂǼǾǺǮȄǶȍǽǼȀdzȃǻǶǸdzǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀǶ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ ,(& ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɣɤɚɬɟɝɨɪɢɢ&$7,,,ȼɫɨɫɬɟɩɟɧɶɸɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɢ(&ɢ
(&

ǼȟȠȜȞȜȔțȜ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɫɥɟɞɨɜɚɬɶɫɥɟɞɭɸɳɢɦɭɤɚɡɚɧɢɹɦ
฀
ɇɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɪɩɭɫ Ɉɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɧɚ ɢɡɨɥɹɰɢɸ
ɜɨɤɪɭɝɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯɷɥɟɦɟɧɬɨɜ
฀
Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɞɥɹɜɵɹɜɥɟɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɣɢɡɨɥɹɰɢɢɢɥɢ
ɧɟɡɚɳɢɳɟɧɧɵɯ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɶ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɜɵɜɨɞɨɜ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɜɨɞ
ɡɚɦɟɧɢɬɶ
฀
ɇɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɝɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ȼɨɡɦɨɠɧɨ
ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ ɡɚɳɢɬɵ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɩɪɢɛɨɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɩɪɚɜɢɬɶ ɧɚ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
฀
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɯɝɚɡɨɜɩɚɪɨɜɢɥɢɩɵɥɢɇɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɭɫɥɨɜɢɹɯɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
฀
ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦɢ ɝɧɟɡɞɚɦɢ ɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɥɸɛɵɦ ɝɧɟɡɞɨɦ ɢ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɜɵɲɟɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɧɚɩɪɢɛɨɪɟ
฀
ɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɛɨɪɚɩɪɨɜɟɪɢɬɶɟɝɨɪɚɛɨɬɭɩɭɬɟɦɢɡɦɟɪɟɧɢɹɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
฀
ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ
ɡɚɩɚɫɧɵɦɢɱɚɫɬɹɦɢ
฀
ɋɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹɦɢ ɜɵɲɟ  ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɤɚɫɪɤɜɡɧɚɱɟɧɢɟȼɩɢɤɨɜɨɟɢɥɢȼɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚɌɚɤɢɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɬɨɤɨɦ
฀
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɳɭɩɨɜ ɩɚɥɶɰɵ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɡɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ ɞɥɹ
ɩɚɥɶɰɟɜ
฀
ȼɧɚɱɚɥɟɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹɧɟɣɬɪɚɥɶɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɚɡɚɬɟɦɜɵɜɨɞɩɨɞ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɉɪɢɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɯɜɵɜɨɞɨɜɩɟɪɜɵɦɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹɜɵɜɨɞ
ɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
฀
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɨɬɤɪɵɬɶ ɤɨɪɩɭɫ ɢɥɢ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ
ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɨɬɩɪɢɛɨɪɚɢɭɞɚɥɢɬɶɤɥɟɳɢɫɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚ
฀
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɩɪɢɫɧɹɬɨɣɤɪɵɲɤɟɛɚɬɚɪɟɢɩɪɢɫɧɹɬɵɯɢɥɢɧɟɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɯ
ɱɚɫɬɹɯɤɨɪɩɭɫɚ
฀
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɥɭɱɟɧɢɹɥɨɠɧɵɯɩɨɤɚɡɚɧɢɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɦɨɠɧɨɦɭ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɤɚɤ
ɬɨɥɶɤɨɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪɪɚɡɪɹɞɤɢɛɚɬɚɪɟɢ
฀
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɧɟ ɞɨɬɪɚɝɢɜɚɬɶɫɹ ɧɢ ɞɨ ɤɚɤɨɝɨ
ɨɝɨɥɟɧɧɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚɪɭɤɨɣɢɥɢɤɨɠɟɣ
RU
102
฀
ɇɟɛɪɚɬɶɫɹɡɚɤɥɟɳɢɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɜɵɫɬɭɩɚɸɳɟɣɤɪɨɦɤɢ
฀
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɬɶɫɹ ɦɟɫɬɧɵɯ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɧɨɪɦ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɨɬ
ɜɫɩɵɲɟɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɞɭɝɢ ɨɤɨɥɨ ɨɬɤɪɵɬɵɯ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣɡɚɳɢɬɵ
฀
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɫɞɪɭɝɢɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ
฀
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɭɤɚɡɚɧɧɵɟɡɚɜɨɞɨɦɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ
฀
Ɉɫɬɚɬɨɱɧɚɹɭɝɪɨɡɚ
ɉɪɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɤɚɤɨɝɨɥɢɛɨɜɯɨɞɧɨɝɨɝɧɟɡɞɚɤɨɩɚɫɧɨɦɭɩɨɬɟɧɰɢɚɥɭɷɬɨɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥ
ɦɨɠɟɬɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɢɧɚɜɫɟɯɨɫɬɚɥɶɧɵɯɝɧɟɡɞɚɯ
฀
CAT III
±ɂɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɚɹɤɚɬɟɝɨɪɢɹ,,,ɨɬɧɨɫɢɬɫɹɤɢɡɦɟɪɟɧɢɹɦɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɦɧɚ
ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢȼɤɚɱɟɫɬɜɟɩɪɢɦɟɪɨɜɦɨɝɭɬɫɥɭɠɢɬɶɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɳɢɬɵ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɩɪɨɜɨɞɤɚ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɤɚɛɟɥɢ ɲɢɧɵ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟɤɨɪɨɛɤɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢɫɟɬɟɜɵɟɪɨɡɟɬɤɢɜɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɵɯɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ
ɚɬɚɤɠɟɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɢɧɟɤɨɬɨɪɨɟɞɪɭɝɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɵɟɞɜɢɝɚɬɟɥɢɫɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦɤɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɵɦɭɫɬɚɧɨɜɤɚɦ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɞɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɢɡɦɟɪɟɧɢɣɜɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɣɤɚɬɟɝɨɪɢɢ,9
ǰțȖȚȎțȖȓ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɥɢ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɥɟɞɭɸɳɢɟɭɤɚɡɚɧɢɹ
฀
ɉɟɪɟɞɩɪɨɜɟɪɤɨɣɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹɞɢɨɞɨɜɢɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢɨɬɤɥɸɱɢɬɶɩɢɬɚɧɢɟɰɟɩɢɢ
ɪɚɡɪɹɞɢɬɶɜɫɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ
฀
ɉɪɢɢɡɦɟɪɟɧɢɹɯɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸɮɭɧɤɰɢɸɩɪɢɛɨɪɚ
฀
ɉɟɪɟɞ ɩɨɜɨɪɨɬɨɦ ɩɨɜɨɪɨɬɧɨɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɞɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɣ ɭɞɚɥɢɬɶ
ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɫɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɣɰɟɩɢɢɭɞɚɥɢɬɶɤɥɟɳɢɫɩɪɨɜɨɞɚ
ȋșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȓȟȖȚȐȜșȩ
ɉɟɪɟɦɟɧɧɵɣɬɨɤ
 ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣɬɨɤ
 ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣɢɩɟɪɟɦɟɧɧɵɣɬɨɤ
ȼɧɢɦɚɧɢɟɪɢɫɤɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɫɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
 ȼɧɢɦɚɧɢɟɪɢɫɤɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
 Ʉɥɟɦɦɚɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
 ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚ
 Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɳɢɳɟɧɨɞɜɨɣɧɨɣɢɥɢɭɫɢɥɟɧɧɨɣɢɡɨɥɹɰɢɟɣ
ǰǰdzDzdzǻǶdz
Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ  ɾ  ɪɚɡɪɹɞɧɵɟ ɰɢɮɪɨɜɵɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤɥɟɳɢ ɫ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɨɜ
ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɫɢɥɵ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɢ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɟɦɤɨɫɬɢɱɚɫɬɨɬɵɩɪɨɜɟɪɤɢɞɢɨɞɨɜ
ɢ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢ ɉɪɢɛɨɪɩɪɨɫɬ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɢɞɟɚɥɶɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɞɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɣ
ǼǯȇǮȍǿǽdzȄǶȂǶǸǮȄǶȍ
DzȖȟȝșȓȗ
 ɾ  ɪɚɡɪɹɞɧɵɣ ɠɢɞɤɨɤɪɢɫɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɞɢɫɩɥɟɣ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɟɦ
ǶțȒȖȘȎȤȖȭȜȠȞȖȤȎȠȓșȪțȜȗȝȜșȭȞțȜȟȠȖ
ɧɚɞɢɫɩɥɟɣɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɜɨɞɢɬɫɹ
ɫɢɦɜɨɥ
"
"
ǶțȒȖȘȎȤȖȭȐȩȣȜȒȎȕȎȝȞȓȒȓșȩȒȖȎȝȎȕȜțȎ
ɧɚɞɢɫɩɥɟɣɜɵɜɨɞɹɬɫɹɛɭɤɜɵ2/
ȅȎȟȠȜȠȎȒȖȟȘȞȓȠȖȕȎȤȖȖ
ɨɤɨɥɨɪɚɡɫɟɤ
ǺȎȘȟȖȚȎșȪțȜȓȞȎȟȘȞȩȠȖȓȑȡȏȜȘȘșȓȧȓȗ
ɦɦ
ǺȎȘȟȒȖȎȚȓȠȞȝȞȜȐȜȒȎțȎȘȜȠȜȞȜȚȝȞȜȐȜȒȖȠȟȭȖȕȚȓȞȓțȖȓ
ɒɦɦ
103
ǯȎȠȎȞȓȭ
Ȼɚɬɚɪɟɹɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦȼɬɢɩ$$$ɢɥɢɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɲɬ
ǶțȒȖȘȎȤȖȭȞȎȕȞȭȒȘȖȏȎȠȎȞȓȖ
³ɧɚɞɢɫɩɥɟɣɜɵɜɨɞɢɬɫɹɫɢɦɜɨɥ
ȁȟșȜȐȖȭȫȘȟȝșȡȎȠȎȤȖȖ
&±&ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹɜɥɚɠɧɨɫɬɶ
ȁȟșȜȐȖȭȣȞȎțȓțȖȭ
&±&ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹɜɥɚɠɧɨɫɬɶ
ǾȎȕȚȓȞȩ
[[ɦɦ
ǺȎȟȟȎ
ɨɤɨɥɨɝɜɤɥɸɱɚɹɛɚɬɚɪɟɢ
ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶdzȃǮǾǮǸȀdzǾǶǿȀǶǸǶ
Ɍɨɱɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɫɪɨɤ ɨɞɢɧ ɝɨɞ ɩɨɫɥɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɩɪɢ &  & ɢ
ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
Ɂɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦɨɫɨɛɨ ɨɝɨɜɨɪɟɧɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɬɨɱɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɨɬ   ɞɨ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹɬɨɱɧɨɫɬɢɢɦɟɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɣɜɢɞ
>ȝȜȘȎȕȎțȖȭ@ȖȟșȜȚșȎȒȦȖȣȕțȎȥȎȧȖȣȞȎȕȞȭȒȜȐ@
ǻȎȝȞȭȔȓțȖȓȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȠȜȘȎ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ
ȼ ɦȼ 
ȼɫɪɤɜ
ȼ ɦȼ

ȼ ɦȼ
ȼ ȼ
ǰȣȜȒțȜȗȖȚȝȓȒȎțȟ
ɆɈɦ
DzȖȎȝȎȕȜțȥȎȟȠȜȠ
ȽɰaȽɰ
ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȜȓȐȣȜȒțȜȓțȎȝȞȭȔȓțȖȓ
ȼɫɪɤɜ
ǼȠȘșȖȘ
ɋɪɟɞɧɟɟɨɬɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧɧɨɟɜɫɪɟɞɧɟɤɜɚɞɪɚɬɢɱɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɫɢɧɭɫɨɢɞɚɥɶɧɨɣɜɨɥɧɵ
ǻȎȝȞȭȔȓțȖȓȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȠȜȘȎ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ
ɦȼ ɦȼ 
ȼɫɪɤɜ
ȼ ɦȼ

ȼ ɦȼ
ȼ ɦȼ
ȼ ȼ
ǰȣȜȒțȜȗȖȚȝȓȒȎțȟ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɦȼ!ɆɈɦ
ȒȞȡȑȖȓȒȖȎȝȎȕȜțȩ
ɆɈɦ
ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȜȓȐȣȜȒțȜȓțȎȝȞȭȔȓțȖȓ
ȼɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚ
ǽȓȞȓȚȓțțȩȗȠȜȘ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ
Ⱥ Ⱥ 
DzȖȎȝȎȕȜțȥȎȟȠȜȠ
Ƚɰ±Ƚɰ
ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȩȗȐȣȜȒțȜȗȠȜȘ
Ⱥ
ǼȠȘșȖȘ
ɋɪɟɞɧɟɟɨɬɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧɧɨɟɜɫɪɟɞɧɟɤɜɚɞɪɚɬɢɱɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɫɢɧɭɫɨɢɞɚɥɶɧɨɣɜɨɥɧɵ
ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞțȩȗȘȜȫȢȢȖȤȖȓțȠ
[ɭɤɚɡɚɧɧɚɹɬɨɱɧɨɫɬɶ&&ɢɥɢ!&
104
ǽȜȟȠȜȭțțȩȗȠȜȘ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ
400A $ 
ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȩȗȐȣȜȒțȜȗȠȜȘ
Ⱥ
ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞțȩȗȘȜȫȢȢȖȤȖȓțȠ
[ɭɤɚɡɚɧɧɚɹɬɨɱɧɨɫɬɶ&&ɢɥɢ!&
ǿȜȝȞȜȠȖȐșȓțȖȓ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ
Ɉɦ ɆɈɦ 
ȼɫɪɤɜ
ɤɈɦ Ɉɦ
ɤɈɦ Ɉɦ
ɤɈɦ Ɉɦ
ɆɈɦ ɤɈɦ 
ɆɈɦ ɤɈɦ 
DzȖȜȒ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ǼȝȖȟȎțȖȓ
ǵȎȧȖȠȎȜȠ
ȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ
ɦȼ
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɚɞɟɧɢɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹɜ
ɪɟɠɢɦɟɩɪɹɦɨɝɨɬɨɤɚɧɚɞɢɨɞɟ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɪɚɡɨɦɤɧɭɬɨɣɰɟɩɢ
ɨɤɨɥɨȼ
ɂɫɩɵɬɚɬɟɥɶɧɵɣɬɨɤɨɤɨɥɨɦȺ
ȼ
ɫɪɤɜ
ȄȓșȜȟȠțȜȟȠȪ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ǼȝȖȟȎțȖȓ
ǵȎȧȖȠȎȜȠ
ȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ

ȿɫɥɢ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɦɟɧɶɲɟ ɩɪɢɛɥ 
ɡɭɦɦɟɪɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥ
ȼ
ɫɪɤɜ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
Ʉɨɝɞɚɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɩɪɟɞɟɥɚɯɨɬɞɨɡɭɦɦɟɪ
ɢɡɞɚɬɶɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥɢɥɢɧɟɢɡɞɚɬɶɟɝɨȿɫɥɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɛɨɥɶɲɟɡɭɦɦɟɪɧɟ
ɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɵɯɫɢɝɧɚɥɨɜ
ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞȎ
DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ
&&
&

ȼɫɪɤɜ&& 
&& 
ǶȟȝȜșȪȕȜȐȎȠȪȠȓȞȚȜȝȎȞȡȠȖȝȎǸ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
 ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɚɹɜɵɲɟɬɨɱɧɨɫɬɶɧɟɭɱɢɬɵɜɚɟɬɨɲɢɛɤɢɞɚɬɱɢɤɚɬɟɪɦɨɩɚɪɵ
 ȼɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɨɱɧɨɫɬɢɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹɱɬɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ
ɫɪɟɞɵɹɜɥɹɟɬɫɹɫɬɚɛɢɥɶɧɨɣɫɤɨɥɟɛɚɧɢɹɦɢ&ɉɪɢɤɨɥɟɛɚɧɢɹɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵ&ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹɬɨɱɧɨɫɬɶɩɪɢɦɟɧɹɬɫɹɩɨɫɥɟɱɚɫɚ
105
ȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼ
 ǾȩȥȎȑ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɱɬɨɛɵ ɪɚɡɠɢɦɚɬɶ ɢ ɫɠɢɦɚɬɶ ɝɭɛɤɢ
ɤɥɟɳɟɣ
 ǽȜȐȜȞȜȠțȩȗȝȓȞȓȘșȬȥȎȠȓșȪ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɜɵɛɨɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣɮɭɧɤɰɢɢ
ɚɬɚɤɠɟɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚ
 DzȖȟȝșȓȗ
ôɪɚɡɪɹɞɧɵɣɠɢɞɤɨɤɪɢɫɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣɞɢɫɩɥɟɣ
ɫɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦɩɨɤɚɡɚɧɢɟɦ
 DZțȓȕȒȜ&20
Ɋɚɡɴɟɦɞɥɹɱɟɪɧɨɝɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɜɨɞɚ
ɞɥɹɜɫɟɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɤɪɨɦɟɢɡɦɟɪɟɧɢɣɬɨɤɚ
 DZțȓȕȒȜ
Ɋɚɡɴɟɦɞɥɹɤɪɚɫɧɨɝɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɜɨɞɚɞɥɹ
ɜɫɟɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɤɪɨɦɟɢɡɦɟɪɟɧɢɣɬɨɤɚ
 ǸțȜȝȘȎ+2/'ȁDzdzǾǴǮǻǶdz
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɜɯɨɞɚɜɪɟɠɢɦɭɞɟɪɠɚɧɢɹɞɚɧɧɵɯ
ɢɜɵɯɨɞɚɢɡɧɟɝɨ
 ǸțȜȝȘȎ6(/(&7ǰȉǯǼǾ
 Ʉɨɝɞɚ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ   ɩɪɢ
ɧɚɠɚɬɢɢ ɷɬɨɣ ɤɧɨɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɦɟɠɞɭ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɢɨɞɨɜ ɢ
ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢɰɟɩɢ
 Ʉɨɝɞɚ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ   ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ
ɷɬɨɣ ɤɧɨɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɦɟɠɞɭ ɪɟɠɢɦɚɦɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɢ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚ
 ´ǸțȜȝȘȎ
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɷɬɚ ɤɧɨɩɤɚ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ
ɨɛɧɭɥɟɧɢɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ȼ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɠɢɦɚɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɷɬɚ
ɤɧɨɩɤɚɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɜɯɨɞɚɢɜɵɯɨɞɚɢɡɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚ
 ǽȞȓȒȜȣȞȎțȖȠȓșȪțȎȭȘȞȜȚȘȎ
ɉɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɤɚɫɚɧɢɹ ɩɚɥɶɰɚɦɢ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɇɟ
ɛɪɚɬɶɫɹɡɚɤɥɟɳɢɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɜɵɫɬɭɩɚɸɳɟɣɤɪɨɦɤɢ
DZȡȏȘȖ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹɞɥɹɨɯɜɚɬɚɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚɞɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɹɬɨɤɚ
ǰȐȓȒȓțȖȓȐȖȟȝȜșȪȕȜȐȎțȖȓȐȟȠȞȜȓțțȜȑȜȕȡȚȚȓȞȎ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɤɧɨɩɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɡɭɦɦɟɪ ɢɡɞɚɟɬ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɟɫɥɢ
ɧɚɠɚɬɢɟɹɜɥɹɟɬɫɹɪɟɡɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɦ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɩɪɢɛɨɪ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɨɧ ɢɡɞɚɟɬ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɤɨɪɨɬɤɢɯ
ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɫɢɝɧɚɥɨɜ ɫɩɭɫɬɹ  ɦɢɧɭɬɭ ɫɩɭɫɬɹ ɨɧ ɢɡɞɚɟɬ ɞɥɢɧɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɡɚɬɟɦ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ǶǻǿȀǾȁǸȄǶȍǽǼȋǸǿǽǹȁǮȀǮȄǶǶ
ǾȓȔȖȚȡȒȓȞȔȎțȖȭȒȎțțȩȣ
Ⱦɥɹ ɭɞɟɪɠɚɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ
+2/'
ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɫɢɦɜɨɥ³´Ⱦɥɹɜɵɯɨɞɚɢɡɪɟɠɢɦɚ
ɭɞɟɪɠɚɧɢɹɞɚɧɧɵɯɧɚɠɚɬɶɷɬɭɤɧɨɩɤɭɩɨɜɬɨɪɧɨ³ɋɢɦɜɨɥɢɫɱɟɡɚɟɬ
ǶȟȝȜșȪȕȜȐȎțȖȓȜȠțȜȟȖȠȓșȪțȜȑȜȞȓȔȖȚȎ
ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɩɪɢɛɨɪɫɨɯɪɚɧɹɟɬɬɟɤɭɳɟɟɩɨɤɚɡɚɧɢɟɜɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɬɨɱɤɢɨɬɫɱɟɬɚɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɢɨɛɧɭɥɹɟɬɞɢɫɩɥɟɣ
 ɇɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ   ɉɪɢɛɨɪ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɟɠɢɦ ɢ
ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɬɟɤɭɳɟɟɩɨɤɚɡɚɧɢɟɜɤɚɱɟɫɬɜɟɬɨɱɤɢɨɬɫɱɟɬɚɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣ
ɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪ´´ɇɚɞɢɫɩɥɟɟɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɧɨɥɶ
106
 ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɧɨɜɨɝɨ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ
ɬɨɱɤɨɣɨɬɫɱɟɬɚɢɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦɧɨɜɨɝɨɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
3.
Ⱦɥɹɜɵɯɨɞɚɢɡɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɫɥɟɞɭɟɬɟɳɟɪɚɡɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭ
³ɋɢɦɜɨɥɢɫɱɟɡɚɟɬ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
 ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɩɪɢɛɨɪɜɵɯɨɞɢɬɢɡɪɟɠɢɦɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹɞɢɚɩɚɡɨɧɨɜɢɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɤɭɳɟɦɞɢɚɩɚɡɨɧɟ
 ɉɪɢɢɫɩ
ɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟɧɚɛɥɸɞɚɟɦɨɣ
ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɩɪɟɜɨɫɯɨɞɢɬɶ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ
ǶȕȚȓȞȓțȖȓțȎȝȞȭȔȓțȖȭȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȠȜȘȎ
 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ
&20
ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ
ɝɧɟɡɞɨ


 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɢɫɬɨɱɧɢɤɭɢɥɢɰɟɩɢ
 ɉɪɨɱɟɫɬɶ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ Ɍɚɤɠɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɤɪɚɫɧɨɝɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɜɨɞɚ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɢɛɨɪɚɧɟɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦɢɝɧɟɡɞɚɦɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɛɨɥɟɟȼ
ǶȕȚȓȞȓțȖȓțȎȝȞȭȔȓțȖȭȝȓȞȓȚȓțțȜȑȜȠȜȘȎ
 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ
&20
ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ
ɝɧɟɡɞɨ

 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɢɫɬɨɱɧɢɤɭɢɥɢɰɟɩɢ
 ɉɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɢɛɨɪɚɧɟɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦɢɝɧɟɡɞɚɦɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɛɨɥɟɟȼ
ǶȕȚȓȞȓțȖȓȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȖșȖȝȓȞȓȚȓțțȜȑȜȠȜȘȎ
 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭ
6(/(&7
ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ   ɢɥɢ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɫɢɦɜɨɥ
 ȿɫɥɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɧɭɥɟɜɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɝɞɚ ɩɪɢɛɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ
ɪɟɠɢɦɟɢɡɦɟɪɟɧɢɹɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭɞɥɹɨɛɧɭɥɟɧɢɹ
 ɇɚɠɚɬɶ ɧɚ ɪɵɱɚɝ ɢ ɨɯɜɚɬɢɬɶ ɝɭɛɤɚɦɢ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɵɣ ɩɪɨɜɨɞ ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɝɭɛɤɢ
ɩɥɨɬɧɨɫɠɚɬɵ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
D Ɂɚɨɞɢɧɪɚɡɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɡɚɠɢɦɚɬɶɬɨɥɶɤɨɨɞɢɧɩɪɨɜɨɞ
E Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɨɱɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɦɟɠɞɭ
ɝɭɛɤɚɦɢ
F ɇɟɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹɪɭɤɨɣɢɥɢɤɨɠɟɣɧɢɤɤɚɤɨɦɭɩɪɨɜɨɞɧɢɤɭ
 ɉɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
 ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɨɤɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬ ɧɟɝɨ ɜɫɟ
ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵ
 ɉɨɫɥɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢɩɨɜɨɪɨɬɧɨɝɨɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɟɪɟɞɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦɢ
ɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɨɞɨɠɞɚɬɶɨɬɞɨɦɢɧɭɬɗɬɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɨɱɧɵɯɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜɢɡɦɟɪɟɧɢɣ
 ɉɪɟɞɟɥɢɡɦɟɪɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬȺɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚ
ɂɡɦɟɪɟɧɢɟɫɢɥɵɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚɛɨɥɟɟȺɩɪɢɜɟɞɟɬɜɭɜɟɥɢɱɟɧɢɸ
ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɢɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
 ɉɪɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɫɢɥɵ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɬɨɤɚɉɨɤɚɡɚɧɢɟɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦɡɧɚɤɨɦɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɣɡɧɚɤɧɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɬɨ ɱɬɨ ɬɨɤɚ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧ ɨɬ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ ɡɚɞɧɟɣ
ǽȜȒȟȘȎȕȘȎ
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɨɤɚɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɞɜɢɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɨɧɨɜ
107
ǶȕȚȓȞȓțȖȓȟȜȝȞȜȠȖȐșȓțȖȭ
 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ
&20
ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ
ɝɧɟɡɞɨ

 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟȍ
 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɨɛɴɟɤɬɭ
 ɉɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
 ɉɪɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ !  ɆɈɦ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ
ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹɧɟɫɤɨɥɶɤɨɫɟɤɭɧɞɗɬɨɨɛɵɱɧɨɞɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɣɜɵɫɨɤɢɯɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɣ
 ȿɫɥɢ ɜɯɨɞɧɵɟ ɝɧɟɡɞɚ ɨɬɤɪɵɬɵ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɜɵɯɨɞɚ ɡɚ
ɩɪɟɞɟɥɵɞɢɚɩɚɡɨɧɚ2/
 ɉɟɪɟɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟɦ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɜɫɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɰɟɩɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɪɚɡɪɹɞɢɬɶɜɫɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ
ǶȕȚȓȞȓțȖȓȠȓȚȝȓȞȎȠȡȞȩ
 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɣ ɜɵɜɨɞ " " ɬɟɪɦɨɩɚɪɵ ɬɢɩɚ Ʉ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ
´&20µ
ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɣɜɵɜɨɞ
´
µ
ɷɬɨɣɬɟɪɦɨɩɚɪɵ±ɤɪɚɡɴɟɦɭ
´
µ
.
 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ&
 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɣɤɨɧɟɰɬɟɪɦɨɩɚɪɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɨɛɴɟɤɬɭ
 ɉɨɫɥɟɧɟɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨɨɠɢɞɚɧɢɹɩɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ
ǽȞȜȐȓȞȘȎȒȖȜȒȜȐ
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɱɟɪɧɵɣ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɜɨɞ ɜ ɝɧɟɡɞɨ
&20
ɤɪɚɫɧɵɣ ɜɵɜɨɞ ± ɜ
ɝɧɟɡɞɨ
´
µ
Ʉɪɚɫɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞ±ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɣ
´
µ
 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɧɚɠɚɬɶ
ɢɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶɤɧɨɩɤɭ6(/(&7ɩɨɤɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟɧɟɩɨɹɜɢɬɫɹɫɢɦɜɨɥ
 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɪɚɫɧɵɣ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɜɨɞ ɤ ɚɧɨɞɭ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨ ɞɢɨɞɚ
ɱɟɪɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɤɤɚɬɨɞɭɷɬɨɝɨɞɢɨɞɚ
 ɉɪɨɱɟɫɬɶɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɚɞɟɧɢɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹɜɪɟɠɢɦɟɩɪɹɦɨɝɨɬɨɤɚɧɚɞɢɨɞɟ
ǽȞȜȐȓȞȘȎȤȓșȜȟȠțȜȟȠȖȤȓȝȖ
 ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ
&20
ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ
ɝɧɟɡɞɨ
´
µ
.
 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɧɚɠɚɬɶ
ɢɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶɤɧɨɩɤɭ
6(/(&7
ɩɨɤɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟɧɟɩɨɹɜɢɬɫɹɫɢɦɜɨɥ
 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɣɰɟɩɢ
 ȿɫɥɢɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɦɟɧɟɟɈɦɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣɡɭɦɦɟɪɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɜɫɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɰɟɩɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɪɚɡɪɹɞɢɬɶɜɫɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ
ǼȟȠȜȞȜȔțȜ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɵ ɧɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɣɧɚɩɪɨɜɨɞɟɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɯ ɤɥɟɳɟɣ ɢ ɞɪɭɝɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɦɧɢɬɶ ɱɬɨ ɯɨɬɹ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯɨɬ&ɞɨ&ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹɫɤɥɟɳɚɦɢɬɟɪɦɨɩɚɪɚɬɢɩɚɄ
ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɚɧɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɞɨ&Ⱦɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢ
ɷɬɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɟɪɦɨɩɚɪɭ ɫ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɢɦɢ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɦɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ
ɉɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɤɥɟɳɚɦɢ ɬɟɪɦɨɩɚɪɚ ɬɢɩɚ Ʉ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɞɚɪɤɨɦ ɧɟ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ ɬɨɥɶɤɨ
ɞɥɹɧɟɤɪɢɬɢɱɧɵɯɫɪɚɜɧɢɬɟɥɶɧɵɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣȾɥɹɬɨɱɧɵɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɭɸɬɟɪɦɨɩɚɪɭ
108
ǮȐȠȜȚȎȠȖȥȓȟȘȜȓȜȠȘșȬȥȓțȖȓȝȖȠȎțȖȭ
ȿɫɥɢɩɪɢɛɨɪɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɢɥɢɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɟɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɟɬɫɹɜ
ɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɭɬɩɪɢɛɨɪɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹɢɩɟɪɟɯɨɞɢɬɜɫɩɹɳɢɣɪɟɠɢɦ
Ⱦɥɹ ɜɵɜɨɞɚ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɡ ɫɩɹɳɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɢɥɢ ɧɚɠɚɬɶ
ɥɸɛɭɸɤɧɨɩɤɭ
ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ
6(/(&7
ɞɥɹ ɜɵɜɨɞɚ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɡ ɫɩɹɳɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ 
 ɮɭɧɤɰɢɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɩɢɬɚɧɢɹɫɬɚɧɟɬɧɟɚɤɬɢɜɧɨɣ
ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǼdzǼǯǿǹȁǴǶǰǮǻǶdz
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɩɪɨɬɢɪɚɬɶɤɨɪɩɭɫɜɥɚɠɧɨɣɬɤɚɧɶɸɫɦɹɝɤɢɦɱɢɫɬɹɳɢɦɫɪɟɞɫɬɜɨɦɇɟ
ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɢɥɢɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ
Ƚɪɹɡɶɢɥɢɜɥɚɝɚɜɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯɝɧɟɡɞɚɯɦɨɠɟɬɩɨɜɥɢɹɬɶɧɚɩɨɤɚɡɚɧɢɹ
Ⱦɥɹɨɱɢɫɬɤɢɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯɝɧɟɡɞɜɵɩɨɥɧɢɬɶɨɩɢɫɚɧɧɵɟɧɢɠɟɞɟɣɫɬɜɢɹ
 ȼɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɛɨɪɨɬɤɥɸɱɢɬɶɜɫɟɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵ
 ȼɵɬɪɹɯɧɭɬɶɝɪɹɡɶɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯɝɧɟɡɞɚɯ
 ɋɦɨɱɢɬɶɱɢɫɬɵɣɬɚɦɩɨɧɫɩɢɪɬɨɦɉɪɨɬɟɪɟɬɶɬɚɦɩɨɧɨɦɜɤɚɠɞɨɦɝɧɟɡɞɟ
ǵǮǺdzǻǮǯǮȀǮǾdzǶ
ȿɫɥɢɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪɪɚɡɪɹɞɤɢɛɚɬɚɪɟɢ
 ɛɚɬɚɪɟɹ
ɪɚɡɪɹɠɟɧɚɢɬɪɟɛɭɟɬɫɹɧɟɦɟɞɥɟɧɧɚɹɡɚɦɟɧɚ
Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɣ ɫɧɹɬɶ ɜɢɧɬɵ ɧɚ ɤɪɵɲɤɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɧɹɬɶ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ
ɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɨɜɵɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ ɬɚɤɨɝɨ ɠɟ ɬɢɩɚ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɪɵɲɤɭ
ɛɚɬɚɪɟɢɢɜɢɧɬɵɧɚɦɟɫɬɨ
ǽǾǶǻǮDzǹdzǴǻǼǿȀǶ
ǾȡȘȜȐȜȒȟȠȐȜ
ɲɬ
DzȖȎȑțȜȟȠȖȥȓȟȘȖȓȐȩȐȜȒȩ
ɩɚɪɚ
ǰǽǼDzǮǾǼǸ
ȀȓȞȚȜȝȎȞȎȠȖȝȎǸ
ɲɬ
ǽǾǶǺdzȅǮǻǶdz
 ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɦɨɝɭɬ ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ
 ɇɚɲɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɧɟ ɩɪɢɧɢɦɚɟɬ ɧɚ ɫɟɛɹ ɞɪɭɝɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɭɛɵɬɤɢ
 ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɞɥɹɤɚɤɢɯɥɢɛɨɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯɡɚɞɚɱ
ǼȟȠȜȞȜȔțȜ
ɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɨɬɤɪɵɬɶɤɨɪɩɭɫɢɥɢɤɪɵɲɤɭɛɚɬɚɪɟɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ
ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɨɬɩɪɢɛɨɪɚɢɭɛɪɚɬɶɝɭɛɤɢɫɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚ
ȁȀǶǹǶǵǮȄǶȍǶǵDzdzǹǶȍ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣɁɚɤɚɡɱɢɤ
ȿɫɥɢ ɭ ȼɚɫ ɤɨɝɞɚɥɢɛɨ ɜɨɡɧɢɤɧɟɬ ɧɚɦɟɪɟɧɢɟ ɢɡɛɚɜɢɬɶɫɹ
ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɨɫɢɦ ɢɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ ɱɬɨ ɦɧɨɝɢɟ ɟɝɨ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɫɨɫɬɨɹɬ ɢɡ ɰɟɧɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɬɨɪɢɱɧɨ
ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɧɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɦɭɫɨɪɧɵɣ ɛɚɤ
ɢ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɜ ɦɟɫɬɧɵɟ ɨɪɝɚɧɵ ɜɥɚɫɬɢ ɩɨ ɩɨɜɨɞɭ ɧɚɥɢɱɢɹ
ɩɟɪɟɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɢɯɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɣɜɜɚɲɟɦɪɚɣɨɧɟ
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA)
Tel. 0332 790111 - Fax 0332 790602
Imported by:
Y08026127
www.usag.it
www.usag-tools.com

Transcripción de documentos

1% t 1*/$&".1µ3&.²53*26& t %*(*5"-$-".1.&5&3 t %*(*5"-&.&44;"/(& t ".1µ3&.&5&3,-&. t .&%*%03%*(*5"-%&  "#3";"%&3" t 1*/;"".1&30.&53*$"  %*(*5"-& t 1*/±"".1&3*.²53*$"  (*(*5"t $:'308:.*&3/*,$Č(08: t %*(*5"-55"/(".1&3&.&5&3 t ƹƩƷƫƣƬƱƴƮƧƵƳƩƵƩƴ  ƮƧƭƣƤƫƦƧƴ t %*(*5«-/¶ÿ&-*4ħ07²  .Ďġ*%-0 t $-&û5&".1&3.&53*$%*(*5"t ȄǶȂǾǼǰȉdzǶǵǺdzǾǶȀdzǹȊǻȉdz  ǸǹdzȇǶ Manuel d’utilisation Users manual Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale per l’utente Manual do utilizador ,QVWUXNFMDXĪ\WNRZQLND %UXJVDQYLVQLQJ ǼȖȤİȚȡȚįȚȠȤȡȘıȘȢ 8åLYDWHOVNiSĜtUXþND 0DQXDOGHXWLOL]DUH Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ FR 0DQXHOG¶XWLOLVDWLRQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 EN 8VHUVPDQXDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DE %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 NL *HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ES 0DQXDOGHOXVXDULR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 IT 0DQXDOHSHUO¶XWHQWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PL ,QVWUXNFMDXĪ\WNRZQLND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 DA %UXJVDQYLVQLQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 EL ǼȖȤİȚȡȚįȚȠȤȡȘıȘȢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CS 8åLYDWHOVNiSĜtUXþND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 RO 0DQXDOGHXWLOL]DUH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 RU Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 2 FR REGLES DE SECURITE Cet appareil est conforme à la norme CEI 61010 pour appareils électroniques de mesure avec catégorie de mesure (CAT III 600 V) et niveau de pollution 2.FUËMB &$FU&$ Attention Pour éviter un choc électrique ou des blessures, suivez les instructions suivantes : ฀ N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Avant d'utiliser l'appareil, inspectez le boîtier. Vérifiez plus particulièrement l'isolation autour des bornes. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ métalliques ne sont pas exposées. Vérifiez la continuité des fils de test. Remplacez les fils de test endommagés avant d'utiliser l'appareil. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ être altérée. En cas de doute, envoyez l'appareil en réparation. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ou poussières). Ne l'utilisez pas non plus dans des conditions humides. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ dépasser la tension nominale marquée sur l'appareil. ฀ Avant utilisation, vérifiez le fonctionnement l'appareil en mesurant une tension connue. ฀ En cas de réparation de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange spécifiées. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ supérieures à 60 Vcc, 30 Vca eff ou à 42 V crête. Ces tensions peuvent provoquer un choc électrique. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ protections prévues sur les sondes. ฀ Raccordez d'abord le fil de test commun avant de connecter le fil de test sous tension. Lors de la déconnexion des fils de test, déconnectez d'abord le fils de test sous tension. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ test de l'appareil et libérez le conducteur soumis au test des mâchoires de la pince. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ lorsque certaines parties du boîtier sont ouvertes ou desserrées. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ blessures, remplacez les piles dès que l'icône batterie faible (" ") est affichée. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ conducteur dénudé. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ équipement de protection contre les chocs et les arcs lorsque vous travaillez à proximité de conducteurs sous tension. 3 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Lorsqu'une borne d'entrée est connectée à un potentiel sous tension dangereuse, ce même potentiel peut se propager aux autres bornes ! ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ CAT III฀ ฀ ฀ installations du bâtiment, par exemple les mesures sur les tableaux, les disjoncteurs, le câblage (câbles, jeux de barres, boîtes à bornes, commutateurs, prises) en cas d'installations fixes, les mesures sur des appareils à usage industriel et d'autres types d'appareils comme les moteurs fixes connectés de façon permanente aux installations fixes. N'utilisez pas l'appareil pour réaliser des mesures dans la catégorie IV. Avertissement Afin de ne pas endommager l'appareil ni les équipements testés, suivez les instructions suivantes. ฀Mettez le circuit hors tension et déchargez tous les condensateurs avant de tester la résistance, la diode et la continuité. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ et libérez le conducteur des mâchoires. Symboles électriques ฀฀ Courant alternatif Courant continu Courant continu et alternatif ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Avertissement, risque de choc électrique Borne de mise à la terre Conforme aux directives européennes ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀renforcée INTRODUCTION Cet appareil est une pince ampèremétrique 3 ¾ à sélection de gamme automatique, qui permet de mesurer la tension continue et la tension alternative, le courant continu et le courant alternatif, la résistance, la température, les diodes et la continuité. Facile d'utilisation, il constitue un appareil de mesure idéal. CARACTERISTIQUES GENERALES Afficheur :฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Indication de polarité négative : " " est automatiquement affiché à l'écran Indication de dépassement : "OL" est affiché à l'écran Taux d'échantillonnage : ฀฀ ฀ Largeur d'ouverture des mâchoires : 33 mm Diamètre max. du conducteur à mesurer : Ø 28 mm Pile : 2 piles 1,5 V, AAA ou équivalent Icône de batterie faible : " " affichée à l'écran Conditions d’utilisation : 0°C – 40°C, < 75% HR Conditions de stockage : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Dimensions : ฀ Poids : environ 236 g (piles comprises) 4 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES La précision est spécifiée pour une période d'un an après l'étalonnage et à 23°C ± 5°C, avec une humidité relative pouvant atteindre 75%. Sauf cas particuliers, la précision est égale à une valeur comprise entre 8% et 100% de la gamme. Les spécifications de la précision se présentent de la façon suivante : ± ([% de la valeur lue]+[nombre de chiffres les moins significatifs]) Tension alternative Gamme Résolution Précision 4 000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Protection contre les surcharges : 600 Veff +(1,5%+5) Impédance d'entrée : 10 M1 Gamme de fréquence : 40 Hz à 400 Hz Tension d'entrée max. admissible : 600 Veff Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale Tension continue Gamme Résolution Précision 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4 000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V Protection contre les surcharges : 600 Veff +(1,0% + 5) Impédance d'entrée : gamme 400 mV : > 100 M1 dans les autres gammes : 10 M1 Tension d'entrée max. admissible : 600 Vcc Courant alternatif Gamme Résolution Précision 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Gamme de fréquence :฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Intensité d'entrée max. admissible : 400 A Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale Coefficient de température : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Courant continu Gamme Résolution Précision 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Intensité d'entrée max. admissible : 400 A Coefficient de température : ฀ ฀ ฀ 5 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Résistance Gamme Résolution Précision 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) Protection contre les surcharges : ± (1,0% + 5) 600 Veff Diode Gamme Résolution Protection contre les surcharges : Description La chute de tension approximative de la diode s'affiche. Tension du circuit ouvert : environ 2,0 V Courant de test : environ 0,6 mA 1mV 600V rms Continuité Gamme Résolution 0,1ȍ Protection contre les surcharges : Description L'avertisseur sonore retentit lorsque la résistance est inférieure à 30 1. 600 Veff Note : Lorsque la résistance est comprise entre 30 1 et 150 1, l'avertisseur sonore peut émettre un bip ou ne pas émettre de bip. Lorsque la résistance est supérieure à 150 1, l'avertisseur sonore n'émet pas de bip. Température Gamme ฀฀ ฀฀ ฀ Résolution ฀ Précision Protection contre les surcharges : ±(4% + 5) ฀ 1°C ฀ +(1% + 5) 600 Veff +(2% + 5) Utilisez un thermocouple type K. Note : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 1. ฀ 2. La précision spécifiée suppose que la température ambiante est stable à ±1°C. Lorsque la température ambiante varie de ±5°C, la précision spécifiée ne s'applique qu'au bout d'1 heure. 6 STRUCTURE 1. Gâchette Permet d'ouvrir et de fermer les mâchoires de la pince. 2. Sélecteur de fonction Permet de sélectionner la fonction désirée et d'allumer et d'éteindre l'appareil. 3. Afficheur ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Borne “COM” Borne pour la connexion du fil de test noir pour toutes les mesures, à l'exception des mesures d'intensité. 5. Borne “+” Borne pour la connexion du fil de test rouge pour toutes les mesures, à l'exception des mesures d'intensité. 6. Touche “HOLD” ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. Touche “SELECT” 1. Lorsque le sélecteur de fonction est positionné sur “ ”, une pression sur la touche “SELECT” permet de basculer entre les fonctions de test des diodes et de continuité. 2. Lorsque le sélecteur de fonction est positionné sur “ ”, une pression sur la touche “SELECT” permet de basculer entre les mesures de courant continu et de courant alternatif. 8. Touche “ ” ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ remettre à zéro l'appareil avant de réaliser la mesure. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 9. Limite de protection Permet d'éviter que les doigts touchent le conducteur testé. Vous ne devez pas tenir ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 10. Mâchoires Les mâchoires permettent d'enserrer le conducteur pour les mesures d'intensité. Présentation de l'avertisseur sonore Lorsque vous appuyez sur une touche, l'avertisseur sonore émet un bip indiquant que l'action est réalisée. Avant la mise hors tension automatique de l'appareil, l'avertisseur sonore émet plusieurs bips brefs et un bip long 1 minute plus tard, puis il s'éteint automatiquement. CONSIGNES D’UTILISATION Mode Data Hold (Gel de l'affichage) Appuyez sur la touche “HOLD” pour geler la valeur affichée à l'écran, l'icône “ ” ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ nouveau sur la touche. L'icône " ” disparaît. Mode relatif Lorsque le mode Relatif est sélectionné, l'appareil enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures et met l'affichage à zéro. 1. Appuyez sur la touche “ ”. L'appareil passe en mode relatif et enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures, l'icône “ ” s'affiche à l'écran. La valeur affichée à l'écran est à zéro. 2. Lorsque vous réalisez une nouvelle mesure, la valeur affichée à l'écran représente la différence entre la mesure de référence et la nouvelle mesure. 7 3. Pour quitter le mode relatif, appuyez de nouveau sur la touche “ ”. L'icône " ” disparaît. Note: 1. Lorsque vous sélectionnez le mode relatif, l'appareil quitte le mode de sélection de gamme automatique et reste dans la gamme actuelle. 2. Lorsque vous sélectionnez le mode relatif, la valeur actuelle de l'objet testé ne doit pas excéder la valeur supérieure de la gamme actuelle. Mesure de la tension continue 1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne “+”. 2. Positionnez le sélecteur sur . 3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou le circuit à tester. 4. La valeur s'affiche à l'écran. L'écran affiche également la polarité de la connexion du fil de test rouge. Note : Pour éviter tout choc électrique et ne pas endommager l'appareil, n'appliquez jamais une tension supérieure à 600 V entre les bornes. Mesure de la tension alternative 1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne “+”. 2. Positionnez le sélecteur sur . 3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou le circuit à tester. 4. La valeur s'affiche à l'écran. Note : Pour éviter tout choc électrique et ne pas endommager l'appareil, n'appliquez jamais une tension supérieure à 600 V entre les bornes. Mesure de l'intensité continue ou alternative 1. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche “SELECT” pour sélectionner la mesure de l'intensité continue (l'icône “ ” s'affiche à l'écran) ou la mesure de l'intensité alternative (l'icône “ ” s'affiche à l'écran). 2. Si la valeur affichée à l'écran n'est pas à zéro lorsque l'appareil est en mode mesure d'intensité continue, appuyez sur la touche “ ” pour le remettre à zéro. 3. Appuyez sur la gâchette et passer le conducteur à tester à l'intérieur des mâchoires. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Note : a. Vous ne devez passer qu'un conducteur à la fois. b. Pour obtenir une mesure optimale, le conducteur doit être centré à l'intérieur des mâchoires. c. Ne touchez pas le conducteur avec la main ou la peau. 4. La valeur s'affiche à l'écran. Note : 1. Retirez tous les fils de test de l'appareil avant de réaliser les mesures d'intensité. 2. Positionnez le sélecteur sur et patientez 5 à 10 minutes avant de commencer. Ce délai est nécessaire pour obtenir des mesures de qualité. 3. L'appareil peut mesurer une intensité continue ou alternative allant jusqu'à 400 A. La mesure d'une intensité continue ou alternative supérieure à 400 A peut entraîner des erreurs de mesure. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ de la face avant de l'appareil vers l'arrière. (Note : Le courant circule en sens inverse des électrons.) 8 Mesure de la résistance 1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne “+”. 2. Positionnez le sélecteur sur 1. 3. Connectez les deux fils de test aux bornes de l'objet à tester. 4. La valeur s'affiche à l'écran. Note : 1. Pour les mesures >1 M1, il se peut que le multimètre nécessite plusieurs secondes pour stabiliser la mesure. Ce phénomène est normalement observé pour les mesures de résistance élevées. 2. Si les bornes d'entrée sont ouvertes, l'indication de dépassement "OL" s'affiche à l'écran. 3. Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez complètement tous les condensateurs. Mesure de la température NOTE: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ fourni avec l'appareil est calibré à 250°C. Pour mesurer des températures en dehors de cette gamme et afin de ne pas endommager l'appareil ou tout autre équipement, vous devez utiliser un thermocouple au calibrage adapté. Le thermocouple de type K fourni avec l'appareil est offert, ce n'est pas un outil professionnel et il ne permet de réaliser que des mesures non critiques. Pour réaliser des mesures précises, vous devez vous procurer un thermocouple professionnel. 1. Connectez la pointe négative “ ” du thermocouple de type K dans la borne “COM” et la pointe positive “+” dans la borne “+” 2. Positionnez le sélecteur sur °C. 3. Connectez la pointe du thermocouple sur l'objet à tester. 4. Patientez quelques instants, la valeur s'affiche à l'écran. Attention : Pour éviter un choc électrique ou des blessures, vous ne devez jamais réaliser les mesures sur un conducteur en tension. Test de diode 1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne “+” (La polarité du fil de test rouge est positive “+”.) 2. Positionnez le sélecteur sur “ ”. Puis appuyez sur la touche " SELECT " jusqu'à apparition à l'écran de l'icône “ ”. 3. Connectez le fil de test rouge sur l'anode de la diode à tester et le fil de test noir sur la cathode de la diode. 4. La chute de tension approximative de la diode s'affiche à l'écran. Test de continuité 1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne “+” 2. Positionnez le sélecteur sur “ ”. Puis appuyez sur la touche " SELECT " jusqu'à apparition à l'écran de l'icône “ ”. 3. Connectez les deux fils de test aux bornes du circuit à tester. 4. L'avertisseur sonore émet un bip lorsque la résistance est inférieure à environ 30 1. Note : Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez complètement tous les condensateurs. 9 Mise hors tension automatique Si vous n'utilisez pas l'appareil ou que vous ne tournez pas le sélecteur pendant environ 15 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement et passe en mode veille. Pour quitter le mode Veille, il vous suffit de tourner le sélecteur ou d'appuyer sur une touche. Si vous appuyez sur la touche “SELECT” pour quitter le mode Veille alors que le sélecteur est positionné sur “ ”, la mise hors tension automatique se désactive. MAINTENANCE Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ni de solvants. La poussière ou l'humidité présente à l'intérieur des bornes peut perturber les mesures. Nettoyez les bornes en suivant la procédure suivante : 1. Eteignez l'appareil et retirez tous les fils de test. 2. Retirez la poussière éventuellement présente à l'intérieur des bornes. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ REMPLACEMENT DE LA PILE Lorsque l'icône batterie faible “ ” s'affiche à l'écran, cela signifie que les piles sont déchargées et qu'elles doivent être remplacées immédiatement. Pour remplacer les piles, retirez les vis du couvercle du compartiment à piles puis retirez le couvercle, remplacez les piles déchargées par des piles neuves du même type. Remontez le ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ Attention : Avant d'ouvrir le boîtier ou le couvercle du compartiment à piles, retirez les fils de test de l'appareil et libérez le conducteur soumis au test des mâchoires. ACCESSOIRES Manuel : 1 exemplaire Fil de test : 1 paire ACCESSOIRE OFFERT Thermocouple de type K : 1 NOTE Ce manuel peut être modifié sans avis préalable. 2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte. 3. L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications qui ne sont pas décrites dans ce manuel. MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL Chers clients, Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu'il est essentiellement composé de pièces qui peuvent être recyclées. L'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ; il doit être déposé à un point de collecte dédié. 10 EN SAFETY INFORMATION ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ instruments with a measurement category (CAT III 600V) and Pollution degree 2.BOE UP$&BOE$& Warning To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors. ฀ Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ in doubt, have the meter serviced. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ it under wet condition ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ terminals or between any terminal and earth ground. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ voltages pose a shock hazard. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ disconnect test leads, disconnect the live test lead first. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ conductor under test before opening the case or the battery cover. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ loosened. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 11 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ potential, this potential can occur at all other terminals! ฀ CAT III฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ meter for measurements within Measurement Categories IV. Caution To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ diode, capacitor and continuity. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Before rotating the rotary switch to change functions, remove test leads from the circuit under test and remove the jaws from the clamped conductor. Electrical Symbols Alternating Current ฀ Both direct and alternating current Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use. Caution, risk of electric shock. Earth (ground) Terminal ฀ ฀ ฀ ฀ The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation. ฀ ฀ ฀ ฀ INTRODUCTION ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ operate and is an ideal measurement tool. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ GENERAL SPECIFICATION Display: ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Negative Polarity Indication: " " shown on the display automatically Overrange Indication: "OL" shown on the display Sampling Rate: ฀฀ ฀ Jaw Opening Capability: 33mm Max. Measurable Conductor: Ø28mm Battery: 1.5V battery, AAA or equivalent, 2 pieces Low Battery Indication: " " shown on the display Operation Environment:฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Storage Environment:฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ Size:฀ Weight: about 236g (including batteries) 12 ฀ ฀ ฀ ฀ SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 23°C ±5°C, with relative humidity up to 75%. Except where specified specially, accuracy is specified from 8% to 100% of range. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading] +[number of Least Significant Digits) AC Voltage Range Resolution Accuracy 4.000V 1mV +(1.2%+5) 40.00V 10mV 400.0V 100mV 600V 1V Overload Protection 600V rms +(1.5%+5) Input Impedance: 10Mȍ Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz Max. Allowable Input Voltage: 600V rms Response: Average, calibrated in rms of sine wave DC Voltage Range Resolution Accuracy 400.0mV 0.1mV +(0.8% + 5) 4.000V 1mV 40.00V 10mV 400.0V 100mV 600V 1V Overload Protection 600V rms +(1.0% + 5) Input Impedance: range 400mV: >1000Mȍ฀ ฀ ฀ Max. Allowable Input Voltage: 600V dc ฀ ฀ ȍ AC Current Range Resolution Accuracy 400A 0.1A ± (2.5% + 5) Frequency Range: 50Hz ~ 60Hz Max. Allowable Input Current: 400A Response: Average, calibrated in rms of sine wave Temperature Coefficient: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ DC Current Range Resolution Accuracy 400A 0.1A ± (2.5% + 5) Max. Allowable Input Current: 400A Temperature Coefficient: ฀ ฀ ฀ 13 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Resistance Range Resolution Accuracy 400.0ȍ 100mȍ ± (1.2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1.2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1.5% + 7) Overload Protection ± (1.0% + 5) 600V rms Diode Introduction Overload Protection Approx. forward voltage drop of the diode will be displayed. Open Circuit Voltage: about 2.0V Test Current: about 0.6mA 600V rms Introduction Overload Protection Range Resolution 1mV Continuity Range Resolution 0.1ȍ Note :฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ If the resistance is less than about 30ȍ, the buzzer will sound. ฀ ฀ ฀ ฀ 600V rms ฀ ȍ and 150ȍ, the buzzer may sound or may ฀ ฀ ȍ, the buzzer will not sound. Temperature Range ฀ ฀ Resolution ฀ 0°C ~ 400°C Accuracy Overload Protection ±(4% + 5) 1°C 400°C ~1000°C +(1% + 5) 600V rms +(2% + 5) Use K type thermocouple. Note : 1. The above accuracy does not include error of the thermocouple probe. 2. Accuracy specification assumes that ambient temperature is stable to ±1°C. For ambient temperature changes of ±5°C, rated accuracy applies after 1 hour. 14 STRUCTURE 1. Trigger ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 2. Rotary Switch ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ or off the meter. 3. Display ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. "COM" Terminal ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ measurements except current measurements. 5. "+" Terminal ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ measurements except current measurements. 6. "HOLD" Button ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. "SELECT" Button ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀"SELECT" button switches the meter between diode and continuity test functions. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ "SELECT" button switches the meter between dc current and ac current measurements. 8. " " Button In dc current measurement function, this " " button can be used for zeroing ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ exit Relative mode. 9. Tactile Barrier ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ anywhere beyond the tactile barrier. 10. Jaws ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Introduction for the Built-in Buzzer ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Before the meter turns off automatically, it will sound several short beeps, 1 minute later it will sound a long beep and then turn off automatically. OPERATING INSTRUCTION Data Hold Mode Press the "HOLD" button to hold the present reading on the display, " ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ " " disappears. " will appear ฀ Using Relative Mode Selecting Relative mode causes the meter to store the present reading as a reference for subsequent measurements and zero the display. 1. Press the " " button. The meter enters the Relative mode and store the present reading as a reference for subsequent measurements, the symbol " " appears on the display as an indicator. The display reads zero. ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ reference and the new measurement. 15 ฀ 3. To exit the Relative mode, press the " " button again. " " disappears. Note: 1. The meter will exit autorange mode and stay in the present range when you select Relative mode. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " + " terminal. 2. Set the rotary switch to " " position. 3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested. 4. Read the reading on the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well. Note: To avoid electric shock to you or damages to the meter, do not apply a voltage higher than 600V between terminals. Measuring AC Voltage 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " + " terminal. 2. Set the rotary switch to " " position. 3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested. 4. Read the reading on the display. Note: To avoid electric shock to you or damages to the meter, do not apply a voltage higher than 600V between terminals. Measuring DC or AC Current 1. Set the rotary switch to " " position. Then press the "SELECT" button to select dc current measurement (" " appears) or ac current measurement ( " " appears ) . 2. If the display does not read zero when the meter is in dc current measurement mode, press the " " button for zeroing. 3. Press the trigger and clamp the jaws around the conductor to be tested. Make sure that the jaws are perfectly closed. Note: a. Each time only one conductor should be clamped. b. The conductor should be in the center of the jaws in order to get accurate reading. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Read the reading on the display. Note: 1. Remove all the test leads from the meter before using the meter for current measurements. 2. After you set the rotary switch to " " position, wait about 5 to 10 minutes before you proceed. This is necessary for accurate measurements. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tip: Current direction is the opposite of electron flow direction.) 16 Measuring Resistance 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " + " terminal. 2. Set the rotary switch to ȍposition. 3. Connect the test leads across the object to be tested. 4. Read the reading on the display. Note: 1. For measurements > 1M ȍ, it may take several seconds for the reading to stabilize. It is normal for high resistance measurements. 2. If the input terminals are open, overrange indicator "OL"will be displayed on the display. 3. Before measurement, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly. Measuring Temperature NOTE: To avoid possible damage to the meter or other equipment, remember that while ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ is rated to 250°C. For temperatures out of that range, use a higher rated thermocouple. The K Type Thermocouple provided with the meter is a present, it is not professional and ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ a professional thermocouple. 1 Connect the negative " " plug of the K type thermocouple to the "COM" terminal and the positive " + " plug of this thermocouple to the " + " terminal. 2 Set the rotary switch to °C position. 3 Connect the sensing end of the thermocouple to the object to be tested. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Warning To avoid electric shock and personal injury, do no make measurement on any live conductor Diode Test 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " + " terminal. ( The red test lead is positive" + ". ) 2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the "SELECT" button until the symbol " " appears on the display. 3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode. 4. Read the approximate forward voltage drop of the diode on the display. Continuity Test 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " + " terminal. 2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the "SELECT" button until the symbol " " appears on the display. 3. Connect the test leads across the circuit to be tested. 4. If the resistance is less than about 30ȍ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Note : Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly. 17 Automatic Power-off If you have not used the meter or rotated the rotary switch for about 15 minutes, the meter will turn off automatically and go into Sleep mode. To arouse the meter from Sleep, rotate the rotary switch or press a button. If you press the "SELECT" button to arouse the meter from Sleep when the rotary switch is ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ MAINTENANCE ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ or solvents. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ below steps: 1 Turn the meter off, remove all test leads. 2 Shake out any dirt that may be in the terminals. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ BATTERY REPLACEMENT ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ should be replaced immediately. To replace the batteries, remove the screws on the battery cover and remove the battery cover, replace the exhausted batteries with new batteries of the same type. Reinstall the battery cover and the screws. Warning Remove the test leads from the meter and remove the jaws from the conductor under test before opening the case or the battery cover. ACCESSORIES Manual: 1 piece Test Lead: 1 pair PRESENT K Type Thermocouple : 1 piece NOTE 1 This manual is subject to change without notice. 2 Our company will not take the other responsibilities for any loss. 3 The content of this manual can not be used as the reason to use the meter for any special application. DISPOSAL OF THIS ARTICLE ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. 18 DE SICHERHEITSINFORMATIONEN ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Messkategorie CAT III 600V und Verschmutzungsgrad 2 entwickeltVOE&$ VOE&$ Warnung Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Stromschläge oder Personenverletzungen zu vermeiden: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Messgerät benutzen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ beeinträchtigt sein. Lassen Sie das Messgerät im Zweifelsfall warten. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Benutzen Sie es nicht unter nassen Bedingungen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Klemmen oder zwischen einer Klemme und der Erde an. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ bekannten Spannung. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Prüfspitzen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Prüfkabel trennen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ und die Klemmbacken vom geprüften Leiter entfernt werden. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ oder locker sind. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ führen können, müssen Sie die Batterien ersetzen, sobald die Batterie entladen Anzeige ( ) erscheint. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Verletzungen durch Stromschläge und Funkenüberschläge muss persönliche Schutzausrüstung benutzt werden, wenn es gefährliche Leiter unter Strom gibt. 19 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Spannung auch an allen anderen Buchsen anliegen! CAT III ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Sammelschienen, Verteilerdosen, Schalter, Steckdosen in der festen Installation) und Anlagen für die industrielle Nutzung sowie einigen anderen Anlagen wie z.B. Stationärmotoren mit dauerhaftem Anschluss an die feste Installation. Benutzen Sie das Messgerät nicht für Messungen in der Messkategorie IV. Vorsicht Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Schäden am Messgerät oder der zu prüfenden Anlage zu vermeiden: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ geklemmten Leiter, bevor Sie den Bereichsschalter zum Ändern der Funktionen drehen. Elektrische Symbole ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Vorsicht, Stromschlaggefahr. Erdungsklemme ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ EINFÜHRUNG ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Sie ist leicht zu Bedienen und ein ideales Messwerkzeug. ฀ ALLGEMEINE DATEN Display: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Negative Polarität Anzeige:฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ Überlastungsanzeige: ฀ ฀ ฀฀ ฀ Abtastrate: ฀ ฀ ฀ ฀ Backenöffnung: 33mm Max. messbarer Leiter: Ø28mm Batterie:฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Batterie leer Anzeige:฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ Betriebsbedingungen: 0°C – 40°C, <75%RL Lagerungsbedingungen: ฀ ฀ ฀ Größe: Gewicht: Ca. 236g (einschl. Batterien) 20 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ SPEZIFIKATIONEN ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ relativen Luftfeuchtigkeit von < 75%. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ± ([% der Ablesung] + [Anzahl Ziffern mit dem geringsten Stellenwert]) Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 4 000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Überlastschutz: 600V rms +(1,5%+5) Eingangsimpedanz: 10M1 Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz Max. Zulässige Eingangsspannung: 600V rms Ansprechzeit: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 400.0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4.000V 1 mV 40.00V 10 mV 400.0V 100 mV 600V 1V Überlastschutz: 600V rms +(1,0% + 5) Eingangsimpedanz: Bereich 400mV: > 100M1 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 1 Max. Zulässige Eingangsspannung: ฀ Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Frequenzbereich: ฀฀ Max. Zulässiger Eingangsstrom: 400A Ansprechzeit: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Temperaturkoeffizient: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Max. Zulässiger Eingangsstrom: 400A Temperaturkoeffizient: ฀ ฀ ฀ 21 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) Überlastschutz: ± (1,0% + 5) 600V rms Diode Gamme Résolution Description ฀ ฀ 1mV Protection contre les surcharges : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 600V rms ฀ ฀ Durchgang Bereich Auflösung ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ weniger als ca. 301 beträgt. 0,1ȍ Hinweis: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Überlastschutz: Beschreibung ฀ 600V rms ฀ 1 und 1501 liegt, kann es sein, dass der Summer nicht ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Temperatur Bereich ฀฀ ฀฀ ฀ Auflösung ฀ Genauigkeit Überlastschutz: ±(4% + 5) ฀ 1°C +(1% + 5) ฀ 600Vrms +(2% + 5) Das K-Thermoelement benutzen. Hinweis: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 22 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ STRUKTUR 1. Abzug ฀ ฀ ฀ ฀ 2. Drehschalter ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Messgerät ein und aus. 3. Display ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. "COM" Buchse Steckbuchse für das schwarze Prüfkabel für alle ฀ ฀ 5. "+" Buchse Steckbuchse für das rote Prüfkabel für alle Messungen ฀ 6. "HALTEN" Taste ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. “AUSWAHL” Taste ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 8. “ " Taste ฀ ฀ ฀ ฀ ฀“ ” Taste vor dem Messen zum Reset auf null benutzt. In anderen Messfunktionen kann diese Taste zum Aufrufen bzw. Verlassen des Relativen Modus benutzt werden. 9. Schutzkragen Verhindert, dass die Finger den geprüften Leiter berühren. Halten Sie das Messgerät nie jenseits des Schutzkragens fest. 10. Backen Sie werden für Strommessungen um den Leiter geklemmt. Einleitung für den integrierten Summer ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ wirksam ist. Bevor sich das Messgerät automatisch ausschaltet, gibt es mehrere kurze Pieptöne aus. 1 Minute später gibt es einen langen Piepton aus und schaltet sich dann automatisch aus. BEDIENUNGSANWEISUNG Daten Halten Modus ฀ ฀ "HALTEN" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Taste erneut. “ ” verschwindet. ฀ ฀ ฀ Den Relativen Modus benutzen ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Referenz für nachfolgende Messungen und stellt die Anzeige auf null. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Modus und speichert die aktuelle Ablesung als Referenz für nachfolgende Messungen, und als ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Referenz und der neuen Messung an. 23 ฀ 3. Zum Verlassen des Relativen Modus drücken Sie die " “ ” verschwindet. Hinweis: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Bereich und bleibt im aktuellen Bereich. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ die Bereichsendablesung des aktuellen Bereichs übersteigen. " Taste erneut. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Gleichspannung messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ 3. Verbinden Sie die Prüfkabel über die Quelle oder den Stromkreis, die geprüft werden sollen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ angegeben. Hinweis: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ keine Spannung über 600V zwischen den Buchsen anlegen. Wechselspannung messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ 3. Verbinden Sie die Prüfkabel über die Quelle oder den Stromkreis, die geprüft werden sollen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Hinweis: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ keine Spannung über 600V zwischen den Buchsen anlegen. Gleich- oder Wechselstrom messen ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ “AUSWAHL” Taste, um ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ auszuwählen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ befindet, drücken Sie die “ ” Taste für ein Reset auf null. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ sicher, dass die Backen vollkommen geschlossen sind. Hinweis: a. Es darf jeweils nur ein Leiter geklemmt werden. b. Für eine genaue Ablesung muss sich der Leiter in der Mitte der Backen befinden. c. Berühren Sie Leiter nicht mit der Hand oder der Haut. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Hinweis: 1. Bevor Sie das Messgerät für Strommessungen benutzen, müssen alle Prüfkabel vom Messgerät entfernt werden. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Sie fortfahren. Für genaue Messungen ist folgendes erforderlich. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Ablesung (negatives Vorzeichen " " erscheint nicht) gibt an, dass die Stromrichtung von ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ entgegengesetzt zur Elektronenflussrichtung.) 24 Widerstand messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀1. 3. Verbinden Sie die Prüfkabel über das Prüfobjekt. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Hinweis: 1. Bei Messungen >1M1 kann es einige Sekunden dauern, bevor sich die Ablesung stabilisiert. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3. Vor der Messung den zu prüfenden Stromkreis von allen Stromquellen abklemmen und alle Kondensatoren gründlich entladen. Temperatur messen ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ professionell und kann nur für nicht entscheidende Referenzmessungen benutzt werden. Bitte benutzen Sie für genaue Messungen ein professionelles Thermoelement. Hinweis ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀"COM" Buchse und den Plusstecker "+" ฀ ฀ ฀ "+" Buchse. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3. Verbinden Sie das Messfühlerende des Thermoelements mit dem Prüfobjekt. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Warnung: Nehmen Sie keine Messungen an stromführenden Leitern vor, um Stromschläge und Personenverletzungen zu vermeiden. Diodenprüfung 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀“+”.) ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Durchgangsprüfung 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ 3. Verbinden Sie die Prüfkabel über den zu prüfenden Stromkreis. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 1 beträgt. Hinweis: Vor der Prüfung den zu prüfenden Stromkreis von allen Stromquellen abklemmen und alle Kondensatoren gründlich entladen. 25 Automatisches Ausschalten Automatisches Ausschalten ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ auf " " steht, wird die automatische Ausschaltung deaktiviert. WARTUNG ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Schmutz oder Feuchtigkeit in den Buchsen kann die Ablesungen beeinträchtigen. ฀ ฀ ฀ ฀ 1. Schalten Sie das Messgerät aus und entfernen Sie alle Prüfkabel. 2. Schütteln Sie eventuellen Schmutz in den Buchsen heraus. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Buchse hin und her. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ERSETZEN DER BATTERIEN ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ müssen sofort ersetzt werden. Zum Ersetzen der Batterien entfernen Sie die Schrauben am Batteriedeckel und nehmen diesen ab. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue Batterien desselben Typs. Installieren Sie den Batteriedeckel und die Schrauben wieder. Warnung: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Messgerät und die Backen vom geprüften Leiter entfernt werden. ฀ ฀ ZUBEHÖR Anleitung: 1 Teil Prüfkabel: 1 Paar GESCHENK K-Thermoelement: 1 Teil HINWEIS ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ besondere Anwendung herangezogen werden. ฀ ฀ ฀ ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS Sehr geehrter Kunde, ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ die wiederverwendet werden können. Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde nach Entsorgungseinrichtungen ฀ ฀ 26 ฀ ฀ ฀ NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ met de meetcategorie (CAT III 600 V) en verontreinigingsniveau 2. ฀ FOBBO$&FO$& Let op Volg, om elektrische schokken of letsel te voorkomen, de volgende instructies: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ apparaat te gebruiken. Controleer vooral de isolatie rond de klemmen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ niet bloot liggen. Controleer de continuïteit van de testdraden. Vervang de beschadigde testdraden alvorens het apparaat te gebruiken. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ aangetast kunnen worden. Laat in geval van twijfel het apparaat repareren. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ hoger zijn dan de op het apparaat vermelde nominale spanning. ฀ Controleer vóór gebruik de werking van het apparaat door een bekende spanning te meten. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ reserveonderdelen. ฀ Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen wanneer u met spanningen werkt van meer dan ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ bedoelde bescherming op de sondes te houden. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ onder spanning staat. Maak bij het losmaken van de testdraden eerst de onder spanning staande testdraad los. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ testdraden van het apparaat en maak de te testen geleider los uit de klauwen van de klem. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ er delen van het kastje open of losgedraaid zijn. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ kunnen leiden, moeten de batterijen vervangen worden zodra de icoon van een bijna lege accu (" ") verschijnt. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ in aanraking komen met een gestripte geleider. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ beschermmiddelen tegen elektrische schokken en bogen wanneer u in de buurt van 27 geleiders onder spanning werkt. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ kan deze potentiaal zich naar de andere klemmen verspreiden! ฀ CAT III ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ bouw, bijvoorbeeld metingen op panelen, stroomonderbrekers, bekabeling (kabels, strippen, klemmenstroken, omschakelaars, stopcontacten) in geval van vaste installaties, metingen op apparatuur voor industrieel gebruik en andere soorten apparaten, zoals vaste ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ voor het uitvoeren van metingen van categorie IV. Waarschuwing Volg de volgende instructies om het apparaat of de geteste apparatuur niet te beschadigen: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ diode en de continuïteit te testen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ los en maak de geleider los van de klauwen. Elektrische symbolen ฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Aardingsklem Conform de Europese richtlijnen Het apparaat wordt volledig beschermd door een dubbele isolatie of door een versterkte isolatie INLEIDING ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ temperatuur, de dioden en de continuïteit gemeten kunnen worden. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ALGEMENE EIGENSCHAPPEN ฀ ฀ ฀ Display: ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Aanduiding negatieve polariteit: " " wordt automatisch weergegeven op het beeldscherm Aanduiding overschrijding: " OL " wordt op het beeldscherm weergegeven Aantal monsternemingen: ฀ ฀ Openingswijdte van de klauwen: 33 mm Max. diameter van de te meten geleider: Ø 28 mm Batterij: 2 batterijen 1,5 V, AAA of gelijkwaardig Icoon accu bijna leeg: " " weergegeven op het beeldscherm Gebruiksvoorwaarden: 0°C – 40°C, < 75% RV Opslagvoorwaarden: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Afmetingen: ฀ Gewicht: ca. 236 g (inclusief batterijen) 28 TECHNISCHE SPECIFICATIES ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 5°C, met een relatieve vochtigheid die 75% kan bereiken. Tenzij anders weergegeven, is de precisie gelijk aan een waarde tussen 8% en 100% van de groep. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ± ([% van de afgelezen waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers]) Wisselspanning Groep Resolutie Precisie 4 000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Bescherming tegen overbelasting 600 Veff +(1,5%+5) Ingangsimpedantie: 10 M1 Frequentiebereik: 40 Hz ~ 400 Hz Max. toelaatbare ingangsspanning: 600 Veff Antwoord: gemiddeld, ijking in effectieve waarde van de sinusgolf Gelijkspanning Groep Resolutie Precisie 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4 000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V Bescherming tegen overbelasting 600 Veff +(1,0% + 5) Ingangsimpedantie: groep 400 mV: > 100 M1 in de andere groepen: 10 M1 Max. toelaatbare ingangsspanning: 600 Vdc Wisselstroom Groep Resolutie Precisie 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Frequentiebereik:฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Max. toelaatbare ingangsstroomsterkte: 400 A Antwoord: gemiddeld, ijking in effectieve waarde van de sinusgolf Coëfficiënt van de temperatuur: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Gelijkstroom Groep Resolutie Precisie 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Max. toelaatbare ingangsstroomsterkte: 400 A Coëfficiënt van de temperatuur: ฀ ฀ ฀ 29 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Weerstand Bescherming tegen overbelasting Groep Resolutie Precisie 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) ± (1,0% + 5) 600 Veff Diode Groep Resolutie Omschrijving Bescherming tegen overbelasting 1mV ฀ ฀ ฀ ฀ van de diode wordt weergegeven. Spanning open kring: ca. 2,0 V Teststroom ca. 0,6 mA 600 Veff Continuïteit Groep Resolutie Omschrijving Bescherming tegen overbelasting 0,1ȍ Het geluidssignaal klinkt wanneer de weerstand lager is dan 30 1. 600 Veff N.B.: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀1 en 150 1 bedraagt, kan het geluidssignaal al ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀1 bedraagt, laat het geluidssignaal geen pieptoon horen. Temperatuur Groep ฀฀ ฀฀ ฀ Resolutie Bescherming tegen overbelasting Precisie ฀ ±(4% + 5) ฀ 1°C +(1% + 5) ฀ 600 Veff +(2% + 5) Gebruik een thermokoppel van het type K. N.B.: ฀ ฀ ฀ ฀ het thermokoppel. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ pas van toepassing na 1 uur. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 30 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ STRUCTUUR 1. Trekker Voor het openen en sluiten van de klauwen van de klem. 2. Functiekeuzeschakelaar Voor het selecteren van de gewenste functie en het in en uitschakelen van het apparaat. 3. Display ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Klem "COM" Klem voor het aansluiten van de zwarte testdraad voor alle metingen, met uitzondering van die van de stroomsterkte. 5. " + " klem Klem voor het aansluiten van de rode testdraad voor alle metingen, met uitzondering van die van de stroomsterkte. 6. Toets " HOLD " ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ men deze verlaten. 7. Toets " SELECT " ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ de toets " SELECT " overschakelen tussen de functies diodetest en continuïteitstest. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ " SELECT " overschakelen tussen de meting van de gelijkstroom en de wisselstroom. 8. Toets " " Bij de functie meting gelijkstroom kan men met de toets " " het apparaat resetten alvorens met het meten te beginnen. Bij de andere meetfuncties heeft men met deze toets toegang tot de Relatieve modus en kan men deze verlaten. 9. Beschermingsgrens Hiermee voorkomt men dat de vingers de te testen geleider aanraken. Houd het apparaat niet boven de beschermingsgrens. 10. Klauwen Met de klauwen kan men de geleider vastnemen om de stroomsterkte te meten. Presentatie van het geluidssignaal ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ wordt dat de actie is uitgevoerd. Vóór de automatische uitschakeling van het apparaat laat het geluidssignaal enkele korte pieptonen horen en 1 minuut latere en lange en schakelt vervolgens automatisch uit. GEBRUIKSINSTRUCTIES Data Hold modus (bevriezing van de weergave) ฀ ฀ ฀ " HOLD " om de op het beeldscherm weergegeven waarde vast te ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ " " verdwijnt. Relatieve modus ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ als referentie voor de latere metingen en reset het de weergave. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀en registreert de huidige meting als referentie voor de latere metingen, de icoon " " wordt ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ waarde het verschil tussen de referentiemeting en de nieuwe meting. 31 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ N.B.: ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ selectiemodus voor de groep en blijft het in de huidige groep. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ geteste voorwerp niet hoger zijn dan de hoogste waarde van de huidige groep. Meting van de gelijkspanning 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem. 2. Zet de keuzeschakelaar op . 3. Sluit de twee testdraden parallel aan op de bron of op de te testen kring. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ polariteit van de aansluiting van de rode testdraad weer. N.B.: Om elektrische schokken te voorkomen en het apparaat niet te beschadigen, moet u nooit een spanning van meer dan 600 V tussen de klemmen toepassen. Meting van de gelijkspanning 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem. 2. Zet de keuzeschakelaar op . 3. Sluit de twee testdraden parallel aan op de bron of op de te testen kring. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ N.B.: Om elektrische schokken te voorkomen en het apparaat niet te beschadigen, moet u nooit een spanning van meer dan 600 V tussen de klemmen toepassen. Meting van de sterkte van de gelijk- of wisselstroom ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀" SELECT " om de meting van de sterkte van de gelijkstroom te selecteren (de icoon " " wordt op het beeldscherm weergegeven) of om de meting van de sterkte van de wisselstroom te selecteren (de icoon " " wordt weergegeven op het beeldscherm). 2. Als de op het beeldscherm weergegeven waarde niet nul is, wanneer het apparaat in de modus voor meting van de sterkte van de gelijkstroom staat, drukt u op de toets " " voor de reset hiervan. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Controleer of de klauwen goed gesloten zijn. N.B.: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ b. Voor een optimale meting moet de geleider in het midden in de klauwen geplaatst worden. c. Zorg dat de geleider niet in aanraking komt met uw hand of huid. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ N.B.: 1. Verwijder alle testdraden van het apparaat voordat u de stroomsterktes gaat meten. 2. Plaats de keuzeschakelaar op en wacht 5 tot 10 minuten, alvorens te beginnen. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ meetfouten leiden. 4. Tijdens metingen van de sterkte van gelijkstroom kan het beeldscherm de richting van de stroom weergeven. Een plusteken (dat wil zeggen, wanneer het " " teken niet weergegeven wordt) geeft aan dat de stroom van de voorzijde van het apparaat naar de achterzijde loopt. (N.B.:฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ elektronen.) 32 Meting van de weerstand 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem. 2. Zet de keuzeschakelaar op 1. 3. Sluit de twee testdraden aan op de klemmen van het te testen voorwerp. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ N.B.: 1. Voor de metingen van >1 M1 is het mogelijk dat de multimeter enkele seconden nodig ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ weerstandsmetingen. 2. Als de ingangsklemmen open zijn, wordt de overschrijding op het beeldscherm weergegeven door middel van " OL ". 3. Maak voor het uitvoeren van de meting de te testen kring spanningloos en ontlaad alle condensatoren volledig. Meting van de temperatuur ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ meegeleverde thermokoppel van type K geijkt op 250°C. Om de temperaturen buiten dit bereik te meten en het apparaat of enige andere apparatuur niet te beschadigen, moet u gebruik maken van een thermokoppel met de juiste ijking. Het met het apparaat meegeleverde thermokoppel van type K is gratis, dit is niet een ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Voor het uitvoeren van precieze metingen heeft u een professioneel thermokoppel nodig. N.B. 1. Sluit de minpunt " " van het thermokoppel van type K aan in de klem " COM " en de pluspunt " + " in de klem " + ". 2. Zet de keuzeschakelaar op °C. 3. Sluit de punt van het thermokoppel aan op het te testen voorwerp. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Let op: Om een elektrische schok of letsel te voorkomen, mag u nooit metingen uitvoeren wanneer een geleider onder spanning staat. Diodetest 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " +" klem. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀"+ ".) ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ " SELECT " totdat de icoon " " op het beeldscherm verschijnt. 3. Sluit de rode testdraad aan op de anode van de te testen diode en de zwarte testdraad op de kathode van de diode. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Continuïteitstest 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀" SELECT " totdat de icoon " " op het beeldscherm verschijnt. 3. Sluit de twee testdraden aan op de klemmen van de te testen kring. 4. Het geluidssignaal laat een pieptoon horen wanneer de weerstand lager is dan ca. 30 1. N.B.: Maak voor het uitvoeren van de meting de te testen kring spanningloos en ontlaad alle condensatoren volledig. 33 Automatische uitschakeling Als u gedurende ca. 15 minuten het apparaat niet gebruikt of niet aan de keuzeschakelaar ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ of op een toets te drukken. Als u op de toets " SELECT " ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ keuzeschakelaar op " " staat, wordt de automatische uitschakeling uitgeschakeld. SERVICEONDERHOUD Maak het kastje regelmatig schoon met een vochtige doek en een zacht reinigingsmiddel. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Stof of vocht in de klemmen kan het meten verstoren. Maak de klemmen volgens de volgende procedure schoon: 1. Schakel het apparaat uit en verwijder alle testdraden. 2. Verwijder het eventueel in de klemmen aanwezige stof. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ VERVANGEN VAN DE BATTERIJ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ betekent dit dat de batterijen leeg zijn en onmiddellijk vervangen moeten worden. Verwijder om de batterijen te vervangen de schroeven van het deksel van het batterijvakje en verwijder vervolgens het deksel, vervang de lege batterijen door nieuwe batterijen van hetzelfde type. Plaats het deksel van het batterijvakje terug en schroef dit weer vast. Let op: Verwijder, voordat u het kastje of het deksel van het batterijvakje opent, eerst de testdraden van het apparaat en maak de te testen geleider los uit de klauwen. ACCESSOIRES Handleiding: 1 exemplaar Testdraad: 1 paar GRATIS ACCESSOIRE Thermokoppel van het type K: 1 N.B. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3. Het apparaat mag in geen geval gebruikt worden voor toepassingen die niet in deze handleiding beschreven staan. WEGWERPEN VAN UW APPARAAT ฀ Als u zich van uw apparaat wilt ontdoen, besef dan dat dit voornamelijk bestaat uit onderdelen die gerecycled kunnen worden. Het apparaat mag niet met het huisvuil weggeworpen worden, maar naar een speciale ophaaldienst gebracht worden. 34 ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este medidor se ha diseñado según I)C&61010 referente a los instrumentos de medición electrónicos con una categoría de medición (CAT III 600V) y grado de contaminación 2.Z TFHÞO$&Z$& Advertencia Siga estas pautas a fin de evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales: ฀ No utilizar el medidor si está dañado. Antes de usar el medidor, inspeccionar la caja. Prestar particular atención al aislamiento que cubre los conectores. ฀ Inspeccionar los cables de prueba en busca de daños en el aislamiento o de metal expuesto. Comprobar la continuidad de los cables de prueba. Sustituir el cable de prueba defectuoso antes de utilizar el medidor. ฀ No utilizar el medidor si su funcionamiento no es normal. Se puede afectar la protección. Si tiene dudas, llevar el medidor a mantenimiento. ฀ No usar el medidor donde estén presentes gases explosivos, vapor o polvo. No usarlo en condiciones de humedad. ฀ No aplicar una tensión mayor a la nominal, según se indica en el medidor, entre los terminales o entre cualquier terminal y tierra. ฀ Antes del uso, verificar el funcionamiento del medidor midiendo una tensión conocida. ฀ Al darle mantenimiento al medidor, usar solamente las piezas de repuesto especificadas. ฀ Tener cuidado al trabajar con tensiones por encima de 30 V CA rms, 42 V pico o 60 V CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga eléctrica. ฀ Al usar las puntas de prueba, mantenga los dedos por detrás de las guardas de las puntas de prueba. ฀ Conectar el cable de prueba común antes de conectar el cable de prueba con tensión. Al desconectar los cables de prueba, desconectar primero el cable de prueba con tensión. ฀ Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas de la abrazadera del conductor que se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería. ฀ No usar el medidor con la tapa de la batería o partes de la caja retiradas o flojas. ฀ A fin de evitar lecturas falsas que puedan provocar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, sustituir las baterías en el momento en que aparezca el indicador de batería baja ( ). ฀ A fin de evitar descargas eléctricas, no tocar ningún cable desnudo con la mano o con la piel. ฀ No sostener el medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil. ฀ Cumplir con los códigos de seguridad locales y nacionales. Se debe utilizar el equipo protector para evitar descargas eléctricas y lesiones por arco donde estén expuestos cables con tensión peligrosos. 35 ฀ No usar los cables de prueba con otros equipos. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Peligrosidad remanente: Cuando un terminal de entrada se conecta a un potencial con tensión peligroso, este potencial puede presentarse en los demás terminales. ฀ CAT III – La categoría de medición III es para las mediciones realizadas en la instalación de la edificación. Constituyen ejemplos las mediciones en los tableros de distribución, los interruptores, el cableado, incluyendo los cables, barras conductoras, ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ industrial y otros equipos, por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija. No usar el medidor para mediciones de categorías de medición IV. Precaución Seguir estas pautas a fin de evitar daños al medidor o al equipo que se prueba: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ probar las resistencias, los diodos, la continuidad. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Antes de hacer girar el conmutador rotatorio para cambiar las funciones, retirar los cables de prueba del circuito que se prueba y retirar las mordazas del conductor que se prueba. Símbolos eléctricos ฀฀ Corriente alterna Corriente continua Corriente continua y alterna Precaución, riesgo de peligro, consulte el manual de operación antes del uso. Precaución, riesgo de descarga eléctrica Terminal de tierra ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ El equipo está completamente protegido por aislamiento doble o aislamiento reforzado. INTRODUCCIÓN ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ para medição de tensão CC e CA corrente CC e CA, resistência, temperatura, díodo e continuidade. É fácil de operar e é uma ferramenta de medição ideal. ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Indicación de polaridad negativa: “– “ se muestra automáticamente en la pantalla Indicación de sobrepaso de rango: Se muestra "OL" en la pantalla Velocidad de muestreo:฀ ฀฀ ฀฀ Capacidad de apertura de la mordaza: 33 mm Conductor máx. medible: Ø 28 mm Batería: Batería de 1,5 V, AAA o su equivalente, dos piezas Indicación de batería baja: “ " se muestra en la pantalla Entorno de funcionamiento: 0 °C – 40 °C, < 75% HR Entorno de almacenamiento: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tamaño: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Peso: Aproximadamente 236g (incluyendo las baterías) 36 ESPECIFICACIONES Se especifica la exactitud para un periodo de un año después de la calibración y a 2300 ± 500 con una humedad relativa de hasta un 75%. Excepto donde se especifique expresamente, la exactitud se especifica del 8% al 100% del rango. Las especificaciones de exactitud toman la forma de: ± ([% de la lectura]+[número de dígitos menos significativos]) Tensión de CA Rango Resolución Exactitud 4.000V 40,00V 400.0V 600V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Protección contra la sobrecarga 600V rms +(1,5%+5) Impedancia de entrada: 10 M1 Rango de frecuencia: 40 Hz ~ 400 Hz Tensión máxima de entrada permisible: 600 V rms Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal Tensión de CC Rango Resolución Exactitud 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4 000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V Protección contra la sobrecarga 600V rms +(1,0% + 5) Impedancia de entrada: Rango de 400 mV: > 100 M1 para los demás rangos: 10 M1 Tensión máxima de entrada permisible: 600 V CC Corriente de CA Rango Resolución Exactitud 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Rango de frecuencia: 50 Hz – 60 Hz Corriente máxima de entrada permisible: 400 A Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal Coeficiente de temperatura: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ Corriente de CC Rango Resolución Exactitud 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Corriente máxima de entrada permisible: 400 A Coeficiente de temperatura: ฀ ฀ ฀ 37 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ Resistencia Rango Resolución Exactitud 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) Protección contra la sobrecarga ± (1,0% + 5) 600V rms Diodo Rango Resolución Descripción Protección contra la sobrecarga 1mV Aparecerá la caída de tensión directa aproximada del diodo. Tensión de circuito abierto: Aproximadamente 2,0 V Corriente de prueba Aproximadamente 0,6 mA 600V rms Descripción Protección contra la sobrecarga Si la resistencia está por debajo de aproxima damente 30, el zumbador emitirá un tono. 600V rms Continuidad Rango Resolución 0.1 Nota: Cuando la resistencia está entre 30 y 150, el zumbador puede o no emitir un tono. Cuando la resistencia está por encima de 150 , el zumbador no sonará. Temperatura Rango ฀฀ ฀฀ ฀ Resolución ฀ Exactitud Protección contra la sobrecarga ±(4% + 5) ฀ 1°C ฀ +(1% + 5) 600Vrms +(2% + 5) Uso del termopar tipo K Nota: 1. La exactitud anterior no incluye el error de la sonda del termopar. 2. La especificación de la exactitud asume que la temperatura ambiente se mantiene estable con cambios no mayores que ±1 °C. Para los cambios de temperatura de ±5 °C, la exactitud nominal se aplica después de una hora. 38 ESTRUCTURA 1. Gatillo ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ 2. Conmutador rotatorio ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ así como para apagar o encender el medidor. 3. Pantalla ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Terminal "COM" Conector enchufable para el cable de prueba negro para todas las mediciones excepto las mediciones de corriente. 5. Terminal "+" Conector enchufable para el cable de prueba rojo para todas las mediciones excepto las mediciones de corriente. 6. Botón "HOLD" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. Botón "SELECT" 1. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este botón “SELECT” hace que el medidor conmute entre las funciones de prueba de diodo y continuidad. 2. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este botón “SELECT” hace que el medidor conmute entre las mediciones de corriente de CC y corriente de CA. 8. “ " Botón En la función de medición de corriente de CC, este botón “ ” se puede usar para el ajuste de cero antes de la medición. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 9. Barrera táctil ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil. 10. Mordazas ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Introducción del zumbador incorporado Cuando usted presiona un botón, el zumbador emitirá un tono si la selección es efectiva. Antes de que el medidor se apague automáticamente emitirá varios tonos cortos, un minuto después, emitirá un tono prolongado y se apagará automáticamente. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Modo de retención de datos Presionar el botón "HOLD" para retener la lectura actual en la pantalla, aparecerá el símbolo " " en la pantalla como un indicador. Para salir del modo de retención de datos, solamente debe presionar este botón nuevamente. " " desaparece. Uso del modo relativo La selección del modo relativo provoca que el medidor almacene la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y pone ceros en la pantalla. 1. Presione el botón " ". El medidor entra en el modo relativo y almacena la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y en la pantalla aparece el símbolo " " como un indicador. La lectura de la pantalla es cero. 39 2. Cuando usted realiza una nueva medición, la pantalla muestra la diferencia entre la referencia y la nueva medición. 3. Para salir del modo relativo, presione nuevamente el botón " ". " " desaparece. Nota: 1. El medidor saldrá del modo de rango automático y permanecerá en el rango actual cuando usted selecciona el modo relativo. 2. Cuando usted usa el modo relativo, el valor real del objeto que se mide no debe exceder la lectura de rango completo del rango actual. Medición de tensión de CC 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . 3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar. 4. Observar la lectura de la pantalla. Se indicará además la polaridad de la conexión del cable de prueba rojo. Nota: A fin de evitar que usted reciba descargas eléctricas o se produzcan daños al medidor, no aplica una tensión superior a 600 V entre los terminales. Medición de tensión de CA 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . 3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar. 4. Observar la lectura de la pantalla. Nota: 1. Poner el conmutador rotatorio en la posición. Luego, presione el botón "SELECT" para seleccionar la medición de corriente de CC (" " aparece en la pantalla) o la medición de corriente de CA (" " aparece en la pantalla). 2. Si la lectura de la pantalla no es cero cuando el medidor está en el modo de medición de corriente de CC, presione el botón " " para el ajuste de cero. 3. Presionar el gatillo y ponga las mordazas alrededor del conductor que se debe probar. Asegurarse de que las mordazas estén perfectamente cerradas. Nota: a. Se debe probar solamente un conductor a la vez. b. El conductor debe estar en el centro de las mordazas a fin de obtener una lectura exacta. c. No tocar ningún conductor con la mano o la piel. 4. Observar la lectura de la pantalla. Nota: 1. Retirar todos los cables de prueba del medidor antes de usarlo para las mediciones de corriente. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ a 10 minutos antes de proceder. Esto es necesario para las mediciones exactas. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ medición. 4. Para las mediciones de corriente de CC, la pantalla puede indicar la dirección de la ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ de la corriente es de la parte delantera del medidor a la trasera. (Observación: La dirección de la corriente es contraria a la dirección del flujo de electrones). 40 Medición de la resistencia 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición 1. 3. Conectar los cables de prueba en el objeto que se debe medir. 4. Observar la lectura de la pantalla. Nota: 1. Para las mediciones >1M1, puede que la lectura se estabilice después de transcurridos varios segundos. Esto es normal para las mediciones de resistencias altas. 2. Si los terminales de entrada están abiertos, aparecerá en la pantalla el indicador de sobrepaso de rango “OL”. 3. Antes de la medición, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se deben medir y descargar completamente todos los capacitores. Medición de temperatura Nota A fin de evitar posibles daños al medidor u otros equipos, recuerde que, los ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ termopar tipo K proporcionado con el medidor es de 250 °C. Para las temperaturas que estén fuera de este rango, usar un termopar de valores nominales superiores. El termopar tipo K proporcionado con el medidor es un obsequio, no es profesional y se puede usar solamente para mediciones de referencia no críticas. Para las mediciones exactas, usar un termopar profesional. 1. Conectar el enchufe negativo “ ” del termopar tipo K al terminal “COM” y el enchufe positivo “+” de este termopar al terminal “+”. 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición °C. 3. Conectar el extremo de detección del termopar al objeto que se debe probar. 4. Esperar un momento y luego, observar la lectura de la pantalla. Advertencia: A fin de evitar descargas eléctricas y lesiones personales, no hacer mediciones a ningún conductor con tensión. Prueba de diodo 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". (El cable de prueba rojo es el positivo “+”.) 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . Luego, presionar el botón “SELECT“ hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”. 3. Conectar el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se debe medir y el cable de prueba negro al cátodo del diodo. 4. Observar en la pantalla la caída de tensión directa aproximada del diodo. Prueba de continuidad 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . Luego, presionar el botón “SELECT“ hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”. 3. Conectar los cables de prueba al circuito que se debe medir. 4. Si la resistencia del circuito está por debajo de aproximadamente 301, el zumbador incorporado emitirá un tono. Nota: Antes de la prueba, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se deben medir y descargar completamente todos los capacitores. 41 Apagado automático Si usted no ha usado el medidor ni ha hecho girar el conmutador rotatorio durante aproximadamente 15 minutos, el medidor se apagará automáticamente y pasará al modo inactivo. Para sacar al medidor de la inactividad, solamente haga girar el conmutador rotatorio o presione un botón. Si usted presiona el botón “SELECT” para sacar el medidor de la inactividad cuando el conmutador rotatorio está en la posición “ ”, se desactivará la característica de apagado automático. MANTENIMIENTO Limpiar periódicamente la caja con un paño húmedo y un detergente suave. No utilizar productos abrasivos o solventes. La suciedad o la humedad en los terminales pueden afectar las lecturas. Para limpiar los terminales, seguir los siguientes pasos: 1. Apagar el medidor, retirar todos los cables de prueba. 2. Eliminar cualquier suciedad que pueda existir en los terminales. 3. Mojar un hisopo nuevo con alcohol. Pasar el hisopo alrededor de cada terminal. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Cuando aparece en la pantalla el indicador de batería baja “ ”, las baterías están bajas y se deben sustituir inmediatamente. Para sustituir las baterías, retirar los tornillos de la tapa de la batería y retire la tapa de la batería, sustituir las baterías gastadas por baterías nuevas del mismo tipo. Volver a instalar la tapa de la batería y los tornillos. Advertencia: Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas del conductor que se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería. ACCESORIOS Manual: 1 pieza Cable de prueba: 1 par OBSEQUIO Termopar tipo K: 1 pieza NOTA 1. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. 2. Nuestra empresa no aceptará otras responsabilidades por pérdidas. 3. El contenido de este manual no se puede utilizar como la motivo para utilizar el medidor para cualquier aplicación especial. ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO Estimado cliente, Si usted en un determinado momento se propone eliminar de este artículo, por favor, tenga en cuenta que muchos de sus componentes están hechos de materiales valiosos que se pueden reciclar. Por favor, no lo tire en el depósito de basura, consulte con su municipio en busca de instalaciones de reciclaje en su área. 42 IT INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ concernente gli strumenti di misurazione elettronici con una categoria di misurazione (CAT III 600V) e classe di inquinamento 2FBMMF&$F&$. Avvertenza Al fine di evitare possibili shock elettrici o lesioni personali, attenersi alle seguenti linee guida: ฀ Non utilizzare il multimetro nel caso in cui risulti danneggiato. Prima di utilizzare il ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ circonda i conduttori. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ danneggiato o metallo esposto. Verificare la presenza di continuità sui conduttori di test. Sostituire il conduttore di test danneggiati prima di utilizzare il multimetro. ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ di protezione potrebbe essere compromesso. In caso di dubbi, fare riparare il multimetro. ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ambienti umidi. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ i morsetti o tra un qualsiasi morsetto e la messa a terra. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ tensione nota. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Quando si scollegano i terminali di test, scollegare prima il terminale di test sotto tensione. ฀ Rimuovere i terminali di test dal misuratore e rimuovere la ganascia del morsetto dal ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ sono state rimosse o allentate. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ conduttore nudo. ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ protettiva individuale per evitare scosse e lesioni da esplosione quando si lavora in prossimità di conduttori sotto tensione pericolosi. 43 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ CAT III฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ fissa, apparecchiatura per uso industriale, e altre apparecchiature, come per esempio motori ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ per misurazioni nelle Categorie di misurazione IV. ฀ ฀฀ Attenzione ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ seguire queste linee guida: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ testare la resistenza, il diodo e la continuità. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ dal circuito sottoposto a test e rimuovere le ganasce dal conduttore fissato. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Simboli elettrici ฀฀ ฀฀ ฀฀ Corrente alternata Corrente diretta Corrente diretta e alternata ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Pericolo, rischio di shock elettrico. Terminale di terra (massa) ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ isolamento rinforzato. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ INTRODUZIONE Questo misuratore è una pinza amperometrica digitale a 3 ¾ a quattro cifre per misurare la tensione CC e CA, la corrente CC e CA, la resistenza, la temperatura, il diodo e la continuità. È facile da utilizzare ed è uno strumento di misurazione ideale. SPECIFICHE GENERALI Display: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Indicazione di polarità negativa: " " viene mostrato in automatico sul display Indicazione fuori scala: “OL“ viene mostrato sul display Frequenza di campionamento: ฀฀ Capacità di apertura della ganascia: 33mm Conduttore massimo misurabile: Ø28mm Batteria: Batterie 1,5V, AAA o equivalente, 2 pezzi Indicatore batteria bassa: " " viene mostrato sul display Ambiente operativo: 0°C – 40°C, <75%RH Ambiente di stoccaggio:฀ ฀ ฀ ฀ Dimensione:฀ Peso: circa 236 grammi (batterie incluse) 44 SPECIFICHE ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ con umidità relativa fino a 75%. ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ Le specifiche di accuratezza hanno la forma di: ± ([% della lettura]+[numero di cifre significative]) ฀฀฀ ฀ ฀ Tensione CA in funzione Risoluzione Accuratezza 4 000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Protezione sovraccarico 600V rms +(1,5%+5) Impedenza in entrata: 10M1 Gamma di frequenza: 40Hz ~ 400Hz Tensione massima in entrata permessa: 600V rms Risposta: Media, calibrata in rms di onda sinusoidale Tensione CC in funzione Risoluzione Accuratezza 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4 000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V Protezione sovraccarico 600V rms +(1,0% + 5) Impedenza in entrata: intervallo 400mV: > 100M1 Altri intervalli: 10M1 Tensione massima in entrata permessa: 600V CC Corrente CA in funzione Risoluzione Accuratezza 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Gamma di frequenza:฀ ฀ ฀ Corrente massima in entrata permessa: 400A Risposta: Media, calibrata in rms di onda sinusoidale Coefficiente temperatura: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ Corrente CC in funzione Risoluzione Accuratezza 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Corrente massima in entrata permessa: 400A Coefficiente temperatura:฀ ฀ ฀ ฀ 45 ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ Resistenza in funzione Risoluzione Accuratezza 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) Protezione sovraccarico ± (1,0% + 5) 600V rms Diodo in Risoluzione funzione Protezione sovraccarico Accuratezza ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ approssimativo del diodo. Tensione del circuito aperto: circa 2,0 V Corrente di test: circa 0,6mA 1mV 600V rms Continuità in Risoluzione funzione 0,1ȍ Descrizione Protezione sovraccarico Se la resistenza è inferiore a 30, il cicalino emetterà un suono. 600V rms Nota: Quando la resistenza è tra 30 e 150 , il cicalino emetterà un suono oppure no. Quando la resistenza è superiore a 150, il cicalino non suonerà. Temperatura in funzione ฀฀ Risoluzione Accuratezza ฀ ฀฀ ±(4% + 5) ฀ ฀ Protezione sovraccarico 1°C +(1% + 5) ฀ 600Vrms +(2% + 5) Utilizzare una termocoppia di tipo K. Nota: ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 46 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀฀ ฀ STRUTTURA 1. Segnale ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ 2. Interruttore rotatorio ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ spegnere o accendere il misuratore. 3. Display ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Terminale “COM” Conduttore collegato per il terminale di test nero per tutte le misurazioni tranne quelle di corrente. 5. Terminale “+” Conduttore collegato per il terminale di test rosso per tutte le misurazioni tranne quelle di corrente. 6. Pulsante “HOLD” ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. Pulsante “SELECT" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ “SELECT” il misuratore passa dalle funzioni diodo a test di continuità. ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀฀ ฀“SELECT” il misuratore passa dalle misurazioni di corrente cc a ca. " Pulsante 8. " Nella funzione di misurazione della corrente cc, questo pulsante " " può essere utilizzato per azzerare la misurazione precedente. Nelle altre funzioni di misurazione, questo pulsante può essere utilizzato per accedere o uscire dalla modalità Relativa. 9. Barriera tattile ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ sorreggere il misuratore oltre la barriera tattile. 10. Pinze ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Introduzione al cicalino integrato Quando si preme un pulsante, il cicalino emetterà un suono se è stato realmente premuto. Prima che il misuratore si spenga in automatico, si udiranno vari brevi suoni, 1 minuto dopo si udirà un suono lungo, quindi si spegnerà in automatico. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Modalità dati di memorizzazione Premere il pulsante “HOLD” per memorizzare la lettura presente sul display, " " apparirà sul display come indicatore. Per uscire dalla modalità dati di memorizzazione, premere nuovamente questo pulsante. " " scompare. Utilizzare la modalità relativa Selezionando la modalità relativa, il misuratore memorizza la lettura attuale come riferimento per le successive misurazioni e azzera il display. 1. Premere il pulsante " " . Il misuratore entra in modalità relativa e ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ appare sul display come un indicatore. Il display illustra zero. 2. Quando si eseguono nuove misurazioni, il display mostra la differenza tra la misurazione di riferimento e quella nuova. 47 3. Per uscire dalla modalità relativa, premere di nuovo il pulsante " " " scompare. Nota: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ selezionata la modalità relativa. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ deve superare la lettura del presente intervallo. ". ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ Misurazione della tensione CC 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Leggere la lettura sul display. Anche la polarità della connessione del terminale rosso di test verrà indicata. Nota: Per evitare scosse elettriche o danni al misuratore, non applicare una tensione superiore a 600V tra i terminali. Misurazione della tensione CA 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Leggere la lettura sul display. Nota: Per evitare scosse elettriche o danni al misuratore, non applicare una tensione superiore a 600V tra i terminali. Misurazione della corrente CC e CA ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀“SELECT” per selezionare la misurazione di corrente cc (appare " ") o ca (appare " "). 2. Se il display non mostra zero quando il misuratore è in modalità di misurazione corrente cc, premere il pulsante " " per azzerare. 3. Premere lo scatto e il morsetto vicino al conduttore da testare. Assicurarsi che le ganasce siano chiuse perfettamente. Nota: a. Ogni volta un solo conduttore dovrebbe essere fissata. b. Il conduttore dovrebbe trovarsi al centro delle ganasce per ottenere una lettura accurata. c. Non toccare il conduttore con le mani o la pelle. 4. Leggere la lettura sul display. Nota: 1. Rimuovere tutti i morsetti di test dal misuratore prima di utilizzarlo per le misurazioni di corrente. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ prima di procedere. Questo è necessario per misurazioni accurate. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ lettura positiva ( non appare il segno meno " ") indica che la direzione della corrente va dalla parte anteriore a quella posteriore del misuratore. (Suggerimento: La direzione di corrente è opposta alla direzione del flusso degli elettroni.) 48 Misurazione della resistenza 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀1. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Leggere la lettura sul display. Nota: 1. Per misurazioni >1M1, possono essere necessari diversi secondi per stabilizzare la lettura. È normale per misurazioni di elevata resistenza. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ display. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ testato e scaricare completamente tutti i condensatori. Misurazione della temperatura ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ è adatta per temperature fino a 250°C. Per le temperature al di fuori di questo intervallo utilizzare una termocoppia con capacità superiore. La termocoppia di tipo K fornita con il misuratore è un regalo, non è professionale e può essere utilizzato solo per misurazioni di riferimento non importanti. Per misurazioni accurate, utilizzare una termocoppia professionale. Nota ฀ ฀ 1. Collegare la presa negativa " " della termocoppia di tipo K al terminale “COM” e la presa positiva “+” della termocoppia al terminale “+”. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Attendere, quindi leggere la lettura sul display. Attenzione: Per evitare scosse elettriche o lesioni, non effettuare le misurazioni su conduttori sotto tensione. Test del diodo 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”. (Il terminale rosso di test è positivo “+”.) ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ “ SELECT “ fino a che appare il simbolo " " sul display. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ al catodo del diodo. 4. Leggere l'aumento di tensione approssimativo del diodo sul display. Test di continuità 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ “ SELECT ” fino a che appare il simbolo " " sul display. 3. Collegare i due terminali di test al circuito che deve essere testato. 4. Se la resistenza è inferiore a 301, il cicalino emetterà un suono. Nota: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ scaricare completamente tutti i condensatori. 49 Spegnimento automatico ฀฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ il misuratore si spegnerà in automatico ed entrerà in modalità Standby. Per riattivare il misuratore, ruotare l'interruttore rotatorio o premere un pulsante. Se si preme il pulsante “SELECT”฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ è in posizione " " , la funzione di spegnimento automatico sarà disattivata. MANUTENZIONE ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ utilizzare abrasivi o solventi. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Per pulire i terminali, seguire i passi qui di seguito: 1. Spegnere il misuratore, rimuovere tutti i terminali di test. 2. Scrollare lo sporco che può essere nei terminali. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ immediatamente sostituite. Per sostituire le batterie, rimuovere le viti sul coperchio della batteria e rimuovere ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ il coperchio della batteria e le viti. Attenzione: Rimuovere i terminali di test dal misuratore e rimuovere le ganasce dal conduttore ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ACCESSORI Manuale: 1 pezzo Terminale di test: 1 paio REGALO Termocoppia di tipo K: 1 pezzo NOTA 1. Il presente manuale è soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso. 2. La nostra azienda non si assumerà alter responsabilità per qualsiasi perdita. 3. Il contenuto del presente manuale non può essere utilizzato al fine di utilizzare il misuratore per qualsivoglia applicazione speciale. SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO ฀ Nel caso in cui desideriate smaltire il presente prodotto, vi preghiamo di ricordare sempre che i suoi componenti contengono materiali tali da poter essere riciclati. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici ma acquisire informazioni in merito agli impianti di riciclaggio presenti nella vostra area. 50 PT INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA Este amperímetro foi concebido de acordo com IEC61010 relativamente a instrumentos de medição electrónicos com uma categoria de medição (CAT III 600V) e poluição de grau 2. FDPN$&F$& Aviso Para evitar eventuais choques eléctricos ou ferimentos pessoais, siga estas linhas de orientação: ฀ Não utilize o amperímetro se estiver danificado. Antes de utilizar o amperímetro, inspeccione a caixa. Preste especial atenção ao isolamento que reveste os conectores. ฀ Inspeccione os cabos de teste para ver se o isolamento está danificado ou se o metal está exposto. Verifique os cabos de teste quanto a continuidade. Substitua qualquer cabo de teste danificado antes de utilizar o amperímetro. ฀ Não utilize o amperímetro se este estiver a funcionar mal. A protecção poderá ficar reduzida. Em caso de dúvida mande reparar o amperímetro. ฀ Não utilize o amperímetro em locais onde haja gás explosivo, vapor ou pó. Não utilize em condições de humidade. ฀ Não aplique mais do que a tensão nominal, conforme indicado no amperímetro, entre os terminais ou entre qualquer terminal e a massa. ฀ Antes de utilizar verifique o funcionamento do amperímetro efectuando a medição de uma tensão já conhecida. ฀ Quando reparar o amperímetro utilize apenas as peças de substituição especificadas. ฀ Tenha cuidado quando trabalhar com tensão acima de 30V ca rms, 42V de pico, ou 60V cc. Essas tensões apresentam um risco de choque. ฀ Quando utilizar as sondas, mantenha os dedos atrás das respectivas protecções nas sondas. ฀ Ligue o cabo de teste comum antes de ligar o cabo de teste com corrente. Quando desligar os cabos de teste, desligue o cabo de teste com corrente primeiro. ฀ Retire os cabos de teste do amperímetro e remova as pinças do alicate do condutor que está a ser testado antes de abrir a caixa ou a tampa das pilhas. ฀ Não opere o amperímetro com a tampa das pilhas ou partes da caixa removidas ou soltas. ฀ Para evitar falsas leituras que poderiam originar eventuais choques eléctricos ou ferimentos pessoais, substitua as pilhas logo que apareça o indicador de bateria baixa ( ). ฀ Para evitar choques eléctricos, não toque em nenhum condutor sem revestimento com a mão ou a pele. ฀ Não segure o amperímetro em local algum além da barreira táctil. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ protecção individual para evitar choque e ferimentos por descarga de arco eléctrico nos locais onde existem condutores com corrente perigosos. 51 ฀ Não utilize os cabos de teste com outro equipamento. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Perigo latente: Quanto um terminal de entrada é ligado ao potencial com corrente perigosa, este potencial pode ocorrer em todos os outros terminais! ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Exemplos são as medições nos quadros de distribuição, disjuntores, instalação eléctrica, incluindo cabos, barras colectoras, caixas de derivação, interruptores, tomadas na instalação fixa e equipamento para utilização industrial e alguns outros equipamentos como, por exemplo, motores estacionários com ligação permanente à instalação fixa. Não utilize o amperímetro para medições dentro das Categorias de Medição IV. Cuidado Para evitar eventuais danos no amperímetro ou no equipamento em teste, siga estas directivas: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ resistência, díodo e continuidade. ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Antes de rodar o interruptor rotativo para mudar as funções, retire os cabos de teste do circuito a ser testado e retire as pinças do condutor com a pinça. Símbolos eléctricos ฀฀ Corrente alterna Corrente directa Tanto corrente directa como alterna Cuidado, risco de perigo, consulte o manual de instruções antes de utilizar. Cuidado, risco de choque eléctrico. Terminal de terra (massa) ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ O equipamento está completamente protegido por isolamento duplo ou isolamento reforçado. INTRODUÇÃO ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ para medição de tensão CC e CA corrente CC e CA, resistência, temperatura, díodo e continuidade. É fácil de operar e é uma ferramenta de medição ideal. REQUISITOS GERAIS Visor:฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Indicação da Polaridade Negativa:“ –“ exibida automaticamente no visor Indicação de "overrange": “ OL “ exibida no visor Taxa de amostragem: ฀ ฀฀ ฀ Capacidade de abertura da pinça: 33mm Condutor máx. mensurável: Ø28mm Bateria: bateria de 1,5 V, AAA ou equivalente, 2 unidades Indicação de bateria fraca: “ “ exibido no visor Ambiente de operação: 0°C – 40°C, <75%RH Ambiente de armazenamento:฀ ฀ ฀ ฀ Tamanho: Peso: cerca de 236g (incluindo pilhas) 52 ESPECIFICAÇÕES A precisão é especificada durante um período de um ano após calibração e a 2300 ± 500, com humidade relativa até 75%. Excepto quando especialmente especificado, a precisão é especificada de 8 % a 100%. As especificações de precisão assumem a forma de: ± ([% da leitura]+[número de dígitos menos significativos]) Tensão CA Intervalo Resolução Precisão 4.000V 40,00V 400.0V 600V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Protecção de sobrecarga 600V rms +(1,5%+5) Impedância de entrada: 10M1 Gama de frequência: 40Hz ~ 400Hz Máx. tensão de entrada permitida: 600V rms Resposta: Média, calibrada em rms de onda sinusoidal Tensão CC Intervalo Resolução Precisão 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4 000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V Protecção de sobrecarga 600V rms +(1,0% + 5) Impedância de entrada:intervalo 400mV: > 100M1 os outros intervalos: 10M1 Tensão de entrada máx. permitida: 600V dc Tensão CA Intervalo Resolução Precisão 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Gama de frequência:฀ ฀ ฀ Corrente de entrada máx. permitida: 400A Resposta: Média, calibrada em rms de onda sinusoidal Coeficiente de temperatura: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Tensão CC Intervalo Resolução Precisão 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Corrente de entrada máx. permitida: 400A Coeficiente de temperatura: ฀ ฀ ฀ 53 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Resistência Intervalo Resolução Precisão 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) Protecção de sobrecarga ± (1,0% + 5) 600V rms Díodo Precisão Protecção de sobrecarga A queda de tensão directa aprox. do díodo é exibida. Tensão de circuito aberto: cerca de 2,0V Corrente de teste: cerca de 0,6mA 600V rms Descrição Protecção de sobrecarga Se a resistência for inferior a cerca de 30, ฀ ฀ 600V rms Intervalo Resolução 1mV Continuidade Intervalo Resolução 0.1 Nota: Quando a resistência é entre 30 e 150, o besouro pode tocar ou não. Quando a resistência é mais de 150 , o besouro não toca. Temperatura Intervalo ฀฀ ฀฀ ฀ Resolução ฀ Precisão Protecção de sobrecarga ±(4% + 5) ฀ 1°C ฀ +(1% + 5) 600Vrms +(2% + 5) Utilizar um termopar de tipo K. Nota: 1. A precisão acima não inclui o erro da sonda do termopar. 2. A especificação de precisão assume que a temperatura ambiente é estável a ±1°C. No caso ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ hora. 54 ESTRUTURA 1. Botão ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ 2. Interruptor rotativo ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ para ligar ou desligar o amperímetro. 3. Visor ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. Terminal “COM” Conector de encaixe para o cabo de teste preto para todas as medições excepto medições de corrente. 5. Terminal “+” Conector de encaixe para o cabo de teste vermelho para todas as medições excepto medições de corrente. 6. Botão “HOLD” ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. Botão “SELECT” 1. Quando o interruptor rotativo está na posição " ”, premir este botão “SELECT” comuta o medidor entre as funções de teste de díodo e de continuidade. 2. Quando o interruptor rotativo está na posição “ ”, premir este botão “SELECT” comuta o amperímetro entre as medições de corrente cc e ac. 8. Botão “ ” Na função de medição de corrente cc, este botão “ ” pode ser utilizado para a reposição a zeros antes da medição. Nas outras funções de medição, este botão pode ser utilizado para entrar I sair do modo Relativo. 9. Barreira táctil ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ amperímetro em local algum além da barreira táctil. 10.Pinças ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Besouro incorporado Quando prime um botão, o besouro emite um bip se a pressão for eficaz. Antes do medidor se desligar automaticamente, irá tocar diversos bips breves, 1 minuto ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Modo Data HoId Prima o botão “HOLD” para reter a leitura actual no visor, “ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ “ ” desaparece. ” aparece no visor ฀ ฀ Utilizar o modo relativo Seleccionar o modo relativo faz com que o amperímetro guarde a leitura actual como referência para medições subsequentes e repor o visor a zeros. 1. Prima o botão “ ”. O amperímetro entra no modo relativo e guarda a leitura actual como referência para medições subsequentes, o símbolo “ ” aparece no visor como um indicador. O visor lê zero. 55 2. Quando executa uma nova medição, o visor mostra a diferença entre a referência e a nova medição. 3. Para sair do modo Relativo, prima novamente o botão “ ”. “ ” desaparece. Nota: 1. O medidor sai do modo de intervalo automático e permanece no intervalo actual quando selecciona o modo relativo. 2. Quando utiliza o modo relativo, o valor actual do objecto sob teste não deve exceder a leitura do intervalo completo do intervalo actual. Medição da tensão CC 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal “+”. 2. Coloque o interruptor rotativo na posição . 3. Ligue os cabos de teste na fonte ou circuito a ser testado. 4. Leia o visor. A polaridade da ligação do cabo de teste vermelho será igualmente indicada. Nota: Para evitar choque eléctrico ou danos no medidor não aplique uma tensão superior a 600V entre os terminais. Medição da tensão CA 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal “+”. 2. Coloque o interruptor rotativo na posição . 3. Ligue os cabos de teste na fonte ou circuito a ser testado. 4. Leia o visor. Nota: Para evitar choque eléctrico ou danos no medidor não aplique uma tensão superior a 600V entre os terminais. Medição da corrente CC ou CA ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ “SELECT” para seleccionar a medição da corrente cc (aparece “ ”) ou a medição da corrente ca (“ ” aparece). 2. Se o visor não indicar zero quando o amperímetro está no modo de medição de corrente cc, prima o botão “ ” para repor a zeros. 3. Prima o botão e prenda as pinças à volta do condutor a ser testado. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Nota: a. Apenas se pode colocar as pinças num condutor de cada vez. b. O condutor deverá estar no centro das pinças de forma a obter uma leitura precisa. c. Não toque em nenhum condutor com a mão ou a pele. 4. Leia o visor. Nota: 1. Retire todos os cabos de teste do amperímetro antes de utilizar o amperímetro para medições de corrente. ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ antes de continuar. Isto é necessário para medições precisas. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ positiva (o sinal negativo “ ” não aparece) indica que a direcção de corrente vai da parte da frente do medidor para a sua traseira. (Sugestão: A direcção da corrente é oposta à direcção de fluxo do electrão.) 56 Medir a resistência 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal “+”. 2. Coloque o interruptor rotativo na posição 1. 3. Ligue os cabos de teste no objecto a ser testado. 4. Leia o visor. Nota: 1. Para medições >1M1, poderá demorar alguns segundos até a leitura estabilizar. É normal para medições de alta resistência. 2. Se os terminais de entrada estiverem abertos, o indicador de "overrange" “OL” é exibido no visor. 3. Antes da medição, desligue toda a potência ao circuito a ser testado e descarregue bem todos os capacitadores. Medir a temperatura ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ K fornecido com o medidor tem uma classificado para 250°C. Para temperaturas fora deste intervalo utilize um termopar com classificação mais elevada. O termopar tipo K fornecido com o medidor é uma oferta, não é profissional e apenas pode ser usado para medições de referência não críticas. Para medições precisas, utilize um termopar profissional. Nota 1. Ligue a ficha negativa “ ” do termopar tipo K ao terminal “COM” e a ficha positiva “+” deste termopar ao terminal “+”. 2. Coloque o interruptor rotativo na posição ºC. 3. Ligue a extremidade sensora do termopar ao objecto a ser testado. 4. Espere um pouco e depois leia o visor. Aviso: Para evitar choques eléctricos e ferimentos pessoais, não efectue a medição num condutor com corrente Teste de díodo 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal “+”. (O cabo de teste vermelho é positivo “+”.) ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀฀ “SELECT“ até o símbolo “ ” aparecer no visor. 3. Ligue o cabo de teste vermelho no ânodo do díodo a ser testado e o cabo de teste preto no cátodo do díodo. 4. Leia a queda de tensão directa aproximada do díodo no visor. Teste de continuidade 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal "COM" e o cabo de teste vermelho ao terminal "+". ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀"SELECT" até o símbolo " " aparecer no visor. 3. Ligue os cabos de teste no circuito a ser testado. 4. Se a resistência for inferior a cerca de 301, o besouro incorporado toca. Nota: Antes do teste, desligue toda a potência ao circuito a ser testado e descarregue bem todos os capacitadores. 57 Desligar automaticamente Se não tiver utilizado o amperímetro nem rodado o interruptor rotativo durante 15 minutos, ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Para acordar o amperímetro do modo de repouso, rode o interruptor rotativo ou prima um botão. Se premir o botão "SELECT" para acordar o amperímetro do modo de repouso quando o interruptor rotativo está na posição " ", a função de desligar automaticamente fica desactivada. MANUTENÇÃO Limpe periodicamente a caixa com um pano húmido e detergente suave. Não use abrasivos nem solventes. A sujidade ou a humidade nos terminais pode afectar as leituras. Para limpar os terminais siga os passos em baixo: ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 2. Sacuda qualquer sujidade que possa estar nos terminais. 3. Embeba um algodão com álcool. Passe com o algodão à volta de cada terminal. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Quando o indicador de pilha fraca “ ” aparece no visor, as pilhas estão fracas e deverão ser substituídas imediatamente. Para substituir as pilhas, retire os parafusos na tampa das pilhas, retire a tampa e substitua as pilhas gastas por novas do mesmo tipo. Volte a colocar a tampa das pilhas e os parafusos. Aviso: Retire os cabos de teste do amperímetro e retire as pinças do condutor a ser testado antes de abrir a caixa ou a tampa das pilhas ACESSÓRIOS Manual: 1 unidade Cabo de teste: 1 par OFERTA Termopar tipo K: 1 unidade NOTA 1. Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. 2. A nossa empresa não assume quaisquer outras responsabilidades por qualquer perda. 3. O conteúdo deste manual não pode ser utilizado como motivo para utilizar o amperímetro para qualquer outra aplicação especial. ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO Caro cliente, ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ se que muitos dos seus componentes são materiais valiosos que podem ser reciclados. Não deite este produto fora no lixo doméstico mas sim verifique junto da sua Câmara Municipal quais os serviços de reciclagem da sua área 58 PL ,1)250$&-(2%(=3,(&=(Ę67:,( 77HQ PLHUQLN ]RVWDá ]DSURMHNWRZDQ\ ]JRGQLH ] QRUPą ,(& GRW\F]ąFą HOHNWURQLF]Q\FKLQVWUXPHQWyZSRPLDURZ\FKRNDWHJRULLSRPLDURZHM NDW,,,9 L VWRSQLX]DQLHF]\V]F]HQLDL(&L(& 2VWU]HİHQLH   $E\ XQLNQąü PRĪOLZHJR SRUDĪHQLD HOHNWU\F]QHJR OXE REUDĪHĔ RVRELVW\FK QDOHĪ\VWRVRZDüVLĊGRSRQLĪV]\FK]DOHFHĔ ฀ 1LH XĪ\ZDü PLHUQLND MHĞOL MHVW XV]NRG]RQ\ 3U]HG XĪ\FLHP PLHUQLND QDOHĪ\ VSUDZG]LüREXGRZĊ=ZUyFLüV]F]HJyOQąXZDJĊQDL]RODFMĊZRNyá]áąF]\ ฀ 6SUDZG]Lü SU]HZRG\ SRPLDURZH SRG NąWHP XV]NRG]RQHM L]RODFML L RGNU\WHJR PHWDOX6SUDZG]LüFLąJáRĞüSU]HZRGyZSRPLDURZ\FK3U]HGXĪ\FLHPPLHUQLNDQDOHĪ\ Z\PLHQLüXV]NRG]RQ\SU]HZyGSRPLDURZ\ ฀ 1LHXĪ\ZDüPLHUQLNDSR]DREVHUZRZDQLXQLHSUDZLGáRZHJRG]LDáDQLD0RĪHWRR]QDF]Dü XV]NRG]RQąRFKURQĊ:SU]\SDGNXZąWSOLZRĞFLQDOHĪ\SU]HND]DüPLHUQLNGRVHUZLVX ฀ 1LHZROQRXĪ\ZDüPLHUQLNDZREHFQRĞFLZ\EXFKRZ\FKJD]yZRSDUyZOXES\áyZ 1LHXĪ\ZDüZPRNU\PRWRF]HQLX ฀ 3RPLĊG]\ ]áąF]DPL OXE ]áąF]HP L X]LHPLHQLHP QLH ZROQR SU]\NáDGDü QDSLĊFLD SU]HNUDF]DMąFHJR]QDPLRQRZHQDSLĊFLHR]QDF]RQHQDPLHUQLNX ฀ 3U]HGSUDFąQDOHĪ\VSUDZG]LüG]LDáDQLHPLHUQLNDSU]H]SRPLDU]QDQHJRQDSLĊFLD ฀ :QDSUDZDFKPLHUQLNDQDOHĪ\XĪ\ZDüZ\áąF]QLHZ\]QDF]RQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK ฀ 1DOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQRĞüSRGF]DVSUDF\SU]\QDSLĊFLXVNXWHF]Q\PSRZ\ĪHM 9$&V]F]\WRZ\PSRZ\ĪHM9OXEVWDá\PSRZ\ĪHM97DNLHQDSLĊFLDVWDQRZLą ]DJURĪHQLHSRUDĪHQLHP ฀ 3RGF]DVSUDF\]VRQGDPLQDOHĪ\WU]\PDüSDOFH]DRVáRQDPLQDVRQGDFK ฀ 1DMSLHUZQDOHĪ\SRGáąF]DüZVSyOQ\SU]HZyGSRPLDURZ\DQDVWĊSQLHQDSLĊFLRZ\3RGF]DV RGáąF]DQLDSU]HZRGyZSRPLDURZ\FKQDMSLHUZQDOHĪ\RGáąF]DüSU]HZyGQDSLĊFLRZ\ ฀ 3U]HGRWZDUFLHPREXGRZ\OXE]GMĊFLHPSRNU\Z\EDWHULLQDOHĪ\RGáąF]\üSU]HZRG\ SRPLDURZHRGPLHUQLNDLRGVXQąüV]F]ĊNLRGEDGDQHJRSU]HZRGQLND ฀ 1LH ZROQR XĪ\ZDü PLHUQLND NLHG\ SRNU\ZD EDWHULL OXE HOHPHQW\ REXGRZ\ Vą XVXQLĊWHOXESROX]RZDQH ฀ $E\ XQLNQąü QLHSUDZLGáRZ\FK RGF]\WyZ FR PRĪH SURZDG]Lü GR SRUDĪHQLD HOHNWU\F]QHJR OXE REUDĪHĔ RVRELVW\FK QDOHĪ\ Z\PLHQLDü EDWHULH QDW\FKPLDVW SR SRMDZLHQLXVLĊZVNDĨQLNDQLVNLHJRSR]LRPXEDWHULL   ฀ $E\ XQLNQąü SRUDĪHQLD HOHNWU\F]QHJR QLH ZROQR GRW\NDü ĪDGQHJR RGVáRQLĊWHJR SU]HZRGXGáRQLąDQLVNyUą ฀ 1LHZROQRWU]\PDüPLHUQLND]DF]ĊĞü]QDMGXMąFąVLĊSR]DRFKURQQąRVáRQą ฀ 1DOHĪ\ VLĊ VWRVRZDü GR ORNDOQ\FK L NUDMRZ\FK SU]HSLVyZ EH]SLHF]HĔVWZD -HĞOL Z\VWĊSXMą RGVáRQLĊWH SU]HZRG\ SRG QLHEH]SLHF]Q\P QDSLĊFLHP QDOHĪ\ XĪ\ZDü ĞURGNyZRFKURQ\RVRELVWHMDE\]DSRELHFSRUDĪHQLXHOHNWU\F]QHPXLREUDĪHQLRPZ Z\QLNXZ\áDGRZDQLD 59 ฀ 1LHZROQRXĪ\ZDüSU]HZRGyZSRPLDURZ\FK]HVSU]ĊWHPLQQ\FKILUP ฀ :ROQRXĪ\ZDüZ\áąF]QLHSU]HZRGyZSRPLDURZ\FKZVND]DQ\FKSU]H]SURGXFHQWD ฀ 3R]RVWDáHQLHEH]SLHF]HĔVWZD .LHG\]áąF]HZHMĞFLRZHMHVWSRGáąF]RQHGRSXQNWXRQLHEH]SLHF]Q\PSRWHQFMDOHPRĪH RQRZ\VWąSLüQDSR]RVWDá\FK]áąF]DFK ฀ .DWHJRULD ,,, — NDWHJRULD SRPLDURZD ,,, GRW\F]\ SRPLDUyZ Z\NRQ\ZDQ\FK SU]\ LQVWDODFMDFK EXG\QNyZ 'R SU]\NáDGyZ PRĪQD ]DOLF]\ü SRPLDU\ Z WDEOLFDFK UR]G]LHOF]\FK Z\áąF]QLNyZ REZRGyZ RSU]HZRGRZDQLD ZáąF]QLH ] NDEODPL V]\QDPL ]ELRUF]\PL VNU]\QNDPL SU]\áąF]RZ\PL SU]HáąF]QLNDPL JQLD]GNDPL Z LQVWDODFMDFK VWDFMRQDUQ\FKLZVSU]ĊFLHGRXĪ\WNXSU]HP\VáRZHJRRUD]QLHNWyU\FKLQQ\FK]DVWRVRZDĔ QSVLOQLNyZVWDFMRQDUQ\FK]HVWDá\PSRGáąF]HQLHPGRLQVWDODFMLVWDFMRQDUQHM1LHZROQR XĪ\ZDüPLHUQLNDGRSRPLDUyZ]NDWHJRULLSRPLDURZHM,99]iMPXSUHYHQFHPRåQpKR SRãNR]HQtSĜtVWURMHQHER]NRXãHQpKRY\EDYHQtGRGUåXMWHW\WRSRN\Q\ ฀ 3ĜHG ]NRXãHQtP RGSRUX GLRG\ D NRQWLQXLW\ RGSRMWH QDSiMHQt REYRGX D Y\ELMWH YãHFKQ\NRQGHQ]iWRU\ ฀ .PČĜHQtSRXåtYHMWHSĜtVOXãQpIXQNFH ฀ 3ĜHG RWRþHQtP SĜHStQDþH UR]VDKX SĜL ]PČQČ IXQNFt RGSRMWH ]NRXãHFt NDEHO\ RG ]NRXãHQpKRREYRGXDVHMPČWHþHOLVWL]HVHYĜHQpKRYRGLþH 3U]HVWURJD $E\ XQLNQąü PRĪOLZHJR XV]NRG]HQLD PLHUQLND OXE VSUDZG]DQHJR VSU]ĊWX QDOHĪ\ VWRVRZDüVLĊGRSRQLĪV]\FKZVND]yZHN ฀ 3U]HGVSUDZG]DQLHPUH]\VWDQFMLGLRGLFLąJáRĞFLQDOHĪ\RGáąF]\üFDáH]DVLODQLH] REZRGXLUR]áDGRZDüZV]\VWNLHNRQGHQVDWRU\ ฀ 1DOHĪ\XĪ\ZDüIXQNFMLRGSRZLHGQLFKGRZ\NRQ\ZDQ\FKSRPLDUyZ ฀ 3U]HGSU]HVWDZLHQLHPREURWRZHJRSU]HáąF]QLNDZFHOX]PLDQ\IXQNFMLQDOHĪ\RGáąF]\ü SU]HZRG\SRPLDURZHRGEDGDQHJRREZRGXLRGVXQąüV]F]ĊNLRGEDGDQHJRSU]HZRGX 6\PEROHHOHNWU\F]QH        3UąGSU]HPLHQQ\ 3UąGVWDá\ 3UąGVWDá\LSUąGSU]HPLHQQ\ 3U]HVWURJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRSU]HGSUDFąVSUDZG]LüLQVWUXNFMĊREVáXJL 3U]HVWURJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRSRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJR =áąF]HX]LHPLHQLD 6SHáQLDZ\PDJDQLDG\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHM 6SU]ĊW]DEH]SLHF]RQ\SU]H]L]RODFMĊSRGZyMQąOXEZ]PRFQLRQą :352:$'=(1,( 2SLV\ZDQH XU]ąG]HQLH WR F\IURZ\ PLHUQLN FĊJRZ\ ] Z\ĞZLHWODF]HP   F\IU\ L DXWRPDW\F]Q\PGRERUHP]DNUHVXVáXĪąF\GRSRPLDUyZQDSLĊFLDLQDWĊĪHQLDSUąGX SU]HPLHQQHJRLVWDáHJRUH]\VWDQFMLWHPSHUDWXU\GLRGRUD]FLąJáRĞFL -HVWWRáDWZHZREVáXG]HLGHDOQHQDU]ĊG]LHSRPLDURZH 2*Ð/1(3$5$0(75< :\ĤZLHWODF] /&'F\IU\PDNV\PDOQHZVND]DQLH :VND]DQLHXMHPQHMSRODU\]DFML]QDN‘ ’Z\ĞZLHWODQ\DXWRPDW\F]QLH :VND]DQLHSU]HNURF]HQLD]DNUHVX QDZ\ĞZLHWODF]XZLGRF]Q\V\PEROÄ2/´ &]čVWRWOLZRĤþSUyENRZDQLD RNUD]\QDVHNXQGĊ 0DNV\PDOQDV]HURNRĞüUR]ZDUFLDV]F]ĊNPP 0DNV\PDOQ\UR]PLDUSU]HZRGX‘PP 60 %DWHULD9$$$OXEUyZQRZDĪQHV]W :VND]DQLHQLVNLHJRSR]LRPXEDWHULL V\PEROQDZ\ĞZLHWODF]X ģURGRZLVNRURERF]H ƒ&±ƒ&ZLOJRWQRĞFLZ]JOĊGQHM ĝURGRZLVNRSU]HFKRZ\ZDQLDƒ&±ƒ&ZLOJRWQRĞFLZ]JOĊGQHM :\PLDU\[[PP 0DVD RNJ ]EDWHULDPL 3$5$0(75< 'RNáDGQRĞüMHVWZ\]QDF]RQDGODRNUHVXMHGQHJRURNXRGFKZLOLNDOLEUDFMLGODWHPSH UDWXU\ƒ&“ƒ&LSU]\ZLOJRWQRĞFLZ]JOĊGQHMGR7DPJG]LHQLHSRGDQRLQDF]HM GRNáDGQRĞüMHVWZ\]QDF]RQDGODZDUWRĞFLRGGR]DNUHVX 3DUDPHWU\GRNáDGQRĞFLSU]\MPXMąIRUPĊ“ >RGF]\WX@>OLF]EDZQDMPQLHM ]QDF]ĈFHMF\IU]H@ 1DSLčFLHSUĈGXSU]HPLHQQHJR =DNUHV 5R]G]LHO 9 9 9 9 P9 P9 P9 9 'RNãDGQRĤþ 2FKURQDSU]HFLZSU]HFLĈİHQLRZD       9UPV ,PSHGDQFMDZHMĤFLRZD0ȍ =DNUHVF]ĊVWRWOLZRĞFL+]±+] 0DNV\PDOQHGRSXV]F]DOQHQDSLčFLHZHMĤFLRZH 9UPV 2GSRZLHGĨĞUHGQLDVNDOLEURZDQDGODZDUWRĞFLVNXWHF]QHMSU]HELHJXVLQXVRLGDOQHJR 1DSLčFLHSUĈGXVWDãHJR =DNUHV 5R]G]LHO P9 P9 9 P9 9 P9 9 P9 9 9 'RNãDGQRĤþ 2FKURQDSU]HFLZSU]HFLĈİHQLRZD       9UPV ,PSHGDQFMDZHMĤFLRZD ]DNUHVP9!0ȍSR]RVWDáH]DNUHV\0ȍ 0DNV\PDOQHGRSXV]F]DOQHQDSLčFLHZHMĤFLRZH9'& 1DWčİHQLHSUĈGXSU]HPLHQQHJR =DNUHV 5R]G]LHOF]RĤþ 'RNãDGQRĤþ Ⱥ Ⱥ “   =DNUHVF]čVWRWOLZRĤFL +]±+] 0DNVGRSXV]F]DOQ\SUĈGZHMĤFLRZ\400 A 2GSRZLHGĨĞUHGQLDVNDOLEURZDQDGODZDUWRĞFLVNXWHF]QHMSU]HELHJXVLQXVRLGDOQHJR :VSyãF]\QQLNWHPSHUDWXURZ\ [ Z\]QDF]RQDGRNáDGQRĞü ƒ& ƒ&OXE!ƒ& 1DWčİHQLHSUĈGXVWDãHJR =DNUHV 5R]G]LHOF]RĤþ 'RNãDGQRĤþ 400A $ “  61 0DNVGRSXV]F]DOQ\SUĈGZHMĤFLRZ\ 400 A :VSyãF]\QQLNWHPSHUDWXURZ\ [ Z\]QDF]RQDGRNáDGQRĞü ƒ& ƒ& OXE!ƒ& 5H]\VWDQFMD =DNUHV 5R]G]LHO 'RNãDGQRĤþ ȍ Pȍ “   Nȍ ȍ Nȍ ȍ Nȍ ȍ 0ȍ Nȍ “  0ȍ Nȍ “  2FKURQDSU]HFLZSU]HFLĈİHQLRZD “   9UPV 'LRGD 5R]G]LHO 2SLV 2FKURQDSU]HFLZ SU]HFLĈİHQLRZD P9 :\ĞZLHWODQHMHVWSU]\EOLĪRQH QDSLĊFLHSU]HZRG]HQLDGLRG\ 1DSLĊFLHZREZRG]LHRWZDUW\P RN9 3UąGSRPLDURZ\RNP$ 9UPV 5R]G]LHO 2SLV 2FKURQDSU]HFLZ SU]HFLĈİHQLRZD  .LHG\ UH]\VWDQFMD Z\QRVL PQLHM QLĪ RN ŸVá\V]DOQ\EĊG]LHV\JQDáEU]ĊF]\ND 9UPV =DNUHV &LĈJãRĤþ =DNUHV 8ZDJD .LHG\UH]\VWDQFMD]QDMGXMHVLĊZSU]HG]LDOH±ŸEU]ĊF]\NPRĪHZ\GDüV\JQDá PRĪHWHĪSR]RVWDüQLHDNW\ZQ\.LHG\UH]\VWDQFMDZ\QRVLSRZ\ĪHMŸEU]ĊF]\N QLHZ\GDV\JQDáX 7HPSHUDWXUD =DNUHV ฀฀ ฀฀ ฀ 5R]G]LHO ฀ 'RNãDGQRĤþ 2FKURQDSU]HFLZ SU]HFLĈİHQLRZD ±(4% + 5) ฀ 1°C ฀ +(1% + 5) 600 Vrms +(2% + 5) 1DOHİ\Xİ\ZDþWHUPRSDU\W\SX. 8ZDJD :SRZ\ĪV]HMGRNáDGQRĞFLQLHXMĊWREáĊGyZSRFKRG]ąF\FK]VRQG\WHUPRSDU\ :SDUDPHWUDFKGRNáDGQRĞFL]DNáDGDVLĊĪHWHPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWVWDELOQD GRZDUWRĞFL“ƒ&:SU]\SDGNX]PLDQ\WHPSHUDWXU\RWRF]HQLDR“ƒ&Z\]QDF]RQą GRNáDGQRĞüPRĪQDRVLąJQąüSRJRG]LQLH 62 %8'2:$ 6SXVW 6áXĪ\GRRWZLHUDQLDL]DP\NDQLDV]F]ĊN 3U]HãĈF]QLNREURWRZ\ 6áXĪ\GRZ\ELHUDQLDSRĪąGDQHMIXQNFMLRUD] ZáąF]DQLDLZ\áąF]DQLDPLHUQLND :\ĤZLHWODF] :\ĞZLHWODF]/&'F\IU\PDNV\PDOQH ZVND]DQLH =ãĈF]H&20 *QLD]GRQDF]DUQ\SU]HZyGSRPLDURZ\GR ZV]\VWNLFKSRPLDUyZRSUyF]QDWĊĪHQLDSUąGX =ãĈF]H¶· *QLD]GRQDF]HUZRQ\SU]HZyGSRPLDURZ\GR ZV]\VWNLFKSRPLDUyZRSUyF]QDWĊĪHQLDSUąGX 3U]\FLVNÅ+2/'µ 6áXĪ\GRZáąF]DQLDLZ\áąF]DQLDWU\EXZVWU]\PDQLDGDQ\FK  3U]\FLVNÅ6(/(&7µ  .LHG\SU]HáąF]QLNREURWRZ\MHVWZSRáRĪHQLXWRQDFLĞQLĊFLHSU]\FLVNX Å6(/(&7µ VSRZRGXMHSU]HáąF]HQLHIXQNFMLSRPLDURZHMPLĊG]\SRPLDUHPGLRG\D FLąJáRĞFL  .LHG\ SU]HáąF]QLN REURWRZ\ MHVW Z SRáRĪHQLX     WR QDFLĞQLĊFLH SU]\FLVNX Å6(/(&7µ VSRZRGXMH SU]HáąF]HQLH IXQNFML SRPLDURZHM PLĊG]\ SRPLDUHP SUąGX VWDáHJR'&DSU]HPLHQQHJR$& 3U]\FLVN 3U]\ZáąF]RQHMIXQNFMLSRPLDUyZSUąGXVWDáHJRSU]\FLVNVáXĪ\GR ]HURZDQLDZVND]DQLDSU]HGSRPLDUHP :SR]RVWDá\FKIXQNFMDFKSRPLDURZ\FKSU]\FLVNVáXĪ\GRZáąF]DQLDLZ\áąF]DQLDWU\EX Z]JOĊGQHJR 2VãRQDRFKURQQD 6áXĪ\GRRFKURQ\SU]HGGRWNQLĊFLHPSDOFDPLEDGDQHJRSU]HZRGX1LHZROQRWU]\PDü PLHUQLND]DF]ĊĞü]QDMGXMąFąVLĊSR]DRFKURQQąRVáRQą 6]F]čNL 6áXĪąGRREHMPRZDQLDSU]HZRGXZSRPLDUDFKQDWĊĪHQLDSUąGX :EXGRZDQ\EU]čF]\N³RJyOQ\RSLV 3R QDFLĞQLĊFLX GRZROQHJR SU]\FLVNX EU]ĊF]\N Z\GD V\JQDá GĨZLĊNRZ\ MHĞOL QDFLĞQLĊFLH]RVWDQLH]DUHMHVWURZDQH 3U]HGDXWRPDW\F]Q\PZ\áąF]HQLHPPLHUQLNDEU]ĊF]\NZ\GDNLONDNUyWNLFKV\JQDáyZ PLQXWĊSyĨQLHMMHGHQGáXJLV\JQDáQDVWĊSQLHPLHUQLNDXWRPDW\F]QLHVLĊZ\áąF]\ ,16758.&-$2%6â8*, 7U\EZVWU]\PDQLDGDQ\FK $E\]DWU]\PDüELHĪąFąZDUWRĞüQDZ\ĞZLHWODF]XQDOHĪ\QDFLVQąüSU]\FLVN+2/' QD Z\ĞZLHWODF]X SRMDZL VLĊ V\PERO         $E\ RSXĞFLü WU\E ZVWU]\PDQLD GDQ\FK Z\VWDUF]\SRQRZQLHQDFLVQąüSU]\FLVN6\PERO]QLNQLH 3UDFDZWU\ELHZ]JOčGQ\P :\EUDQLHWU\EXZ]JOĊGQHJRSRZRGXMH]DFKRZDQLHZPLHUQLNXELHĪąFHJRRGF]\WXMDNR RGQLHVLHQLDGODNROHMQ\FKSRPLDUyZLZ\]HURZDQLHZ\ĞZLHWODF]D 1DFLĞQLMSU]\FLVN0LHUQLNSU]HMG]LHGRWU\EXZ]JOĊGQHJRL]DFKRZD ELHĪąF\RGF]\WMDNRSXQNWRGQLHVLHQLDGODNROHMQ\FKSRPLDUyZMDNRZVNDĨQLNSRMDZL VLĊV\PERO:\ĞZLHWODF]EĊG]LHZVND]\ZDü]HUR 63 :FKZLOLZ\NRQDQLDQRZHJRSRPLDUXQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLVLĊZDUWRĞüUyĪQLF\ SRPLĊG]\RGQLHVLHQLHPDZDUWRĞFLąQRZHJRSRPLDUX $E\Z\MĞü]WU\EXZ]JOĊGQHJRQDOHĪ\SRQRZQLHQDFLVQąüSU]\FLVN 6\PERO]QLNQLH]Z\ĞZLHWODF]D 8ZDJD 3RSU]HMĞFLXGRWU\EXZ]JOĊGQHJRPLHUQLN]DPNQLHWU\EDXWRPDW\F]QHJRGRERUX ]DNUHVXLSR]RVWDQLHZ]DNUHVLHELHĪąF\P .LHG\ XĪ\ZDQ\ MHVW WU\E Z]JOĊGQ\ U]HF]\ZLVWD ZDUWRĞü EDGDQHJR HOHPHQWX QLH PRĪHSU]HNUDF]DüZVND]DĔ]ELHĪąFHJR]DNUHVX 3RPLDU\QDSLčFLDSUĈGXVWDãHJR  3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ]áąF]D &20 D F]HUZRQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\GR]áąF]D¶·  8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX  3RGáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRREZRGXOXEĨUyGáD  2GF]\WDM ZVND]DQLH ] Z\ĞZLHWODF]D =D]QDF]RQD EĊG]LH UyZQLHĪ SRODU\]DFMD ]áąF]DF]HUZRQHJRSU]HZRGXSRPLDURZHJR 8ZDJD$E\XQLNQąüSRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJROXEXV]NRG]HQLDPLHUQLNDQLHZROQR GRSXV]F]DüGRSRMDZLHQLDVLĊQDSLĊFLDSRPLĊG]\]áąF]DPLSU]HNUDF]DMąFHJR9 3RPLDUQDSLčFLDSUĈGXSU]HPLHQQHJR 3RGáąF]F]DUQ\SU]HZyGSRPLDURZ\GR]áąF]D&20DF]HUZRQ\SU]HZyG SRPLDURZ\GR]áąF]D¶· 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX 3RGáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRREZRGXOXEĨUyGáD 2GF]\WDMZVND]DQLH]Z\ĞZLHWODF]D 8ZDJD$E\XQLNQąüSRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJROXEXV]NRG]HQLDPLHUQLNDQLHZROQR GRSXV]F]DüGRSRMDZLHQLDVLĊQDSLĊFLDSRPLĊG]\]áąF]DPLSU]HNUDF]DMąFHJR9 3RPLDUQDWčİHQLDSUĈGXVWDãHJRLSU]HPLHQQHJR 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX1DVWĊSQLHQDFLĞQLMSU]\FLVN6(/(&7 DE\Z\EUDüSRPLDUQDWĊĪHQLDSUąGXVWDáHJR SRMDZLDVLĊV\PERO OXESRPLDUSUąGX ]PLHQQHJR SRMDZLDVLĊV\PERO  -HĞOLZ\ĞZLHWODF]QLHZVND]XMHZDUWRĞFL]HURZHMNLHG\PLHUQLNMHVWZWU\ELHSRPLDUX SUąGXVWDáHJRQDOHĪ\QDFLVQąüSU]\FLVNZFHOXZ\]HURZDQLD 1DFLĞQLMVSXVWLREHMPLMV]F]ĊNDPLPLHU]RQ\SU]HZyG 6SUDZGĨF]\V]F]ĊNLVąSUDZLGáRZR]DPNQLĊWH 8ZDJD D=DNDĪG\PUD]HPQDOHĪ\REHMPRZDüW\ONRMHGHQSU]HZyG E$E\SRPLDUE\áGRNáDGQ\SU]HZyGSRZLQLHQ]QDMGRZDüVLĊZĞURGNXV]F]ĊN F1LHZROQRGRW\NDüSU]HZRGyZUĊNDPLDQLVNyUą 2GF]\WDMZVND]DQLH]Z\ĞZLHWODF]D 8ZDJD 3U]HGSRPLDUDPLQDWĊĪHQLDSUąGXPLHUQLNLHPQDOHĪ\RGáąF]\üRGQLHJRZV]\VWNLH SU]HZRG\SRPLDURZH 3RXVWDZLHQLXSU]HáąF]QLNDREURWRZHJRZSRáRĪHQLXSU]HGNRQW\QXDFMąSUDF\ QDOHĪ\ RGF]HNDü RNRáR  GR  PLQXW -HVW WR NRQLHF]QH DE\ X]\VNLZDü GRNáDGQH Z\QLNLSRPLDUyZ 0DNV\PDOQHQDWĊĪHQLHZSRPLDUDFKSUąGXVWDáHJRLSU]HPLHQQHJRWR$3RPLDU QDWĊĪHQLDSUąGX$&'&SU]HNUDF]DMąFHJR$VSRZRGXMHZLĊNV]\EáąGSRPLDURZ\ : SRPLDUDFK SUąGX VWDáHJR QD Z\ĞZLHWODF]X PRĪH E\ü ZVND]\ZDQ\ NLHUXQHN SUąGX2GF]\WZDUWRĞFLGRGDWQLHM EUDNV\PEROXXMHPQHJRµ¶ ZVND]XMHSU]HSá\Z SUąGXRGSU]RGXPLHUQLNDGRMHJRW\áX ZVND]yZNDNLHUXQHNSU]HSá\ZXSUąGXMHVW SU]HFLZQ\GRNLHUXQNXUXFKXHOHNWURQyZ  64 3RPLDUUH]\VWDQFML 3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ]áąF]D &20 D F]HUZRQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\GR]áąF]D¶· 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLXƺ 3RáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRHOHPHQWX 2GF]\WDMZVND]DQLH]Z\ĞZLHWODF]D 8ZDJD :SRPLDUDFKUH]\VWDQFMLSU]HNUDF]DMąFHM0ȍPRĪHPLQąüNLONDVHNXQG]DQLP ZVND]DQLHVLĊXVWDELOL]XMH-HVWWR]MDZLVNRQRUPDOQHZSRPLDUDFKGXĪ\FKUH]\VWDQFML .LHG\]áąF]DZHMĞFLRZHVąUR]ZDUWHQDZ\ĞZLHWODF]XEĊG]LHZ\ĞZLHWODQ\V\PERO SU]HNURF]HQLD]DNUHVXÄ2/´ 3U]HG Z\NRQDQLHP SRPLDUX QDOHĪ\ RGáąF]\ü FDáH ]DVLODQLH ]H VSUDZG]DQHJR REZRGXLGRNRĔFDUR]áDGRZDüZV]\VWNLHNRQGHQVDWRU\ 3RPLDUWHPSHUDWXU\ 8ZDJD $E\XQLNQąüPRĪOLZHJRXV]NRG]HQLDPLHUQLNDOXELQQHJRZ\SRVDĪHQLD QDOHĪ\SDPLĊWDüĪHWHUPRSDUDW\SX.GRáąF]RQDGRPLHUQLNDSR]ZDODQDSRPLDU GRƒ&FKRüVDPPLHUQLNSR]ZDODQDSRPLDU\Z]DNUHVLHƒ&GRƒ& :SU]\SDGNXSRPLDUyZWHPSHUDWXUVSR]D]DNUHVXQDOHĪ\XĪ\ZDüWHUPRSDU\R ZLĊNV]\P]DNUHVLH 7HUPRSDUD W\SX . GRáąF]RQD GR PLHUQLND MHVW GRGDWNLHP Z ]HVWDZLH QLH MHVW SU]\U]ąGHP SURIHVMRQDOQ\P L PRĪQD MHM XĪ\ZDü Z\áąF]QLH Z QLHNU\W\F]Q\FK RJyOQ\FKSRPLDUDFK'RNáDGQHSRPLDU\Z\PDJDMą]DVWRVRZDQLDSURIHVMRQDOQHM WHUPRSDU\ 3RGáąF]ZW\NXMHPQ\µ¶WHUPRSDU\.GR]áąF]D&20DZW\NGRGDWQL¶·GR ]áąF]D¶· 8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLXƒ& 3RáąF]NRĔFyZNĊF]XMQLNDWHUPRSDU\]PLHU]RQ\PRELHNWHP 3RF]HNDMFKZLOĊDQDVWĊSQLHRGF]\WDMZDUWRĞü]Z\ĞZLHWODF]D 2VWU]HİHQLH $E\ XQLNQąü SRUDĪHQLD HOHNWU\F]QHJR L REUDĪHĔ RVRELVW\FK QLH ZROQR Z\NRQ\ZDüSRPLDUXSU]HZRGyZSRGQDSLĊFLHP 7HVWGLRG\  3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ]áąF]D &20 D F]HUZRQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\GR]áąF]D¶· F]HUZRQ\SU]HZyGSRPLDURZ\MHVWGRGDWQLP¶· .  8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX1DVWĊSQLHQDFLVNDMSU]\FLVN 6(/(&7DĪQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLVLĊV\PERO  3RGáąF] F]HUZRQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR DQRG\ VSUDZG]DQHM GLRG\ D F]DUQ\ SU]HZyGSRPLDURZ\GRNDWRG\GLRG\  1DZ\ĞZLHWODF]XRGF]\WDMSU]\EOLĪRQHQDSLĊFLHSU]HZRG]HQLDGLRG\ 7HVWFLĈJãRĤFL  3RGáąF] F]DUQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\ GR ]áąF]D &20 D F]HUZRQ\ SU]HZyG SRPLDURZ\GR]áąF]D¶·  8VWDZREURWRZ\SU]HáąF]QLNZSRáRĪHQLX1DVWĊSQLHQDFLVNDMSU]\FLVN 6(/(&7DĪQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLVLĊV\PERO  3RGáąF]SU]HZRG\SRPLDURZHGRPLHU]RQHJRREZRGX  -HĞOL UH]\VWDQFMD EĊG]LH PQLHMV]D QLĪ RN  ȍ Vá\V]DOQ\ EĊG]LH V\JQDá ] ZEXGRZDQHJREU]ĊF]\ND 65 8ZDJD3U]HGZ\NRQDQLHPWHVWXQDOHĪ\RGáąF]\üFDáH]DVLODQLH]HVSUDZG]DQHJR REZRGXLGRNRĔFDUR]áDGRZDüZV]\VWNLHNRQGHQVDWRU\ $XWRPDW\F]QHZ\ãĈF]DQLH -HĞOLPLHUQLNQLHEĊG]LHXĪ\ZDQ\DREURWRZ\SU]HáąF]QLNQLHEĊG]LHSU]HáąF]RQ\SU]H] RNRáRPLQXWPLHUQLNZ\áąF]\VLĊDXWRPDW\F]QLHLSU]HMG]LHGRWU\EXXĞSLHQLD $E\PLHUQLNZ\V]HGá]WU\EXXĞSLHQLDQDOHĪ\QDFLVQąüGRZROQ\SU]\FLVNOXEREUyFLü SU]HáąF]QLNREURWRZ\ -HĞOL PLHUQLN EĊG]LH Z\EXG]RQ\ SU]H] QDFLĞQLĊFLH SU]\FLVNX 6(/(&7 SU]\ SU]HáąF]QLNX REURWRZ\P Z SRáRĪHQLX                WR IXQNFMD DXWRPDW\F]QHJR Z\áąF]DQLDEĊG]LHMXĪQLHDNW\ZQD .216(5:$&-$ 1DOHĪ\SU]HFLHUDüREXGRZĊFRSHZLHQF]DVPRNUąV]PDWNą]áDJRGQ\PGHWHUJHQWHP 1LHXĪ\ZDüĞURGNyZĞFLHUQ\FKDQLUR]SXV]F]DOQLNyZ 3\áLZLOJRüQD]áąF]DFKPRJąZSá\QąüQDZVND]DQLD $E\Z\F]\ĞFLü]áąF]DQDOHĪ\Z\NRQDüSRQLĪV]HF]\QQRĞFL  :\áąF]PLHUQLNRGáąF]ZV]\VWNLHSU]HZRG\SRPLDURZH  3RWU]ąĞQLM PLHUQLNLHP DE\ Z\SDGá\ ]DEUXG]HQLD NWyUH PRJą SR]RVWDZDü Z ]áąF]DFK  1DVąF]F]\VW\ZDFLNDONRKROHP3U]HWU]\MZDFLNLHPZRNyáNDĪGHJR]áąF]D :<0,$1$%$7(5,, .LHG\ QD Z\ĞZLHWODF]X SRMDZLD VLĊ ZVNDĨQLN QLVNLHJR SR]LRPX         EDWHULH Vą Z\F]HUSDQHLZ\PDJDMąQDW\FKPLDVWRZHMZ\PLDQ\ $E\ Z\PLHQLü EDWHULH QDOHĪ\ RGNUĊFLü ĞUXE\ Z SRNU\ZLH EDWHULL L ]GMąü SRNU\ZĊ Z\PLHQLü]XĪ\WHEDWHULHQDQRZHWHJRVDPHJRW\SXDQDVWĊSQLH]DáRĪ\ü]SRZURWHP SRNU\ZĊLGRNUĊFLüĞUXE\ 2VWU]HİHQLH 3U]HG RWZDUFLHP REXGRZ\ OXE ]GMĊFLHP SRNU\Z\ EDWHULL QDOHĪ\ RGáąF]\ü SU]HZRG\SRPLDURZHRGPLHUQLNDLRGVXQąüV]F]ĊNLRGEDGDQHJRSU]HZRGQLND $.&(625,$ ,QVWUXNFMDV]W 3U]HZRG\SRPLDURZHSDUD '2'$7(. 7HUPRSDUDW\SX.V]W 8:$*$ 7DLQVWUXNFMDPRĪHXOHF]PLDQLHEH]SRZLDGRPLHQLD )LUPDQLHSRQRVLGRGDWNRZHMRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DĪDGQHVWUDW\ =DZDUWRĞü WHM LQVWUXNFML QLH PRĪH E\ü SRGVWDZą GR XĪ\ZDQLD PLHUQLND Z MDNLFKNROZLHNVSHFMDOQ\FK]DVWRVRZDQLDFK 87</,=$&-$352'8.78 6]DQRZQLNOLHQFL -HĞOL ]DMG]LH NRQLHF]QRĞü XW\OL]DFML WHJR SURGXNWX QDOHĪ\ SDPLĊWDüĪHZLHOH]MHJRF]ĊĞFL]DZLHUDFHQQHPDWHULDá\NWyUH PRJąE\üSRGGDQHUHF\NOLQJRZL 1LHQDOHĪ\Z\U]XFDüSURGXNWXGRĞPLHFL]LQQ\PLRGSDGDPLOHF] VNRQVXOWRZDüVLĊ]ORNDOQ\PLZáDG]DPLLX]\VNDüLQIRUPDFMHR ]DNáDGDFKUHF\NOLQJRZ\FK]QDMGXMąF\FKVLĊZSREOLĪX 66 DA SIKKERHEDSINFORMATIONER ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ PH Advarsel $&PH$& ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ tilslutningsklemmerne. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ prøveledninger, før tangamperemeteret anvendes. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ støv. Anvend det ikke under fugtige forhold. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ mellem tilslutningsklemmerne eller mellem en tilslutningsklemme og jord. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ af eller sidder løst. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ (" ") vises. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ledninger. 67 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ tilslutningsklemmer! KAT III฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Forsigtig! ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ en modstand, diode og kontinuitet. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ lederen, der afprøves, før drejekontakten aktiveres for at skifte funktion. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Elektriske symboler Vekselstrøm ฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ Advarsel, farerisiko, se brugsanvisningen før anvendelse. Advarsel, risiko for elektrisk stød. Jordklemme ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀฀ INTRODUKTION ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ diode og kontinuitet. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ GENERELLE SPECIFIKATIONER ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Skærm: ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Angivelse af minuspol:฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Angivelse af områdeoverskridelse: ฀ ฀ ฀ Samplingsfrekvens: ca. 3 gange pr. sek. Maks. kæbeåbning: 33 mm Maks. målelig leder: Ø28 mm Batteri: 2 batterier 1,5 V, AAA eller tilsvarende Indikation af lav batteriladestand: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ Driftsforhold: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Opbevaringsforhold: ฀฀ ฀ ฀ ฀ Størrelse: ฀ Vægt: ca. 236 g (inklusive batterier) 68 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ SPECIFIKATIONER ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ± ([% af aflæsning]+[antal mindst betydende cifre]) ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ AC-spænding Område Opløsning Præcision 4 000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Overbelastningsbeskyttelse 600 V rms +(1,5%+5) Indgangsimpedans: 10 M1 Frekvensområde: 40 Hz ~ 400 Hz Maks. Tilladt indgangsspænding: 600V rms Svar:฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ DC-spænding Område Opløsning Præcision 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4 000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V Overbelastningsbeskyttelse 600 V rms +(1,0% + 5) Indgangsimpedans: ฀ ฀฀ ฀ Maks. tilladt indgangsspænding:฀ ฀ ฀ ฀ 1฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 1 AC-strøm Område Opløsning Præcision 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Frekvensområde: ฀ ฀ Maks. tilladt indgangsstrømstyrke: 400 A ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ Temperaturkoefficient: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ DC-strøm Område Opløsning Præcision 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Maks. tilladt indgangsstrømstyrke: 400 A Temperaturkoefficient: ฀ ฀ ฀ 69 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Modstand Område Opløsning Præcision 400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7) 4.000kȍ 1ȍ 40.00kȍ 10ȍ 400.0kȍ 100ȍ 4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5) 40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7) Overbelastningsbeskyttelse ± (1,0% + 5) ฀฀ Diode Område Opløsning Overbelastningsbeskyttelse Beskrivelse ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Test Current: ca. 0,6 mA 1mV ฀ 600 V Kontinuitet Område Beskrivelse 0,1ȍ Hvis modstanden er under ca. 30 1, aktiveres lydalarmen. ฀ Bemærk: ฀ ฀ Overbelastningsbeskyttelse Opløsning ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀1 og 150 1, kan lydalarmen aktiveres ฀ ฀ ฀ ฀ ฀1, aktiveres lydalarmen ikke. Temperatur Område Opløsning ฀฀ Præcision ฀ ฀฀ ±(4% + 5) ฀ ฀ Overbelastningsbeskyttelse 1°C ฀฀ +(1% + 5) ฀ +(2% + 5) Anvend termoelement af typen K. Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ 70 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ BESKRIVELSE 1. Udløser ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 2. Drejekontakt ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3. Skærm ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 4. "COM"-klemme Stikforbindelse til den sorte prøveledning til alle ฀ ฀ ฀ 5. "+"-klemme Stikforbindelse til den røde prøveledning til alle ฀ ฀ ฀ 6. "HOLD"-tast ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 7. "SELECT"-tast ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀"SELECT" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ "SELECT" 8. " "-tast ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ deaktivere funktionen Relative. 9. Afskærmning Anvendes for at beskytte brugeren fra at røre den leder, som afprøves. Hold ikke ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 10. Kæber ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Introduktion til den indbyggede lydalarm ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ senere udsendes en lang biplyd, og derefter afbrydes det automatisk. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ANVISNINGER FOR BRUG Funktionen Data Hold ฀ ฀HOLD ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ Hold. " " slukker. ฀ ฀ ฀ ฀ Anvendelse af funktionen Relative ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3. ฀ " ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 71 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ " " slukker. ฀ ฀ Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Måling af jævnspænding 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" ฀ ฀ ฀ "+" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Måling af vekselspænding 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" ฀ ฀ ฀ ฀ "+" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Måling af DC- eller AC-spænding ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ “SELECT” ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ elektronernes retning). Måling af modstand 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" "+" 72 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀Ù. 3. Tilslut prøveledningerne til den genstand, der skal afprøves. ฀ ฀ ฀ ฀ Bemærk: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ og alle kondensatorer skal omhyggeligt aflades. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Måling af temperatur Bemærk ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ en højere nominel kapacitet. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀“COM” positive “+”฀ ฀ ฀ ฀ “+” ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 3. Tilslut termoelementets følerende til den genstand, der skal afprøves. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Advarsel: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ elektrisk stød og personskade. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Diodetest 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ (Polariteten for den røde prøveledning er positiv " + "). ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ "SELECT" ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ sorte prøveledning til diodens katode. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Kontinuitetstest 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀"SELECT" ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ 3. Tilslut prøveledningerne til det kredsløb, der skal afprøves. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Bemærk: Før prøvningen udføres, skal strømforsyningen til det kredsløb, som skal afprøves, afbrydes og alle kondensatorer skal omhyggeligt aflades. 73 Automatisk slukning ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ 15 minutter, slukker det automatisk og skifter til dvaletilstand. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀“SELECT”฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ " " , deaktiveres den automatiske slukningsfunktion. VEDLIGEHOLDELSE ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ikke slibemidler eller opløsningsmidler. ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ UDSKIFTNING AF BATTERIET ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ lav, og batterierne skal udskiftes med det samme. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Advarsel: : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ TILBEHØR Brugsanvisning: 1 stk. Prøveledning: 1 par PRESENT Termoelement type K: 1 stk. BEMÆRK ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ er beskrevet i denne brugsanvisning. ฀ ฀ ฀ BORTSKAFFELSE ฀ ฀ Husk, hvis du ønsker at bortskaffe produktet, at det ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ materialer, som kan genbruges. Smid ikke produktet ud sammen med husholdningsaffald. ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ for genbrug. 74 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ EL ƲƭƩƳƱƷƱƳƫƧƴƣƴƷƣƭƧƫƣƴ ȉȠ ʌȠȜȪȝİIJȡȠ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ ,(& ȖȚĮ IJĮ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ȩȡȖĮȞĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȝİ țĮIJȘȖȠȡȓĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ &$7 ,,, 9  țĮȚ ȕĮșȝȩ ȡȪʌĮȞıȘȢțĮȚ(&țĮȚ(& ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj   īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌȚșĮȞȒȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪIJȘȡȒıIJİIJȚȢİȟȒȢ ȠįȘȖȓİȢ ฀ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ İȐȞ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȠȜȣȝȑIJȡȠȣİȜȑȖȟIJİIJȠʌİȡȓȕȜȘȝĮǻȫıIJİȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒıIJȘȝȩȞȦıȘȖȪȡȦĮʌȩ IJĮȕȪıȝĮIJĮ ฀ ǼȜȑȖȟIJİ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ȝȩȞȦıȘ Ȓ İțIJİșİȚȝȑȞĮ ıȘȝİȓĮȝİIJȐȜȜȠȣǼȜȑȖȟIJİIJȘıȣȞȑȤİȚĮIJȦȞĮȖȦȖȫȞįȠțȚȝȒȢǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȠȣȢ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢʌȡȠIJȠȪȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠ ฀ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ İȐȞ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȐ ȊʌȐȡȤİȚ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞİʌĮȡțȠȪȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ǼȐȞ ȑȤİIJİ ĮȝijȚȕȠȜȓİȢ įȫıIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ ฀ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠțȠȞIJȐıİİȪijȜİțIJĮĮȑȡȚĮĮIJȝȠȪȢȒıțȩȞȘȂȘȞ IJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȩIJĮȞİȓȞĮȚȕȡİȖȝȑȞȠ ฀ ȂȘȞİijĮȡȝȩȗİIJİIJȐıȘȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩIJȘȞȠȞȠȝĮıIJȚțȒȩʌȦȢĮȣIJȒĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚʌȐȞȦ ıIJȠȩȡȖĮȞȠȝİIJĮȟȪIJȦȞĮțȡȠįİțIJȫȞȒȝİIJĮȟȪȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİĮțȡȠįȑțIJȘțĮȚȖİȓȦıȘȢ ฀ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘİȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣȝİIJȡȘIJȒȝİIJȡȫȞIJĮȢȝȚĮȖȞȦıIJȒIJȐıȘ ฀ ǵIJĮȞ ʌȡȠȕĮȓȞİIJİ ıİ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ฀ ȆȡȠıȑȟIJİȚįȚĮȓIJİȡĮȩIJĮȞįȠȣȜİȪİIJİȝİIJȐıİȚȢʌȐȞȦĮʌȩ9DFʌȡĮȖȝĮIJȚțȒIJȚȝȒ 9IJȚȝȒțȠȡȣijȒȢȒ9GFȅȚIJȐıİȚȢĮȣIJȑȢİȞȑȤȠȣȞIJȠȞțȓȞįȣȞȠȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ฀ ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȣȢțĮșİIJȒȡİȢȝȑIJȡȘıȘȢȑȤİIJİIJĮįȐȤIJȣȜȐıĮȢʌȓıȦĮʌȩIJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐʌİȡȚȕȜȒȝĮIJĮIJȦȞțĮșİIJȒȡȦȞ ฀ ȈȣȞįȑıIJİIJȠȞĮȡȞȘIJȚțȩĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢʌȡȠIJȠȪıȣȞįȑıİIJİIJȠșİIJȚțȩĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢ ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠıȪȞįİıȘ IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞ įȠțȚȝȒȢ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ ʌȡȫIJĮ IJȠ șİIJȚțȩ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ฀ ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢĮʌȩIJȠȝİIJȡȘIJȒțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȚȢȜĮȕȓįİȢĮʌȩ IJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣȝİIJȡȐIJİʌȡȠIJȠȪĮȞȠȓȟİIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȒIJȠʌİȡȓȕȜȘȝĮ ฀ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝİIJȡȘIJȒȝİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȒȝİIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢĮijĮȚȡİȝȑȞĮȒȤĮȜĮȡȦȝȑȞĮ ฀ īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒİıijĮȜȝȑȞȦȞİȞįİȓȟİȦȞȝȑIJȡȘıȘȢȝİIJȠİȞįİȤȩȝİȞȠĮʌȠIJȑȜİıȝĮ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮȝȩȜȚȢİȝijĮȞȚıIJİȓȘ ȑȞįİȚȟȘȤĮȝȘȜȒȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢ   ฀ ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ ȖȣȝȞȠȪȢ ĮȖȦȖȠȪȢ ȝİ IJȠ ȤȑȡȚ Ȓ IJȠ įȑȡȝĮ ıĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ฀ ȂȘȞțȡĮIJȐIJİIJȠȞȝİIJȡȘIJȒʌȐȞȦĮʌȩIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ 75 ฀ ȉȘȡİȓIJİIJȠȣȢIJȠʌȚțȠȪȢțĮȚİșȞȚțȠȪȢțȫįȚțİȢĮıijĮȜİȓĮȢȆȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ İȟȠʌȜȚıȝȩĮIJȠȝȚțȒȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢȖȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞĮʌȩȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ȒȘȜİțIJȡȚțȩIJȩȟȠȩIJĮȞİȡȖȐȗİıIJİıİʌİȡȚȠȤȒȝİİțIJİșİȚȝȑȞȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢʌȠȣijȑȡȠȣȞ ijȠȡIJȓȠ ฀ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢȝİȐȜȜȠİȟȠʌȜȚıȝȩ ฀ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ฀ ȊʌȠȜİȚʌȩȝİȞȠȢțȓȞįȣȞȠȢ ǵIJĮȞ ȑȞĮȢ ĮțȡȠįȑțIJȘȢ İȚıȩįȠȣ ıȣȞįȑİIJĮȚ ȝİ İʌȚțȓȞįȣȞȠ įȣȞĮȝȚțȩ ijȠȡIJȓȠȣ IJȠ įȣȞĮȝȚțȩĮȣIJȩȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȪȥİȚțĮȚıIJȠȣȢȣʌȩȜȠȚʌȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢ ฀ &$7,,,±ǾțĮIJȘȖȠȡȓĮȝİIJȡȒıİȦȞ,,,ĮijȠȡȐȝİIJȡȒıİȚȢʌȠȣİțIJİȜȠȪȞIJĮȚıİįȠȝȚțȑȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȆĮȡĮįİȓȖȝĮIJĮİȓȞĮȚȠȚȝİIJȡȒıİȚȢıİʌȓȞĮțİȢįȚĮȞȠȝȒȢĮȣIJȩȝĮIJȠȣȢ įȚĮțȩʌIJİȢ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ țĮȜȦįȚȫıİȚȢ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ țĮȜȦįȓȦȞ ȘȜİțIJȡȠįȓȦȞ İʌĮijȒȢ țȠȣIJȚȫȞ ıȪȗİȣȟȘȢ įȚĮțȠʌIJȫȞ ʌȡȚȗȫȞ ıİ ıIJĮșİȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢțĮșȫȢțĮȚıİİȟȠʌȜȚıȝȩȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȒȢȤȡȒıȘȢțĮȚȜȠȚʌȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢȩʌȦȢıIJĮIJȚțȐȝȠIJȑȡȝİȝȩȞȚȝȘıȪȞįİıȘıİıIJĮșİȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢİȞIJȩȢIJȦȞȀĮIJȘȖȠȡȚȫȞȂİIJȡȒıİȦȞ,9 Ʋǒǐǔǐǘƿ īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢıIJȠȝİIJȡȘIJȒȒıIJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩʌȠȣįȠțȚȝȐȗİIJĮȚ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦȠįȘȖȓİȢ ฀ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȡİȪȝĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ ĮʌȠijȠȡIJȓıIJİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ʌȣțȞȦIJȑȢ ʌȡȠIJȠȪįȠțȚȝȐıİIJİĮȞIJȓıIJĮıȘįȓȠįȠțĮȚıȣȞȑȤİȚĮ ฀ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞțĮIJȐȜȜȘȜȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮIJȚȢȝİIJȡȒıİȚȢıĮȢ ฀ ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢĮʌȩIJȠȣʌȩįȠțȚȝȒțȪțȜȦȝĮțĮșȫȢțĮȚIJȚȢȜĮȕȓįİȢ ĮʌȩIJȠȞıIJİȡİȦȝȑȞȠĮȖȦȖȩ ƴǞǍǃǐnjǂLjnjdžNjǕǒNJǔǍǐǞ          ǼȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȡİȪȝĮ ȈȣȞİȤȑȢȡİȪȝĮ ȈȣȞİȤȑȢțĮȚİȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȡİȪȝĮ ȆȡȠıȠȤȒțȓȞįȣȞȠȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıȘȢʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ ȆȡȠıȠȤȒțȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ǹțȡȠįȑțIJȘȢȖİȓȦıȘȢ ȈȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȘȢǼȣȡȦʌĮȧțȒȢDzȞȦıȘȢ ȅ ʌĮȡȫȞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȡȠıIJĮIJİȪİIJĮȚ ıȣȞȠȜȚțȐ Įʌȩ įȚʌȜȒ ȝȩȞȦıȘ Ȓ İȞȚıȤȣȝȑȞȘȝȩȞȦıȘ ƧƫƴƣƥƺƥƩ ȅ ȝİIJȡȘIJȒȢ ĮȣIJȩȢ İȓȞĮȚ ȑȞĮȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ İȪȡȠȣȢ ȥȘijȚĮțȩȢ ȝİIJȡȘIJȒȢ ȝİ ȜĮȕȓįİȢ   ȥȘijȓȦȞ ȖȚĮ ȝȑIJȡȘıȘ ıȣȞİȤȠȪȢ țĮȚ İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȘȢ IJȐıȘȢ ıȣȞİȤȠȪȢ țĮȚ İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȣȡİȪȝĮIJȠȢĮȞIJȓıIJĮıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįȚȩįȠȣțĮȚıȣȞȑȤİȚĮȢ ǼȓȞĮȚİȪțȠȜȠȢıIJȘȤȡȒıȘțĮȚİȓȞĮȚȑȞĮȚįĮȞȚțȩİȡȖĮȜİȓȠȝȑIJȡȘıȘȢ ƥƧƯƫƬƧƴƲƳƱƦƫƣƥƳƣƷƧƴ ƱljǝǎLjdžǎDždžǀǏdžǚǎȅșȩȞȘȥȘijȓȦȞ/&'ȝİȝȑȖȚıIJȘȑȞįİȚȟȘ ƜǎDždžNJǏLjǂǒǎLjǕNJNjƿǓǑǐnjNJNjǝǕLjǕǂǓİȝijĮȞȓȗİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞȠșȩȞȘ ƜǎDždžNJǏLjdžNjǕǝǓǑdžǒNJǐǘƿǓdžǞǒǐǖǓDzȞįİȚȟȘ2/ıIJȘȞȠșȩȞȘ ƳǖljǍǝǓDždžNJDŽǍǂǕǐnjLjǙǀǂǓʌİȡȓʌȠȣijȠȡȑȢįİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ ƦǖǎǂǕǝǕLjǕǂǂǎǐǀDŽǍǂǕǐǓǕǚǎnjǂǃǀDžǚǎPP ƮƾDŽNJǔǕǐǓƮdžǕǒƿǔNJǍǐǓƣDŽǚDŽǝǓȌPP ƮǑǂǕǂǒǀǂȂʌĮIJĮȡȓĮ9ǹǹǹȒȚıȠįȪȞĮȝȘIJİȝȐȤȚĮ 76 ƜǎDždžNJǏLjǘǂǍLjnjƿǓǍǑǂǕǂǒǀǂǓ´ıIJȘȞȠșȩȞȘ ƲdžǒNJǃƽnjnjǐǎnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ƒ&±ƒ&5+ ıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮ ƲdžǒNJǃƽnjnjǐǎƣǑǐljƿNjdžǖǔLjǓƒ&±ƒ&5+ ıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮ ƦNJǂǔǕƽǔdžNJǓ[[PP ƤƽǒǐǓʌİȡȓʌȠȣJ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ƲƳƱƦƫƣƥƳƣƷƧƴ Ǿ ĮțȡȓȕİȚĮ İȓȞĮȚ ʌȡȠįȚĮȖİȖȡĮȝȝȑȞȘ ȖȚĮ įȚȐıIJȘȝĮ İȞȩȢ ȑIJȠȣȢ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘ ȕĮșȝȠȞȩȝȘıȘıIJĮ“țĮȚȝİıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮȝȑȤȡȚ ǼțIJȩȢİȐȞȣʌȐȡȤİȚįȚĮijȠȡİIJȚțȒįȚİȣțȡȓȞȘıȘȘʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒĮțȡȓȕİȚĮȢĮijȠȡȐİȪȡȠȢ ĮʌȩȑȦȢ ȅȚʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢĮțȡȓȕİȚĮȢȑȤȠȣȞIJȘȝȠȡijȒ “ >ƾǎDždžNJǏLjǓǍƾǕǒLjǔLjǓ@>ǂǒNJljǍǝǓǍNJNjǒǝǕdžǒǚǎǙLjǗǀǚǎ@ ƵƽǔLj$& ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ NJNjǂǎǝǕLjǕǂ 9 9 9 9 P9 P9 P9 9 ƣNjǒǀǃdžNJǂ ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ    9UPV    ƴǞǎljdžǕLjǂǎǕǀǔǕǂǔLjdžNJǔǝDžǐǖ0ȍ ƧǞǒǐǓǔǖǘǎǝǕLjǕǂǓ+]±+] ƮƾDŽNJǔǕLjdžǑNJǕǒdžǑǝǍdžǎLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǕƽǔLj9UPV ƣǎǕǀDžǒǂǔLjȂȑıȘȕĮșȝȠȞȠȝȘȝȑȞȘıİUPVȘȝȚIJȠȞȠİȚįȠȪȢțȪȝĮIJȠȢ ƵƽǔLj'& ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ NJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ P9 P9    9 P9 9 P9 9 P9 9 9 ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ 9UPV    ƴǞǎljdžǕLjǂǎǕǀǔǕǂǔLjdžNJǔǝDžǐǖ İȪȡȠȢP9!0ȍ   ȜȠȚʌȐİȪȡȘ0ȍ ƮƾDŽNJǔǕLjdžǑNJǕǒdžǑǝǍdžǎLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǕƽǔLj9GF ƳdžǞǍǂ$& ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿNJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ Ⱥ Ⱥ “   ƧǞǒǐǓǔǖǘǎǝǕLjǕǂǓ+]+] ƮƾDŽƧǑNJǕǒdžǑǕǝƳdžǞǍǂdžNJǔǝDžǐǖ$ ƣǎǕǀDžǒǂǔLjȂȑıȘȕĮșȝȠȞȠȝȘȝȑȞȘıİUPVȘȝȚIJȠȞȠİȚįȠȪȢțȪȝĮIJȠȢ ƴǖǎǕdžnjdžǔǕƿǓƪdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ [ ĮțȡȓȕİȚĮʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒȢ ƒ& ƒ&Ȓ!ƒ& 77 ƳdžǞǍǂ'& ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿNJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ 400A $ “  ƮƾDŽƧǑNJǕǒdžǑǕǝƳdžǞǍǂdžNJǔǝDžǐǖ400A ƴǖǎǕdžnjdžǔǕƿǓƪdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ [ ĮțȡȓȕİȚĮʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒȢ ƒ& ƒ&Ȓ!ƒ& ƣǎǕǀǔǕǂǔLj ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ NJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ ȍ Pȍ “   Nȍ ȍ Nȍ ȍ Nȍ ȍ 0ȍ Nȍ “  0ȍ Nȍ “  ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ “   9UPV ƦǀǐDžǐǓ ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ NJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƲdžǒNJDŽǒǂǗƿ ƲǒǐǔǕǂǔǀǂǂǑǝ ǖǑdžǒǗǝǒǕǚǔLj P9 ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘțĮIJȐʌȡȠıȑȖȖȚıȘ ʌIJȫıȘȠȡșȒȢIJȐıȘȢIJȘȢįȚȩįȠȣ ȉȐıȘĮȞȠȚȤIJȠȪțȣțȜȫȝĮIJȠȢ ʌİȡȓʌȠȣ9 ȇİȪȝĮįȠțȚȝȒȢʌİȡȓʌȠȣP$ 9UPV ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ NJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƲdžǒNJDŽǒǂǗƿ ƲǒǐǔǕǂǔǀǂǂǑǝ ǖǑdžǒǗǝǒǕǚǔLj  ǹȞ Ș ĮȞIJȓıIJĮıȘ İȓȞĮȚ ȜȚȖȩIJİȡȠ Įʌȩ ʌİȡȓʌȠȣ  șĮ ıȘȝȐȞİȚ Ƞ ȕȠȝȕȘIJȒȢ 9UPV ƴǖǎƾǘdžNJǂ ƧǞǒǐǓ ƴLjǍdžǀǚǔLjǵIJĮȞȘĮȞIJȓıIJĮıȘİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪțĮȚȠȕȠȝȕȘIJȒȢȝʌȠȡİȓȞĮ ıȘȝȐȞİȚȒȩȤȚǵIJĮȞȘĮȞIJȓıIJĮıȘİȓȞĮȚʌȐȞȦĮʌȩȠȕȠȝȕȘIJȒȢįİȞșĮıȘȝȐȞİȚ ƪdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂ ƧǞǒǐǓ ƦNJǂNjǒNJǕNJNjƿ NJNjǂǎǝǕLjǕǂ ƣNjǒǀǃdžNJǂ ƒ&ƒ& ƒ&ƒ& ƲǒǐǔǕǂǔǀǂ ƶǑdžǒǗǝǒǕNJǔLjǓ “   ƒ&    ƒ&ƒ& 9UPV    ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔǕdžljdžǒǍǐǔǕǐNJǘdžǀǐǕǞǑǐǖƬ ƴLjǍdžǀǚǔLj ǾʌĮȡĮʌȐȞȦĮțȡȓȕİȚĮįİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚıijȐȜȝĮIJȠȣțĮșİIJȒȡĮșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣ ǾʌȡȠįȚĮȖȡĮijȒĮțȡȓȕİȚĮȢʌȡȠȨʌȠșȑIJİȚșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢıIJĮșİȡȒȝİ ĮʌȩțȜȚıȘ“ƒ&īȚĮȝİIJĮȕȠȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢIJȘȢIJȐȟȘȢIJȦȞ“ƒ&Ș ĮȟȚȠȜȠȖȠȪȝİȞȘĮțȡȓȕİȚĮȚıȤȪİȚȝİIJȐĮʌȩȫȡĮ 78 ƦƱƮƩ ƴNjǂǎDžƽnjLj ȋȡȘıȚȝİȪİȚıIJȠȐȞȠȚȖȝĮțȜİȓıȚȝȠIJȘȢȜĮȕȓįĮȢ ƲdžǒNJǔǕǒǐǗNJNjǝǓDžNJǂNjǝǑǕLjǓ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȘȢ İʌȚșȣȝȘIJȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣȝİIJȡȘIJȒ ƱljǝǎLjdžǎDždžǀǏdžǚǎ ȅșȩȞȘȥȘijȓȦȞ/&'ȝİȝȑȖȚıIJȘȑȞįİȚȟȘ ƣNjǒǐDžƾNjǕLjǓ&20 ǺȪıȝĮȖȚĮIJȠȞȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢȖȚĮȩȜİȢ IJȚȢȝİIJȡȒıİȚȢİțIJȩȢĮʌȩȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ ƣNjǒǐDžƾNjǕLjǓ´µ ǺȪıȝĮȖȚĮIJȠȞțȩțțȚȞȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢȖȚĮȩȜİȢIJȚȢ ȝİIJȡȒıİȚȢİțIJȩȢĮʌȩȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ ƬǐǖǍǑǀ+2/' īȚĮ IJȘȞ İȓıȠįȠȑȟȠįȠ Įʌȩ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢįİįȠȝȑȞȦȞ  ƬǐǖǍǑǀ´6(/(&7µ  ǵIJĮȞȠʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘȝİIJȠʌȐIJȘȝĮ ĮȣIJȠȪIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪİȞĮȜȜȐııİıIJİȝİIJĮȟȪȝİIJȡȒıİȦȞįȚȩįȠȣțĮȚıȣȞȑȤİȚĮȢ  ǵIJĮȞȠʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘȝİIJȠʌȐIJȘȝĮĮȣIJȠȪIJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪİȞĮȜȜȐııİıIJİȝİIJĮȟȪȝİIJȡȒıİȦȞȡİȪȝĮIJȠȢ$&țĮȚ'& ƲnjƿNjǕǒǐ ȈIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ '& IJȠ țȠȣȝʌȓ ³                   ´ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȝȘįİȞȚıȝȩʌȡȚȞĮʌȩIJȘȝȑIJȡȘıȘ ȈİȐȜȜİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȝȑIJȡȘıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮIJȘȞİȓıȠįȠțĮȚȑȟȠįȠ ĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢ ƲǒǐǔǕǂǕdžǖǕNJNjǝ ȋȡȘıȚȝİȪİȚıIJȘȞĮʌȠIJȡȠʌȒIJȘȢİʌĮijȒȢȝİIJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣȝİIJȡȐIJĮȚȂȘȞțȡĮIJȐIJİIJȠȞ ȝİIJȡȘIJȒʌȐȞȦĮʌȩIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ƵǔNJǍǑǀDžǂ ȋȡȘıȚȝİȪİȚȖȚĮIJȘȞĮȖțȓıIJȡȦıȘIJȠȣĮȖȦȖȠȪȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ ƱDžLjDŽǀdžǓDŽNJǂǕǐǎdžǎǔǚǍǂǕǚǍƾǎǐǃǐǍǃLjǕƿ ǵIJĮȞʌĮIJȐIJİȑȞĮțȠȣȝʌȓȠİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȢȕȠȝȕȘIJȒȢİțʌȑȝʌİȚȑȞĮȘȤȘIJȚțȩıȒȝĮ İȐȞIJȠʌȐIJȘȝĮȒIJĮȞĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩ ȅ ȕȠȝȕȘIJȒȢ İțʌȑȝʌİȚ ȝİȡȚțȐ ıȪȞIJȠȝĮ ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ țĮȚ ȑȞĮ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ  ȜİʌIJȩ ĮȡȖȩIJİȡĮȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮ ƱƦƩƥƫƧƴƸƧƫƳƫƴƮƱƶ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǔǖDŽNjǒƽǕLjǔLjǓDždžDžǐǍƾǎǚǎ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ +2/' ȖȚĮ ȞĮ țȡĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ȝȑIJȡȘıȘ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ȠʌȩIJİ ıIJȘȞȠșȩȞȘșĮİȝijĮȞȚıIJİȓȦȢȑȞįİȚȟȘIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´īȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢįİįȠȝȑȞȦȞʌĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓȉȠıȪȝȕȠȜȠ³´ıȕȒȞİȚ ƸǒƿǔLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓǂǎǂǗǐǒƽǓ ȂİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞĮijȠȡȐȢIJȠʌȠȜȪȝİIJȡȠĮʌȠșȘțİȪİȚIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮ ȑȞįİȚȟȘȦȢĮȞĮijȠȡȐȖȚĮİʌȩȝİȞİȢȝİIJȡȒıİȚȢțĮȚȝȘįİȞȓȗİȚIJȘȞȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞ  ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ³´ȅȝİIJȡȘIJȒȢȝʌĮȓȞİȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢțĮȚ ĮʌȠșȘțİȪİȚIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȑȞįİȚȟȘȦȢĮȞĮijȠȡȐȖȚĮİʌȩȝİȞİȢȝİIJȡȒıİȚȢİȞȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠİȞįİȚțIJȚțȩ³´ǾȑȞįİȚȟȘıIJȘȞȠșȩȞȘİȓȞĮȚȝȘįȑȞ 79 ǵIJĮȞțȐȞİIJİȝȓĮȞȑĮȝȑIJȡȘıȘȘȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞįİȓȤȞİȚIJȘįȚĮijȠȡȐĮȞȐȝİıĮ ıIJȘȞIJȚȝȒĮȞĮijȠȡȐȢțĮȚıIJȘȞȑĮȝȑIJȡȘıȘ 3. īȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢʌĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓ ȉȠıȪȝȕȠȜȠ³´ıȕȒȞİȚ ƴLjǍdžǀǚǔLj ȅȝİIJȡȘIJȒȢİȟȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢİʌȚȜȠȖȒȢİȪȡȠȣȢțĮȚʌĮȡĮȝȑȞİȚ ıIJȠIJȡȑȤȠȞİȪȡȠȢȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢ ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮijȠȡȐȢȘIJȡȑȤȠȣıĮIJȚȝȒIJȠȣȣʌȩȝȑIJȡȘıȘ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȠȣįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJȘȞȑȞįİȚȟȘȝȑIJȡȘıȘȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȪȡȠȣȢ ƮƾǕǒLjǔLjǕƽǔLjǓ'&  ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝĮȪȡȠ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ıIJȠȞ ĮțȡȠįȑțIJȘ &20 țĮȚ IJȠȞ țȩțțȚȞȠ ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ  ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ 3. ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȘȞʌȘȖȒȒıIJȠțȪțȜȦȝĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ  ǻȚĮȕȐıIJİ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ ıIJȘ ȠșȩȞȘ Ǿ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ IJȘȢ ıȪȞįİıȘȢ IJȠȣ țȩțțȚȞȠȣ ĮȖȦȖȠȪįȠțȚȝȒȢșĮȠȡȓȗİIJĮȚİʌȓıȘȢ ƴLjǍdžǀǚǔLjīȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢȝȘȞİijĮȡȝȩȗİIJİ IJȐıȘȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩ9ȝİIJĮȟȪIJȦȞĮțȡȠįİțIJȫȞ ƮƾǕǒLjǔLjǕƽǔLjǓƣ& ȈȣȞįȑıIJİIJȠȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ&20țĮȚIJȠȞțȩțțȚȞȠ ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȘȞʌȘȖȒȒıIJȠțȪțȜȦȝĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ ǻȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ ƴLjǍdžǀǚǔLjīȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢȝȘȞİijĮȡȝȩȗİIJİ IJȐıȘȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩ9ȝİIJĮȟȪIJȦȞĮțȡȠįİțIJȫȞ ƮƾǕǒLjǔLjǔǖǎdžǘǐǞǓ '& ƿdžǎǂnjnjǂǔǔǝǍdžǎǐǖ $& ǒdžǞǍǂǕǐǓ ǺȐȜIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ ıIJȘ ıȦıIJȒ șȑıȘ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ´6(/(&7µȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİȝȑIJȡȘıȘȡİȪȝĮIJȠȢGF İȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´  ȒDF İȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´  ǼȐȞ Ș ȠșȩȞȘ įİȞ įİȓȤȞİȚ ȝȘįȑȞ ȩIJĮȞ Ƞ ȝİIJȡȘIJȒȢ İȓȞĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȡİȪȝĮIJȠȢGFʌĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ³´ȖȚĮȞĮȝȘįİȞȓıİIJİ ȆĮIJȒıIJİIJȘıțĮȞįȐȜȘțĮȚĮȖțȚıIJȡȫıIJİIJĮıțȑȜȘIJȘȢIJıȚȝʌȓįĮȢıIJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣ șȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȘIJıȚȝʌȓįĮȑȤİȚțȜİȓıİȚȐȥȠȖĮ ƴLjǍdžǀǚǔLj ĮĬĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȖțȚıIJȡȫȞİIJİȝȩȞȠȑȞĮȞĮȖȦȖȩțȐșİijȠȡȐ ȕ ȅĮȖȦȖȩȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȑȞIJȡȠIJȘȢȜĮȕȓįĮȢȖȚĮȞĮȖȓȞİȚĮțȡȚȕȒȢȝȑIJȡȘıȘ Ȗ ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİĮȖȦȖȠȪȢȝİIJȠȤȑȡȚȒIJȠįȑȡȝĮıĮȢ ǻȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ ƴLjǍdžǀǚǔLj ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ĮȖȦȖȠȪȢ įȠțȚȝȒȢ Įʌȩ IJȠ ȝİIJȡȘIJȒ ʌȡȠIJȠȪ IJȠȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢ ǹijȠȪșȑıİIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘʌİȡȚȝȑȞİIJİʌİȡȓʌȠȣȝİ ȜİʌIJȐʌȡȚȞıȣȞİȤȓıİIJİǹȣIJȩİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȖȚĮĮțȡȚȕİȓȢȝİIJȡȒıİȚȢ ǾȚțĮȞȩIJȘIJĮȝȑIJȡȘıȘȢIJȠȣȝİIJȡȘIJȒİȓȞĮȚ$&,'&$ ȂİIJȡȫȞIJĮȢ ȡİȪȝĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ Įʌȩ $&,'& $ șĮ ȑȤİIJİ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ıijȐȜȝĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ īȚĮIJȚȢȝİIJȡȒıİȚȢȡİȪȝĮIJȠȢGFȘȠșȩȞȘȝʌȠȡİȓȞĮİȝijĮȞȓȗİȚIJȘijȠȡȐIJȠȣȡİȪȝĮIJȠȢ Ǿ șİIJȚțȒ ȝȑIJȡȘıȘ įİȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ĮȡȞȘIJȚțȩ ıȒȝĮ         ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ Ș ijȠȡȐIJȠȣȡİȪȝĮIJȠȢİȓȞĮȚĮʌȩIJȠİȝʌȡȩȢȝȑȡȠȢIJȠȣȝİIJȡȘIJȒʌȡȠȢIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢ ȆȜȘȡȠijȠȡȓĮǾijȠȡȐIJȠȣȡİȪȝĮIJȠȢİȓȞĮȚĮȞIJȓșİIJȘĮʌȩIJȘijȠȡȐȡȠȒȢȘȜİțIJȡȠȞȓȦȞ  80 ƮƾǕǒLjǔLjǂǎǕǀǔǕǂǔLjǓ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝĮȪȡȠ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ıIJȠȞ ĮțȡȠįȑțIJȘ &20 țĮȚ IJȠȞ țȩțțȚȞȠ ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘƺ ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮȞIJȚțİȓȝİȞȠʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ ǻȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ ƴLjǍdžǀǚǔLj  īȚĮȝİIJȡȒıİȚȢ!0ȍIJȠȩȡȖĮȞȠİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȤȡİȚȐȗİIJĮȚȝİȡȚțȐįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȖȚĮȞĮ ıIJĮșİȡȠʌȠȚȒıİȚIJȘȝȑIJȡȘıȘǹȣIJȩİȓȞĮȚijȣıȚȠȜȠȖȚțȩȖȚĮȝİIJȡȒıİȚȢȣȥȘȜȫȞĮȞIJȚıIJȐıİȦȞ ǼȐȞ ȠȚ ĮțȡȠįȑțIJİȢ İȚıȩįȠȣ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȠȓ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ Ș ȑȞįİȚȟȘ İțIJȩȢʌİȡȚȠȤȒȢİȪȡȠȣȢ³2/´ ȆȡȚȞĮʌȩțȐșİȝȑIJȡȘıȘĮʌȠıȣȞįȑıIJİțȐșİIJȡȠijȠįȠıȓĮȡİȪȝĮIJȠȢĮʌȩIJȠʌȡȠȢ įȠțȚȝȒțȪțȜȦȝĮțĮȚĮʌȠijȠȡIJȓıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒȩȜȠȣȢIJȠȣȢʌȣțȞȦIJȑȢ ƴLjǍdžǀǚǔLj īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ İȞįİȤȩȝİȞȘȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȗȘȝȚȐȢ ıIJȠ ȝİIJȡȘIJȒ Ȓ ıİ ȐȜȜȠ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȞĮ șȣȝȐıIJİ ʌȦȢ İȞȫ Ƞ ȝİIJȡȘIJȒȢ ȑȤİȚ įȚĮȕĮșȝȚıIJİȓ ȖȚĮ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢR&ȑȦȢR&IJȠșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠIJȪʌȠȣ.ʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȝİIJȠȝİIJȡȘIJȒȑȤİȚįȚĮȕĮșȝȚıIJİȓȖȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓİȢȑȦȢR&īȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ İțIJȩȢ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ İȪȡȠȣȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ įȚĮȕȐșȝȚıȘȢ ȉȠ șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ IJȪʌȠȣ Ȁ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȝİ IJȠ ȝİIJȡȘIJȒ İȓȞĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ įİȞ İȓȞĮȚ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȩ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȝȘ țȡȓıȚȝİȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ ĮȞĮijȠȡȐȢ īȚĮ ĮțȡȚȕİȓȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȩ șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ ƮƾǕǒLjǔLjljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ ȈȣȞįȑıIJİIJȠĮȡȞȘIJȚțȩȕȪıȝĮIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣIJȪʌȠȣȀıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ &20țĮȚIJȠșİIJȚțȩȕȪıȝĮIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣIJȪʌȠȣȀıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘƒ& ȈȣȞįȑıIJİIJȠȐțȡȠIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣıIJȠĮȞIJȚțİȓȝİȞȠʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ ȆİȡȚȝȑȞİIJİȜȓȖȠțĮȚįȚĮȕȐıIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȠșȩȞȘ ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj  īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ Ȓ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȗȘȝȚȐȢ ȝȘȞ țȐȞİIJİ ȝİIJȡȒıİȚȢıİĮȖȦȖȠȪȢʌȠȣijȑȡȠȣȞijȠȡIJȓȠ ƦǐNjNJǍƿDžNJǝDžǐǖ ȈȣȞįȑıIJİIJȠȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ&20țĮȚIJȠȞțȩțțȚȞȠĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ ǾʌȠȜȚțȩIJȘIJĮIJȠȣțȩțțȚȞȠȣĮȖȦȖȠȪİȓȞĮȚșİIJȚțȒ ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮʌĮIJȒıIJİIJȠ țȠȣȝʌȓ´6(/(&7µȝȑȤȡȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´ ȈȣȞįȑıIJİIJȠȞțȩțțȚȞȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȘȞȐȞȠįȠIJȘȢʌȡȠȢįȠțȚȝȒįȚȩįȠȣțĮȚIJȠȞ ȝĮȪȡȠĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȘȞțȐșȠįȠIJȘȢįȚȩįȠȣ ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȘțĮIJȐʌȡȠıȑȖȖȚıȘʌIJȫıȘȠȡșȒȢIJȐıȘȢIJȘȢįȚȩįȠȣ ƦǐNjNJǍƿǔǖǎƾǘdžNJǂǓ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝĮȪȡȠ ĮȖȦȖȩ įȠțȚȝȒȢ ıIJȠȞ ĮțȡȠįȑțIJȘ &20 țĮȚ IJȠȞ țȩțțȚȞȠ ĮȖȦȖȩįȠțȚȝȒȢıIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ ǺȐȜIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮʌĮIJȒıIJİIJȠ țȠȣȝʌȓ´6(/(&7´ȝȑȤȡȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´ ȈȣȞįȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢıIJȠțȪțȜȦȝĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝİIJȡȒıİIJİ ȅİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȢȕȠȝȕȘIJȒȢșĮȤIJȣʌȒıİȚİȐȞȘĮȞIJȓıIJĮıȘİȓȞĮȚȝȚțȡȩIJİȡȘĮʌȩ ȍʌİȡȓʌȠȣ 81 ƴLjǍdžǀǚǔLj ȆȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ ȝȑIJȡȘıȘ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ țȐșİ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ Įʌȩ IJȠ ʌȡȠȢ įȠțȚȝȒțȪțȜȦȝĮțĮȚĮʌȠijȠȡIJȓıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒȩȜȠȣȢIJȠȣȢʌȣțȞȦIJȑȢ ƣǖǕǝǍǂǕLjǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj ǼȐȞ įİȞ ȑȤİIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİȚ IJȠȞ ȝİIJȡȘIJȒ Ȓ ıIJȡȑȥİȚ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ ȖȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐȠȝİIJȡȘIJȒȢșĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓĮȣIJȩȝĮIJĮțĮȚșĮʌİȡȐıİȚıİ țĮIJȐıIJĮıȘȞȐȡțȘȢǹȡțİȓȞĮıIJȡȑȥİIJİIJȠȞʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩįȚĮțȩʌIJȘȒȞĮʌĮIJȒıİIJİ ȑȞĮ țȠȣȝʌȓ ȖȚĮ ȞĮ ȕȖİȚ Ƞ ȝİIJȡȘIJȒȢ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ȞȐȡțȘȢ ǼȐȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ´6(/(&7µȖȚĮȞĮȕȖȐȜİIJİIJȠȞȝİIJȡȘIJȒĮʌȩIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘȞȐȡțȘȢİȞȫȠ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘ³´ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢșĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ ƴƶƯƵƩƳƩƴƩ ȈțȠȣʌȓȗİIJİIJĮțIJȚțȐIJȠʌȜĮȓıȚȠȝİȑȞĮȣȖȡȩʌĮȞȓțĮȚȑȞĮȒʌȚȠĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȜİȚĮȞIJȚțȐȒįȚĮȜȪȝĮIJĮ ȅȚ ĮțĮșĮȡıȓİȢ țĮȚ Ș ȣȖȡĮıȓĮ ıIJȠȣȢ ĮțȡȠįȑțIJİȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİȐıȠȣȞ IJȚȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢȦȢİȟȒȢ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠȞȝİIJȡȘIJȒțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİȩȜȠȣȢIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢ ǹijĮȚȡȑıIJİțȐșİĮțĮșĮȡıȓĮĮʌȩIJȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢ ǺȡȑȟIJİȑȞĮțĮșĮȡȩʌĮȞȓȝİȠȚȞȩʌȞİȣȝĮȀĮșĮȡȓıIJİIJȠȣȢĮțȡȠįȑțIJİȢȝİIJȠʌĮȞȓ ƣƯƵƫƬƣƵƣƴƵƣƴƩƮƲƣƵƣƳƫƣƴ ǵIJĮȞıIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ³´ĮȣIJȩıȘȝĮȓȞİȚʌȦȢȘȝʌĮIJĮȡȓĮ ȑȤİȚĮʌȠijȠȡIJȚıIJİȓțĮȚʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮȝȑıȦȢ īȚĮ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ ȕȓįİȢ Įʌȩ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞȕȖȐȜIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮțĮȚĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȚȢİȟĮȞIJȜȘȝȑȞİȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȝİ țĮȚȞȠȪȡȖȚİȢȝİIJĮȓįȚĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȐȜȣȝȝĮțĮȚIJȚȢȕȓįİȢ ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįȠțȚȝȒȢĮʌȩIJȠȝİIJȡȘIJȒțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȚȢȜĮȕȓįİȢ ĮʌȩIJȠȞĮȖȦȖȩʌȠȣȝİIJȡȐIJİʌȡȠIJȠȪĮȞȠȓȟİIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȒIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ ƧưƣƳƵƩƮƣƵƣ ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐIJİȝȐȤȚȠ ƣDŽǚDŽǝǓDžǐNjNJǍƿǓȗİȪȖȠȢ ƲƣƳƧƸƧƵƣƫ ƪdžǒǍǐǔǕǐNJǘdžǀǐǕǞǑǐǖƬIJİȝȐȤȚȠ ƴƩƮƧƫƺƴƩ ȉȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠȝʌȠȡİȓȞĮĮȜȜȐȟİȚȤȦȡȓȢʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ ǾİIJĮȚȡİȓĮȝĮȢįİȞĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚIJȚȢȜȠȚʌȑȢİȣșȪȞİȢȖȚĮȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİĮʌȫȜİȚĮ ȉĮʌİȡȚİȤȩȝİȞĮIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȖȤİȚȡȚįȓȠȣįİȞȝʌȠȡȠȪȞȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞȦȢ ĮȚIJȓĮȤȡȒıȘȢIJȠȣȝİIJȡȘIJȒȖȚĮȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȚįȚțȒİijĮȡȝȠȖȒ ƣƲƱƳƳƫƹƩƵƩƴƴƶƴƬƧƶƩƴ ǹȖĮʌȘIJȑȆİȜȐIJȘ ǼȐȞ ıțȠʌİȪİIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ıĮȢ ȣʌİȞșȣȝȓȗȠȣȝİʌȦȢʌȠȜȜȐĮʌȩIJĮįȠȝȚțȐIJȠȣȝȑȡȘĮʌȠIJİȜȠȪȞIJĮȚ ĮʌȩʌȠȜȪIJȚȝĮȣȜȚțȐȝİįȣȞĮIJȩIJȘIJĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȝȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıİ țȠȚȞȠȪȢ țȐįȠȣȢ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞĮȜȜȐİȞȘȝİȡȦșİȓIJİĮʌȩIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢıȤİIJȚțȐ ȝİIJĮıȘȝİȓĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢıȣıțİȣȫȞıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒıĮȢ 82 CS %(=3(ÿ12671Ì,1)250$&( 7HQWR PČĜLFt SĜtVWURM E\O ]NRQVWUXRYiQ GOH QRUP\ ,(& WêNDMtFt VH HOHNWURQLFNêFK PČĜLFtFK SĜtVWURMĤ VSDGDMtFtFK GR NDWHJRULH ,,,  9 D VWXSQČ]QHþLãWČQtD(&D(& 9DURYiQt   3UR ]DEUiQČQt PRåQpPX ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP þL ]UDQČQt GRGUåXMWHQiVOHGXMtFtSRN\Q\ ฀ 1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM SRNXG MH SRãNR]HQ 3ĜHG SRXåLWtP SĜtVWURMH ]NRQWUROXMWHMHKRNU\W9ČQXMWHSR]RUQRVWSĜHGHYãtPL]RODFLRNRORNRQHNWRUĤ =NRQWUROXMWH ]NRXãHFt NDEHO\ ]GD QHGRãOR N SRãNR]HQt L]RODFH QHER RGKDOHQt NRYX =NRQWUROXMWH NRQWLQXLWX ]NRXãHFtFK NDEHOĤ 3RãNR]HQp ]NRXãHFt NDEHO\ SĜHG SRXåLWtP SĜtVWURMH Y\PČĖWH 1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM SRNXGY\ND]XMH]QiPN\QHVSUiYQpKRIXQJRYiQt0RKORE\GRMtWNQDUXãHQt RFKUDQ\NU\Wt9SĜtSDGČSRFK\EQRVWtVYČĜWHSĜtVWURMVHUYLVX ฀ 1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM Y PtVWČ YêVN\WX YêEXãQêFK SO\QĤ YêSDUĤ QHER SUDFKX1HSRXåtYHMWHSĜtVWURMYPRNUX ฀ 1H]DSRMXMWH VYRUN\ SĜtVWURMH QHER VYRUNX D X]HPQČQt N QDSČWt NWHUp MH Y\ããtQHåMPHQRYLWpQDSČWtXYHGHQpQDSĜtVWURML ฀ 3ĜHG SRXåLWtP SĜtVWURMH ]NRQWUROXMWH MHKR VSUiYQp IXQJRYiQt ]PČĜHQtP QDSČWtR]QiPpYHOLNRVWL ฀ 3ĜLRSUDYiFKSĜtVWURMHSRXåtYHMWHSRX]HXUþHQpQiKUDGQtGtO\ ฀ 3RVWXSXMWHRSDWUQČSĜLSUiFLVQDSČWtPSĜHVDKXMtFtPHIHNWLYQtVWĜtGDYp QDSČWt9ãSLþNRYpVWĜtGDYpQDSČWt9QHERVWHMQRVPČUQpQDSČWt 97\WRKRGQRW\QDSČWtSĜHGVWDYXMtQHEH]SHþt~UD]X ฀ 3ĜL SRXåLWt VRQG QHYNOiGHMWH SUVW\ ]D RFKUDQX SURWL QHVSUiYQpPX XFKRSHQt ฀ 3ĜHG SĜLSRMHQtP ]NRXãHFtKR NDEHOX SRG QDSČWtP SĜLSRMWH VSROHþQê ]NRXãHFt NDEHO 3ĜL RGSRMRYiQt ]NRXãHFtFK NDEHOĤ RGSRMWH QHMGĜtYH ]NRXãHFtNDEHOSRGQDSČWtP ฀ &KFHWHOL RWHYĜtW NU\W EDWHULH QHER NU\W SĜtVWURMH RGSRMWH ]NRXãHFt NDEHO\]SĜtVWURMHDVHMPČWHþHOLVWL]H]NRXãHQpKRYRGLþH ฀ 1HSRXåtYHMWH SĜtVWURM V RGVWUDQČQêP QHER XYROQČQêP NU\WHP EDWHULH QHERþiVWtNU\WXSĜtVWURMH ฀ 9]iMPXSUHYHQFH]REUD]HQtQHVSUiYQêFKKRGQRWMHåPĤåHYHVWN~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP þL N MLQpPX ~UD]X Y\PČĖXMWH EDWHULH QHSURGOHQČ SR ]REUD]HQtLQGLNiWRUX  &KFHWHOLSĜHGHMtW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHP QHGRWêNHMWHVHREQDåHQêFKYRGLþĤUXNRXDQLQHFKUiQČQRXSRNRåNRX ฀ 1HXFKRSXMWHSĜtVWURM]DRFKUDQRXSURWLQHVSUiYQpPXXFKRSHQt 83 ฀ 'RGUåXMWH PtVWQt D QiURGQt ]iNRQ\ R EH]SHþQRVWL 9 EOt]NRVWL QHNU\WêFK QHEH]SHþQêFK YRGLþĤ SRG QDSČWtP SRXåtYHMWH RFKUDQQp Y\EDYHQt SUR RFKUDQX SĜHG ~UD]HP HOHNWULFNêP SURXGHP D ~GHUHP HOHNWULFNêP REORXNHP ฀ 1HSRXåtYHMWH ]NRXãHFt NDEHO\ Y NRPELQDFL V MLQêP Y\EDYHQtP 3RXåtYHMWHSRX]H]NRXãHFtNDEHO\XUþHQpYêUREFHP ฀ =EêYDMtFtPRåQRVWLRKURåHQt -HOL YVWXSQt VYRUND SĜLSRMHQD N QHEH]SHþQpPX QDSČWt WRWR QDSČWt VH PĤåHY\VN\WRYDWQDYãHFKRVWDWQtFKVYRUNiFK ฀ .$7(*25,( ,,,±0ČĜHQtNDWHJRULH,,,VHWêNiGRPRYQtFKLQVWDODFt 3ĜtNODGHP WRKRWR W\SX PČĜHQt MH PČĜHQt UR]YRGQêFK GHVHN MLVWLþĤ YRGLþĤ YþHWQČ NDEHOĤ SĜtSRMQLF VSRMRYDFtFK VNĜtQt SĜHStQDþĤ SHYQČ LQVWDORYDQêFK ]iVXYHN ]DĜt]HQt SUR SUĤP\VORYp SRXåLWt D QČNWHUp GDOãt Y\EDYHQt QDSĜtNODG VWDFLRQiUQt PRWRU\ V WUYDOêP SĜLSRMHQtP N SHYQp LQVWDODFL1HSRXåtYHMWHSĜtVWURMSURPČĜHQtQiOHåHMtFtGRNDWHJRULH,9 3R]RU 9 ]iMPX SUHYHQFH PRåQpKR SRãNR]HQt SĜtVWURMH QHER ]NRXãHQpKR Y\EDYHQtGRGUåXMWHW\WRSRN\Q\ ฀ 3ĜHG]NRXãHQtPRGSRUXGLRG\DNRQWLQXLW\RGSRMWHQDSiMHQtREYRGXD Y\ELMWHYãHFKQ\NRQGHQ]iWRU\ ฀ .PČĜHQtSRXåtYHMWHSĜtVOXãQpIXQNFH ฀ 3ĜHGRWRþHQtPSĜHStQDþHUR]VDKXSĜL]PČQČIXQNFtRGSRMWH]NRXãHFt NDEHO\RG]NRXãHQpKRREYRGXDVHMPČWHþHOLVWL]HVHYĜHQpKRYRGLþH 6\PERO\HOHNWULFNpKR]DSRMHQt        6WĜtGDYêSURXG 6WHMQRVPČUQêSURXG 6WHMQRVPČUQêLVWĜtGDYêSURXG 8SR]RUQČQtQDQHEH]SHþtSĜHGSRXåLWtPVLSĜHþWČWHQiYRGNSRXåLWt 8SR]RUQČQtQDQHEH]SHþt~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHP 6YRUNDX]HPQČQt 9\KRYXMHVPČUQLFtP(8 3ĜtVWURMMHNRPSOHWQČ Ô92' 7HQWR PČĜLFt SĜtVWURM MH GLJLWiOQt þHOLVĢRYê PČĜLFt SĜtVWURM V GLJLWiOQtP þtVOLFRYêP GLVSOHMHP D DXWRPDWLFNêP QDVWDYHQtP UR]VDKX SUR PČĜHQt VWHMQRVPČUQpKR D VWĜtGDYpKR QDSČWt SURXGX RGSRUX WHSORW\ GLRG\ D NRQWLQXLW\ -HGQiVHRLGHiOQtPČĜLFtQiVWURMVHVQDGQRXREVOXKRX 2%(&1e9/$671267, 'LVSOHM/&'þtVOLFRYêGLVSOHMVPD[LPiOQtP]REUD]HQêP~GDMHP ,QGLNiWRU ]iSRUQp SRODULW\ 1D GLVSOHML VH DXWRPDWLFN\ ]REUD]XMH ]QDPpQNRÅ´. ,QGLNiWRUSĢHNURĀHQtUR]VDKX1DGLVSOHMLVH]REUD]XMHLNRQDÄ2/³ ÿHWQRVWPďĢHQtSĜLEOLåQȱ[]DVHNXQGX 0D[UR]HYĢHQtĀHOLVWtPP 0D[LPiOQtSUĪPďUYRGLĀH‘PP 84 %DWHULH[EDWHULH9W\S$$$QHERHNYLYDOHQW ,QGLNiWRUY\ELWtEDWHULH'LVSOHM]REUD]XMHV\PEROij 3URYR]QtSURVWĢHGtƒ&±ƒ&UHODWLYQtYOKNRVWL 6NODGRYDFtSURVWĢHGtƒ&±ƒ&UHODWLYQtYOKNRVWL 5R]PďU\[[PP +PRWQRVWSĜLEOLåQČJ YþHWQČEDWHULt 7(&+1,&.e3$5$0(75< 3ĜHVQRVWVHXUþXMHSURREGREtMHGQRKRURNXRGNDOLEUDFHDSURKRGQRWX “VUHODWLYQtYOKNRVWtGR6YêMLPNRXVSHFL¿NRYDQêFK SĜtSDGĤVHSĜHVQRVWXUþXMHRGGRUR]VDKX 3ĜHVQRVWMHXYHGHQDYWRPWRWYDUX“ >QDPďĢHQpKRGQRW\@ >SRĀHWĀtVOLFVQHMQLçåtSULRULWRX@ 6WĢtGDYpQDSďWt 5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW 9 9 9 9 P9 P9 P9 9       2FKUDQDSĢHGSĢHWtçHQtP 9HIQDSČWt 9VWXSQtLPSHGDQFH0ȍ )UHNYHQĀQtUR]VDK+]a+] 0D[LPiOQtSĢtSXVWQpYVWXSQtQDSďWtHIHNWLYQtQDSČWt9 2GH]YD3UĤPČUNDOLEURYiQRQDHIHNWLYQtQDSČWtVLQXVRLG\ 6WHMQRVPďUQpQDSďWt 5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW P9 P9    9 P9 9 P9 9 P9 9 9    2FKUDQDSĢHGSĢHWtçHQtP 9HIHNWLYQtQDSČWt 9VWXSQtLPSHGDQFHUR]VDKP9!0ȍ   GDOãtUR]VDK\0ȍ 0D[LPiOQtSĢtSXVWQpYVWXSQtQDSďWt9VV 6WĢtGDYìSURXG 5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW Ⱥ Ⱥ “   )UHNYHQĀQtUR]VDK+]±+] 0D[LPiOQtSĢtSXVWQìYVWXSQtSURXG400 A 2GH]YD3UĤPČUNDOLEURYiQRQDHIHNWLYQtQDSČWtVLQXVRLG\ 7HSORWQtNRHILFLHQW[ XYiGČQiSĜHVQRVW ƒ& ƒ&QHER!ƒ& 6WHMQRVPďUQìSURXG 5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW 400A $ “  85 0D[LPiOQtSĢtSXVWQìYVWXSQtSURXG 400 A 7HSORWQtNRHILFLHQW[ XYiGČQiSĜHVQRVW ƒ& ƒ&QHER!ƒ& 2GSRU 5R]VDK 5R]OLåHQt 3ĢHVQRVW ȍ Pȍ “   Nȍ ȍ Nȍ ȍ Nȍ ȍ 0ȍ Nȍ “  0ȍ Nȍ “  “   2FKUDQDSĢHGSĢHWtçHQtP 9HIQDSČWt 'LRGD 5R]VDK 5R]OLåHQt 3RSLV 2FKUDQDSĢHG SĢHWtçHQtP P9 %XGH]REUD]HQRGKDGSRNOHVX SURSXVWQpKRQDSČWtGLRG\ 1DSČWtRWHYĜHQpKRREYRGX SĜLEOLåQČ9 =NRXãHFtSURXGSĜLEOLåQČP$ HIHNWLYQt QDSČWt9 .RQWLQXLWDHOHNWULFNpKRVSRMHQt 5R]VDK 5R]OLåHQt 3RSLV 2FKUDQDSĢHG SĢHWtçHQtP  -HOLRGSRUQLåãtQHåȍR]YH VH]YXNRYiVLJQDOL]DFH HIHNWLYQt QDSČWt 9 3R]QiPND -HOLRGSRUYUR]VDKXPH]LȍDȍ]YXNRYiVLJQDOL]DFHVHPĤåH QHERQHPXVtR]YDW-HOLRGSRUYČWãtQHåȍ]YXNRYiVLJQDOL]DFHVH QHVSXVWt 7HSORWD 5R]VDK ฀฀ ฀฀ ฀ 5R]OLåHQt ฀ 3RSLV 2FKUDQDSĢHG SĢHWtçHQtP ±(4% + 5) ฀ 1°C ฀ +(1% + 5) efektivní nap tí 600 V +(2% + 5) Použijte termoelektrický lánek typu K. Poznámka: 9êãHXYHGHQiSĜHVQRVWQH]DKUQXMHFK\EXVRQG\VWHUPRHOHNWULFNêP þOiQNHP 6SHFLILNDFHSĜHVQRVWLSĜHGSRNOiGiVWDELOQtWHSORWXRNROt “ƒ& 3UR NROtViQtRNROQtWHSORW\YUR]VDKX“ƒ&SODWtXYHGHQiSĜHVQRVWSRXSO\QXWt MHGQpKRGLQ\RG]PČQ\ 86 .216758.&( 6SRXåĨ 3RXåtYiVHNUR]HYĜHQtDVHYĜHQtþHOLVWt 2WRĀQìSĢHStQDĀ 6ORXåtNYROEČSRåDGRYDQpIXQNFHDWDNpN ]DSQXWtQHERY\SQXWtSĜtVWURMH 'LVSOHM /&'þtVOLFRYêGLVSOHMVPD[LPiOQtP ]REUD]HQêP~GDMHP 6YRUNDÅ&20´ 3ĜLSRMRYDFt NRQHNWRU SUR þHUQê ]NRXãHFt NDEHO SUR YãHFKQD PČĜHQt V YêMLPNRX PČĜHQtSURXGX 6YRUNDÅ´ 3ĜLSRMRYDFt NRQHNWRU SUR þHUYHQê ]NRXãHFt NDEHO SUR YãHFKQD PČĜHQt V YêMLPNRX PČĜHQtSURXGX 7ODĀtWNRÅ+2/'´ =DStQiY\StQiUHåLPXFKRYiQt~GDMĤ 7ODĀtWNRÅ6(/(&7´ 1. -HOLRWRþQêSĜHStQDþYSROR]HijVWLVNQXWtPWODþtWNDÅ6(/(&7´ VHPČĜLFtSĜtVWURMSĜHStQiPH]LPČĜHQtPGLRG\DNRQWLQXLW\  -HOLRWRþQêSĜHStQDþYSROR]HijVWLVNQXWtPWODþtWNDÅ6(/(&7´ VH PČĜLFtSĜtVWURMSĜHStQiPH]LPČĜHQtPVWHMQRVPČUQpKRDVWĜtGDYpKRSURXGX 7ODĀtWNR´µ 9H IXQNFL PČĜHQt VWHMQRVPČUQpKR SURXGX WODþtWNHP Ä         ³ Y\QXOXMHWH~GDMSĜHGPČĜHQtP 9 MLQêFK IXQNFtFK PČĜHQt O]H SRPRFt WRKRWR WODþtWND ]DSQRXW D Y\SQRXW UHåLPPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\ 2FKUDQDSĢHGQHVSUiYQìPXFKRSHQtP 6ORXåt N RFKUDQČ SĜHG QHåiGRXFtP NRQWDNWHP SUVWĤ V YRGLþHP SĜL ]NRXãHQt1HXFKRSXMWHSĜtVWURM]DRFKUDQRXSURWLQHVSUiYQpPXXFKRSHQt ÿHOLVWL 3RXåtYDMtVHNVHYĜHQtPČĜHQpKRYRGLþHSĜLPČĜHQtSURXGX ÔYRGSURLQWHJURYDQRX]YXNRYRXVLJQDOL]DFL 6WLVNQHWHOLWODþtWNRDVWLVNQXWtMH~þLQQp]D]Qt]YXNRYêVLJQiO $VLMHGQXPLQXWXSĜHGDXWRPDWLFNêPY\SQXWtPSĜtVWURMHVHR]YHQČNROLN NUiWNêFK]YXNRYêFKVLJQiOĤDWČVQČSĜHGDXWRPDWLFNêPY\SQXWtPVHR]YH MHGHQGORXKê]YXNRYêVLJQiO 32.<1<.2%6/8=( 5HçLPXFKRYiQt~GDMĪ 6WLVNQXWtP WODþtWND Å+2/'´ XORåtWH PRPHQWiOQt ~GDM ]REUD]HQê QD GLVSOHML 1D GLVSOHML VH ]REUD]t V\PERO Ä       ³ MDNR LQGLNiWRU 5HåLP XFKRYiYiQt~GDMĤRSXVWtWHGDOãtPVWLVNQXWtPWODþtWND+2/'³³]PL]t 3RXçtYiQtUHçLPXPďĢHQtUHODWLYQtKRGQRW\ 3ĜLYROEČUHåLPXPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\SĜtVWURMXFKRYiPRPHQWiOQt~GDM MDNRUHIHUHQþQt~GDMSURQiVOHGXMtFtPČĜHQtDY\QXOXMHGLVSOHM 6WLVNQČWHWODþtWNRij0ČĜLFtSĜtVWURMDNWLYXMHUHåLPPČĜHQt UHODWLYQtKRGQRW\DXORåtSRVOHGQtQDPČĜHQRXKRGQRWXMDNRUHIHUHQþQtKRGQRWXSUR QiVOHGQpPČĜHQt'LVSOHM]REUD]tV\PEROij'LVSOHM]REUD]XMHQXORYRXKRGQRWX 87 23RSURYHGHQtQRYpKRPČĜHQtGLVSOHM]REUD]tUR]GtOPH]LUHIHUHQþQtKRGQRWRX DQRYČQDPČĜHQRXKRGQRWRX &KFHWHOLUHåLPPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\RSXVWLWVWLVNQČWHWODþtWNR ij³³]PL]t 3R]QiPND 3RNXG ]YROtWH UHåLP PČĜHQt UHODWLYQt KRGQRW\ SĜtVWURM RSXVWt UHåLP DXWRPDWLFNpKRQDVWDYHQtUR]VDKXD]ĤVWDQHYDNWXiOQtPUR]VDKX 3RXåtYiWHOLUHåLPPČĜHQtUHODWLYQtKRGQRW\DNWXiOQtKRGQRWDPČĜHQpKR SĜHGPČWXQHVPtSĜHNUDþRYDW~GDMYFHOpPDNWXiOQtPUR]VDKX 0ďĢHQtVWHMQRVPďUQpKRSURXGX 3ĜLSRMWHþHUQê]NRXãHFtNDEHONHVYRUFHÅ&20´DþHUYHQê]NRXãHFtNDEHO NHVYRUFHÅ´  1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\  3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NH]NRXãHQpPX]GURMLQHERREYRGX  3ĜHþWČWH ~GDM QD GLVSOHML 'LVSOHM ]REUD]t URYQČå SRODULWX þHUYHQpKR ]NRXãHFtKRNDEHOX 3R]QiPND &KFHWHOL]DEUiQLW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSRãNR]HQtSĜtVWURMH QH]DSRMXMWHPH]LVYRUN\QDSČWtY\ããtQHå9 0ďĢHQtVWĢtGDYpKRSURXGX 3ĜLSRMWHþHUQê]NRXãHFtNDEHONHVYRUFHÅ&20´DþHUYHQê]NRXãHFt NDEHONHVYRUFHÅ´ 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\ 3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NH]NRXãHQpPX]GURMLQHERREYRGX 3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML 3R]QiPND &KFHWHOL]DEUiQLW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSRãNR]HQtSĜtVWURMH QH]DSRMXMWHPH]LVYRUN\QDSČWtY\ããtQHå9 0ďĢHQtVWHMQRVPďUQpKRDVWĢtGDYpKRSURXGX 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSĜtVOXãQpSRORK\7ODþtWNHPÅ6(/(&7´ Y\EHUWH PČĜHQt VWHMQRVPČUQpKR SURXGX QD GLVSOHML VH ]REUD]t V\PERO ij QHERPČĜHQtVWĜtGDYpKRSURXGX V\PEROij  2. -HVWOLåHVHQDGLVSOHMLQH]REUD]XMHQXODSRNXGMHSĜtVWURMYUHåLPXPČĜHQt VWHMQRVPČUQpKRSURXGXSURYHćWHY\QXORYiQtWODþtWNHPij 6WLVNQČWHVSRXãĢDVHYĜHWHþHOLVWLRNROR]NRXãHQpKRNDEHOX 8MLVWČWHVHåHMVRXþHOLVWL]FHODVHYĜHQp 3R]QiPND D9åG\E\PČOEêWVHYĜHQSRX]HMHGHQYRGLþ E9RGLþ E\ PČO EêW YH VWĜHGX PH]L þHOLVWPL D NROPR N VRQGČ DE\ E\OR GRVDåHQRSĜHVQpKRGQRW\ F1HGRWêNHMWHVHåiGQêFKYRGLþĤUXNRXDQLQHFKUiQČQRXSRNRåNRX 3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML 3R]QiPND 1. 3ĜHG PČĜHQtP SURXGX RGSRMWH YãHFKQ\ ]NRXãHFt NDEHO\ RG PČĜLFtKR SĜtVWURMH 3R QDVWDYHQt RWRþQpKR SĜHStQDþH GR SRORK\    SRþNHMWH SĜLEOLåQČ  Då  PLQXW D SRWRP SRNUDþXMWH 7HQWR NURN MH QH]E\WQê SUR ]DMLãWČQt SĜHVQRVWLPČĜHQt 0ČĜLFtNDSDFLWDSĜtVWURMHMH$VWĜVV 0ČĜHQtYČWãtKRSURXGXQHå$VWĜVVSRYHGHNYČWãtFK\EČPČĜHQt 3ĜLPČĜHQtVWHMQRVPČUQpKRSURXGXPĤåHGLVSOHMXND]RYDWVPČUSURXGX 88 .ODGQê ~GDM QH]REUD]XMH VH ]iSRUQp ]QDPpQNR Ä    ³  LQGLNXMH VPČU SURXGX ]SĜHGX GR]DGX 5DGD 6PČU SURXGX MH RSDþQê Y]KOHGHP NH VPČUXSURXGČQtHOHNWURQĤ 0ďĢHQtRGSRUX 3ĜLSRMWH þHUQê ]NRXãHFt NDEHO NH VYRUFH Å&20´ D þHUYHQê ]NRXãHFt NDEHONHVYRUFHÅ´ 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\ƺ 3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NPČĜHQpPXSĜHGPČWX 3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML 3R]QiPND 3UR PČĜHQt RGSRUX SĜHVDKXMtFtKR  PHJDRKP SRWĜHEXMH PČĜLFt SĜtVWURMQČNROLNVHNXQGSURVWDELOL]DFLQDPČĜHQpKRGQRW\7RWRMHEČåQê SRåDGDYHNSURYHãNHUiPČĜHQtY\VRNêFKKRGQRWHOHNWULFNpKRRGSRUX -VRXOL YVWXSQt VYRUN\ RWHYĜHQp QD GLVSOHML VH ]REUD]t LQGLNiWRU Ä2/³ SĜHNURþHQtUHåLPX 3ĜHGPČĜHQtPRGSRMWHQDSiMHQtPČĜHQpKRREYRGXDGĤNODGQČY\ELMWH YãHFKQ\NRQGHQ]iWRU\ 7HSORWDPďĢHQt 3R]QiPND 9 ]iMPX SUHYHQFH PRåQpKR SRãNR]HQt PČĜLFtKR SĜtVWURMHDMLQpKR]DĜt]HQtPČMWHQD]ĜHWHOLåHLNG\åMHYODVWQtPČĜLFt SĜtVWURM NRQVWUXRYiQ SUR SURYR]Qt WHSORW\ ƒ & Då ƒ & MH WHUPRHOHNWULFNê þOiQHN W\SX . GRGiYDQê V WHSORPČUHP NRQVWUXRYiQ SURPD[LPiOQtWHSORWXƒ&3URWHSORW\PLPRWHQWRUR]VDKSRXåLMWH WHUPRHOHNWULFNêþOiQHNVY\ããtPD[LPiOQtWHSORWRX 7HUPRHOHNWULFNêþOiQHNW\SX.NWHUêVHGRGiYiVPČĜLFtPSĜtVWURMHP MHEH]SODWQêPGRSOĖNHPDQLNROLSURIHVLRQiOQtP]DĜt]HQtP3URWRMHM O]HSRXåtYDWSRX]HSURPpQČGĤOHåLWiRULHQWDþQtPČĜHQt3URSĜHVQp PČĜHQtSRXåLMWHSURIHVLRQiOQtWHUPRHOHNWULFNêþOiQHN 3ĜLSRMWH ]iSRUQê NROtN Å´ WHUPRHOHNWULFNpKR þOiQNX W\SX . NH VYRUFH Å&20´DNODGQêNROtNÅ´WHUPRHOHNWULFNpKRþOiQNXW\SX.NHVYRUFHÅ´ 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\ƒ& 3ĜLORåWH VQtPDFt NRQHF WHUPRHOHNWULFNpKR þOiQNX N PČĜHQpPX SĜHGPČWX 3RþNHMWHFKYtOLDSRWpSĜHþWČWHQDPČĜHQRXKRGQRWXQDGLVSOHML 9DURYiQt &KFHWHOL SĜHGHMtW ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP QHER ]UDQČQt QHSURYiGČMWHPČĜHQtQDYRGLþLSRGQDSČWtP =NRXåNDGLRG\  3ĜLSRMWHþHUQê]NRXãHFtNDEHONHVYRUFHÅ&20´DþHUYHQê]NRXãHFt NDEHONHVYRUFHÅ´ 3RODULWDþHUYHQpKRNDEHOXMHNODGQiÅ´  1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\ij3RWpWLVNQXWtPWODþtWND Å6(/(&7´]REUD]WHQDGLVSOHMLV\PEROij  3ĜLSRMWH þHUYHQê ]NRXãHFt NDEHO N DQRGČ PČĜHQp GLRG\ D þHUQê ]NRXãHFtNDEHONHNDWRGČGLRG\  3ĜHþWČWHQDGLVSOHMLRGKDGKRGQRW\SRNOHVXSURSXVWQpKRQDSČWtGLRG\ 89 =NRXåNDHOHNWULFNpKRVSRMHQt  3ĜLSRMWHþHUQê]NRXãHFtNDEHONHVYRUFHÅ&20´DþHUYHQê]NRXãHFt NDEHONHVYRUFHÅ´  1DVWDYWH RWRþQê SĜHStQDþ GR SRORK\ Ä               ³ 3RWp WLVNQXWtP WODþtWNDÅ6(/(&7´]REUD]WHQDGLVSOHMLV\PEROij  3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NPČĜHQpPXREYRGX  -HOLRGSRUQLåãtQHåȍR]YHVHYHVWDYČQi]YXNRYiVLJQDOL]DFH 3R]QiPND 3ĜHG PČĜHQtP RGSRMWH QDSiMHQt PČĜHQpKR REYRGX D GĤNODGQČY\ELMWHYãHFKQ\NRQGHQ]iWRU\ $XWRPDWLFNpY\SQXWt -HVWOLåHSĜLEOLåQČPLQXWQHSRXåLMHWHSĜtVWURMQHERQHSRKQHWHRWRþQêP RYODGDþHP SĜtVWURM VH DXWRPDWLFN\ Y\SQH D SĜHMGH GR SRKRWRYRVWQtKR UHåLPX 1RYp VSXãWČQt SĜtVWURMH ] SRKRWRYRVWQtKR UHåLPX SURYHGHWH RWRþHQtP SĜHStQDþHQHERVWLVNQXWtPWODþtWND 6WLVNQHWHOL WODþtWNR Å6(/(&7´ SUR VSXãWČQt ] SRKRWRYRVWQtKR UHåLPX MHVWOLåHMHRWRþQêSĜHStQDþYSROR]HijIXQNFHDXWRPDWLFNpKR Y\SQXWtEXGHY\SQXWD Ô'5æ%$ 3UDYLGHOQČ RWtUHMWH SRX]GUR KDGĜtNHP QDYOKþHQêP YH YRGČ V SĜtGDYNHP VODEpKRVDSRQiWX1HSRXåtYHMWHDEUD]LYQtOiWN\DQLUR]SRXãWČGOD 1HþLVWRW\ D YOKNRVW QD VYRUNiFK PRKRX QHSĜt]QLYČ RYOLYQLW QDPČĜHQRX KRGQRWX 6YRUN\þLVWČWHWDNWR  9\SQČWHPČĜLFtSĜtVWURMDRGSRMWHYãHFKQ\]NRXãHFtNDEHO\  9\NOHSHMWHYHãNHUpQHþLVWRW\]HVYRUHN  1DSXVĢWHQHSRXåLWêKDGĜtNOLKHP9\WĜHWHMHGQRWOLYpVYRUN\KDGĜtNHP 9ë0Ď1$%$7(5,( 3RNXGVHQDGLVSOHML]REUD]XMHLQGLNiWRUY\ELWpEDWHULHijEDWHULH MVRXY\ELWpDMHWĜHEDMHRNDPåLWČY\PČQLW 3ĜL YêPČQČ EDWHULt QHMSUYH Y\ãURXEXMWH ãURXE\ ] NU\WX EDWHULH VHMPČWH WHQWRNU\WY\MPČWHY\ELWpEDWHULHDYORåWHQDVSUiYQiPtVWDQRYpEDWHULH WpKRåW\SX1DVDćWH]SČWNU\WEDWHULHDQDãURXEXMWHãURXE\ 9DURYiQt &KFHWHOL RWHYĜtW NU\W EDWHULH QHER NU\W SĜtVWURMH RGSRMWH ]NRXãHFt NDEHO\]SĜtVWURMHDVHMPČWHþHOLVWL]H]NRXãHQpKRYRGLþH 3ġÌ6/8ä(1679Ì 3ĢtUXĀND1 kus =NRXåHFtNDEHOSiU %(=3/$71ë'23/1Ď. 7HUPRHOHNWULFNìĀOiQHNW\SX. 1 kus 32=1É0.$ 7DWRSĜtUXþNDPĤåHEêW]PČQČQDEH]SĜHGFKR]tKRXSR]RUQČQt 1DãHVSROHþQRVWQHQHVHåiGQRXGDOãtRGSRYČGQRVW]DMDNpNROL]WUiW\ 2EVDKWpWRSĜtUXþN\QH]DNOiGiQiURNQDSRXåLWtPČĜLFtKRSĜtVWURMHSUR åiGQp]YOiãWQt~þHO\ 90 /,.9,'$&(=%2æÌ 9iåHQê]iND]QtNX SĜL OLNYLGDFL WRKRWR ]ERåt SDPDWXMWH QD WR åH PQRKR MHKR VRXþiVWt REVDKXMH FHQQp PDWHULiO\ NWHUp O]H UHF\NORYDW 1HRGKD]XMWHMHWHG\SURVtPGRRGSDGXDOH]MLVWČWHVL XPtVWQtFKRUJiQĤPRåQRVWLUHF\NODFHYHYDãtREODVWL 91 RO ,1)250$ĥ,,35,9,1'6,*85$1ĥ$ $FHVWDSDUDWDIRVWSURLHFWDWvQFRQIRUPLWDWHFXFHULQĠHOHVWDQGDUGXOXL,(&SULYLQG LQVWUXPHQWHOHHOHFWURQLFHGHPăVXUDUHvQFDGUkQGXVHvQFDWHJRULDGHPăVXUDUH&$7 ,,,FDWHJRULDGHVXSUDWHQVLXQL9úLILLQGFRPSDWLELOFXJUDGXOGHSROXDUH úL&(úL&( $YHUWLVPHQW   3HQWUXDHYLWDSRVLELOHOHHOHFWURFXWăULVDXYăWăPăULFRUSRUDOHUHVSHFWDĠL DFHVWHLQGLFDĠLL ฀ 1X XWLOL]DĠL DSDUDWXO GDFă HVWH GHWHULRUDW ÌQDLQWH GH D XWLOL]D DSDUDWXO YHULILFDĠLFDUFDVD$FRUGDĠLRDWHQĠLHVSHFLDOăL]ROăULLGLQMXUXOFRQHFWRULORU ฀ ,QVSHFWDĠL ILUHOH GH YHULILFDUH SHQWUX D GHWHFWD HYHQWXDOHOH L]RODĠLL GHWHULRUDWH VDX PHWDOH H[SXVH 7HVWDĠL FRQWLQXLWDWHD ILUHORU GH YHULILFDUH ÌQORFXLĠLILUHOHGHYHULILFDUHGHWHULRUDWHvQDLQWHGHDXWLOL]DDSDUDWXO ฀ 1XXWLOL]DĠLDSDUDWXOGDFăDFHVWDIXQFĠLRQHD]ăDQRUPDO3URWHFĠLDSRDWHIL UHGXVă'DFăQXVXQWHĠLVLJXUGXFHĠLDSDUDWXOODVHUYLFH ฀ 1XXWLOL]DĠLDSDUDWXOvQORFXULvQFDUHH[LVWăJD]YDSRULVDXSUDIH[SOR]LY 1XvOXWLOL]DĠLvQFRQGLĠLLGHXPH]HDOă ฀ 1X DSOLFDĠL R WHQVLXQH PDL PDUH GHFkW WHQVLXQHD QRPLQDOă PDUFDWă SH DSDUDWvQWUHERUQHVDXvQWUHRULFHERUQăúLSUL]DGHSăPkQW ฀ ÌQDLQWHGHXWLOL]DUHYHULILFDĠLGDFăDSDUDWXOIXQFĠLRQHD]ăFRUHFWPăVXUkQG RWHQVLXQHFXQRVFXWă ฀ &kQGGHSDQDĠLDSDUDWXOXWLOL]DĠLQXPDLSLHVHGHVFKLPEUHFRPDQGDWH ฀ )LĠLSUHFDXWFkQGOXFUDĠLFXWHQVLXQLGHSHVWH9FDUPVFXXQFXUHQWGH YkUIGH9VDXFXXQFXUHQWFRQWLQXXGH9$FHVWHWHQVLXQLLPSOLFăXQ ULVFGHúRFHOHFWULF ฀ &kQGXWLOL]DĠLVRQGHOHĠLQHĠLGHJHWHOHvQVSDWHOHGLVSR]LWLYHORUGHSURWHFĠLH SHQWUXGHJHWHGHODQLYHOXOVRQGHORU ฀ &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHFRPXQvQDLQWHGHDFRQHFWDILUXOGHYHULILFDUH VXE WHQVLXQH &kQG GHFRQHFWDĠL ILUHOH GH YHULILFDUH GHFRQHFWDĠL PDL vQWkL ILUXOGHYHULILFDUHDIODWVXEWHQVLXQH ฀ 6FRDWHĠLILUHOHGHYHULILFDUHGLQDSDUDWúLvQGHSăUWDĠLIăOFLOHGHSULQGHUHGH SHFRQGXFWRUXOWHVWDWvQDLQWHGHDGHVFKLGHFDUFDVDVDXFDSDFXOEDWHULHL ฀ 1X XWLOL]DĠL DSDUDWXO vQ WLPS FH FDSDFXO EDWHULHL VDX SăUĠL DOH FDUFDVHL VXQWvQGHSăUWDWHVDXQXVXQWELQHIL[DWH3HQWUXDHYLWDFLWLUHDXQRUYDORUL IDOVHFDUHDUSXWHDGXFHODSRVLELOHúRFXULHOHFWULFHVDXYăWăPăULFRUSRUDOH vQORFXLĠLEDWHULLOHGHvQGDWăFHDSDUHLQGLFDWRUXOGHQLYHOVFă]XWDOEDWHULHL  3HQWUXDHYLWDúRFXOHOHFWULFQXDWLQJHĠLQLFLXQFRQGXFWRUQHL]RODW FXPkQDVDXFXSLHOHDğLQHĠLDSDUDWXOvQPkQăIăUăDWUHFHGHEDULHUDWDFWLOă ฀ 5HVSHFWDĠLUHJXODPHQWHOHGHVLJXUDQĠăORFDOHúLQDĠLRQDOH7UHEXLHVă 92 XWLOL]DĠLXQHFKLSDPHQWGHSURWHFĠLHLQGLYLGXDOăSHQWUXDSUHYHQLOH]LXQLOHSULQ H[SOR]LHFDX]DWHGHúRFXULOHúLDUFXULOHHOHFWULFHvQORFXULOHvQFDUHH[LVWă FRQGXFWRDUHSHULFXORDVHQHL]RODWHDIODWHVXEWHQVLXQH ฀ 1XXWLOL]DĠLILUHOHGHYHULILFDUHFXDOWHHFKLSDPHQWH ฀ 8WLOL]DĠLQXPDLILUHOHGHYHULILFDUHUHFRPDQGDWHGHIDEULFă ฀ $OWHSHULFROH &kQG R ERUQă GH LQWUDUH HVWH FRQHFWDWă OD XQ SRWHQĠLDO VXE WHQVLXQH SHULFXORVDFHVWSRWHQĠLDOSRDWHDSăUHDODWRDWHFHOHODOWHERUQH ฀ &$7 ,,,  &DWHJRULD GH PăVXUDUH ,,, HVWH SHQWUX PăVXUăWRUL HIHFWXDWH OD LQVWDODĠLLOH SHQWUX FOăGLUL 3ULQWUH H[HPSOH VH QXPăUă PăVXUăWRULOH HIHFWXDWHODWDEORXULGHGLVWULEXĠLHGLVMXQFWRDUHFRQH[LXQLLQFOXVLYFDEOXUL EDUH FROHFWRDUH FXWLL GH UDFRUG vQWUHUXSăWRDUH SUL]H vQ LQVWDODĠLD IL[ă HFKLSDPHQWH GH X] LQGXVWULDO úL FkWHYD DOWH HFKLSDPHQWH GH H[HPSOX PRWRDUHVWDĠLRQDUHFXFRQH[LXQHSHUPDQHQWăODRLQVWDODĠLHIL[ă1XXWLOL]DĠL DSDUDWXOSHQWUXPăVXUăWRULGLQFDWHJRULDGHPăVXUDUH,9 $WHQĦLH 3HQWUXDHYLWDSRVLELODGHWHULRUDUHDDSDUDWXOXLVDXDHFKLSDPHQWXOXLWHVWDW UHVSHFWDĠLXUPăWRDUHOHLQGLFDĠLL ฀ ÌQWUHUXSHĠL DOLPHQWDUHD FX HQHUJLH D FLUFXLWXOXL úL GHVFăUFDĠL WRDWH FRQGHQVDWRDUHOHvQDLQWHGHDWHVWDUH]LVWHQĠDGLRGHOHúLFRQWLQXLWDWHD ฀ 8WLOL]DĠLIXQFĠLDFRUHVSXQ]ăWRDUHSHQWUXPăVXUăWRULOHGXPQHDYRDVWUă ฀ ÌQDLQWH GH D vQYkUWL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY SHQWUX D VFKLPED IXQFĠLLOH VFRDWHĠL ILUHOH GH YHULILFDUH GLQ FLUFXLWXO WHVWDW úL vQGHSăUWDĠL IăOFLOH GH SULQGHUHGHSHFRQGXFWRU 6LPEROXULHOHFWULFH       UHQWDOWHUQDWLY &XUHQWFRQWLQXX &XUHQWFRQWLQXXúLFXUHQWDOWHUQDWLY $YHUWLVPHQWULVFGHSHULFROFRQVXOWDĠLPDQXDOXOvQDLQWHGHXWLOL]DUH $YHUWLVPHQWULVFGHHOHFWURFXWDUH %RUQăGHOHJDUHODSăPkQW &RQIRUPFXGLUHFWLYHOH8QLXQLL(XURSHQH (FKLSDPHQWXOHVWHSURWHMDWvQWRWDOLWDWHSULQWURL]RODĠLHGXEOăVDXFRQVROLGDWă ,1752'8&(5( $FHVW DSDUDW HVWH XQ FOHúWH DPSHUPHWULF GLJLWDO GH  FLIUH FX GRPHQLX GH PăVXUDUH DXWRPDW SHQWUX PăVXUDUHD WHQVLXQLL vQ FXUHQW FRQWLQXX úL FXUHQW DOWHUQDWLY D LQWHQVLWăĠLL FXUHQWXOXL FRQWLQXX úL DOWHUQDWLY D UH]LVWHQĠHL WHPSHUDWXULLGLRGHORUúLFRQWLQXLWăĠLL (VWHXúRUGHXWLOL]DWúLHVWHXQLQVWUXPHQWGHPăVXUDUHLGHDO 63(&,),&$ĥ,,*(1(5$/( (FUDQ(FUDQ/&'GHFLIUHYDORDUHDPD[LPăDILúDWăILLQG ,QGLFDUHDSRODULWĆĦLLQHJDWLYH6HPQXOÄ´HVWHDILúDWDXWRPDWSHHFUDQ ,QGLFDUHDGHSĆüLULLGRPHQLXOXLGHPĆVXUDUH Å2/µHVWHDILúDWSHHFUDQ )UHFYHQĦĆGHHüDQWLRQDUHGHFLUFDRULVHF &DSDFLWDWHGHGHVFKLGHUHDIĆOFLORUPP &RQGXFWRUPĆVXUDELOPD[LP‘PP 93 %DWHULH9$$$VDXHFKLYDOHQWăEXFăĠL ,QGLFDUHDQLYHOXOXLVFĆ]XWDOEDWHULHL SLFWRJUDPDÄ´HVWHDILúDWă SHHFUDQ 0HGLXGHRSHUDUHƒ&±ƒ&XPLGLWDWHUHODWLYă 0HGLXGHGHSR]LWDUHƒ&±ƒ&XPLGLWDWHUHODWLYă 'LPHQVLXQL[[PP *UHXWDWHFLUFDJ LQFOXVLYEDWHULLOH 63(&,),&$ĥ,, 3UHFL]LDHVWHJDUDQWDWăSHQWUXRSHULRDGăGHXQDQGHODFDOLEUDUHODƒ&“ƒ& FXRXPLGLWDWHUHODWLYăGHSkQăOD([FHSWkQGVLWXDĠLLOHvQFDUHVHVSHFL¿Fă DOWIHOSUHFL]LDHVWHGDWăSHQWUXXQGRPHQLXGHPăVXUDUHvQWUHúL 6SHFL¿FDĠLLOHSULYLQGSUHFL]LDLDXXUPăWRDUHDIRUPă “ >GLQYDORDUHDFLWLWĆ@>QXPĆUXOFHORUPDLSXĦLQVHPQLILFD WLYHFLIUH@ 7HQVLXQHDvQFXUHQWDOWHUQDWLY 'RPHQLXGH PĆVXUDUH 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH 9 9 9 9 P9 P9 P9 9    3URWHFĦLHODVXSUDVDUFLQĆ 9UPV    ,PSHGDQĦDGHLQWUDUH0ȍ *DPDGHIUHFYHQĦH+]a+] 7HQVLXQHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPLVĆ9UPV 5ĆVSXQV0HGLXFDOLEUDWvQYDORDUHDHIHFWLYăDXQGHLVLQXVRLGDOH 7HQVLXQHDvQFXUHQWFRQWLQXX 'RPHQLXGH PĆVXUDUH 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH P9 P9    9 P9 9 P9 9 P9 9 9 3URWHFĦLHODVXSUDVDUFLQĆ    9UPV ,PSHGDQĦDGHLQWUDUHGRPHQLXGHP9!0ȍ FHOHODOWHGRPHQLLGHPĆVXUDUH0ȍ 7HQVLXQHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPLVĆ9FF &XUHQWDOWHUQDWLY 'RPHQLXGHPĆVXUDUH 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH Ⱥ Ⱥ “   *DPDGHIUHFYHQĦH+]±+] ,QWHQVLWDWHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPLVĆ400 A 5ĆVSXQV0HGLXFDOLEUDWvQYDORDUHDHIHFWLYăDXQGHLVLQXVRLGDOH &RHILFLHQWGHWHPSHUDWXUĆ [ SUHFL]LDJDUDQWDWă ƒ& ƒ&VDX!ƒ& 94 &XUHQWFRQWLQXX 'RPHQLXGHPĆVXUDUH 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH 400A $ “  ,QWHQVLWDWHGHLQWUDUHPD[LPĆSHUPLVĆ 400 A &RHILFLHQWGHWHPSHUDWXUĆ [ SUHFL]LDJDUDQWDWă ƒ& ƒ&VDX!ƒ& 5H]LVWHQĦD 'RPHQLXGH PĆVXUDUH ȍ 5H]ROXĦLH 3UHFL]LH Pȍ “   Nȍ Nȍ Nȍ 0ȍ 0ȍ ȍ ȍ ȍ Nȍ Nȍ 3URWHFĦLHODVXSUDVDUFLQĆ “   9UPV “  “  'LRGHOH 'RPHQLXGH 5H]ROXĦLH PĆVXUDUH P9 'HVFULHUH 3URWHFĦLHOD VXSUDVDUFLQĆ 6HYDD¿úDFăGHUHDGHWHQVLXQHGLUHFWă DSUR[LPDWLYăDGLRGHL 7HQVLXQHvQFLUFXLWGHVFKLVFLUFD9 &XUHQWGHYHUL¿FDUHFLUFDP$ 9UPV 'HVFULHUH 3URWHFĦLHOD VXSUDVDUFLQĆ 'DFăUH]LVWHQĠDHVWHPDLPLFăGH EX]HUXOYDHPLWHXQVHPQDOVRQRU 9UPV &RQWLQXLWDWHD 'RPHQLXGH 5H]ROXĦLH PĆVXUDUH  2EVHUYDĦLH &kQGUH]LVWHQĠDHVWHvQWUHúLEX]HUXOSRDWHVăHPLWăXQVHPQDOVRQRUVDXQX &kQGUH]LVWHQĠDHVWHPDLPDUHGHEX]HUXOQXYDHPLWHXQVHPQDOVRQRU 7HPSHUDWXUD 'RPHQLXGH PĆVXUDUH ฀฀ ฀฀ ฀ 5H]ROXĦLH ฀ 3UHFL]LH 3URWHFĦLHOD VXSUDVDUFLQĆ ±(4% + 5) ฀ 1°C ฀ +(1% + 5) 600 V rms +(2% + 5) Utilizarea termocuplului tip K. 2EVHUYDĦLH 3UHFL]LDGHPDLVXVQXLQFOXGHHURDUHDVRQGHLWHUPRFXSOX 3UHFL]LDGDWăSUHVXSXQHFăWHPSHUDWXUDDPELDQWăHVWHVWDELOăFXRYDULDĠLH GH “ƒ& 3HQWUX R WHPSHUDWXUă DPELDQWă FDUH VH VFKLPEă FX “ƒ& SUHFL]LD QRPLQDOăVHDSOLFăGXSăRUă 95 6758&785$ %XWRQGHGHFODQüDUH 8WLOL]DWSHQWUXGHVFKLGHUHDúLvQFKLGHUHDIăOFLORU ÍQWUHUXSĆWRUURWDWLY 8WLOL]DW SHQWUX VHOHFWDUHD IXQFĠLHL GRULWH úL SHQWUXSRUQLUHDVDXRSULUHDDSDUDWXOXL (FUDQ (FUDQ/&'GHFLIUHYDORDUHDPD[LPă DILúDWăILLQG %RUQĆÅ&20µ 3UL]ăGHFXUHQWSHQWUXILUXOGHYHULILFDUHQHJUX XWLOL]DW OD WRDWH PăVXUăWRULOH FX H[FHSĠLD PăVXUăULLLQWHQVLWăĠLLFXUHQWXOXL %RUQĆŵ 3UL]ă GH FXUHQW SHQWUX ILUXO GH YHULILFDUH URúX XWLOL]DW OD WRDWH PăVXUăWRULOH FX H[FHSĠLD PăVXUăULLLQWHQVLWăĠLLFXUHQWXOXL %XWRQXOÅ+2/'µ 8WLOL]DWSHQWUXDLQWUDLHúLGLQUHJLPXO0HPRUDUHGDWH %XWRQXOÅ6(/(&7µ  &kQGvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYVHDIOăvQSR]LĠLDÄ´DSăVkQGEXWRQXO Å6(/(&7µDSDUDWXOWUHFHGHODYHULILFDUHDGLRGHORUODYHULILFDUHDFRQWLQXLWăĠLL 2. &kQGvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYVHDIOăvQSR]LĠLDÄ´DSăVkQGEXWRQXOÅ6(/(&7µ DSDUDWXOWUHFHGHODPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXODPăVXUDUHDFXUHQWXOXLDOWHUQDWLY %XWRQXOŵ ÌQIXQFĠLDGHPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXDFHVWEXWRQÄ´SRDWHIL XWLOL]DWSHQWUXDGXFHUHOD]HURvQDLQWHDPăVXUăULL ÌQDOWHIXQFĠLLGHPăVXUDUHDFHVWEXWRQSRDWHILXWLOL]DWSHQWUXDLQWUDLHúLGLQ UHJLPXO5HODWLY %DULHUĆWDFWLOĆ 8WLOL]DWăSHQWUXDvPSLHGLFDGHJHWXOVăDWLQJăFRQGXFWRUXOWHVWDWğLQHĠLDSDUDWXO vQPkQăIăUăDWUHFHGHEDULHUDWDFWLOă )ĆOFL 8WLOL]DWHSHQWUXDSULQGHFRQGXFWRUXOvQVFRSXOPăVXUăULLFXUHQWXOXL ,QWURGXFHUHSHQWUXEX]HUXOLQWHJUDW &kQGDSăVDĠLXQEXWRQEX]HUXOYDHPLWHXQVHPQDOVRQRUGDFăDSăVDUHDDUHHIHFW ÌQDLQWHFDDSDUDWXOVăVHRSUHDVFăDXWRPDWDFHVWDYDHPLWHFkWHYDVHPQDOH VRQRUHVFXUWH'XSăPLQXWYDHPLWHXQVHPQDOVRQRUOXQJDSRLVHYDRSUL DXWRPDW ,16758&ĥ,81,'(23(5$5( 5HJLPXO0HPRUDUHGDWH $SăVDĠLEXWRQXO+2/'SHQWUXDUHĠLQHYDORDUHDFXUHQWăGHSHHFUDQ3HHFUDQ YDDSăUHDVLPEROXOÄ´FDLQGLFDWRU3HQWUXDLHúLGLQUHJLPXO0HPRUDUH GDWHWUHEXLHGRDUVăDSăVDĠLGLQQRXDFHVWEXWRQ6LPEROXOÄ´YDGLVSăUHD 8WLOL]DUHDUHJLPXOXL5HODWLY 6HOHFWkQG UHJLPXO 5HODWLY DSDUDWXO YD PHPRUD YDORDUHD FXUHQWă FD UHIHULQĠă SHQWUXPăVXUăWRULOHXOWHULRDUHLDUSHHFUDQYDDSăUHDYDORDUHD]HUR 1. $SăVDĠLEXWRQXOÄ´$SDUDWXOYDLQWUDvQUHJLPXO5HODWLYYDPHPRUD YDORDUHDFXUHQWăFDUHIHULQĠăSHQWUXPăVXUăWRULOHXOWHULRDUHLDUVLPEROXOÄ´YD DSăUHDSHHFUDQFDLQGLFDWRU3HHFUDQYDDSăUHDYDORDUHD]HUR 96 &kQGHIHFWXDĠLRQRXăPăVXUăWRDUHSHHFUDQVHYDDILúDGLIHUHQĠDGLQWUHYDORDUHDGH UHIHULQĠăúLQRXDPăVXUăWRDUH 3HQWUXDLHúLGLQUHJLPXO5HODWLYDSăVDĠLGLQQRXEXWRQXOÄ´6LPEROXO Ä´YDGLVSăUHD 2EVHUYDĦLH  $SDUDWXOYDLHúLGLQUHJLPXO'RPHQLXGHPăVXUDUHDXWRPDWúLYDUăPkQHvQGRPHQLXO GHPăVXUDUHDFWXDOFkQGVHOHFWDĠLUHJLPXO5HODWLY &kQG XWLOL]DĠL UHJLPXO 5HODWLY YDORDUHD FXUHQWă D RELHFWXOXL WHVWDW QX WUHEXLH Vă GHSăúHDVFăYDORDUHDPD[LPăDGRPHQLXOXLGHPăVXUDUHDFWXDO 0ĆVXUDUHDWHQVLXQLLvQFXUHQWFRQWLQXX  &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQDÅ&20µLDUILUXOGHYHULILFDUHURúX ODERUQDŵ  5HJODĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LĠLD  &RQHFWDĠL ILUHOH GH YHULILFDUH OD VXUVD VDX OD FLUFXLWXO SH FDUH GRULĠL Vă OH YHULILFDĠL  &LWLĠLYDORDUHDDILúDWăSHHFUDQ3RODULWDWHDFRQH[LXQLLILUXOXLGHYHULILFDUHURúX YDILLQGLFDWăGHDVHPHQHD 2EVHUYDĦLH 3HQWUX D HYLWD HOHFWURFXWDUHD GYV VDX GHWHULRUDUHD DSDUDWXOXL QX DSOLFDĠL R WHQVLXQHPDLPDUHGH9vQWUHERUQH 0ďĢHQtVWĢtGDYpKRSURXGX 3ĜLSRMWHþHUQê]NRXãHFtNDEHONHVYRUFHÅ&20´DþHUYHQê]NRXãHFtNDEHO NHVYRUFHÅ´ 1DVWDYWHRWRþQêSĜHStQDþGRSRORK\ 3ĜLSRMWH]NRXãHFtNDEHO\NH]NRXãHQpPX]GURMLQHERREYRGX 3ĜHþWČWH~GDMQDGLVSOHML 3R]QiPND &KFHWHOL]DEUiQLW~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSRãNR]HQtSĜtVWURMH QH]DSRMXMWHPH]LVYRUN\QDSČWtY\ããtQHå9 0ĆVXUDUHDLQWHQVLWĆĦLLFXUHQWXOXLFRQWLQXXVDXDFXUHQWXOXLDOWHUQDWLY 5HJODĠL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY vQ SR]LĠLH $SRL DSăVDĠL EXWRQXO Å6(/(&7µ SHQWUXDVHOHFWDPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXX YDDSăUHDVLPEROXOÄ´ VDX PăVXUDUHDFXUHQWXOXLDOWHUQDWLY YDDSăUHDVLPEROXOÄ´  ÌQ FD]XO vQ FDUH SH HFUDQ QX DSDUH YDORDUHD ]HUR FkQG DSDUDWXO VH DIOă vQ UHJLPXOGHPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXDSăVDĠLEXWRQXOÄ´ SHQWUXDGXFHUHOD]HUR $SăVDĠLEXWRQXOGHGHFODQúDUHúLSULQGHĠLIăOFLOHvQMXUXOFRQGXFWRUXOXLSHFDUH GRULĠLVăOYHULILFDĠL $VLJXUDĠLYăFăIăOFLOHVXQWSHUIHFWvQFKLVH 2EVHUYDĦLH D3ULQGHĠLXQVLQJXUFRQGXFWRURGDWă E&RQGXFWRUXOWUHEXLHVăVHDIOHvQPLMORFXOIăOFLORUSHQWUXDREĠLQHRYDORDUH SUHFLVă F1XDWLQJHĠLQLFLXQFRQGXFWRUFXPkQDVDXFXSLHOHD &LWLĠLYDORDUHDDILúDWăSHHFUDQ 2EVHUYDĦLH 6FRDWHĠLWRDWHILUHOHGHYHULILFDUHGLQDSDUDWvQDLQWHGHDXWLOL]DDSDUDWXOFX VFRSXOGHDPăVXUDLQWHQVLWDWHDFXUHQWXOXL 'XSăFHIL[DĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LĠLDDúWHSWDĠLFLUFDPLQXWH vQDLQWH GH D FRQWLQXD $FHVW OXFUX HVWH QHFHVDU SHQWUX D SXWHD HIHFWXD PăVXUăWRULSUHFLVH 97 &DSDFLWDWHDGHPăVXUDUHDDSDUDWXOXLHVWHGH$&$&& 0ăVXUDUHDXQXLFXUHQWFXRLQWHQVLWDWHPDLPDUHGH$&$&&YDFDX]DR HURDUHGHPăVXUDUHPDLPDUH /DPăVXUDUHDFXUHQWXOXLFRQWLQXXSHHFUDQSRDWHILLQGLFDWăGLUHFĠLDFXUHQWXOXL 2 YDORDUH SR]LWLYă QX DSDUH VHPQXO QHJDWLY Ä      ´  LQGLFă IDSWXO Fă GLUHFĠLD FXUHQWXOXL HVWH GLQVSUH SDUWHD IURQWDOă D DSDUDWXOXL VSUH SDUWHD SRVWHULRDUă 6XJHVWLH'LUHFĠLDFXUHQWXOXLHVWHRSXVăGLUHFĠLHLIOX[XOXLGHHOHFWURQL 0ĆVXUDUHDUH]LVWHQĦHL &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQDÅ&20µLDUILUXOGHYHULILFDUHURúX ODERUQDŵ 5HJODĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LĠLDƺ &RQHFWDĠLILUHOHGHYHULILFDUHODRELHFWXOSHFDUHGRULĠLVăOYHULILFDĠL &LWLĠLYDORDUHDDILúDWăSHHFUDQ 2EVHUYDĦLH 3HQWUX PăVXUăWRUL ! 0ȍ SRDWH IL QHYRLH GH FkWHYD VHFXQGH SHQWUX FD YDORDUHD FLWLWă Vă VH VWDELOL]H]H $FHVW OXFUX HVWH QRUPDO SHQWUX PăVXUDUHD UH]LVWHQĠHLvQDOWH ÌQFD]XOvQFDUHERUQHOHGHLQWUDUHVXQWGHVFKLVHLQGLFDWRUXOGHGHSăúLUHD GRPHQLXOXLGHPăVXUDUH Ä2/´ YDILDILúDWSHHFUDQ ÌQDLQWHGHPăVXUDUHvQWUHUXSHĠLRULFHDOLPHQWDUHFXHQHUJLHDFLUFXLWXOXLSH FDUHGRULĠLVăOWHVWDĠLúLGHVFăUFDĠLFRPSOHWWRDWHFRQGHQVDWRDUHOH 0ĆVXUDUHDWHPSHUDWXULL 2EVHUYDĦLH 3HQWUX D HYLWD SRVLELOD GHWHULRUDUH D DSDUDWXOXL VDX D DOWRU HFKLSDPHQWH UHĠLQHĠL Fă GHúL DSDUDWXO HVWH FRQFHSXW SHQWUX R SODMă GH XWLOL]DUH vQWUH ƒ& úL ƒ& WHUPRFXSOXO WLS . IXUQL]DW vPSUHXQă FX DFHVWDHVWHFRQFHSXWSHQWUXRSODMăGHXWLOL]DUHGHSkQăODƒ&3HQWUX WHPSHUDWXULFDUHGHSăúHVFDFHVWLQWHUYDOXWLOL]DĠLXQWHUPRFXSOXFRQFHSXW SHQWUXWHPSHUDWXULPDLPDUL 7HUPRFXSOXOWLS.IXUQL]DWvPSUHXQăFXDSDUDWXOHVWHRIHULWFDGRX$FHVWD QXHVWHSURIHVLRQDOúLSRDWHILXWLOL]DWQXPDLSHQWUXPăVXUăWRULGHUHIHULQĠă FDUH QX DX R LPSRUWDQĠă FULWLFă 3HQWUX PăVXUăWRUL SUHFLVH XWLOL]DĠL XQ WHUPRFXSOXSURIHVLRQDO &RQHFWDĠLPXIDQHJDWLYăÄ´DWHUPRFXSOXOXLWLS.ODERUQDÅ&20µLDUPXID SR]LWLYăÄ´DDFHVWXLWHUPRFXSOXODERUQDŵ 5HJODĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYvQSR]LĠLDƒ& &RQHFWDĠLFDSăWXOGHGHWHFWDUHDOWHUPRFXSOXOXLODRELHFWXOSHFDUHGRULĠLVăO YHULILFDĠL $úWHSWDĠLXQWLPSDSRLFLWLĠLYDORDUHDDILúDWăSHHFUDQ $YHUWLVPHQW 3HQWUX D HYLWD HOHFWURFXWDUHD úL YăWăPăULOH FRUSRUDOH QX HIHFWXDĠL PăVXUăWRULDVXSUDFRQGXFWRDUHORUDIODWHVXEWHQVLXQH 7HVWDUHDGLRGHORU  &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQDÅ&20µLDUILUXOGHYHULILFDUHURúX ODERUQDŵ )LUXOGHYHULILFDUHURúXHVWHSR]LWLYŵ  5HJODĠL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY vQ SR]LĠLD             $SRL DSăVDĠL EXWRQXO Å6(/(&7µSkQăFkQGVLPEROXOÄ´YDDSăUHDSHHFUDQ 98  &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHURúXODDQRGXOGLRGHLSHFDUHGRULĠLVăRYHULILFDĠL LDUILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODFDWRGXOGLRGHL  &LWLĠLSHHFUDQYDORDUHDFăGHULLGHWHQVLXQHGLUHFWHDSUR[LPDWLYHDGLRGHL 9HULILFDUHDFRQWLQXLWĆĦLL  &RQHFWDĠLILUXOGHYHULILFDUHQHJUXODERUQDÅ&20µLDUILUXOGHYHULILFDUHURúX ODERUQDŵ  5HJODĠL vQWUHUXSăWRUXO URWDWLY vQ SR]LĠLD              $SRL DSăVDĠL EXWRQXO Å6(/(&7µSkQăFkQGVLPEROXOÄ´YDDSăUHDSHHFUDQ  &RQHFWDĠLILUHOHGHYHULILFDUHODFLUFXLWXOSHFDUHGRULĠLVăOYHULILFDĠL  ÌQFD]XOvQFDUHUH]LVWHQĠDHVWHPDLPLFăGHFLUFDȍEX]HUXOLQWHJUDWYD HPLWHXQVHPQDOVRQRU 2EVHUYDĦLH ÌQDLQWH GH YHULILFDUH vQWUHUXSHĠL RULFH DOLPHQWDUH FX HQHUJLH D FLUFXLWXOXL SH FDUH GRULĠL VăO YHULILFDĠL úL GHVFăUFDĠL FRPSOHW WRDWH FRQGHQVDWRDUHOH 2SULUHDDXWRPDWĆ 'DFăQXDĠLPDLXWLOL]DWDSDUDWXOVDXQXDĠLPDLvQYkUWLWvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYGH FLUFDPLQXWHDSDUDWXOVHYDRSULDXWRPDWúLYDWUHFHvQUHJLPXOGHUHSDXV 3HQWUXDUHDGXFHDSDUDWXOGLQUHJLPXOGHUHSDXVvQYkUWLĠLvQWUHUXSăWRUXOURWDWLY VDXDSăVDĠLXQEXWRQ 'DFă DSăVDĠL EXWRQXO Å6(/(&7µ SHQWUX D UHDGXFH DSDUDWXO GLQ UHJLPXO GH UHSDXVFkQGvQWUHUXSăWRUXOURWDWLYVHDIOăvQSR]LĠLDÄ´IXQFĠLDGHRSULUH DXWRPDWăYDILGH]DFWLYDWă Í175(ĥ,1(5($ ùWHUJHĠL SHULRGLF FDUFDVD FX XQ PDWHULDO WH[WLO vPELEDW FX DSă úL FX GHWHUJHQW QHDJUHVLY1XXWLOL]DĠLVXEVWDQĠHDEUD]LYHVDXVROYHQĠL 0XUGăULDVDXXPH]HDODFDUHSăWUXQGvQERUQHSRWDIHFWDYDORULOHFLWLWH 3HQWUXDFXUăĠDERUQHOHXUPDĠLSDúLLGHPDLMRV  2SULĠLDSDUDWXOVFRDWHĠLWRDWHILUHOHGHYHULILFDUH  6FXWXUDĠLDSDUDWXOSHQWUXDvQGHSăUWDPXUGăULDGLQERUQH  ÌPELEDĠL XQ WDPSRQ FXUDW vQ DOFRRO ùWHUJHĠL ILHFDUH ERUQă FX DMXWRUXO WDPSRQXOXL Í1/2&8,5($%$7(5,(, &kQGLQGLFDWRUXOQLYHOXOXLVFă]XWDOEDWHULHLÄ´DSDUHSHHFUDQvQVHDPQă FăEDWHULLOHVXQWGHVFăUFDWHúLWUHEXLHvQORFXLWHLPHGLDW 3HQWUXDvQORFXLEDWHULLOHGHúXUXEDĠLúXUXEXULOHGHSHFDSDFXOEDWHULHLúLVFRDWHĠL FDSDFXOEDWHULHLDSRLvQORFXLĠLEDWHULLOHX]DWHFXEDWHULLQRLGHDFHODúLWLS0RQWDĠL ODORFFDSDFXOEDWHULHLúLúXUXEXULOH $YHUWLVPHQW 6FRDWHĠL ILUHOH GH YHULILFDUH GLQ DSDUDW úL vQGHSăUWDĠL IăOFLOH GH SH FRQGXFWRUXOWHVWDWvQDLQWHGHDGHVFKLGHFDUFDVDVDXFDSDFXOEDWHULHL $&&(625,, 0DQXDOEXFDWă )LUGHYHULILFDUHSHUHFKH &$'28 7HUPRFXSOXWLS.EXFDWă 99 2%6(59$ĥ,( $FHVWPDQXDOSRDWHILPRGLILFDWIăUăSUHDYL] &RPSDQLDQRDVWUăQXvúLDVXPăUHVSRQVDELOLWDWHDSHQWUXSLHUGHULOHVXIHULWH &RQĠLQXWXODFHVWXLPDQXDOQXSRDWHILXWLOL]DWGUHSWMXVWLILFDUHSHQWUXXWLOL]DUHD DSDUDWXOXLvQYUHXQVFRSVSHFLDO (/,0,1$5($$&(678,$57,&2/ 6WLPDWHFOLHQW 'DFă OD XQ PRPHQW GDW LQWHQĠLRQDĠL Vă HOLPLQDĠL DFHVW DUWLFROYăUXJăPVăUHĠLQHĠLFăPXOWHGLQWUHFRPSRQHQWHOH VDOH VXQW DOFăWXLWH GLQ PDWHULDOH YDORURDVH FDUH SRW IL UHFLFODWH 1X vO DUXQFDĠL OD FRúXO GH JXQRL FL FRQVXOWDĠL DXWRULWăĠLOH ORFDOH vQ SULYLQĠD SRVLELOLWăĠLORU GH UHFLFODUH FDUH H[LVWă vQ UHJLXQHDGXPQHDYRDVWUă 100 RU ǶǻȂǼǾǺǮȄǶȍǽǼȀdzȃǻǶǸdzǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀǶ Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ ,(& ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɣɤɚɬɟɝɨɪɢɢ &$7,,,ȼ ɫɨɫɬɟɩɟɧɶɸɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɢ(&ɢ (& ǼȟȠȜȞȜȔțȜ   ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶɫɥɟɞɭɸɳɢɦɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ฀ ɇɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɪɩɭɫ Ɉɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɧɚ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɜɨɤɪɭɝɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ฀ Ɉɫɦɨɬɪɟɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɞɥɹɜɵɹɜɥɟɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɣɢɡɨɥɹɰɢɢɢɥɢ ɧɟɡɚɳɢɳɟɧɧɵɯ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɶ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɯ ɜɵɜɨɞɨɜ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɜɨɞ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ฀ ɇɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɝɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ȼɨɡɦɨɠɧɨ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ ɡɚɳɢɬɵ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɩɪɢɛɨɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɩɪɚɜɢɬɶ ɧɚ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ฀ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɯɝɚɡɨɜɩɚɪɨɜɢɥɢɩɵɥɢɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɭɫɥɨɜɢɹɯɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ฀ ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦɢ ɝɧɟɡɞɚɦɢ ɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɥɸɛɵɦ ɝɧɟɡɞɨɦ ɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɜɵɲɟɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɧɚɩɪɢɛɨɪɟ ฀ ɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɛɨɪɚɩɪɨɜɟɪɢɬɶɟɝɨɪɚɛɨɬɭɩɭɬɟɦɢɡɦɟɪɟɧɢɹɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ฀ ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɡɚɩɚɫɧɵɦɢɱɚɫɬɹɦɢ ฀ ɋɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹɦɢ ɜɵɲɟ  ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɫɪɤɜɡɧɚɱɟɧɢɟ ȼ ɩɢɤɨɜɨɟ ɢɥɢȼɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚɌɚɤɢɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɬɨɤɨɦ ฀ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɳɭɩɨɜ ɩɚɥɶɰɵ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɡɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ ɞɥɹ ɩɚɥɶɰɟɜ ฀ ȼɧɚɱɚɥɟɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹɧɟɣɬɪɚɥɶɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɚɡɚɬɟɦɜɵɜɨɞɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɉɪɢɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɯɜɵɜɨɞɨɜɩɟɪɜɵɦɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹɜɵɜɨɞ ɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ฀ ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɨɬɤɪɵɬɶ ɤɨɪɩɭɫ ɢɥɢ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɨɬɩɪɢɛɨɪɚɢɭɞɚɥɢɬɶɤɥɟɳɢɫɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚ ฀ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɩɪɢɫɧɹɬɨɣɤɪɵɲɤɟɛɚɬɚɪɟɢɩɪɢɫɧɹɬɵɯɢɥɢɧɟɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯɤɨɪɩɭɫɚ ฀ ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɥɭɱɟɧɢɹɥɨɠɧɵɯɩɨɤɚɡɚɧɢɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɦɨɠɧɨɦɭ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪɪɚɡɪɹɞɤɢɛɚɬɚɪɟɢ   ฀ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɧɟ ɞɨɬɪɚɝɢɜɚɬɶɫɹ ɧɢ ɞɨ ɤɚɤɨɝɨ ɨɝɨɥɟɧɧɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚɪɭɤɨɣɢɥɢɤɨɠɟɣ 101 ฀ ɇɟɛɪɚɬɶɫɹɡɚɤɥɟɳɢɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɜɵɫɬɭɩɚɸɳɟɣɤɪɨɦɤɢ ฀ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɬɶɫɹ ɦɟɫɬɧɵɯ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɧɨɪɦ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɨɬ ɜɫɩɵɲɟɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɞɭɝɢ ɨɤɨɥɨ ɨɬɤɪɵɬɵɯ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɚɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣɡɚɳɢɬɵ ฀ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɫɞɪɭɝɢɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ ฀ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɭɤɚɡɚɧɧɵɟɡɚɜɨɞɨɦɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ฀ Ɉɫɬɚɬɨɱɧɚɹɭɝɪɨɡɚ ɉɪɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɤɚɤɨɝɨɥɢɛɨɜɯɨɞɧɨɝɨɝɧɟɡɞɚɤɨɩɚɫɧɨɦɭɩɨɬɟɧɰɢɚɥɭɷɬɨɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥ ɦɨɠɟɬɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɢɧɚɜɫɟɯɨɫɬɚɥɶɧɵɯɝɧɟɡɞɚɯ ฀ CAT III±ɂɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɚɹɤɚɬɟɝɨɪɢɹ,,,ɨɬɧɨɫɢɬɫɹɤɢɡɦɟɪɟɧɢɹɦɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɦɧɚ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢȼɤɚɱɟɫɬɜɟɩɪɢɦɟɪɨɜɦɨɝɭɬɫɥɭɠɢɬɶɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɳɢɬɵ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɩɪɨɜɨɞɤɚ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɤɚɛɟɥɢ ɲɢɧɵ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟɤɨɪɨɛɤɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢɫɟɬɟɜɵɟɪɨɡɟɬɤɢɜɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɵɯɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɚɬɚɤɠɟɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɢɧɟɤɨɬɨɪɨɟɞɪɭɝɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɧɚɩɪɢɦɟɪ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɵɟɞɜɢɝɚɬɟɥɢɫɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦɤɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɵɦɭɫɬɚɧɨɜɤɚɦ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɞɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɢɡɦɟɪɟɧɢɣɜɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɣɤɚɬɟɝɨɪɢɢ,9 ǰțȖȚȎțȖȓ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɥɢ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɥɟɞɭɸɳɢɟɭɤɚɡɚɧɢɹ ฀ ɉɟɪɟɞɩɪɨɜɟɪɤɨɣɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹɞɢɨɞɨɜɢɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢɨɬɤɥɸɱɢɬɶɩɢɬɚɧɢɟɰɟɩɢɢ ɪɚɡɪɹɞɢɬɶɜɫɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ ฀ ɉɪɢɢɡɦɟɪɟɧɢɹɯɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸɮɭɧɤɰɢɸɩɪɢɛɨɪɚ ฀ ɉɟɪɟɞ ɩɨɜɨɪɨɬɨɦ ɩɨɜɨɪɨɬɧɨɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɞɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɣ ɭɞɚɥɢɬɶ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɫɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɣɰɟɩɢɢɭɞɚɥɢɬɶɤɥɟɳɢɫɩɪɨɜɨɞɚ ȋșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȓȟȖȚȐȜșȩ        ɉɟɪɟɦɟɧɧɵɣɬɨɤ ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣɬɨɤ ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣɢɩɟɪɟɦɟɧɧɵɣɬɨɤ ȼɧɢɦɚɧɢɟɪɢɫɤɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɫɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ȼɧɢɦɚɧɢɟɪɢɫɤɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ Ʉɥɟɦɦɚɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚ Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɳɢɳɟɧɨɞɜɨɣɧɨɣɢɥɢɭɫɢɥɟɧɧɨɣɢɡɨɥɹɰɢɟɣ ǰǰdzDzdzǻǶdz Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ  ɾ  ɪɚɡɪɹɞɧɵɟ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤɥɟɳɢ ɫ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɨɜ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɫɢɥɵ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɟɦɤɨɫɬɢɱɚɫɬɨɬɵɩɪɨɜɟɪɤɢɞɢɨɞɨɜ ɢɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢɉɪɢɛɨɪɩɪɨɫɬɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɹɜɥɹɟɬɫɹɢɞɟɚɥɶɧɵɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɞɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ǼǯȇǮȍǿǽdzȄǶȂǶǸǮȄǶȍ DzȖȟȝșȓȗ  ɾ  ɪɚɡɪɹɞɧɵɣ ɠɢɞɤɨɤɪɢɫɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɞɢɫɩɥɟɣ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟɦ ǶțȒȖȘȎȤȖȭȜȠȞȖȤȎȠȓșȪțȜȗȝȜșȭȞțȜȟȠȖɧɚɞɢɫɩɥɟɣɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ " " ǶțȒȖȘȎȤȖȭȐȩȣȜȒȎȕȎȝȞȓȒȓșȩȒȖȎȝȎȕȜțȎɧɚɞɢɫɩɥɟɣɜɵɜɨɞɹɬɫɹɛɭɤɜɵ2/ ȅȎȟȠȜȠȎȒȖȟȘȞȓȠȖȕȎȤȖȖɨɤɨɥɨɪɚɡɫɟɤ ǺȎȘȟȖȚȎșȪțȜȓȞȎȟȘȞȩȠȖȓȑȡȏȜȘȘșȓȧȓȗɦɦ ǺȎȘȟȒȖȎȚȓȠȞȝȞȜȐȜȒȎțȎȘȜȠȜȞȜȚȝȞȜȐȜȒȖȠȟȭȖȕȚȓȞȓțȖȓɒɦɦ 102 ǯȎȠȎȞȓȭȻɚɬɚɪɟɹɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦȼɬɢɩ$$$ɢɥɢɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɲɬ ǶțȒȖȘȎȤȖȭȞȎȕȞȭȒȘȖȏȎȠȎȞȓȖ³ɧɚɞɢɫɩɥɟɣɜɵɜɨɞɢɬɫɹɫɢɦɜɨɥ ȁȟșȜȐȖȭȫȘȟȝșȡȎȠȎȤȖȖƒ&±ƒ&ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ȁȟșȜȐȖȭȣȞȎțȓțȖȭƒ&±ƒ&ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ǾȎȕȚȓȞȩ[[ɦɦ ǺȎȟȟȎɨɤɨɥɨɝ ɜɤɥɸɱɚɹɛɚɬɚɪɟɢ ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶdzȃǮǾǮǸȀdzǾǶǿȀǶǸǶ Ɍɨɱɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɫɪɨɤ ɨɞɢɧ ɝɨɞ ɩɨɫɥɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɩɪɢ ƒ& “ ƒ& ɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ Ɂɚɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦɨɫɨɛɨɨɝɨɜɨɪɟɧɧɵɯɫɥɭɱɚɟɜɬɨɱɧɨɫɬɶɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɨɬɞɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹɬɨɱɧɨɫɬɢɢɦɟɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɣɜɢɞ “ >ȝȜȘȎȕȎțȖȭ@>ȥȖȟșȜȚșȎȒȦȖȣȕțȎȥȎȧȖȣȞȎȕȞȭȒȜȐ@ ǻȎȝȞȭȔȓțȖȓȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȠȜȘȎ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ȼ ȼ ȼ ȼ ɦȼ ɦȼ ɦȼ ȼ       ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ ȼ ɫɪɤɜ ǰȣȜȒțȜȗȖȚȝȓȒȎțȟɆɈɦ DzȖȎȝȎȕȜțȥȎȟȠȜȠȽɰaȽɰ ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȜȓȐȣȜȒțȜȓțȎȝȞȭȔȓțȖȓȼ ɫɪɤɜ ǼȠȘșȖȘɋɪɟɞɧɟɟɨɬɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧɧɨɟɜɫɪɟɞɧɟɤɜɚɞɪɚɬɢɱɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɢɧɭɫɨɢɞɚɥɶɧɨɣɜɨɥɧɵ ǻȎȝȞȭȔȓțȖȓȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȠȜȘȎ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ɦȼ ɦȼ    ȼ ɦȼ ȼ ɦȼ ȼ ɦȼ ȼ ȼ    ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ ȼ ɫɪɤɜ ǰȣȜȒțȜȗȖȚȝȓȒȎțȟɞɢɚɩɚɡɨɧɦȼ!ɆɈɦ ȒȞȡȑȖȓȒȖȎȝȎȕȜțȩɆɈɦ ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȜȓȐȣȜȒțȜȓțȎȝȞȭȔȓțȖȓȼɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚ ǽȓȞȓȚȓțțȩȗȠȜȘ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ Ⱥ Ⱥ “   DzȖȎȝȎȕȜțȥȎȟȠȜȠȽɰ±Ƚɰ ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȩȗȐȣȜȒțȜȗȠȜȘȺ ǼȠȘșȖȘɋɪɟɞɧɟɟɨɬɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧɧɨɟɜɫɪɟɞɧɟɤɜɚɞɪɚɬɢɱɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɢɧɭɫɨɢɞɚɥɶɧɨɣɜɨɥɧɵ ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞțȩȗȘȜȫȢȢȖȤȖȓțȠ[ ɭɤɚɡɚɧɧɚɹɬɨɱɧɨɫɬɶ ƒ& ƒ&ɢɥɢ!ƒ&  103 ǽȜȟȠȜȭțțȩȗȠȜȘ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ 400A $ “  ǽȞȓȒȓșȪțȜȒȜȝȡȟȠȖȚȩȗȐȣȜȒțȜȗȠȜȘȺ ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞțȩȗȘȜȫȢȢȖȤȖȓțȠ[ ɭɤɚɡɚɧɧɚɹɬɨɱɧɨɫɬɶ ƒ& ƒ&ɢɥɢ!ƒ&  ǿȜȝȞȜȠȖȐșȓțȖȓ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ Ɉɦ ɆɈɦ “   ɤɈɦ Ɉɦ ɤɈɦ Ɉɦ ɤɈɦ Ɉɦ ɆɈɦ ɤɈɦ “  ɆɈɦ ɤɈɦ “  “   ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ ȼ ɫɪɤɜ DzȖȜȒ ǼȝȖȟȎțȖȓ ǵȎȧȖȠȎȜȠ ȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɚɞɟɧɢɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹɜ ɪɟɠɢɦɟɩɪɹɦɨɝɨɬɨɤɚɧɚɞɢɨɞɟ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɪɚɡɨɦɤɧɭɬɨɣɰɟɩɢ ɨɤɨɥɨȼ ɂɫɩɵɬɚɬɟɥɶɧɵɣɬɨɤɨɤɨɥɨɦȺ ȼ ɫɪɤɜ ǼȝȖȟȎțȖȓ ǵȎȧȖȠȎȜȠ ȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ ȿɫɥɢ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɦɟɧɶɲɟ ɩɪɢɛɥ  ɡɭɦɦɟɪɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥ ȼ ɫɪɤɜ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ɦȼ ȄȓșȜȟȠțȜȟȠȪ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ  ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓɄɨɝɞɚɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɩɪɟɞɟɥɚɯɨɬɞɨɡɭɦɦɟɪ ɢɡɞɚɬɶɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥɢɥɢɧɟɢɡɞɚɬɶɟɝɨȿɫɥɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɛɨɥɶɲɟɡɭɦɦɟɪɧɟ ɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɵɯɫɢɝɧɚɥɨɜ ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞȎ DzȖȎȝȎȕȜț ǾȎȕȞȓȦȓțȖȓ ȀȜȥțȜȟȠȪ ƒ&ƒ& ƒ&ƒ& ǵȎȧȖȠȎȜȠȝȓȞȓȑȞȡȕȘȖ “   ƒ&    ƒ&ƒ& ȼ ɫɪɤɜ    ǶȟȝȜșȪȕȜȐȎȠȪȠȓȞȚȜȝȎȞȡȠȖȝȎǸ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ  ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɚɹɜɵɲɟɬɨɱɧɨɫɬɶɧɟɭɱɢɬɵɜɚɟɬɨɲɢɛɤɢɞɚɬɱɢɤɚɬɟɪɦɨɩɚɪɵ  ȼɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɨɱɧɨɫɬɢɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹɱɬɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵɹɜɥɹɟɬɫɹɫɬɚɛɢɥɶɧɨɣɫɤɨɥɟɛɚɧɢɹɦɢ“ƒ&ɉɪɢɤɨɥɟɛɚɧɢɹɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵ“ƒ&ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹɬɨɱɧɨɫɬɶɩɪɢɦɟɧɹɬɫɹɩɨɫɥɟɱɚɫɚ 104 ȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼ  ǾȩȥȎȑ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɱɬɨɛɵ ɪɚɡɠɢɦɚɬɶ ɢ ɫɠɢɦɚɬɶ ɝɭɛɤɢ ɤɥɟɳɟɣ  ǽȜȐȜȞȜȠțȩȗȝȓȞȓȘșȬȥȎȠȓșȪ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɜɵɛɨɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣɮɭɧɤɰɢɢ ɚɬɚɤɠɟɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚ  DzȖȟȝșȓȗ ôɪɚɡɪɹɞɧɵɣɠɢɞɤɨɤɪɢɫɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣɞɢɫɩɥɟɣ ɫɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦɩɨɤɚɡɚɧɢɟɦ  DZțȓȕȒȜ&20 Ɋɚɡɴɟɦɞɥɹɱɟɪɧɨɝɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɜɨɞɚ ɞɥɹɜɫɟɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɤɪɨɦɟɢɡɦɟɪɟɧɢɣɬɨɤɚ  DZțȓȕȒȜ Ɋɚɡɴɟɦɞɥɹɤɪɚɫɧɨɝɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɜɨɞɚɞɥɹ ɜɫɟɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɤɪɨɦɟɢɡɦɟɪɟɧɢɣɬɨɤɚ  ǸțȜȝȘȎ+2/' ȁDzdzǾǴǮǻǶdz ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɜɯɨɞɚɜɪɟɠɢɦɭɞɟɪɠɚɧɢɹɞɚɧɧɵɯ ɢɜɵɯɨɞɚɢɡɧɟɝɨ  ǸțȜȝȘȎ6(/(&7 ǰȉǯǼǾ  Ʉɨɝɞɚ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ             ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɷɬɨɣ ɤɧɨɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɦɟɠɞɭ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɢɨɞɨɜ ɢ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢɰɟɩɢ  Ʉɨɝɞɚ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ      ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɷɬɨɣ ɤɧɨɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɦɟɠɞɭ ɪɟɠɢɦɚɦɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚ  ´ǸțȜȝȘȎ ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɷɬɚ ɤɧɨɩɤɚ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɨɛɧɭɥɟɧɢɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ȼ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɠɢɦɚɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɷɬɚ ɤɧɨɩɤɚɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɜɯɨɞɚɢɜɵɯɨɞɚɢɡɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚ  ǽȞȓȒȜȣȞȎțȖȠȓșȪțȎȭȘȞȜȚȘȎ ɉɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɤɚɫɚɧɢɹ ɩɚɥɶɰɚɦɢ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɇɟ ɛɪɚɬɶɫɹɡɚɤɥɟɳɢɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɜɵɫɬɭɩɚɸɳɟɣɤɪɨɦɤɢ DZȡȏȘȖ ɂɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹɞɥɹɨɯɜɚɬɚɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚɞɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɹɬɨɤɚ ǰȐȓȒȓțȖȓȐȖȟȝȜșȪȕȜȐȎțȖȓȐȟȠȞȜȓțțȜȑȜȕȡȚȚȓȞȎ ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɤɧɨɩɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɡɭɦɦɟɪ ɢɡɞɚɟɬ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɟɫɥɢ ɧɚɠɚɬɢɟɹɜɥɹɟɬɫɹɪɟɡɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɦ ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɩɪɢɛɨɪ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɨɧ ɢɡɞɚɟɬ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɤɨɪɨɬɤɢɯ ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɫɢɝɧɚɥɨɜ ɫɩɭɫɬɹ  ɦɢɧɭɬɭ ɫɩɭɫɬɹ ɨɧ ɢɡɞɚɟɬ ɞɥɢɧɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɡɚɬɟɦ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ǶǻǿȀǾȁǸȄǶȍǽǼȋǸǿǽǹȁǮȀǮȄǶǶ ǾȓȔȖȚȡȒȓȞȔȎțȖȭȒȎțțȩȣ Ⱦɥɹ ɭɞɟɪɠɚɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ +2/' ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɫɢɦɜɨɥ³´Ⱦɥɹɜɵɯɨɞɚɢɡɪɟɠɢɦɚ ɭɞɟɪɠɚɧɢɹɞɚɧɧɵɯɧɚɠɚɬɶɷɬɭɤɧɨɩɤɭɩɨɜɬɨɪɧɨ³ɋɢɦɜɨɥɢɫɱɟɡɚɟɬ ǶȟȝȜșȪȕȜȐȎțȖȓȜȠțȜȟȖȠȓșȪțȜȑȜȞȓȔȖȚȎ ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɩɪɢɛɨɪɫɨɯɪɚɧɹɟɬɬɟɤɭɳɟɟɩɨɤɚɡɚɧɢɟɜɤɚɱɟɫɬɜɟ ɬɨɱɤɢɨɬɫɱɟɬɚɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɢɨɛɧɭɥɹɟɬɞɢɫɩɥɟɣ  ɇɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ                      ɉɪɢɛɨɪ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɟɠɢɦ ɢ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɬɟɤɭɳɟɟɩɨɤɚɡɚɧɢɟɜɤɚɱɟɫɬɜɟɬɨɱɤɢɨɬɫɱɟɬɚɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪ´´ɇɚɞɢɫɩɥɟɟɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɧɨɥɶ 105  ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɧɨɜɨɝɨ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ ɬɨɱɤɨɣɨɬɫɱɟɬɚɢɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦɧɨɜɨɝɨɢɡɦɟɪɟɧɢɹ 3.Ⱦɥɹɜɵɯɨɞɚɢɡɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɫɥɟɞɭɟɬɟɳɟɪɚɡɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭ ³ɋɢɦɜɨɥɢɫɱɟɡɚɟɬ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ  ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɩɪɢɛɨɪɜɵɯɨɞɢɬɢɡɪɟɠɢɦɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹɞɢɚɩɚɡɨɧɨɜɢɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɤɭɳɟɦɞɢɚɩɚɡɨɧɟ  ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟɧɚɛɥɸɞɚɟɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɩɪɟɜɨɫɯɨɞɢɬɶ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ǶȕȚȓȞȓțȖȓțȎȝȞȭȔȓțȖȭȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȠȜȘȎ  ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ&20ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ ɝɧɟɡɞɨ  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ  ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɢɫɬɨɱɧɢɤɭɢɥɢɰɟɩɢ  ɉɪɨɱɟɫɬɶ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ Ɍɚɤɠɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɪɚɫɧɨɝɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɵɜɨɞɚ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚɧɟɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦɢɝɧɟɡɞɚɦɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɛɨɥɟɟȼ ǶȕȚȓȞȓțȖȓțȎȝȞȭȔȓțȖȭȝȓȞȓȚȓțțȜȑȜȠȜȘȎ  ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ&20ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ ɝɧɟɡɞɨ  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ  ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɢɫɬɨɱɧɢɤɭɢɥɢɰɟɩɢ  ɉɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚɧɟɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦɢɝɧɟɡɞɚɦɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɛɨɥɟɟȼ ǶȕȚȓȞȓțȖȓȝȜȟȠȜȭțțȜȑȜȖșȖȝȓȞȓȚȓțțȜȑȜȠȜȘȎ  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭ 6(/(&7 ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ        ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɫɢɦɜɨɥ   ȿɫɥɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɧɭɥɟɜɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɝɞɚ ɩɪɢɛɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟɢɡɦɟɪɟɧɢɹɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭɞɥɹɨɛɧɭɥɟɧɢɹ  ɇɚɠɚɬɶ ɧɚ ɪɵɱɚɝ ɢ ɨɯɜɚɬɢɬɶ ɝɭɛɤɚɦɢɬɟɫɬɢɪɭɟɦɵɣ ɩɪɨɜɨɞ ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨ ɝɭɛɤɢ ɩɥɨɬɧɨɫɠɚɬɵ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ D Ɂɚɨɞɢɧɪɚɡɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɡɚɠɢɦɚɬɶɬɨɥɶɤɨɨɞɢɧɩɪɨɜɨɞ E Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɨɱɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɦɟɠɞɭ ɝɭɛɤɚɦɢ F ɇɟɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹɪɭɤɨɣɢɥɢɤɨɠɟɣɧɢɤɤɚɤɨɦɭɩɪɨɜɨɞɧɢɤɭ  ɉɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ  ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɨɤɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬ ɧɟɝɨ ɜɫɟ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵ  ɉɨɫɥɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢɩɨɜɨɪɨɬɧɨɝɨɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɟɪɟɞɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɨɞɨɠɞɚɬɶɨɬɞɨɦɢɧɭɬɗɬɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɨɱɧɵɯɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜɢɡɦɟɪɟɧɢɣ  ɉɪɟɞɟɥɢɡɦɟɪɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬȺɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚ ɂɡɦɟɪɟɧɢɟɫɢɥɵɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚɛɨɥɟɟȺɩɪɢɜɟɞɟɬɜɭɜɟɥɢɱɟɧɢɸ ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɢɢɡɦɟɪɟɧɢɹ  ɉɪɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɫɢɥɵ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɬɨɤɚɉɨɤɚɡɚɧɢɟɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦɡɧɚɤɨɦ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɣɡɧɚɤɧɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ  ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɬɨ ɱɬɨ ɬɨɤɚ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧ ɨɬ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ ɡɚɞɧɟɣ ǽȜȒȟȘȎȕȘȎɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɨɤɚɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɞɜɢɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɨɧɨɜ 106 ǶȕȚȓȞȓțȖȓȟȜȝȞȜȠȖȐșȓțȖȭ  ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ&20ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ ɝɧɟɡɞɨ  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟȍ  ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɨɛɴɟɤɬɭ  ɉɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ  ɉɪɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ !  ɆɈɦ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹɧɟɫɤɨɥɶɤɨɫɟɤɭɧɞɗɬɨɨɛɵɱɧɨɞɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɣɜɵɫɨɤɢɯɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɣ  ȿɫɥɢ ɜɯɨɞɧɵɟ ɝɧɟɡɞɚ ɨɬɤɪɵɬɵ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɜɵɯɨɞɚ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɵɞɢɚɩɚɡɨɧɚ2/  ɉɟɪɟɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟɦ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɜɫɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɰɟɩɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɪɚɡɪɹɞɢɬɶɜɫɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ ǶȕȚȓȞȓțȖȓȠȓȚȝȓȞȎȠȡȞȩ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɯ ɤɥɟɳɟɣ ɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɦɧɢɬɶ ɱɬɨ ɯɨɬɹ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯɨɬƒ&ɞɨƒ&ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹɫɤɥɟɳɚɦɢɬɟɪɦɨɩɚɪɚɬɢɩɚɄ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɚɧɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɞɨƒ&Ⱦɥɹɢɡɦɟɪɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɷɬɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɟɪɦɨɩɚɪɭ ɫ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɢɦɢ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɦɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ ɉɨɫɬɚɜɥɹɟɦɚɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɤɥɟɳɚɦɢ ɬɟɪɦɨɩɚɪɚ ɬɢɩɚ Ʉ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɞɚɪɤɨɦ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹɧɟɤɪɢɬɢɱɧɵɯɫɪɚɜɧɢɬɟɥɶɧɵɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣȾɥɹɬɨɱɧɵɯɢɡɦɟɪɟɧɢɣɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɭɸɬɟɪɦɨɩɚɪɭ  ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɣ ɜɵɜɨɞ " " ɬɟɪɦɨɩɚɪɵ ɬɢɩɚ Ʉ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ´&20µ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɣɜɵɜɨɞ´µɷɬɨɣɬɟɪɦɨɩɚɪɵ±ɤɪɚɡɴɟɦɭ´µ.  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟƒ&  ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɣɤɨɧɟɰɬɟɪɦɨɩɚɪɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɦɭɨɛɴɟɤɬɭ  ɉɨɫɥɟɧɟɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨɨɠɢɞɚɧɢɹɩɪɨɱɟɫɬɶɩɨɤɚɡɚɧɢɟɧɚɞɢɫɩɥɟɟ ǼȟȠȜȞȜȔțȜ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɵ ɧɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣɧɚɩɪɨɜɨɞɟɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ǽȞȜȐȓȞȘȎȒȖȜȒȜȐ ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɱɟɪɧɵɣ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɜɨɞ ɜ ɝɧɟɡɞɨ &20 ɤɪɚɫɧɵɣ ɜɵɜɨɞ ± ɜ ɝɧɟɡɞɨ´µ Ʉɪɚɫɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞ±ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɣ´µ  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɧɚɠɚɬɶ ɢɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶɤɧɨɩɤɭ6(/(&7ɩɨɤɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟɧɟɩɨɹɜɢɬɫɹɫɢɦɜɨɥ  ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɪɚɫɧɵɣ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɜɨɞ ɤ ɚɧɨɞɭ ɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨ ɞɢɨɞɚ ɱɟɪɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɤɤɚɬɨɞɭɷɬɨɝɨɞɢɨɞɚ  ɉɪɨɱɟɫɬɶɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɚɞɟɧɢɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹɜɪɟɠɢɦɟɩɪɹɦɨɝɨɬɨɤɚɧɚɞɢɨɞɟ ǽȞȜȐȓȞȘȎȤȓșȜȟȠțȜȟȠȖȤȓȝȖ  ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɱɟɪɧɵɣɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɣɜɵɜɨɞɜɝɧɟɡɞɨ&20ɤɪɚɫɧɵɣɜɵɜɨɞ±ɜ ɝɧɟɡɞɨ´µ.  ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɁɚɬɟɦɧɚɠɚɬɶ ɢɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶɤɧɨɩɤɭ6(/(&7ɩɨɤɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟɧɟɩɨɹɜɢɬɫɹɫɢɦɜɨɥ  ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɤɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɣɰɟɩɢ  ȿɫɥɢɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɦɟɧɟɟɈɦɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣɡɭɦɦɟɪɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ɉɟɪɟɞ ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɜɫɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɰɟɩɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɪɚɡɪɹɞɢɬɶɜɫɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɵ 107 ǮȐȠȜȚȎȠȖȥȓȟȘȜȓȜȠȘșȬȥȓțȖȓȝȖȠȎțȖȭ ȿɫɥɢɩɪɢɛɨɪɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɢɥɢɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɟɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɟɬɫɹɜ ɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɭɬɩɪɢɛɨɪɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹɢɩɟɪɟɯɨɞɢɬɜɫɩɹɳɢɣɪɟɠɢɦ Ⱦɥɹ ɜɵɜɨɞɚ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɡ ɫɩɹɳɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɢɥɢ ɧɚɠɚɬɶ ɥɸɛɭɸɤɧɨɩɤɭ ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ 6(/(&7 ɞɥɹ ɜɵɜɨɞɚ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɡ ɫɩɹɳɟɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ                 ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɩɢɬɚɧɢɹɫɬɚɧɟɬɧɟɚɤɬɢɜɧɨɣ ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǼdzǼǯǿǹȁǴǶǰǮǻǶdz ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɩɪɨɬɢɪɚɬɶɤɨɪɩɭɫɜɥɚɠɧɨɣɬɤɚɧɶɸɫɦɹɝɤɢɦɱɢɫɬɹɳɢɦɫɪɟɞɫɬɜɨɦɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɢɥɢɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ Ƚɪɹɡɶɢɥɢɜɥɚɝɚɜɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯɝɧɟɡɞɚɯɦɨɠɟɬɩɨɜɥɢɹɬɶɧɚɩɨɤɚɡɚɧɢɹ Ⱦɥɹɨɱɢɫɬɤɢɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯɝɧɟɡɞɜɵɩɨɥɧɢɬɶɨɩɢɫɚɧɧɵɟɧɢɠɟɞɟɣɫɬɜɢɹ  ȼɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɛɨɪɨɬɤɥɸɱɢɬɶɜɫɟɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵ  ȼɵɬɪɹɯɧɭɬɶɝɪɹɡɶɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯɝɧɟɡɞɚɯ  ɋɦɨɱɢɬɶɱɢɫɬɵɣɬɚɦɩɨɧɫɩɢɪɬɨɦɉɪɨɬɟɪɟɬɶɬɚɦɩɨɧɨɦɜɤɚɠɞɨɦɝɧɟɡɞɟ ǵǮǺdzǻǮǯǮȀǮǾdzǶ ȿɫɥɢɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪɪɚɡɪɹɞɤɢɛɚɬɚɪɟɢɛɚɬɚɪɟɹ ɪɚɡɪɹɠɟɧɚɢɬɪɟɛɭɟɬɫɹɧɟɦɟɞɥɟɧɧɚɹɡɚɦɟɧɚ Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɣ ɫɧɹɬɶ ɜɢɧɬɵ ɧɚ ɤɪɵɲɤɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɧɹɬɶ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɨɜɵɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ ɬɚɤɨɝɨ ɠɟ ɬɢɩɚ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɢɢɜɢɧɬɵɧɚɦɟɫɬɨ ǼȟȠȜȞȜȔțȜ ɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɨɬɤɪɵɬɶɤɨɪɩɭɫɢɥɢɤɪɵɲɤɭɛɚɬɚɪɟɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɢɟɜɵɜɨɞɵɨɬɩɪɢɛɨɪɚɢɭɛɪɚɬɶɝɭɛɤɢɫɬɟɫɬɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚ ǽǾǶǻǮDzǹdzǴǻǼǿȀǶ ǾȡȘȜȐȜȒȟȠȐȜɲɬ DzȖȎȑțȜȟȠȖȥȓȟȘȖȓȐȩȐȜȒȩɩɚɪɚ ǰǽǼDzǮǾǼǸ ȀȓȞȚȜȝȎȞȎȠȖȝȎǸɲɬ ǽǾǶǺdzȅǮǻǶdz  ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɦɨɝɭɬ ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ  ɇɚɲɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɧɟ ɩɪɢɧɢɦɚɟɬ ɧɚ ɫɟɛɹ ɞɪɭɝɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ ɭɛɵɬɤɢ  ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɞɥɹɤɚɤɢɯɥɢɛɨɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯɡɚɞɚɱ ȁȀǶǹǶǵǮȄǶȍǶǵDzdzǹǶȍ ɍɜɚɠɚɟɦɵɣɁɚɤɚɡɱɢɤ ȿɫɥɢ ɭ ȼɚɫ ɤɨɝɞɚɥɢɛɨ ɜɨɡɧɢɤɧɟɬ ɧɚɦɟɪɟɧɢɟ ɢɡɛɚɜɢɬɶɫɹ ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɨɫɢɦ ɢɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ ɱɬɨ ɦɧɨɝɢɟ ɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɫɨɫɬɨɹɬ ɢɡ ɰɟɧɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɬɨɪɢɱɧɨ ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɧɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɦɭɫɨɪɧɵɣ ɛɚɤ ɢ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɜ ɦɟɫɬɧɵɟ ɨɪɝɚɧɵ ɜɥɚɫɬɢ ɩɨ ɩɨɜɨɞɭ ɧɚɥɢɱɢɹ ɩɟɪɟɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɢɯɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɣɜɜɚɲɟɦɪɚɣɨɧɟ 108 Imported by: www.usag.it www.usag-tools.com Y08026127 SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. 0332 790111 - Fax 0332 790602 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

USAG 076 PD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados