DT390

Aastra DT390, DT690 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aastra DT390 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
DT390 Cordless Phone
for BusinessPhone
Quick Reference Guide
LZT 103 084 R2A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
BusinessPhone – DT390
English (EN) ...........................................................................7
Čeština (CS) ........................................................................17
Dansk (DA) .........................................................................27
Deutsch (DE) .....................................................................37
Español (ES) .......................................................................47
Français (FR) ......................................................................57
Italiano (IT) .........................................................................67
Nederlands (NL) ...............................................................77
Norsk (NO) ..........................................................................87
Polski (PL) ...........................................................................97
Português do Brasil (PB) ..............................................107
Русский (RU) ....................................................................117
Slovenčina (SK) ...............................................................127
Suomi (FI) .........................................................................137
Svenska (SV) ....................................................................147
BusinessPhone – DT390
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses and can radiate ra-
dio frequency energy and, if not installed and used in ac-
cordance with the instructions, may cause harmful inter-
ference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This de-
vice complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The high-
est SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/
kg. This device must not be colocated or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product iden-
tifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not in-
tended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone net-
work, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be re-
quired. But if advance notice isn't practical, the tele-
phone company will notify the customer as soon as pos-
sible. Also, you will be advised of your right to file a com-
plaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facil-
ities, equipment, operations or procedures that could af-
fect the operation of the equipment. If this happens, the
telephone company will provide advance notice in order
for you to make necessary modifications to maintain un-
interrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to the
telephone network, the telephone company may re-
quest that you disconnect the equipment until the prob-
lem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tar-
iffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for infor-
mation.
• If your home has specially wired alarm equipment con-
nected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disa-
ble alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended to
use a surge arrestor for the equipment that requires AC
power.
7BusinessPhone – DT390
EN
Important User Information
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained
herein nor for incidental or consequential damages in
connection with the furnishing, performance or use of
this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with the
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro-
wave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equip-
ment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless the
product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable hands-
free device) to your ear.
BusinessPhone – DT3908
EN
Disposal of the product
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage to
batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend-
ed may lead to overheating, reduced battery per-
formance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk-
and standby time may differ, due to the con-
sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in
charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
9BusinessPhone – DT390
EN
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the
communication.
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water
droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
BusinessPhone – DT39010
EN
11BusinessPhone – DT390
EN
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descriptions on
how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see BusinessPhone platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5 Off-hook key
6Five-way navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
1 Contacts
2 Calls
3Settings
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
BusinessPhone – DT390
12
EN
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on the
headset.
Call pick-up: Call ringing extension
6
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
8
France, New Zealand: Press 4
End call: Press
Reject call: Press
Make Calls
Dial: Dial extension number or external
line and number
Handsfree: Dial number
Common abbreviated
number:
Dial common abbreviated
number
Individual
abbreviated number:
**Dial individual abbreviated
number (0–9)
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Note: Contacts marked with cannot be
modified.
Search and dial a
contact:
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
Dial by call list: Press select number
Redial last external
number:
***
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press to suppress the ringing.
(Press to answer.)
Switch ring signal off:
Press and hold
Mute microphone
during call: Press and hold during call
Volume
Adjust speaker
volume during a call:
Press (up and down), to
adjust volume
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound &
Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
5 instead.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
6
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order:
Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
4 instead.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
5;
France, New Zealand: Press
6
Make Calls
13
BusinessPhone – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate: Press
8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
4
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial
number
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key
R
instead and dial number.
Refer back: Press More - Switch
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
R 2 instead.
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial
number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key
R dial number, and press 3.
Call Waiting Transfer
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial number
Before or after answer, press More -
Transfer
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
R, dial
number, and press
before or after
answer.
Blind transfer: Press More - Transf. to new dial
number
Call Forwarding
Fixed diversion
Order:
*21#
Note: The number to forward to is defined by
the system administrator.
Cancel: #21#
Individual diversion
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Order: Press Menu - Calls - Call services
- Divert calls and select Internal
or External. Press Activate , enter
diversion number and press OK.
Cancel: Press Menu - Calls - Call services
- Divert calls - Deactivate , and
press OK.
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
Enter the mailbox: Press and hold
1
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
BusinessPhone – DT390
14
EN
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK,
then Save.
Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Delete, then Yes to confirm.
Absence Information
Pre-defined text
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Select absence reason:Press Menu - Calls - Call services
Press Absence. Select absence
reason and enter time or date (if
requested) Press OK
Cancel: Press Menu - Calls - Call services
- Absence - Deactivate
Voice message
Record message:
*23*9 Record message
* Listen to the recorded message
# to confirm and activate
Cancel:
#23#
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
1
2
15
BusinessPhone – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Accessories
The following accessories are available:
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
Security string
•Rack charger
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
BusinessPhone – DT390
16
EN
17BusinessPhone – DT390
CS
Dùležité informace pro uživatele
Autorská práva
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Všechna práva
vyhrazena.
Bez předchozího písemného svolení vydavatele se
žádné části této publikace nesmí reprodukovat, uklá-
dat v přístupných systémech ani přenášet v jakékoliv
formì nebo jakýmikoliv prostředky, elektronicky,
mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo jinými
zpùsoby; výjimku tvoří následující podmínky.
Když je tato publikace k dispozici na médiích Aastra,
společnost Aastra umožòuje její stažení a vytištìní
obsahu tohoto souboru pouze k soukromému použití a
nikoliv k dalšímu šíření. Žádné části této publikace
se nesmí mìnit, upravovat ani používat ke komerčním
účelùm. Společnost Aastra neponese odpovìdnost
za jakékoliv škody, k nimž dojde v dùsledku použití
protiprávnì upravené nebo pozmìnìné publikace.
Aastra je registrovaná ochranná známka společnosti
Aastra Technologies Limited. Všechny ostatní ochranné
známky uvedené v této publikaci jsou vlastnictvím
příslušných vlastníkù.
Záruka
SPOLEČNOST AASTRA NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY
TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO MATERIÁLU VČET, ALE BEZ
OMEZENÍ NA VYPLÝVAJÍCÍ ZÁRUKY PRODEJNOSTI A
VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Společnost Aastra
neponese odpovìdnost za chyby v této publikaci ani za
související nebo následné škody, k nimž dojde v
souvislosti s vybavením, funkčností nebo použitím
tohoto materiálu.
Prohlášení o shodì
Společnost Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, tímto prohlašuje, že tento telefon vyhovuje
základním požadavkùm a dalším příslušným ustano-
vením evropské smìrnice 1999/5/EC pro rádiová a teleko-
munikační zařízení.
Podrobné informace najdete na stránkách:
http://www.aastra.com
Bezpečnostní pokyny
Poznámka: Při používání telefonu nebo připojování
zařízení se vždy musí dodržovat následující základní
bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem a dalších zranìní.
Doporučení
Se svými výrobky vždy zacházejte opatrnì
a uchovávejte je na čistém, bezprašném místì.
Náležité zacházení a údržba prodlouží jejich
životnost. K odstraòování prachu, nečistot nebo
vlhkosti používejte mìkkou, savou látku nebo
hedvábný papír.
Vždy zajistìte, aby se telefon, baterie a nabíječka
používaly a provozovaly v takovém prostředí, pro
jaké jsou určené.
Používejte telefon při teplotách 0 °C až + 40 °C
(+ 32 °F až + 104 °F).
Nevystavujte výrobky účinkùm kapalin,
vlhkosti, mokra, rozpou-
štìdel, silného slunečního svìtla,
nepříznivých podmínek okolí nebo
extrémních teplot, které nikdy nesmí
překročit + 60 °C (+ 140 °F), nejsou-li
výslovnì určené a oficiálnì schválené pro provoz v
takových prostředích.
Pùsobení tepla by mohlo zpùsobit
vytečení, přehřátí nebo výbuch baterií,
což by mohlo vést ke vzniku požáru,
popálenin nebo k jiným zranìním.
Nevkládejte výrobek do mikrovlnné
trouby; mohlo by dojít k poškození buï trouby,
nebo výrobku.
Nepokoušejte se demontovat ani
upravovat žádnou část telefonu,
nabíječky nebo bateriového modulu.
Demontáž nebo úprava by mohla mít
za následek úraz elektrickým pro-
udem nebo nevratné poškození zaří-
zení.
Prohlídky vnitřku zařízení, úpravy a opravy smí
provádìt pouze kvalifikovaný servisní per-
sonál nebo autorizovaný partner společnosti
Aastra.
Nevystavujte výrobek účinkùm otevřeného pla-
mene nebo zapálených tabákových výrobkù.
Nepouštìjte výrobky na zem, neházejte jimi, ani je
neohýbejte. Mohlo by dojít k poruše nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Nenatírejte výrobek barvami.
Nepoužívejte výrobek v místech s potenciálnì
výbušnou atmosférou, není-li výslovnì určený
a oficiálnì schválený pro provoz v takových
prostředích.
Přijmìte hovor dříve, než si přiložíte výrobek (nebo
přenosné zařízení handsfree) k uchu, abyste
předešli poškození sluchu.
BusinessPhone – DT39018
CS
Likvidace výrobku
Výrobek se nesmí vyhazovat do
komunálního odpadu. řiïte se místními
předpisy pro likvidaci elektronických
výrob.
Napájení
Zapojujte síťový adaptér nabíječky pouze do
určených zdrojù napájení, jak je uvedeno na
nabíječce.
Ujistìte se, že síťový adaptér je umístìný tak, aby se
nemohl poškodit nebo mechanicky namáhat.
Před čištìním nebo přemisťováním odpojte nabí-
ječku od napájení, aby se snížilo riziko úrazu
elektrickým proudem.
Síťové adaptéry se nesmí používat venku nebo ve
vlhkých prostorech.
Nikdy neupravujte kabel ani zástrčku. Jestliže
zástrčka nevyhovuje zásuvce, nechte si od
kvalifikovaného elektrikáře nainstalovat vhodnou
zásuvku.
Při nabíjení omezte vzdálenost mezi síťovou
zásuvkou a bezdrátovým telefonem, aby byl
snadno dostupný.
Po nabití odpojte nabíječku od síťové zásuvky,
abyste šetřili energii.
Při odpojování síťového adaptéru od zásuvky se
ujistìte, že máte suché ruce, a držte adaptér za
pevnou část.
Netahejte za kabely.
Dostupné síťové adaptéry jsou uvedené v úplném
návodu k použití.
Nabíjení a baterie
Před prvním použitím baterií si pozor-
nì přečtìte následující dùležité infor-
mace o bezpečnostních opatřeních.
Ujistìte se, že chápete všechny uve-
dené bezpečnostní pokyny, a dodr-
žujte je, abyste se vyhnuli všem pří-
padným bezpečnostním rizikùm v dùsledku
špatného zacházení, nesprávného použití nebo
poškození baterií.
Používejte pouze baterie, síťové adaptéry nebo
stolní a stojanové nabíječky určené přímo pro váš
výrobek.
Používání jiných než výslovnì doporučených
napájecích zdrojù mùže vést k přehřívání, omezení
funkčnosti baterií, deformaci zařízení, požáru nebo
k jiným škodám.
Telefon je vybaven lithiovou baterií Li-polymer/
Lilon. Ve složité infrastruktuře se mohou doby
hovoru a pohotovostního režimu lišit v dùsledku
zvýšeného množství přenášených signálù.
Před prvním použitím se musí baterie vždy úpl
nabít (minimálnì čtyři hodiny).
Baterie ve vašemrobku je navržena tak, aby
vydržela mnoho nabíjecích cyklù.
Používejte pouze doporučená nabíjecí zařízení.
Nesprávné nabíjení mùže vést k poškození teplem
nebo dokonce k roztržení vysokým tlakem.
Při nabíjení dodržujte správnou polaritu.
Nepájejte přívody přímo na baterii.
Chraòte baterii před stykem s vodou.
Baterii lze mìnit, nepočítá se však s častými
výmìnami.
Nabíjejte pouze baterii vloženou do telefonu.
Používejte pouze bateriové moduly určené přímo
pro váš výrobek.
Baterii nikdy neohřívejte ani nevhazujte do ohnì,
protože by mohla vytéci, vybouchnout nebo
zpùsobit požár.
Při vkládání do nabíječky vyjmìte výrobek z pře-
pravního pouzdra.
Bìhem nabíjení nezakrývejte výrobek. Nenabíjejte
telefon v zavřené skříni nebo zásuvce. Nabíjení
baterie je chemický proces, v jehož prùbìhu se
baterie ohřívá. Ujistìte se, že prostředí, v nìmž se
telefon nabíjí, je dobře vìtrané.
Bezdrátový telefon lze nabíjet v zapnutém nebo
vypnutém stavu.
Za žádných okolností nespojujte kladný a záporný
přívod baterie.
Chraòte baterii před nárazy a pády. Mohla by se
poškodit.
Nenabíjejte baterii při teplotách pod
+ 5 °C (+ 41 °F). Baterie se musí nabíjet
v rozmezí teplot + 5 °C až + 45 °C
(+ 41 °F až + 113 °F). Nabí-jení mimo
tento rozsah by mohlo nepříznivì
ovlivnit funkčnost baterií a zkrátit jejich
životnost.
Nepoužívejte kombinace baterií rùzných typù,
značek nebo s rùznými kapacitami.
Baterie se musí skladovat na suchém, chladném
místì při okolní teplotì přibl. + 25 °C (+ 77 °F); pak
budou mít nejlepší účinnost.
Baterie se v minimální míře neustále vybíjí, i když je
vyjmutá nebo je výrobek vypnutý.
Likvidujte baterii v souladu s místními předpisy,
platnými ve vaší zemi.
19BusinessPhone – DT390
CS
Varování
Kouř nebo výpary
Pokud se objeví kouř nebo výpary,
ihned přestaòte používat výrobky
a vypnìte je. Okamžitì vytáhnìte síťový
adaptér ze zásuvky a vyjmìte baterie z telefonu.
Další provoz by mohl vést ke vzniku požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
LCD
Pokud se rozbije displej z tekutých krystalù,
zabraòte jeho styku s očima, kùží nebo ústy, abyste
předešli zranìní. Zabraòte vytečení tekutých
krystalù z rozbitého skla.
Předcházení poruchám
Nikdy neumisťujte zařízení do tìsné blízkosti
elektrických motorù, svařovacích agregátù nebo
jiných zařízení, která vytvářejí silná elektromagne-
tická nebo magnetická pole. Pùsobení silných
elektromagnetických nebo magnetických polí by
mohlo zpùsobit poruchu a narušovat komunikaci.
Při rychlém přemisťování mezi teplým a studným
prostředím mùže docházet ke kondenzaci vlhkosti
(vzniku vodních kapének) na povrchu vnitřních a
vnìjších částí zařízení. Vodní kapénky mohou vést k
poruše zařízení, k narušení nebo ukončení
komunikace nebo k poškození přístroje. Když
zaznamenáte kondenzaci, přestaòte pou-
žívat zařízení. Vypnìte telefon, vyjmìte baterii
a odpojte síťový adaptér od síťové zásuvky. Než
zařízení znovu zprovozníte, počkejte, dokud se
z nìho neodpaří vlhkost.
Zabraòte náhodnému upuštìní telefonu. Použí-
vejte úchytku, pojistnou sponu nebo přepravní
pouzdro určené k přenášení telefonu.
Při přenášení telefonu v kapse nebo připevnìného
na odìvu zabraòte jeho stlačení mezi tìlem a ná-
bytkem.
BusinessPhone – DT39020
CS
21BusinessPhone – DT390
CS
Bezdrátový telefon DT390
Referenční příručka
Hlavní menu na displeji
13:00
Kontakty
Vybrat Zpět
3
2
1
Pozmka: Zobrazené informace se mohou lišit v závislosti na verzi
a konfiguraci ústředny nebo na tom, zda se telefon používá v systému
DECT nebo IP DECT. Chcete-li zjistit, v jakém typu systému se telefon
používá, obraťte se na správce vašeho systému.
Tato referenční příručka obsahuje stručné pokyny pro
používání základních funkcí. Další funkce a technické
požadavky jsou popsané v uživatelské příručce.
Úplný návod k použití je k dispozici v elektronické podobě
na CD Enterprise Telephone Toolbox a na stránkách
www.aastra.com (viz platforma BusinessPhone).
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny!
1 Konektor náhlavní soupravy
2 Levé programové tlačítko
3 Prostřední programové tlačítko
4 Pravé programové tlačítko
5Tlačítko vyvěšení
6 Pětisměrné navigační tlačítko
7 Zavěšení a zapnutí nebo vypnutí
8 Přístup k hlasové poště
9 Zámek tlačítek a přepínání malých/velkých
písmen
10 Mezera
11 Tlačítko Vypnout zvuk
12 Indikátor
13 Displej
Po stisknutí programového tlačítka Menu je implicitně označena
záložka Zprávy.
1 Kontakty
2 Volání
3Nastavení
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
BusinessPhone – DT390
22
CS
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí: Stiskněte a podržte (dokud se
nerozsvítí displej)
Ano (potvrďte)
Vypnutí: Stiskněte a podržte
Ano (potvrďte)
Přijímání hovorů
Přijetí: Stiskněte
Bez použití rukou: Stiskněte
Náhlavní souprava: Stiskněte tlačítko pro přijetí na
náhlavní soupravě.
Převzetí hovoru: Zavolejte vyzvánějící pobočku
6
Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo,
Rakousko: Stiskněte
8
Francie, Nový Zéland: Stiskněte 4
Ukončení hovoru: Stiskněte
Odmítnutí hovoru: Stiskněte
Volání
Volení čísla: Volte číslo pobočky nebo externí
linku a číslo
Bez použití rukou: Volte číslo
Společné zkrácené
číslo:
Volte společné zkrácené číslo
Individuální
zkrácené číslo:
** Volte individuální zkrácené
číslo (0 – 9)
Volení podle
kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty -
Volat kontakt, vyberte kontakt
Pozmka: Kontakty označené symbolem
nelze upravovat.
Vyhledání a volení
kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty -
Centr. tel. sez. - Hled. podle jm.
(nebo Hled. podle čís.), zadejte
jméno (nebo číslo) a stiskněte
Hledat. Vyberte kontakt
Volení ze seznamu
volání:
Stiskněte , vyberte číslo
Opakování volby
posledního
externího čísla:
***
Tiché vyzvánění a vypnutí
vyzvánění/mikrofonu
Vypnutí zvuku
vyzvánějícího
telefonu:
Stiskněte pro potlačení
vyzvánění. (Stiskněte pro
přijetí hovoru.)
Vypnu
vyzváněcího
signálu:
Stiskněte a podržte
Vypnutí mikrofonu
během hovoru:
Během hovoru stiskněte a podržte
Hlasitost
Nastavení hlasitosti
reproduktoru
během hovoru:
Stisknutím tlačítek (nahoru a
dolů) upravte hlasitost.
Nastavení hlasitosti
vyzvánění:
Stiskněte Menu - Nastavení -
Zvuk a upozorn. - Hlasitost a
upravte hlasitost navigačními
tlačítky.
Zpětné volání
(Až se obsazené číslo uvolní, zavolá zpět.)
Aktivace: Stiskněte Další - Zpětné
volá
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho
stiskněte
5.
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko,
Německo: Stiskněte
6
Volání
23
BusinessPhone – DT390
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Čekající hovor
(Obsazenému číslu je zaslán signál čekajícího hovoru.)
Aktivace:
Stiskněte Další - Čekající hovor
(Zavřete menu, ale nechte vyvěšený telefon.)
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho
stiskněte
4.
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko,
Německo: Stiskněte
5;
Francie, Nový Zéland: Stiskněte
6
(Během probíhajícího hovoru se objeví signál čekajícího
hovoru.)
Přijetí: Stiskněte programové tlačítko
R
(probíhající hovor se přidrží)
nebo
Stiskněte
Vstoupení do hovoru
(Vstupte do hovoru na obsazené pobočce a požádejte
účastníka, aby zavěsil.)
Aktivace: Stiskněte
8
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko,
Německo: Stiskněte
4
Přemostění
(Přemostěte následování účastníka na určité pobočce.)
Aktivace:
*60* požadované číslo #
Odložení hovoru
Dotaz
(První hovor se odloží automaticky.)
Probíhající
hovor:
Stiskněte Daí - Nové volání,
volte číslo
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho stiskněte
programové tlačítko
R a volte číslo.
Předejte zpět: Stiskněte Další - Přepnout
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho stiskněte
R 2.
Konference
Probíhající hovor: Stiskněte Daí - Nové volání,
volte číslo
Při přijetí stiskněte Další -
Konference.
Opakováním přidejte další
účastníky.
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, postupujte takto:
Stiskněte programové tlačítko
R, volte číslo
a stiskněte
3.
Přepojení
Probíhající hovor: Stiskněte Daí - Nové volání,
volte číslo
Před přijetím nebo po přijetí
stiskněte Další - Předat
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím More, stiskněte
R, volte
číslo a před přijetím nebo po přijetí
stiskněte .
Přepojení naslepo: Stiskněte Další - Předat novému
volte číslo
Předávání hovorů
Pevné přesměrování
Aktivace:
* 21#
Pozmka: Číslo, na které se předávají
hovory, je definováno správcem systému.
Zrušení: # 21#
Individuální přesměrování
Poznámka: Tuto funkci musí nakonfigurovat správce systému.
Aktivace: Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání - Přesměr. hovory a
vyberte Interní nebo Externí.
Stiskněte Aktivovat, zadejte číslo
pro přesměrování a stiskněte OK.
Zrušení: Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání - Přesměr. hovory -
Deaktivovat a stiskněte OK.
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
BusinessPhone – DT390
24
CS
Hlasová pošta (volitelná)
Přijata nová hlasová
zpráva:
Vstup do schránky: Stiskněte a podržte
1
Poznámka: Ke stisknutí a podržení 1 je
nutné, aby bylo nakonfigurováno číslo
hlasové pošty pro tlačítko Hlasová pošta.
Kontaktujte správce systému.
Kontakty
Přidání kontaktu: Stiskněte Menu - Kontakty -
Přidat kontakt - Ze sezn. volání,
vyberte kontakt a stiskněte Přidat.
nebo
Stiskněte Menu - Kontakty -
Přidat kontakt - Nový - Přidat.
Zadejte jednotlivé údaje o kontaktu
a po každém z nich stiskněte OK.
Stiskněte Uložit.
Upravení kontaktu: Stiskněte Menu - Kontakty -
Upravit kontakt. Vyberte kontakt
a stiskněte Uprav., upravte kontakt
a stiskněte OK a potom Uložit.
Odstranění
kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty -
Odstr. kontakt. Vyberte kontakt a
stiskněte Odstr. a potom Ano pro
potvrzení.
Informace o nepřítomnosti
Předdefinovaný text
Pozmka: Tuto funkci musí nakonfigurovat správce systému.
Výběr důvodu
nepřítomnosti:
Stiskněte Menu - Volání - Služby
volá.
Stiskněte Nepřítomný. Vyberte
důvod nepřítomnosti a zadejte čas
nebo datum (je-li třeba). Stiskněte
OK
Zrušení: Stiskněte Menu - Volání - Služby
volání - Neítom-
Deaktivovat
Hlasová zpráva
Nahrání zprávy:
*23*9 Nahrajte zprávu
* Poslechněte si nahranou zprávu
# pro potvrzení a aktivaci
Zrušení:
#23#
Jazyk displeje
Změna jazyka
displeje:
Stiskněte Menu - Nastavení -
Jazyk a vyberte jeden z jazyků v
seznamu.
Čas a datum
Nastavení formátu
času:
Stiskněte Menu - Nastavení - Čas
a datum - Formát času a vyberte
požadovanou volbu.
Nastavení formátu
data:
Stiskněte Menu - Nastavení - Čas
a datum - Formát data a vyberte
požadovanou volbu.
Nabíjení baterie
Chcete-li nabít baterii, vložte telefon do stolní nabíječky
nebo nabíjecího stojanu.
Poznámka: Oranžové světlo signalizuje, že baterie telefonu se nabíjí. Až se
baterie úplně nabije, světlo změní barvu na zelenou a zobrazí se .
Výměna baterie
Chcete-li vyměnit baterii, postupujte takto:
1. Vypněte telefon, otevřete bateriový prostor a
vyjměte baterii.
2. Odpojte kabel baterie a starou baterii nahraďte
novou.
Informace o nepřítomnosti
1
2
25
BusinessPhone – DT390
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Příslušenství
K dispozici je následující příslušenství:
Dále jsou k dispozici:
Náhlavní souprava s mikrofonem v kabelu
•Jisticí šňůra
Nabíjecí stojan
Přepravní pouzdro
chytkou na opasek
Otočná úchytka
Náhlavní souprava
smikrofonem na
raménku
Standardní úchytky Stolní nabíječkaStolní nabíječka PDM
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
BusinessPhone – DT390
26
CS
27BusinessPhone – DT390
DA
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheder
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i
et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, meka-
nisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for er-
hvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for
skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt
tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR
DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for
tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med
leveringen eller anvendelse af dette materiale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstem-
melse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal
de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød
og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe-
rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
C til +4C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsnings-
midler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand,
forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi-
krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteri-
pakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret.
Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
BusinessPhone – DT39028
DA
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kom-
munale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der instal-
leres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den
faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om-
hyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerheds-
instruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale-
og standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
29BusinessPhone – DT390
DA
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
BusinessPhone – DT39030
DA
31BusinessPhone – DT390
DA
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3 Midterste softkey
4Højre softkey
5Rør løftet
6Femvejsnavigationstast
7 Rør på og tænd og sluk
8 Adgang til telefonsvarer
9 Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
1 Kontaktpersoner
2 Opkald
3Indstillinger
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
BusinessPhone – DT390
32
DA
nd og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Besvare opkald
Besvare: Tryk på
Håndfri: Ta st
Headset: Tryk på svarknappen på
headsettet.
Trække ind: Kald op til lokalnummer
6
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Østrig: Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4
Afslutte opkald: Tryk på
Afvise opkald: Tryk på
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern linje
og nummer
Håndfri: Tast nummer
Fælles kortnumre
nummer:
Tast fælles kortnummer
Individuelt kort-
nummer:
**Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Opkald via
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg kontakt
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Søge efter og kalde
op til en
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
Søg. Vælg kontaktperson
Opkald via
opkaldsliste:
Tryk på vælg nummer
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
***
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde
ringetonen. (Tryk på for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tryk på, og hold nede
Mikrofon til/fra
under opkald:
Tryk på , og hold nede under et
opkald
Lydstyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Tast (op- og ned-knappen) for
at justere lydstyrken
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk på Menu - Indstillinger - Lyd
og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere - Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykkeFlere, skal du i
stedet trykke på
5.
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskland: Tryk
6
Foretage opkald
33
BusinessPhone – DT390
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
DA
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:
Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
4.
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskland: Tryk på
5;
Frankrig og New Zealand: Tryk på
6
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare: Tryk på softkey
R (igangværende
opkald parkeres)
Eller
Tryk på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
8
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskland: Tryk på
4
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på softkey
R og taste
nummeret.
Vende tilbage: Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på
R 2.
Telefonmøde
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald,
tast nummer
Tryk på Flere - Telefonmøde, når
der svares.
Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykkeFlere, skal du i
stedet gøre følgende: Tryk på navigations-
tasten
R, tast nummer, og tryk på 3.
Overførsel
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald,
tast nummer
Tryk på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
R, taste nummeret og trykke på før
eller efter svar.
Blind overførsel: Tryk på Flere - Overfør til nyt
tast nummer
Viderestilling af opkald
Fast viderestilling
Aktivere:
* 21#
Bemærk: Det nummer, der viderestilles til, er
defineret af systemadministratoren.
Annullere: # 21#
Individuel viderestilling
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Aktivere: Tryk på Menu - Opkald -
Opkaldstjenester - Viderestil
opkald og vælg Intern eller
Ekstern. Tryk på Aktiver, indtast
viderestillingsnummer, og tryk på
OK.
Annullere: Tryk på Menu - Opkald -
Opkaldstjenester - Viderestil
opkald - Deaktiver, og tryk på
OK.
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
BusinessPhone – DT390
34
DA
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked
modtaget:
Adgang til
postkassen:
Tryk på
1, og hold den nede.
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til telefon-
svarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Tryk Menu - Kontaktpersoner -
Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk på
Tilj.
Eller
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Tilføj kontakt - Ny - Tilføj.
Indtast kontaktoplysninger, og tryk
OK efter hver oplysning. Tryk på
Gem.
Redigere
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Rediger kontakt. Vælg
kontaktpersonen, og tryk på Red.,
rediger kontaktpersonen, tryk på
og derefter på Gem.
Slette
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Slet kontakt. Vælg kontakt-
person, tryk på Slet og derefter på
Ja for at bekræfte.
Fraværsmeddelelse
Foruddefineret tekst
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Vælg fraværs-
årsag:
Tryk på Menu - Opkald -
Opkaldstjenester.
Tryk på Frar. Vælg
fraværsårsag, og indtast eventuelt
tid og dato. Tryk på OK
Annullere: Tryk på Menu - Opkald -
Opkaldstjenester - Fravær -
Deaktiver
Talemeddelelse
Optage meddelelse:
*23*9 Indspil besked *
Lyt til den indspillede besked # for
at bekræfte og aktivere
Annullere:
#23#
Displaysprog
Skifte displaysprog Tryk på Menu - Indstillinger -
Sprog , og vælg et af sprogene på
listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, åbn batteridelen, og fjern
batteriet.
2. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
Fraværsmeddelelse
1
2
35
BusinessPhone – DT390
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
DA
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
•Oplader
Bæreetui
med bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips BordopladerPDM-bordoplader
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
BusinessPhone – DT390
36
DA
37BusinessPhone – DT390
DE
Wichtige Benutzerinformationen
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle Rechte
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Heraus-
gebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereit-
gestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und aus-
zudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technolo-
gies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLI-
CHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE
IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folge-
schäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen
Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen
der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Gets immer die
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungs-
mitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbren-
nungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinander-
zunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
BusinessPhone – DT39038
DE
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Ein-
richtungen, welche Entsorgungs-
möglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsan-
leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch
falsche Verwendung oder Beschädigungen
des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispiels-
weise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor-
gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor-
gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange-
schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus-
und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte-
rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe-
raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen
zwischen +5°C und +4C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
39BusinessPhone – DT390
DE
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristall-
flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder
anderen Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu
Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den
inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon-
densationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuch-
tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie
den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra-
gegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
BusinessPhone – DT39040
DE
41BusinessPhone – DT390
DE
Schnurloses Telefon DT390
Kurzreferenz
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können Sie
der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektroni-
scher Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD
erhältlich und unter www.aastra.com (siehe
BusinessPhone-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3 Mittlerer Softkey
4Rechter Softkey
5 Taste „Hörer abheben“
6 Fünf-Wege-Navigationstaste
7 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Display
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
BusinessPhone – DT390
42
DE
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus: Drücken Sie
Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme: Wählen Sie die Durchwahlnummer
6
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie
8
Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie 4
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
hlen Sie: Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus: Wählen Sie die Nummer
Allgemeine
abgekürzte
Nummer:
Wählen Sie die allgemeine
Kurzrufnummer
Individuelle
Kurzrufnummer:
**Wählen Sie die einzelne
Kurzrufnummer (0–9)
Wählen über
Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Einen Kontakt
suchen und
wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Wählen über
Anrufliste:
Drücken Sie
Nummer auswählen
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
***
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
Rufsignal-
Unterdrückung:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken.)
Rufsignal
ausschalten:
Gedrückt halten
Mikrofon-
Stummschaltung
während eines Anrufs
stummschalten:
Während des Anrufs gedrückt
halten
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Drücken Sie (Nach-oben-
und Nach-unten-Taste), um die
Lautstärke anzupassen.
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Töne &
Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den
Navigationstasten eine Anpassung
vor.
Tätigen von Telefonanrufen
43
BusinessPhone – DT390
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
DE
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung
frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
5 .
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie
6
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:
Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
4.
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie
5;
Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie
6
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert)
Abheben: Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
8
Österreich, Belgien, Brasilien, Dänemark,
Deutschland: Drücken Sie
4
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer #
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Ta st e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
R
und wählen die Nummer.
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Ta st e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
2.
Konferenz
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Rufnummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme
Mehr - Konferenz.
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Ta st e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie
R, wählen Sie die Nummer und drücken
Sie die
3.
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anruf-
annahme drücken Sie Mehr -
Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Ta st e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie
R, wählen die Nummer
und drücken
bevor oder nach der
Anrufannahme.
Direkte
Weiterleitung
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur
neuen Nummer wählen
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
BusinessPhone – DT390
44
DE
Anrufweiterleitung
Feste Umleitung
Aktivieren:
* 21#
Hinweis: Die Nummer, zu der weitergeleitet
werden soll, wird vom Systemadministrator
festgelegt.
Aufheben: # 21#
Rufumleitung individuell
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den
Systemadministrator erforderlich.
Aktivieren: Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen - Anrufe
umleiten und wählen Sie Intern
oder Extern. Drücken Sie
Aktivieren, geben Sie eine
Rufumleitungsnummer ein und
drücken Sie OK.
Aufheben: Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen - Anrufe
umleiten - Deaktivieren, und
drücken Sie dann OK.
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur
Mailbox:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu -
Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
Abwesenheitsinformationen
Vordefinierter Text
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den
Systemadministrator erforderlich.
Abwesenheitsgrund
auswählen:
Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen.
Drücken Sie Abwesenheit.
Wählen Sie den Abwesenheits-
grund aus und geben Sie eine Zeit
oder ein Datum ein (falls
erforderlich) Drücken Sie OK
Aufheben: Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen -
Abwesenheit - Deaktivieren
45
BusinessPhone – DT390
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
DE
Sprachnachricht
Nachricht aufnehmen:
*23*9 Nachricht
aufnehmen
* Hören Sie die
aufgenommene Nachricht an
#,
um sie zu bestätigen und zu
aktivieren
Aufheben:
#23#
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum -
Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum -
Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol wird angezeigt.
Abwesenheitsinformationen Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das
Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
1
2
Tragegehäuse
mit Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips TischladegerätPDM Tischladegerät
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
BusinessPhone – DT390
46
DE
47BusinessPhone – DT390
ES
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en el
archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso de
una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencio-
nadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garana
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se
responsabilizará de los errores contenidos en esta
publicación ni de los daños accidentales o indirectos
relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de
este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precau-
ciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+4C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o tempera-
turas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficial-
mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irrever-
sibles en el equipo.
Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especial-
mente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto (o
dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
BusinessPhone – DT39048
ES
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el
cargador de la fuente de alimentación principal tras
el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polí-
meros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras
esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
49BusinessPhone – DT390
ES
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá-
guelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi-
tivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)-
magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las super-
ficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o
cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o
colgado de la ropa.
BusinessPhone – DT39050
ES
51BusinessPhone – DT390
ES
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (consulte la plataforma BusinessPhone).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de 5 direcciones
7 Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
BusinessPhone – DT390
52
ES
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que suena
6
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pulse
8
Francia, Nueva Zelanda: Pulse 4
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres: Marque el número
mero abreviado
común:
Marque el número abreviado
común
mero abreviado
individual:
**Marque el número abreviado
individual (0-9)
Marcación por
contactos:
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el contacto
Nota: los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
Buscar y llamar a
un contacto:
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione un
contacto
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse
seleccionar número
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
***
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
timbre. (Pulse para contestar).
Desactivación
del timbre:
Mantenga pulsado
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado durante la
llamada
Volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Pulse (arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido y
avisos - Volumen y ajústelo con
las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
5.
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil
Dinamarca: Pulse
6
Realizar llamadas
53
BusinessPhone – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
ES
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el
teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando s, pulse
4.
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil
Dinamarca: Pulse
5;
Francia, Nueva Zelanda: Pulse
6
(La señal de llamada en espera se indica durante la
llamada en curso).
Responder: Pulse la tecla de software
R (la
llamada en curso quedará
retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
8
Austria, Bélgica, Brasil, Dinamarca,
Alemania: Pulse
4
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación
en curso:
Pulse s - Nueva llamada y
marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando s, pulse la tecla
R y marque el
número.
Volver a la llamada
anterior:
Pulse s - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando s, pulse
R 2.
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Cuando le respondan, marque Más
- Conferencia.
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
tecla
R, marque el número y pulse3.
Transferir
Conversación
en curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Antes o después de obtener
respuesta pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
R, marque el número y
pulse
antes o después de obtener
respuesta.
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
y marque el número
Desvío de llamadas
Desviación fija
Activar:
* 21#
Nota: El número de desvío debe definirlo el
administrador del sistema.
Cancelar: # 21#
Desvío individual
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Activar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam. y
seleccione Internas o Externas.
Pulse Activar, introduzca el
número de desvío y pulse OK.
Cancelar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam. -
Desactivar, y pulse OK.
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
BusinessPhone – DT390
54
ES
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de
voz recibido:
Acceder al buzón
de voz:
Mantenga pulsado
1
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
Contactos
Añadir contacto: Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto y
pulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Elim.; a continuación pulse
para confirmar.
Información de ausencia
Texto predefinido
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo
de ausencia:
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada.
Pulse Ausente. Seleccione el
motivo de la ausencia e introduzca
la fecha o la hora (si procede). Pulse
OK
Cancelar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Ausente - Desactivar
Mensaje de voz
Grabar un mensaje:
*23*9 Grabe el mensaje
* Escuche el mensaje grabado #
para confirmarlo y activarlo
Cancelar:
#23#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma y
seleccione uno de los idiomas de la
lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Seleccionar el
formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Información de ausencia
1
2
55
BusinessPhone – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
ES
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
BusinessPhone – DT390
56
ES
57BusinessPhone – DT390
FR
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et limpression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mention-
nées dans les présentes appartiennent à leurs proprié-
taires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE
DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET DADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne
pourra être tenu pour res-
ponsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables de
la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être
prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la pous-
sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais au-
dessus de 60°C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Lexposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des ris-
ques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
BusinessPhone – DT39058
FR
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la régle-
mentation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
Ladaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta-
teurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
Lutilisation de sources d’alimentation non recom-
mandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé-
ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
59BusinessPhone – DT390
FR
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. Lexposition à des champs électro-
magnétiques intenses peut provoquer des dys-
fonctionnements et détériorer les
communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remar-
quez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
BusinessPhone – DT39060
FR
61BusinessPhone – DT390
FR
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l'autocommutateur, et du fait que l'appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D'autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l'utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme
BusinessPhone).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Touche Décrocher
6 Touche de navigation à cinq directions
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l'onglet
Messagerie est marqué par défaut.
1 Contacts
2 Appels
3 Paramètres
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
BusinessPhone – DT390
62
FR
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque : Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel : Composer le numéro du poste
appelé
6
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
8
France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres : Composer le numéro
Nuro ab
commun :
Composer le numéro abrégé
commun
Nuro ab
individuel :
**Composer le numéro abré
individuel (0-9)
Appel au moyen des
contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Appeler contact, sélectionner le
contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
Rechercher un
contact par son
nom ou son
numéro :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer
sur Recher. Sélectionner le contact
Appel au moyen de
la liste d'appel :
Appuyer sur
sélectionner le numéro
Recomposition du
dernier numéro
externe :
***
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d'un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur pour
répondre.)
Désactiver
la sonnerie :
Maintenir la touche enfoncée
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir la touche enfoncée
pendant l'appel
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Appuyer sur
(les touches Haut et Bas) pour
ajuster le volume
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu - Paramètres-
Son & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu'il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
6
Effectuer un appel
63
BusinessPhone – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
FR
Appel en attente
(Un signal d'appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
4 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
5;
France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur
6
(Un signal d'appel en attente est émis pendant l'appel en
cours.)
Répondre : Appuyer sur la touche de fonction
R (l'appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
8
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
4
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction
R à la place et
composer le numéro.
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R 2 à la place.
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence.
Répéter pour rajouter d'autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction
R, composer le numéro, puis
appuyer sur
3.
Transfert
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R, composer le numéro et appuyer sur
avant ou après la réponse.
Transfert en
aveugle :
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d'appels
Déviation fixe
Activer :
* 21#
Remarque : le numéro vers lequel renvoyer
les appels est défini par l'administrateur
système.
Annuler : # 21#
Mettre un appel en attente
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
BusinessPhone – DT390
64
FR
Déviation individuelle
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Activer : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel - Transf.
d'appel et sélectionner Interne ou
Externe. Appuyer sur Activer ,
entrer le numéro de déviation et
appuyer sur OK.
Annuler : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel - Transf.
d'appel - Désactiver et appuyer
sur OK.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la boîte
vocale :
Maintenir la touche
1 enfoncée
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu'un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche correspon-
dante. Contacter votre administrateur
système.
Contacts
Ajouter un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste
d'appel, sélectionner un contact et
appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau -
Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
Renvoi d'appels
Modifier un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Modifier contact. Sélectionner un
contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Informations d’absence
Texte prédéfini
Remarque : cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Sélectionner le
motif d'absence :
Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel
Appuyer sur Absence.
Sélectionner un motif d'absence et
entrer une heure ou une date (si
demandé). Appuyer sur OK
Annuler : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel - Absence -
Désactiver
Message vocal
Enregistrer un
message :
*23*9 Enregistrer le
message
* Écouter le message
enregistré
# pour confirmer et
activer
Annuler :
#23#
Langue d’affichage
Changer de langue
d'affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Langue et sélectionner l'une des
langues proposées dans la liste.
Contacts
65
BusinessPhone – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
FR
Date et heure
Définir le format
de l'heure :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Heure et date - Format Heure et
sélectionner l'option souhaitée.
Définir le format
de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Heure et date - Format Date et
sélectionner l'option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l'icône s'affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
1
2
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
•Chargeur
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Clips standard Chargeur de
bureau
Chargeur de bureau
PDM
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
BusinessPhone – DT390
66
FR
67BusinessPhone – DT390
IT
Informazioni importanti per l'utente
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del
file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi propri-
etari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL
SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A)
LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non
sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né
per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura,
alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti
fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva
europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle
precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in
modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
altri danni alle persone.
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a
meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficial-
mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscalda-
mento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria. Il
disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio.
Solo
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
BusinessPhone – DT39068
IT
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito nei
normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente le
istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscalda-
mento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
oincendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono
viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una tempera-
tura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e + 104°F). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
69BusinessPhone – DT390
IT
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere il
funzionamento del prodotto e spe-
gnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i
cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle
e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'es-
posizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem-
perature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro-
vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparec-
chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la
clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
BusinessPhone – DT39070
IT
71BusinessPhone – DT390
IT
Telefono cordless DT390
Guida di riferimento rapido
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in
un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso,
rivolgersi all'amministratore del sistema.
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono
descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato
elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e
all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma
BusinessPhone).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3 Tasto dedicato centrale
4 Tasto dedicato destro
5 Tasto di riaggancio del telefono
6 Tasto di navigazione a cinque direzioni
7 Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
8 Accesso alla segreteria telefonica
9 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
1 Contatti
2 Chiamate
3 Impostazioni
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
BusinessPhone – DT390
72
IT
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento: Tenere premuto
(conferma)
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Cuffie: Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Risposta per un
altro interno:
Chiamare l'interno che squilla
6
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4
Conclusione di una
chiamata:
Premere
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Vivavoce: Comporre il numero
Numero di
selezione rapida
comune:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
Numero di
selezione rapida
singolo:
**Comporre il numero di
selezione rapida singolo (0-9)
Selezione tramite
contatti:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il contatto
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
Ricerca e selezione
di un contatto:
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere selezionare il numero
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
***
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Premere per disattivare la
suoneria (premere per
rispondere).
Disattivazione
della suoneria:
Tenere premuto
Microfono
disattivato durante
una chiamata:
Tenere premuto durante la
chiamata
Volume
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Premere (tasti Su e Giù) per
regolare il volume
Regolazione
del volume
della suoneria:
Premere Menu - Impostazioni -
Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
Effettuazione di chiamate
73
BusinessPhone – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
IT
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Attivazione: Premere Altre – Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
5.
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
6
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre – Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
4.
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
5;
Francia e Nuova Zelanda: Premere
6
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
R (la
chiamata in corso viene messa in
attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
8
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
4
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato #
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata
automaticamente.)
Conversazione
in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
dedicato
R e comporre il numero.
Ripresa: Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
R 2.
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza.
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato
R,
comporre il numero e premere
3.
Trasferimento
Durante la
conversazione:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
R,
comporre il numero e premere prima o
dopo la risposta.
Trasferimento
cieco:
Premere Altre - Trasf. nuova ch.
comporre il numero
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
BusinessPhone – DT390
74
IT
Inoltro di chiamate
Trasferimento di
chiamata fisso
Attivazione:
* 21#
Nota: il numero a cui trasferire la chiamata è
definito dall'amministratore del sistema.
Annullamento: # 21#
Trasferimento di chiamata singola
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Attivazione: Premere Menu - Chiamate -
Servizi chiam. – Trasf. chiam. e
selezionare Interne o Esterne.
Premere Attiva, immettere il
numero a cui trasferire la chiamata
e premere OK.
Annullamento: Premere Menu - Chiamate -
Servizi chiam. – Trasf. chiam. -
Disattiva e premere OK.
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
Accesso alla casella
vocale:
Tenere premuto
1
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
Contatti
Aggiunta di un
contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Modifica di un
contatto:
Premere Menu - Contatti - Mod.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Canc.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Canc., quindi per
confermare.
Informazioni sull'assenza
Testo predefinito
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Selezione del *
motivo dell'assenza:
Premere Menu - Chiamate -
Servizi chiam.
Premere Assenza. Selezionare il
motivo dell'assenza e immettere
l'ora o la data (se richiesta).
Premere OK
Annullamento: Premere Menu - Chiamate -
Servizi chiam. - Assenza -
Disattiva
Messaggio vocale
Registrazione del
messaggio:
*23*9 Registrare il
messaggio
* Ascoltare il
messaggio registrato
# per
confermare e attivare
Annullamento:
#23#
75
BusinessPhone – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
IT
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni -
Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è
completamente carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed
estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
1
2
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
BusinessPhone – DT390
76
IT
77BusinessPhone – DT390
NL
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendma-
king in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektro-
nisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is
niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra-
media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortko-
mend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handels-
merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of
volgschade in verband met de verstrek-
king, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE-
richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere
aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende
basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op
brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel
te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei-
stoffen, vocht, damp, oplossingsmid-
delen, fel zonlicht, extreme omstan-
digheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder-
houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact
met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon-
toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
BusinessPhone – DT39078
NL
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbe-
schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron-
nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop-
contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre-
gelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veilig-
heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk-
kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver-
hitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe-
ratuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot vermin-
derde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
79BusinessPhone – DT390
NL
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de
communicatie verstoren of beëindigen of schade
aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt
dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur
niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit,
verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het
stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit
de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat
gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
BusinessPhone – DT39080
NL
81BusinessPhone – DT390
NL
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
Hoofdschermmenu
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (zie BusinessPhone-
platform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets (5-wegs)
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS-
berichtentab gemarkeerd.
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
BusinessPhone – DT390
82
NL
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt
ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden op
de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel
6
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
8
Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op 4
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Normaal verkort
nummer:
Kies normaal verkort nummer
Individueel verkort
nummer:
**Kies individueel verkort
nummer (0 –9)
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen, selecteer contact
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
Zoek en kies een
contact:
Druk op Menu - Contacten -
Centr telefoonboek - Zoek op
naam (of Zoek op nummer), voer
de naam (of het nummer) in en
druk op Zoek. Selecteer contact
Kiezen via oproeplijst: Druk op
selecteer nummer
Nummerherhaling
laatste externe
nummer:
***
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op om het belsignaal te
onderdrukken. (Druk op om te
beantwoorden.)
Belsignaal
uitschakelen:
Houd de toets ingedrukt
Microfoon
uitschakelen
tijdens een gesprek:
Houd ingedrukt tijdens het
gesprek
Volume
Speakervolume
aanpassen tijdens
een gesprek:
Druk op toetsen Omhoog en
Omlaag) om het volume aan te
passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen -
Gel. & waarsch. - Volume en pas
het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
Oproepen plaatsen
83
BusinessPhone – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
NL
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Volgorde: Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt je in plaats daarvan op
5.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
6
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen:
Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk in plaats daarvan op
4.
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
5;
Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op
6
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
R (lopend
gesprek is in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
4
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets
R en kies je het nummer.
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op
R 2.
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga
je als volgt te werk: Druk op functietoets
R
kies nummer, en druk op 3.
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op
R, kies je het nummer en druk je
voor of na het aannemen op
.
Blind
doorschakelen:
Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kies nummer
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
BusinessPhone – DT390
84
NL
Oproep doorsturen
Vaste omleiding
Volgorde:
* 21#
Opmerking: Het nummer voor doorsturen
wordt gedefinieerd door de systeem-
beheerder.
Annuleren: # 21#
Individuele omleiding
N.b.: De functie vereist configuratie door de systeembeheerder.
Volgorde: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices - Gesprekken
omleiden en selecteer Intern of
Extern. Druk op Activeren, voer
het omleidingsnummer in en druk
op OK.
Annuleren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices - Gesprekken
omleiden - Deactiveren, en druk
op OK.
Voicemail (optioneel)
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Naar de postbus gaan: Houd de toets
1 ingedrukt
Opmerking: Voor het ingedrukt houden van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op
Toev.
Of
Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk
na elke invoer op OK. Druk op
Opslaan.
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contact bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de
contactpersoon, druk op OK en dan
op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan op
Ja om te bevestigen.
Afwezigheidsinformatie
Voorgedefinieerde tekst
N.b.: De functie vereist configuratie door de systeembeheerder.
Selecteer
afwezigheids
reden:
Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices.
Druk op Afwezigheid. Selecteer
afwezigheidsreden en voeren tijd of
datum in (indien gevraagd) Druk
op OK
Annuleren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices - Afwezigheid
- Deactiveren
Spraakbericht
Bericht opnemen:
*23*9 Bericht
opnemen
* Opgenomen bericht
beluisteren
# om te bevestigen en
te activeren
Annuleren:
#23#
85
BusinessPhone – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
NL
Schermtaal
Wijzig schermtaal: Druk op Menu - Instellingen -
Taal en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen
en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en
verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
1
2
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
Draagetui
met riemclip
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips BureauladerPDM bureaulader
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
BusinessPhone – DT390
86
NL
87BusinessPhone – DT390
NO
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra-
medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE
MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE
BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARAN-
TIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT
FORMÅL. Aastra er ikke erstatnings-
ansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp-
bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+4C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batte-
ripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru-
ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri-
settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo-
nering av elektroniske produkter.
BusinessPhone – DT39088
NO
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen-
heten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets-
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighets-
regler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion-
batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom +5°C og +4C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
89BusinessPhone – DT390
NO
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strøma-
dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan
det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan
forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strøma-
dapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
BusinessPhone – DT39090
NO
91BusinessPhone – DT390
NO
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I
brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Femveis navigeringstast
7 Rør på og slå på/av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
BusinessPhone – DT390
92
NO
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne (til
tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Høyttaler: Trykk på
Hodesett: Trykk på svarknappen
hodesettet.
Henting av anrop: Ring opp internnummeret det
ringer på
6
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
8
Frankrike, New Zealand: Trykk på 4
Avslutte samtale: Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Foreta anrop
Tast. Slå internnummer eller ekstern linje
og nummer
Høyttaler: Tast nummeret
Felles forkortet
nummer:
Tast felles forkortet nummer
Individuelt kort-
nummer:
**Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Ringe ved hjelp av
kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
Søke etter og ringe
en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter -
Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
Søk. Velge kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på velg nummer
Ringe siste eksterne
nummer på nytt:
***
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for å
svare.)
Slå av
ringesignal:
Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne under en
samtale
Volum
Justere
høyttalervolumet
under en samtale:
Trykk på (opp- og ned-
knappene) for å justere volumet
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Lyd og varsling - Volum, og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille: Trykk på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
5 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
6
Foreta anrop
93
BusinessPhone – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
NO
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Bestille:
Trykk på Mer – Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
4 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
5;
Frankrike, New Zealand: Trykk på
6
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere: Trykk på
8
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
4
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer#
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
skjermtasten
R i stedet, og slår nummeret.
Pendle: Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R 2 i stedet.
Konferanse
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer -
Konferanse.
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten
R, slå
nummeret, og trykk på
3.
Overføring
Pågående
samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
R, slår nummeret, og trykker på før
eller etter svar.
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt
slå nummeret
Viderekobling
Fast viderekobling
Bestille:
* 21#
Merk: Nummeret det viderekobles til, er
definert av systemadministratoren.
Annullere: # 21#
Individuell viderekobling
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille: Trykk på Meny - Anrop -
Samtaletjenester - Viderekoble
anrop og velg Intern eller
Ekstern. Trykk på Aktiver, oppgi
viderekoblingsnummer og trykk på
OK.
Annullere: Trykk på Meny - Anrop -
Samtaletjenester - Viderekoble
anrop - Deaktiver, og trykk på
OK.
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
BusinessPhone – DT390
94
NO
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding
mottatt:
Åpne postboksen: Trykk på og hold inne
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
Redigere kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Slett
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Fraværsinformasjon
Forhåndsdefinert tekst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Velge fraværs-
grunn:
Trykk på Meny - Anrop -
Samtaletjenester.
Trykk på Fravær. Velg fraværs-
grunn og oppgi klokkeslett eller
dato (hvis nødvendig) Trykk på
OK
Annullere: Trykk på Meny - Anrop -
Samtaletjenester - Fravær -
Deaktiver
Talemelding
Spille inn melding:
*23*9 Spille inn
melding
* Hør på den innspilte
meldingen
# for å bekrefte og
aktivere
Annullere:
#23#
Språk i tegnruten
Endre tegnrute-
språket:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere
tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Definere
datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Fraværsinformasjon
1
2
95
BusinessPhone – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
NO
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
•Laderack
Bæreveske
med belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
Standardklemmer BordladerPDM-bordlader
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
BusinessPhone – DT390
96
NO
97BusinessPhone — DT390
PL
Ważne informacje dla użytkowników
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Żadna część tej publikacji nie może być odtwarzana,
przechowywana w systemach informacyjnych lub
przesyłana w dowolnej postaci ani w żaden sposób,
elektroniczny lub mechaniczny, co obejmuje fotoko-
piowanie, nagrywanie i inne techniki, bez uzyskania
wcześniej pisemnej zgody wydawcy z wyjątkiem opi-
sanych poniżej przypadków.
Jeśli niniejsza publikacja jest dostarczana na nośniku
pochodzącym od firmy Aastra, firma Aastra wyraża
zgodę na pobieranie i drukowanie kopii tekstu tej pub-
likacji wyłącznie do użytku własnego, ale nie do dalszej
dystrybucji. Żadna część tej publikacji nie może być
zmieniana, modyfikowana ani używana do celów ko-
mercyjnych. Firma Aastra nie ponosi odpowiedzial-
ności za jakiekolwiek szkody wynikające z używania
nielegalnie zmienionej lub zmodyfikowanej publikacji.
Aastra jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy
Aastra Technologies Limited. Wszystkie inne znaki to-
warowe wymienione w niniejszym dokumencie należą
do odpowiednich właścicieli.
Gwarancja
FIRMA AASTRA NIE UDZIELA ŻADNYCH GWA-
RANCJI W ZWIĄZKU Z NINIEJSZYM MATERIAŁEM, W TYM
M.IN. DOMNIEMANYCH GWARANCJI WARTOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
Firma Aastra nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
błędy w niniejszym dokumencie ani za przypadkowe lub
będące ich następstwem uszkodzenia związane z
dostarczeniem, wykonaniem lub wykorzystaniem
niniejszego materiału.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten oświadcza, że telefon ten spełnia najważniejsze
wymagania i inne stosowne warunki dyrektywy
europejskiej 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i
końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz
wzajemnego uznawania ich zgodności (R&TTE).
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć
pod adresem: http://www.aastra.com
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga: Używając telefonu lub podłączonego sprzętu,
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko powstania
pożaru, porażenia prądem elektrycznym i innych
obrażeń ciała.
Zalecenia
Z produktami zawsze należy obchodzić się os-
trożnie oraz przechowywać je w czystym i wol-
nym od pyłów miejscu. Odpowiednie użytkowanie
i dbałość przyczynią się do przedłużenia czasu
eksploatacji urządzeń. Do usuwania kurzu, zabru-
dzeń i wilgoci należy używać miękkiej, chłonnej
chusteczki lub szmatki.
Telefonu, baterii i ładowarki należy używać zawsze
w warunkach otoczenia, które zostały uwzględ-
nione podczas projektowania.
Z telefonu można korzystać w temperaturze od
0 do +40°C.
Produktów nie należy używać w trud-
nych warunkach, wystawiać na dzia-
łanie płynów, wilgoci, rozpuszczal-
ników, silnego światła słonecznego ani
skrajnych temperatur (nigdy powyżej
+60°C), o ile produkt nie został
specjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony
do użytku w takim otoczeniu.
•Wysokie temperatury mogą spowo-
dować wyciekanie z baterii, jej prze-
grzanie lub wybuch, czego skutkiem
mogą być pożar, poparzenia i inne
urazy.
Nie wolno wkładać produktu do kuchenki mikro-
falowej, może to spowodować uszkodzenie
kuchenki lub produktu.
Nie wolno próbować demontować ani
modyfikować żadnej części telefonu,
ładowarki czy baterii. Skutkiem de-
montażu lub modyfikacji może być
porażenie prądem elektrycznym lub
nieodwracalne uszkodzenie sprzętu.
Przeglądów wewnętrznych, modyfikacji i napraw
może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisu autoryzowanego partnera firmy
Aastra.
Należy unikać umieszczania produktu w pobliżu
otwartego ognia, tlących się papierosów, cygar itd.
Nie wolno upuszczać produktów, rzucać nimi
ani ich zginać. Może to spowodować awarię lub
porażenie prądem elektrycznym.
Nie należy malować produktu.
Nie należy używać produktu w obszarach zagro-
żonych wybuchem, o ile produkt nie został spe-
cjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony do
użytku w takim otoczeniu.
BusinessPhone — DT39098
PL
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, połączenie należy
odebrać przed przyłożeniem produktu (lub
przenośnego zestawu słuchawkowego) do ucha.
Utylizacja produktu
Produktu nie należy wyrzucać do
śmieci. Należy zapoznać się z lokal-
nymi przepisami dotyczącymi utyli-
zacji produktów elektronicznych.
Zasilanie
Zasilacz prądu przemiennego należy podłączać
jedynie do odpowiednich źródeł zasilania zgodnie
z oznaczeniami umieszczonymi na ładowarce.
Należy sprawdzić, czy zasilacz prądu przemien-
nego jest umieszczony tak, aby nie był narażony na
uszkodzenie ani naprężenia.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed
przenoszeniem lub rozpoczęciem czyszczenia
należy odłączyć ładowarki od źródła zasilania.
Nie wolno używać zasilaczy na wolnym powietrzu
ani w miejscach o dużej wilgotności.
Nie wolno modyfikować przewodu zasilającego ani
wtyczki. Jeśli wtyczka nie będzie pasować
do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien
zainstalować odpowiednie gniazdko.
W celu zapewnienia łatwego dostępu na czas
ładowania należy ogranicz odległość między
gniazdkiem sieci elektrycznej i telefonem
bezprzewodowym.
Aby oszczędzać energię, odłącz ładowarkę od
gniazda po zakończeniu ładowania telefonu.
Zasilacz od gniazda elektrycznego należy odłą-
czać suchymi rękoma, trzymając za większą część
jego obudowy.
Nie wolno ciągnąć za kable.
Dostępne zasilacze zostały wymienione w ins-
trukcji obsługi.
Ładowanie i baterie
Przed pierwszym użyciem baterii
należy uważnie przeczytać poniższe
ważne środki ostrożności. Należy
upewnić się, że wszystkie przedsta-
wione instrukcje dotyczące środków
ostrożności zostały zrozumiane oraz
postępować zgodnie z nimi, aby uniknąć wszel-
kich zagrożeń bezpieczeństwa spowodowanych
nieprawidłowym użyciem, niewłaściwym wyko-
rzystaniem lub uszkodzeniem baterii.
Należy używać wyłącznie tych baterii, zasilaczy lub
ładowarek biurkowych i stelażowych, które zostały
specjalnie zaprojektowane do użytku z danym
produktem.
Korzystanie ze źródeł zasilania niezalecanych
wyraźnie może doprowadzić do przegrzania,
zmniejszenia wydajności baterii, zniekształceń
sprzętu, pożaru lub innych szkód.
Telefon wyposażono w baterię polimerową/litowo-
jonową. W złożonej infrastrukturze czas rozmów i
gotowości może być różny w związku ze
zwiększoną sygnalizacją.
Przed pierwszym użyciem bateria musi zostać
w pełni naładowana (minimalny czas ładowania to
4 godziny).
Bateria w produkcie została tak zaprojektowana,
aby wytrzymała wiele cykli ładowania.
Należy używać wyłącznie zalecanego sprzętu do
ładowania.
Nieprawidłowe ładowanie może zakończyć się
uszkodzeniem wynikającym ze zbyt wysokiej
temperatury lub nawet rozerwaniem baterii
spowodowanym wysokim ciśnieniem.
Podczas ładowania należy zwracać uwagę na
właściwą biegunowość.
Nie należy przylutowywać przewodów
kompensacyjnych do baterii.
Należy chronić baterię przed kontaktem z wodą.
Baterię można wymieniać, ale w zamierzeniu nie
ma się to zdarzać często.
Baterię należy ładować wyłącznie wtedy, kiedy jest
włożona do telefonu.
Należy używać tylko tych baterii, które są prze-
znaczone do danego produktu.
Baterii nie wolno nagrzewać czy wrzucać do ognia,
ponieważ może to spowodować wycie-
kanie, wybuch lub pożar.
Przed włożeniem produktu do ładowarki, należy
zdjąć futerał.
Nie wolno przykrywać produktu podczas łado-
wania. Nie wolno ładować telefonu w zamkniętej
szafce lub szufladzie. Ładowanie baterii to proces
chemiczny i powoduje jej nagrzewanie. Należy
upewnić się, że otoczenie, w którym telefon jest
ładowany, jest dobrze wentylowane.
Telefon bezprzewodowy można ładować, kiedy jest
włączony i kiedy jest wyłączony.
Pod żadnym pozorem nie wolno stykać biegunów
dodatniego i ujemnego.
Nie należy uderzać ani upuszczać baterii. Może ją to
uszkodzić.
Baterii nie należy ładować w tempe-
raturze otoczenia niższej niż +5°C.
Należy upewnić się, że bateria jest
ładowana w temperaturze otoczenia
od +5 do +45°C. Ładowanie innych
warunkach może niekorzystnie wpły-
nąć na działanie baterii i skrócić czas eksploatacji.
Nie należy używać baterii innych typów, marek
ipojemności.
Baterię należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu, w którym temperatura
otoczenia wynosi ok. +25°C.
99BusinessPhone — DT390
PL
Bateria powoli wyładowuje się, nawet jeśli telefon
jest wyłączony lub jeśli jest z niego wyjęta.
Baterie należy utylizować zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami w danym kraju.
Ostrzeżenia
Dym lub opary
Należy zaprzestać używać produktu
i wyłączyć go natychmiast, jeśli poja-
wią się dym lub opary. Należy od razu
odłączyć zasilacz od gniazdka i wyjąć baterie.
Niezaprzestanie korzystania z produktu może
spowodować pożar lub porażenie prądem
elektrycznym.
Wyświetlacz LCD
Jeśli wyświetlacz LCD pęknie, należy zapobiec
kontaktowi ciekłych kryształów z oczami, skórą lub
ustami, aby uniknąć obrażeń. Należy zabez-
pieczyć szybkę, aby płyn przez nią nie wypływał.
Zapobieganie awariom
Nigdy nie należy umieszczać sprzętu w pobliżu
silników elektrycznych, urządzeń spawalniczych
i innych urządzeń generujących pola (elektro-)
magnetyczne. Wystawienie na działanie silnych pól
(elektro-) magnetycznych może wywołać awarię i
pogorszyć jakość połączenia.
Nagłe zmiany temperatur mogą doprowadzić
do kondensacji (tworzenia się kropel wody) na
powierzchniach zewnętrznych i zewnętrznych
telefonu. Krople wody mogą wywołać awarię
sprzętu i pogorszyć jakość połączeń, uniemoż-
liwić ich wykonywanie lub uszkodzić urządzenie.
Jeśli dojdzie do kondensacji, należy przestać
korzystać z urządzenia. Należy wyłączyć telefon,
wyjąć baterię i odłączyć zasilacz od gniazdka. Przed
ponownym rozpoczęciem korzystania ze sprzętu
należy zaczekać, aż wilgoć wyparuje.
Należy unikać przypadkowego upuszczenia
telefonu. Podczas przenoszenia telefonu dobrze
jest używać przeznaczonego do tego zacisku,
zacisku zabezpieczającego lub futerału.
Należy unikać ściskania telefonu między meblami i
ciałem podczas noszenia go w kieszeni lub przy-
czepionego do ubrania.
BusinessPhone — DT390100
PL
101BusinessPhone — DT390
PL
Telefon bezprzewodowy DT390
Skrócona instrukcja obsługi
Menu ekranu głównego
13:00
Kontakty
Wyb. Cofnij
3
2
1
Uwaga: Wyświetlane informacje mogą być inne, w zależności
od wersji i konfiguracji centrali telefonicznej lub od tego, czy telefon
jest używany w systemie DECT, czy IP DECT. Aby dowiedzieć się,
w jakim systemie używany jest telefon, należy skontaktować się
z administratorem.
Niniejsza skrócona instrukcji obsługi zawiera krótkie
opisy korzystania z podstawowych funkcji telefonu.
Dodatkowe informacje na temat funkcji i wymagań
technicznych dostępne są w instrukcji obsługi.
Pełna instrukcja obsługi jest dostępna w formie elektro-
nicznej na dysku CD-ROM zatytułowanym Enterprise
Telephone Toolbox CD oraz na stronie internetowej
www.aastra.com (zob. platforma BusinessPhone).
1 Złącze słuchawek
2 Lewy klawisz opcji
rodkowy klawisz opcji
4Prawy klawisz opcji
5 Przycisk podniesionej słuchawki
6 Pięciokierunkowy klawisz nawigacji
7 Odłożona słuchawka, włączenie lub
wyłączenie zasilania
8 Dostęp do poczty głosowej
9 Blokada klawiatury, wielkie/małe litery
10 Spacja
11 Przycisk wyciszania
12 Wskaźnik
13 Wyświetlacz
Po naciśnięciu klawisza opcji Menu domyślnie jest zaznaczana karta
Wiadomości.
1 Kontakty
2 Połączenia
3Ustawienia
Przed rozpoczęciem korzystania z telefonu należy przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa!
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
BusinessPhone — DT390
102
PL
Włączanie i wyłączanie telefonu
Włączenie: Naciśnij i przytrzymaj (do
chwili podświetlenia wyświetlacza)
Tak (potwierdź)
Wyłączenie: Naciśnij i przytrzymaj
Tak (potwierdź)
Odbieranie połączeń
Odbieranie
wywołania:
Naciśnij
Tryb głośno-
mówiący:
Naciśnij
Zestaw
słuchawkowy:
Naciśnij przycisk odpowiedzi na
zestawie słuchawkowym.
Odbieranie
połączeń:
Wybierz numer wewnętrzny
dzwoniącego aparatu 6
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij
8
Francja, Nowa Zelandia: Naciśnij 4
Kończenie
połączenia:
Naciśnij
Odrzucanie
połączenia:
Naciśnij
Wykonywanie połączeń
Wybierz: Wybierz numer wewnętrzny lub
linię zewnętrzną i numer
Tryb głośno-
mówiący:
Wybierz numer
Wspólny numer
skrócony:
Wybierz wspólny numer skrócony
Indywidualny
numer skrócony:
**Wybierz indywidualny numer
skrócony (0–9)
Wybieranie
kontaktu:
Naciśnij Menu — Kontakty —
Połącz z kont., wybierz kontakt
Uwaga: Nie można modyfikować kontaktów
oznaczonych symbolem .
Wyszukiwanie
iwybieranie
kontaktu:
Naciśnij Menu — Kontakty —
Cent. książka — Szukaj wg
nazwy (lub Szukaj wg numeru),
wprowadź nazwę (lub numer) i
naciśnij Szukaj. Wybierz kontakt
Wybieranie
zlistypołączeń:
Naciśnij wybierz numer
Powtórzenie ostatnio
wybranego numeru
zewnętrznego:
***
Wyłączanie dzwonka i wyciszanie
Wyciszenie
dzwoniącego
telefonu:
Naciśnij , aby wycisz
dzwonek. (Naciśnij , aby
odebrać).
Wyłączanie sygnału
dzwonka:
Naciśnij i przytrzymaj
Wyciszanie
mikrofonu podczas
połączenia:
Naciśnij i przytrzymaj
podczas połączenia
Głośność
Regulacja głośności
głośnika podczas
połączenia:
Naciśnij przycisk
(przyciski góra i dół), aby
dostosować głośność.
Regulacja głośności
dzwonka:
Naciśnij Menu — Ustawienia
Dźwięki i alerty — Głośność i
dostosuj głośność, używając
klawiszy nawigacji.
Wykonywanie połączeń
103
BusinessPhone — DT390
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
PL
Oddzwanianie
(Połączenie przychodzące z wcześniej zajętego numeru,
gdy stanie się wolny).
Włączanie: Naciśnij Więcej
Oddzwonienie
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij
5.
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij
6
Połączenie oczekujące
(Pod zajęty numer wysyłany jest sygnał oczekiwania na
połączenie).
Włączanie:
Naciśnij Więcej — Oczekuj. poł.
(Zamknij menu, ale nie odkładaj telefonu).
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij
4.
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij
5
Francja, Nowa Zelandia: Naciśnij
6
(Podczas trwającego połączenia pokazywany jest sygnał
oczekiwania na połączenie).
Odbieranie
wywołania:
Naciśnij klawisz opcji
R (trwające
połączenie zostanie zawieszone)
Lub
Naciśnij
Włączenie się do rozmowy
(Ingerencja w rozmowę prowadzoną na zajętej linii
wewnętrznej w celu poproszenia o rozłączenie się).
Włączanie: Naciśnij
8
Austria, Belgia, Brazylia, Dania,
Niemcy: Naciśnij
4
Obchodzenie
(Obchodzenie typu Przeniesienie dla konkretnego
numeru wewnętrznego).
Włączanie:
*60* żądany numer #
Parkowanie połączenia
Zapytanie
(Pierwsze połączenie jest parkowane automatycznie).
Podczas trwającej
rozmowy:
Naciśnij Więcej Nowe
połączenie, wybierz numer
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij klawisz opcji
R
iwybierz numer.
Przączanie s
między rozmowami:
Naciśnij Więcej Przełącz
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij
R 2.
Konferencja
Podczas trwającej
rozmowy:
Naciśnij Więcej Nowe
połączenie, wybierz numer
Po uzyskaniu odpowiedzi naciśnij
Więcej — Konferencja.
Powtórz, aby dodać więcej.
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, wykonaj następujące
czynności: Naciśnij klawisz opcji
R, wybierz
numer i naciśnij
3.
Przenoszenie
Trwające
rozmowy:
Naciśnij Więcej Nowe
połączenie, wybierz numer
Przed lub po odebraniu połączenia
naciśnij Więcej — Przenieś
Jeśli nie można uaktywnić funkcji w telefonie,
naciskając Więcej, naciśnij
R, wybierz
numer i przed odebraniem lub po odebraniu
połączenia naciśnij .
Przekazywanie
cykliczne:
Naciśnij Więcej — Przen na now
poł wybierz numer
Przekazywanie połączeń
Stałe przeniesienie
Włączanie:
* 21#
Uwaga: Numer przekazywania jest
definiowany przez administratora systemu.
Anulowanie: # 21#
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
BusinessPhone — DT390
104
PL
Przeniesienie indywidualne
Uwaga: Funkcja wymaga skonfigurowania przez administratora systemu.
Włączanie: Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł. — Przekier. poł. i
wybierz Wewnętrzne lub
Zewnętrzne. Naciśnij Włącz,
wpisz numer przekierowania i
naciśnij OK.
Anulowanie: Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł. — Przekier. poł. —
Wyłącz i naciśnij OK.
Poczta głosowa (opcja)
Odebrano no
wiadomość głosową:
Sprawdzanie
skrzynki pocztowej:
Naciśnij i przytrzymaj
1
Uwaga: Naciśnięcie i przytrzymanie 1
wymaga skonfigurowania numeru poczty
głosowej pod przyciskiem poczty głosowej.
Skontaktuj się z administratorem systemu.
Kontakty
Dodawanie
kontaktu:
Naciśnij Menu — Kontakty —
Dodaj kontakt — Z listy
połączeń, wybierz kontakt i
naciśnij Dodaj.
Lub
Naciśnij Menu — Kontakty —
Dodaj kontakt — Nowy —
Dodaj. Wprowadź szczegóły
kontaktu, naciskając OK po
każdym szczególe. Naciśnij Zapisz.
Przekazywanie połączeń
Edycja kontaktu: Naciśnij Menu — Kontakty —
Edytuj kontakt. Wybierz kontakt i
naciśnij Edytuj, przeprowadź
edycję kontaktu i naciśnij OK, a
następnie Zapisz.
Usuwanie kontaktu: Naciśnij Menu — Kontakty —
Usuń kontakt. Wybierz kontakt i
naciśnij Usuń, a następnie Tak,
aby potwierdzić.
Informacje o nieobecności
Zdefiniowany tekst
Uwaga: Funkcja wymaga skonfigurowania przez administratora systemu.
Wybór przyczyny
nieobecności:
Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł.
Naciśnij Nieobecność. Wybierz
przyczynę nieobecności i wpisz
godzinę oraz datę (jeśli są
wymagane). Naciśnij OK
Anulowanie: Naciśnij Menu — Połączenia —
Usługi poł. — Nieobecność —
Wyłącz
Wiadomości głosowe
Nagrywanie
wiadomości:
*23*9 Nagraj
wiadomość
* posłuchaj nagranej
wiadomości
# , aby potwierdzić i
włączyć
Anulowanie:
#23#
Język wyświetlacza
Zmiana języka
wyświetlania:
Naciśnij Menu — Ustawienie —
Język i wybierz jeden z języków
wyświetlanych na liście.
Kontakty
105
BusinessPhone — DT390
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
PL
Godzina i data
Ustaw format czasu: Naciśnij Menu — Ustawienia —
Czas i data — Format czasu i
wybierz żądaną opcję.
Ustaw format daty: Naciśnij Menu — Ustawienia —
Czas i data — Format daty i
wybierz żądaną opcję.
Ładowanie baterii
W celu naładowania baterii umieść telefon w ładowarce
biurkowej lub stelażu do ładowania.
Uwaga: Pomarańczowe światło oznacza, że bateria telefonu jest ładowana.
Gdy bateria jest w pełni naładowana, światło zmienia się na zielone i jest
wyświetlana ikona .
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię, wykonaj następujące czynności:
1. Wyłącz telefon, otwórz komorę baterii i wyjmij ją.
2. Odłącz przewód baterii i wymień ją na nową.
1
2
Akcesoria
Dostępne są następujące akcesoria:
Dostępne także:
Zestaw słuchawkowy z mikrofonem wbudowanym
w kabel
Linka zabezpieczająca
Stelaż do ładowania
Futerał
z zaciskiem na pasek
Zacisk obrotowy
Słuchawki z
mikrofonem na
wysięgniku
Standardowe zaciski Ładowarka
biurkowa
Ładowarka biurkowa
PDM
Telefon bezprzewodowy DT390 Skrócona instrukcja obsługi
BusinessPhone — DT390
106
PL
107BusinessPhone – DT390
PB
Informações importantes para o usuário
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
armazenada em sistemas de recuperação, ou trans-
mitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, foto-
cópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por
escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os
seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da
Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de
cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para
uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte
desta publicação pode ser objeto de alteração,
modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser
responsabilizada por qualquer dano resultante do uso
de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Tech-
nologies Limited. Todas as demais marcas co-
merciais aqui mencionadas pertencem aos seus respec-
tivos proprietários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA EM
RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE
LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por danos
incidentais ou em conseqüência do fornecimento,
desempenho ou uso desse material.
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em
conformidade com os principais requisito e outras
disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o
risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
Recomendações
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a
vida do produto. Use um tecido macio e absorvente
para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria e o
carregador sejam usados e operados no ambiente
para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C e
+ 40°C.
Não exponha seus produtos a líquidos,
umidade, solventes, luz do sol intensa,
ambientes severos ou temperaturas
extremas, nunca acima de + 60°C
(+ 140°F), a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado
e oficialmente aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qual-
quer peça do telefone, dos carrega-
dores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento.
Apenas o pessoal de
serviço qualificado ou parceiros autorizados da
Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficial-
mente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a chamada
antes de aproximar o produto (ou o dispositivo
portátil viva-voz) da orelha.
BusinessPhone – DT390108
PB
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força designadas
conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está
posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou
tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os
carregadores das fontes de força antes de tentar
limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser usados
ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada
não encaixar na entrada da parede, uma tomada de
parede adequada deve ser instalada por um
eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para fácil
acesso.
Como medida para economizar energia, desco-
necte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se
de que você está segurando a parte sólida do
adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para verificar
os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as
instruções para evitar quaisquer riscos
de segurança causados por mau uso,
má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não recomendadas
explicitamente pode provocar superaquecimento,
queda do desempenho da bateria, distorção do
equipamento, incêndio ou outros danos.
O telefone está equipado com baterias de Li-
polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura complexa,
o tempo de conversa e de espera pode variar,
devido às conseqüências do aumento do sinal.
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com a
água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
oproduto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que
pode causar vazamento, explosão ou incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça durante
a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que
o telefone é recarregado seja bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja
ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria
juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar
a bateria.
Não recarregue a bateria em tempe-
raturas inferiores a + 5°C (+ 41°F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5°C e + 40°C (+ 41°F e 104°F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho
da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco,
com temperatura ambiente de aproximadamente
+25°C (+77°F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria for
removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
109BusinessPhone – DT390
PB
Avisos
Fuma
Pare de operar os produtos e desligue-
os imediatamente caso haja alguma
fumaça. Desconecte o adaptador
principal e remova as baterias do telefone
imediatamente. A operação contínua pode resultar
em incêndio ou choque elétrico.
LCD
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos
não permitindo que o cristal líquido entre em
contato com os olhos, pele ou boca. Evite
vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo de
motores elétricos, equipamentos de soldagem ou
outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funciona-
mento e afetar a comunicação.
Passar o equipamento rapidamente de tempera-
turas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas
e externas. As gotículas podem causar o mal
funcionamento do equipamento e corromper ou
mesmo encerrar a comunicação, além de danificar o
equipamento. Quando for observada conden-
sação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte
da parede. Aguarde a umidade evaporar do
equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa.
BusinessPhone – DT390110
PB
111BusinessPhone – DT390
PB
Telefone Sem Fio DT390
Guia de Referência Rápida
Display do menu principal
Observação: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone
utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte
seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema
telefônico ao qual seu telefone pertence.
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no
Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial
e em www.aastra.com (consulte a plataforma
BusinessPhone).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Conector do fone de ouvido
2 Tecla rápida esquerda
3 Tecla rápida do centro
4 Tecla rápida da direita
5 Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
6 Tecla de navegação com cinco direções
7 No gancho, ligado ou desligado
8Acesso ao correio de voz
9 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
10 Espaço
11 Tecla mute
12 Indicador
13 Display
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada por
padrão.
1 Contatos
2 Chamadas
3 Configurações
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
BusinessPhone – DT390
112
PB
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado (Até
acender o display)
Sim (confirma)
Desligar: Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Atender chamadas
Atender: Pressione
Viva-voz: Pressione
Fone de ouvido: Pressione o botão de resposta do
fone de ouvido.
Captura de
chamada:
Chamar ramal que está tocando
6
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione
8
França e Nova Zelândia: Pressione 4
Finalizar chamada: Pressione
Rejeitar chamada: Pressione
Fazer chamadas
Tecle: Disque o número de ramal ou linha
externa e número
Viva-voz: Discar número
mero abreviado
comum:
Discar número abreviado comum
Número individual
abreviado:
**Discar número abreviado
individual (0-9)
Discagem por
contato:
Pressione Menu - Contatos -
Ligar p/ contato, selecionar
contato
Observação: Contatos marcados com não
podem ser modificados.
Procure e ligue para
um contato:
Pressione Menu - Contatos -
Agenda tel. central - Buscar
nome (ou Buscar número), digite
o nome (ou número) e pressione
Buscar. Selecione o contato
Discagem pela lista
de chamadas:
Pressione
selecione o número
Rediscar último
número externo:
***
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha
silencioso:
Pressione para eliminar o
toque. (Pressione para
atender.)
Desligar
a campainha:
Mantenha pressionado
Silenciar o
microfone durante
uma chamada:
Mantenha pressionado
durante a chamada
Volume
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Pressione (para cima e para
baixo) para ajustar o volume.
Ajustar o volume
da campainha:
Pressione Menu - Configurações
- Sons/Alertas - Volume e ajuste
com as teclas de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver
livre.)
Solicitar: Pressione Mais - Chamada
retorno
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
5.
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione
6
Fazer chamadas
113
BusinessPhone – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
PB
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o
número ocupado.)
Ativar:
Pressione Mais - Chamada à
espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora do
gancho.)
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
4.
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione
5;
França e Nova Zelândia: Pressione
6
(O sinal de chamada em espera é indicado durante uma
chamada em andamento.)
Atender: Pressione
R (a chamada em
andamento é colocada em espera)
Ou
Pressione
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a
pessoa desligue.)
Ativar: Pressione 8
Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pressione
4
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60* número do ramal #
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa
em andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
R.
Voltar: Pressione Mais - Alternar
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione
R 2.
Conferência
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Quando atenderem, pressione
Mais - Conferência.
Repita para adicionar mais.
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, faça o seguinte:
Pressione a tecla
R, disque o número, e
pressione
3.
Transferência
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Antes ou depois de atender,
pressione Mais - Transferir
Se a função não puder ser ativada no
telefone pressionando Mais, pressione
R,
disque o número e pressione antes ou
depois de atenderem.
Transferência cega: Pressione Mais - Transf para nova
disque o número
Encaminhamento de Chamada
Redirecionamento fixo
Ativar:
* 21#
Observação: O número para
encaminhamento é definido pelo
administrador do sistema.
Cancelar: # 21#
Redirecionamento individual
Observação: A função requer configuração pelo administrador do sistema.
Ativar: Pressione Menu - Chamadas -
Serviços chamada - Desvio
chamadas e selecione Interna ou
Externa. Pressione Ativar, digite o
número de redirecionamento e
pressione OK.
Cancelar: Pressione Menu - Calls - Serviços
chamada - Desvio chamadas -
Desativar, e pressione OK.
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
BusinessPhone – DT390
114
PB
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem
de voz recebida:
Abrir a caixa postal Mantenha pressionada a tecla
1
Observação: Manter pressionado 1 requer
que um número de correio de voz tenha sido
configurado para o botão do correio de voz.
Entre em contato com seu administrador do
sistema.
Contatos
Adic.contato: Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Da lista
chamada, selecione um contato e
pressione Incluir.
Ou
Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Novo - Incluir.
Digite os detalhes do contato e
pressione OK depois de cada
detalhe. Pressione Salvar.
Editar contato: Pressione Menu - Contatos -
Editar contato. Selecione o
contato e pressione Editar, edite o
contato e pressione OK, e Salvar.
Excluir contato: Pressione Menu - Contatos -
Excluir contato. Selecione o
contato e pressione Excluir, e Sim
para confirmar.
Informações de ausência
Texto pré-definido
Observação: A função requer configuração pelo administrador do sistema.
Selecione o motivo
da ausência:
Pressione Menu - Chamadas -
Serviços chamada.
Pressione Ausência. Selecione o
motivo da ausência e informe a
hora ou data (se solicitado).
Pressione OK
Cancelar: Pressione Menu - Chamadas -
Serviços chamada - Ausência -
Desativar
Mensagem de voz
Gravar mensagem:
*23*9 Gravar
mensagem
* Ouvir a gravação #
para confirmar e ativar
Cancelar:
#23#
Idioma do display
Mudar o idioma
do display:
Pressione Menu - Configurações
- Idioma e selecione uma das
opções da lista.
Data e hora
Selecione o formato
da hora:
Pressione Menu - Configurações
- Data e hora - Formato da hora
e selecione sua opção.
Selecionar o formato
da data:
Pressione Menu - Configurações
- Data e hora - Formato da data
e selecione sua opção.
Carregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou outro tipo de carregador.
Observação: A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada. A luz
fica verde para indicar que a bateria está totalmente recarregada.
Substituição da bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte:
1. Desligue o telefone, abra o compartimento da
bateria e remova a bateria.
2. Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma
bateria nova.
Informações de ausência
1
2
115
BusinessPhone – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
PB
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Também disponíveis:
Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
Cordão de segurança
Multicarregadores
Estojo com clipe
para o cinto
Clipe articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Clipes padrão Carregador de
mesa
Carregador PDM
de mesa
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
BusinessPhone – DT390
116
PB
117BusinessPhone – DT390
RU
Важные сведения
Уведомление об авторском праве
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Все права
защищены.
Никакая часть данного документа не может быть
воспроизведена, сохранена в системах хранения
данных или передана в какой бы то ни было форме и
какими бы то ни было средствами, будь то элек-
тронные или механические, включая фотокопиро-
вание и звукозапись, без предварительного пись-
менного разрешения издателя, за исключением
случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе,
предоставленном компанией Aastra, компания Aastra
разрешает загрузку и печать содержимого данного
файла для использования в частных целях, но не для
распространения. Никакая часть этого документа не
может быть изменена, модифи-цирована или
использована в коммерческих целях. Компания
Aastra не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате исполь-
зования незаконно модифицированной или
измененной публикации.
Aastra является зарегистрированным товарным
знаком компании Aastra Technologies Limited. Все
другие товарные знаки, упомянутые в данном
документе, являются собственностью соответ-
ствующих владельцев.
Гарантия
КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАН-
ТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОД-
СТВУ, ВКЛЮЧАЯ (НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ)
ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕС-
КОЙ ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ
ЦЕЛЯМ. Компания Aastra не несет ответствен-
ности ни за ошибки, содержащиеся в данном
материале, ни за случайные или косвенные убытки,
возникшие в связи с предоставлением,
эксплуатацией или использованием данного
материала.
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, заявляет, что данный телефон соот-
ветствует основным требованиям и другим
относящимся к телефонам указаниям евро-
пейской директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по
следующему адресу: http://www.aastra.com
Правила техники безопасности
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры пред-
осторожности по предотвращению пожаров,
поражения электрическим током и несчастных
случаев.
Рекомендации
При работе с телефоном соблюдайте необхо-
димые меры предосторожности и храните его в
чистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продле-
вает срок его службы. Для удаления загряз-
нений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею
и зарядное устройство в тех условиях,
для которых они разработаны.
Используйте телефон при температуре от 0°C до
+40°C (+32°F – +104°F).
Не подвергайте телефон воздей-
ствию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремаль-
ных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C (+140°F)
можно только в том случае, если он специально
предназначен для эксплуатации в таких
условиях и на это имеется специальное
разрешение.
Воздействие повышенной темпе-
ратуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взры-
ву, что может явиться причиной
пожара, ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь: это
может вызвать повреждение микровол-
новой печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заме-
нить какую-либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электри-
ческим током или повреждению
оборудования без возможности восстановле-
ния.
Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслужива-
нию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию откры-
того огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может
привести к их неисправности или поражению
электрическим током.
BusinessPhone – DT390118
RU
Не окрашивайте изделие.
Не используйте изделие в зоне с потен-
циально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально
предназначено для использования в таких
средах и на это имеется специальное
разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте
вызов до того, как поднести телефон (или
минигарнитуру) к уху.
Утилизация изделия
Данное изделие не следует выбра-
сывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Электропитание
Подключайте адаптер переменного тока
зарядного устройства только к тем источ-
никам питания, которые указаны на зарядном
устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электричес-
ким током перед тем, как чистить или пере-
мещать зарядные устройства, отключайте их от
источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля или
штепселя. В случае если штепсель не подходит к
розетке, вызовите квалифициро-
ванного электрика для установки соответ-
ствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным
телефоном для обеспечения более удобного
доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от питающей
розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует держать за
корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров пере-
менного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
Зарядка и аккумуляторные батареи
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внима-
тельно ознакомьтесь со следую-
щими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли и со-
блюдаете все перечисленные меры
предосторожности, чтобы избежать возможных
опасностей, вызванных непра-
вильным использованием или повреждением
батарей.
Используйте только аккумуляторные бата-
реи, адаптеры питания и настольные и сто-
ечные зарядные устройства, которые спе-
циально предназначены для использования
сизделием.
Использование источников питания, которые не
рекомендованы в явной форме, может привести
к перегреву, снижению производи-
тельности батарей, повреждению оборудо-
вания, пожару и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная бата-
рея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от указанного в связи с
увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея должна
быть заряжена полностью (время зарядки
минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на
большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
к повреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо на
батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она нахо-
дится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить ее
к огню. Это может привести к утечке
электролита, взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное
устройство снимите с него чехол для переноски.
119BusinessPhone – DT390
RU
Не накрывайте изделие во время зарядки. На
заряжайте телефон в закрытом шкафу или
ящике. Зарядка аккумуляторной батареи – это
химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь, что
помещение, в котором производится зарядка
телефона, хорошо проветривается.
Беспроводной телефон можно заряжать как во
включенном, так и в выключенном состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи. Это
может привести к повреждению батареи.
Не заряжайте батарею при тем-
пературе ниже +5°C (+41°F).
Заряжайте батарею только при
температуре от +5°C до +40°C (+41°F
и +104°F). Зарядка батареи
в условиях более высокой или
низкой температуры может привести
к снижению ее производительности
и сокращению срока службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности бата-
рея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соот-
ветствии с местными правилами, принятыми
ввашей стране.
Предупреждения
Дым или резкий запах
В случае появления дыма или
резкого запаха незамедлительно
выключите изделие. Незамедли-
тельно отсоедините адаптер питания
и извлеките из телефона аккумуляторные
батареи. Продолжение использования изде-
лия может привести к пожару или поражению
электрическим током.
ЖК-дисплей
В случае повреждения жидкокристалличес-
кого дисплея во избежание травмы не допус-
кайте попадания жидких кристаллов в глаза, рот
или на кожу. Не допускайте утечки крис-
таллической жидкости из разбитого стекла.
Предотвращение неисправностей
Никогда не помещайте изделия рядом с элек-
трическими двигателями, сварочным обору-
дованием или другими устройствами, созда-
ющими сильное (электро) магнитное поле.
Помещение изделия рядом с сильным (электро)
магнитным полем может привести
к неисправности телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы
заметили наличие конденсации, прекратите
использовать устройство. Выключите теле-
фон, извлеките батарею и отсоедините адаптер
питания от электрической розетки. Прежде чем
снова включать изделие подождите, пока
жидкость не испарится.
•Избегайте случайного падения телефона.
Для ношения телефона используйте зажим,
ремешок для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или при-
крепленным к одежде избегайте его сдавли-
вания между посторонними предметами
итуловищем.
BusinessPhone – DT390120
RU
121BusinessPhone – DT390
RU
Беспроводной телефон DT390
Краткое руководство
Главное меню дисплея
Примечание. Отображаемая информация может
различаться в зависимости от версии и конфигурации
офисной АТС, а также от системы, в которой используется
телефон (DECT или IP DECT). Для получения сведений о типе
используемой системы проконсультируйтесь с системным
администратором.
В этом Руководстве приведено краткое описание
основных функций. Более подробное описание
функций и технических требований приведено в
Руководстве пользователя.
Полная версия Руководства пользователя доступна в
электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox и по адресу www.aastra.com
(см. платформу BusinessPhone).
1 Разъем для гарнитуры
2 Левая экранная кнопка
3 Средняя экранная кнопка
4 Правая экранная кнопка
5 Кнопка «Снять трубку»
6 Пятикнопочный джойстик
7 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
8 Кнопка доступа к голосовой почте
9 Блокировка клавиатуры и смена регистра
10 Пробел
11 Кнопка отключения звука
12 Индикатор
13 Дисплей
При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию выделяется
вкладка Службы сообщений.
1 Контакты
2 Вызовы
араметры
Перед использованием внимательно изучите данные правила техники безопасности!
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
BusinessPhone – DT390
122
RU
Соединение и отключение
Соединение: Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Да (для подтверждения)
Выключение: Нажмите и удерживайте
Да (для подтверждения)
Ответ на вызовы
Ответ: Нажмите
Громкая связь: Нажмите
Гарнитура: Нажмите кнопку ответа на
вызовы на гарнитуре.
Перехват вызова: Наберите номер телефона, на
который поступил вызов
6
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите
8
Франция, Новая Зеландия: Нажмите 4
Завершение
вызова:
Нажмите
Отклонение вызова: Нажмите
Вызов абонента
Набор: Наберите внутренний номер
или номер внешней линии и
номер
Громкая связь: Наберите номер
Общий
сокращенный
номер:
Наберите общий сокращенный
номер
Индивидуальный
сокращенный
номер:
**Наберите индивидуальный
сокращенный номер (0–9)
Выбор номера из
списка контактов:
Нажмите Меню – Контакты
Вызов контакта, выберите
контакт
Примечание. Контакты, отмеченные
значком , нельзя изменить.
Поиск и выбор
контакта:
Нажмите Меню – Контакты
Телефонная книга – Поиск по
имени (или Поиск по номеру),
введите имя (или номер) и
нажмите Найти. Выберите
контакт
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите ,, выберите
номер и нажмите
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
***
Беззвучный вызов и выключение
звука
Выключение звонка
телефона:
Для выключения звонка
нажмите . тобы
ответить, нажмите .)
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Нажмите и удерживайте
во время вызова
Громкость
Настройка
громкости
динамика во
время разговора:
Для настройки громкости
нажимайте верх и вниз
Настройка
громкости
звонка:
Нажмите Меню – Параметры
– Звуковые сигналы –
Громкость и настройте
громкость с помощью кнопок
перехода.
Вызов абонента
123
BusinessPhone – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
RU
Обратные вызовы
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
Заказ: Нажмите Далее – Обратный
вызов
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите
5.
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите
6
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на занятый
номер.)
Заказ:
Нажмите Далее – Ожидание
вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите
4.
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите
5;
Франция, Новая Зеландия: Нажмите
6
(Во время текущего разговора отображается сигнал
ожидания вызова.)
Ответ: Нажмите экранную кнопку
R
(текущий вызов переводится в
режим ожидания)
или
Нажмите
Вмешательство
мешательство в разговор занятого абонента с
просьбой положить трубку.)
Включение: Нажмите
8
Австрия, Бельгия, Бразилия, Дания,
Германия: Нажмите
4
Обход
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного внутреннего номера.)
Включение:
*60* желаемый номер #
Удержание вызова
Запрос
(Первый вызов переводится в режим удержания
автоматически.)
Текущий
разговор:
Нажмите Далее – Новый
вызов, наберите номер
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите экранную
кнопку
R и наберите номер.
Переключение: Нажмите Далее –
Переключить
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите
R 2.
Конференц-связь
Текущий
разговор:
Нажмите Далее – Новый
вызов, наберите номер
Когда Вам ответят, нажмите
Далее – Конференц-связь.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
выполните следующие действия:
Нажмите экранную кнопку
R , наберите
номер и нажмите
3.
Передача
текущего
разговора:
Нажмите Далее – Новый
вызов,
наберите номер
До или после получения ответа
нажмите Далее – Передача
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
нажмите
R, наберите номер и нажмите
до или после получения ответа.
«Слепой»
перевод:
Нажмите Далее – Передача на
нов.
наберите номер
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
BusinessPhone – DT390
124
RU
Перенаправление вызовов
Фиксированная переадресация
Заказ:
* 21#
Примечание. Номер, на который
осуществляется перенаправление,
определяется администратором
системы.
Отмена: # 21#
Индивидуальная переадресация
Примечание. Функция должна быть насторена администратором
системы.
Заказ: Нажмите Меню – Вызовы –
Службы вызовов – Перекл.
вызовов и выберите
Внутренний или Внешний.
Нажмите Включить, введите
номер для переадресации и
нажмите OK.
Отмена: Нажмите Меню – Вызовы –
Службы вызовов – Перекл.
вызовов – Отключить, а
затем нажмите OK.
Голосовая почта (дополнительная
функция)
Получено новое
голосовое
сообщение:
Вход в почтовый
ящик:
Нажмите и удерживайте
1
Примечание. Для нажатия и удержания
кнопки
1 необходимо, чтобы номер
голосовой почты был настроен на
кнопке голосовой почты. Обратитесь к
администратору системы.
Контакты
Добавить контакт: Нажмите Меню – Контакты –
Добавить контакт – Из списка,
выберите контакт и нажмите
Добав.
или
Нажмите Меню – Контакты –
Добавить контакт – Создать –
Добав. Введите данные о
контакте и нажмите OK после
ввода каждой группы данных.
Нажмите Сохр.
Изменить контакт: Нажмите Меню – Контакты
Изменить контакт. Выберите
контакт и нажмите Правка,
измените контакт и нажмите
OK, а затем Сохр.
Удалить контакт: Нажмите Меню – Контакты –
Удалить контакт. Выберите
контакт и нажмите Удалить,
затем Да для подтверждения
удаления.
Информация об отсутствии
Заранее определенный текст
Примечание. Функция должна быть настроена администратором
системы.
Выберите причину
отсутствия:
Нажмите Меню– Вызовы –
Службы вызовов.
Нажмите Отсутствие.
Выберите причину отсут-
ствия и введите время или
дату (если требуется).
Нажмите OK
Отмена: Нажмите Меню – Вызовы –
Службы вызовов –
Отсутствие – Отключить
125
BusinessPhone – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
RU
Голосовое сообщение
Запись
сообщения:
*23*9 Запишите
сообщение
* Прослушайте
записанное сообщение
# для
подтверждения и включения
Отмена:
#23#
Язык дисплея
Изменить язык
дисплея:
Нажмите Меню – Параметры
– Язык и выберите один из
языков из списка.
Время и дата
Установка формата
времени:
Нажмите Меню – Параметры
– Время и дата – Формат
времени и выберите нужный
формат.
Установка формата
даты:
Нажмите Меню – Параметры
– Время и дата – Формат даты
и выберите нужный формат.
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон в
настольное зарядное устройство или стойку для
зарядки.
Примечание. Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея
заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок
означает, что батарея полностью заряжена.
Замена батареи
Для замены батареи выполните следующие действия.
1. Отключите телефон, откройте отсек батареи и
выньте батарею.
2. Отсоедините кабель батареи и установите новую
батарею.
Информация об отсутствии
1
2
Аксессуары
К телефону прилагаются следующие аксессуары:
Также в наличии
Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
Ремешок для безопасного ношения
Стойка для зарядки
Чехол для переноски
с зажимом для ремня
Вращающийся
зажим
Гарнитура с
микрофоном на
гибком держателе
Стандартные
зажимы
Настольное
зарядное
устройство
Настольное зарядное
устройство PDM
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
BusinessPhone – DT390
126
RU
127BusinessPhone – DT390
SK
Dôležité informácie pre používateľa
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Všetky práva
vyhradené.
Žiadne časti tejto publikácie sa nesmú reprodukovať,
ukladať v systémoch na vyhľadávanie informácií ani
prenášat akýmkoľvek spôsobom či prostriedkami,
elektronickými, fotokopírovaním, záznamom ani inak,
bez predchádzajúceho písomného súhlasu vydavateľa a
v súlade s ďalej uvedenými podmienkami.
Ak sa v tejto publikácii odkazuje na Aastra media,
spoločnosť Aastra dáva svoj súhlas s prevzatím a
vytlačením kópie obsahu tohto súboru výhradne na
súkromné účely, nie na ďalšiu distribúciu. Žiadna časť
tejto publikácie sa nesmie pozmeňovať, upravovať ani
komerčne využívať. Spoločnosť Aastra nezodpovedá za
akékoľvek škody spôsobené používaním nezá-
konne pozmenenej alebo upravenej publikácie.
Aastra je registrovaná ochranná známka spoločnosti
Aastra Technologies Limited. Všetky ostatné tu spo-
menuté ochranné známky sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Záruka
SPOLOČNOSŤ AASTRA NEDÁVA ŽIADNU ZÁRUKU
AKÉHOKOĽVEK DRUHU OHĽADOM TEJTO PUBLI-
KÁCIE VRÁTANE, BEZ OBMEDZENIA NA TU UVEDENÉ
PRÍKLADY, NAZNAČENÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA URČITÝ ŠPECIFICKÝ ÚČEL. Spoločnosť
Aastra nezodpovedá za chyby tejto publikácie, ani za
prípadné či následné škody v spojitosti s poskytnutím,
plnením alebo používaním tejto publikácie.
Vyhlásenie o súlade
Spoločnosť Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Häger-
sten týmto vyhlasuje, že tento telefón splna základné
požiadavky a ďalšie príslušné ustanovenia Európskej
smernice R&TTE 1999/5/ES.
Podrobnosti nájdete na adrese:
http://www.aastra.com
Bezpečnostné pokyny
Poznámka: Pri používaní telefónu alebo pripojených
zariadení musíte vždy dodržiavať nasledujúce bez-
pečnostné pokyny na zníženie rizika požiaru, zásahu
elektrickým napätím a iných osobných úrazov.
Odporúčania
S výrobkami vždy zaobchádzajte opatrne a ucho-
vávajte ich na čistom a bezprašnom mieste.
Správne používanie a starostlivosť o výrobok
predlžuje jeho životnosť. Na odstraňovanie prachu,
nečistôt alebo vlhkosti používajte mäkkú pijavú
utierku alebo handričku.
Vždy dbajte, aby bol telefón, akumulátor i nabí-
jačka používaný a prevádzkovaný v prostredí, pre
ktoré boli skonštruované.
Telefón používajte pri teplotách v rozsahu od 0 °C
do + 40 °C (od + 32 °F do + 104 °F).
Výrobok nevystavujte pôsobeniu
tekutín, vlhkosti, rozpúšťadiel, silného
slnečného svetla, surových okolitých
podmienok alebo extrémnych teplôt,
nikdy nie vyšších ako + 60 °C (+ 140 °F),
ak výrobok nebol výslovne
skonštruovaný a oficiálne schválený pre takéto
prostredia.
Pôsobenie tepla môže spôsobiť
vytečenie akumulátorov, ich prehriatie
alebo výbuch, a v dôsledku toho požiar,
popáleniny alebo inú majet-
kovú či zdravotnú ujmu.
Výrobok nevkladajte do mikrovlnnej rúry: Môže to
spôsobiť poškodenie rúry alebo výrobku.
Nepokúšajte sa rozobrať ani vymeniť
žiadnu časť telefónu, nabíjačky (nabí-
jačiek) ani akumulátora. Rozobratie
alebo zmena môže spôsobiť zásah
elektrickým napätím alebo nezvratné
poškodenie zariadenia.
Kontroly vnút-
rajška, zmeny a opravy musí vykonávať kvalifiko-
vaný servisný personál alebo autorizovaný partner
spoločnosti Aastra.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu otvoreného
plameňa ani zapálených tabakových výrobkov.
Výrobky nepúšťajte, nehádžte a nepokúšajte sa ich
zohnúť. Môže to spôsobiť nesprávnu funkciu alebo
zásah elektrickým napätím.
Výrobok nefarbite.
Výrobok nepoužívajte v priestoroch s potenciálne
výbušným prostredím, ak výrobok nebol výslovne
skonštruovaný a oficiálne schválený pre takéto
prostredia.
Na predchádzanie poškodenia sluchu hovor prijmite
skôr, ako si telefón (alebo prenosné zariadenie
handsfree) priložíte k uchu.
BusinessPhone – DT390128
SK
Likvidácia výrobku
Váš výrobok sa nesmie vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Skontro-
lujte si platné predpisy na likvidáciu
elektronických výrobkov.
Napájanie
Sieťový adaptér nabíjačky pripájajte iba k urče-
ným zdrojom napájania vyznačeným na nabí-
jačke.
Presvedčite sa, že striedavý najápací zdroj je
umiestnený tak, aby sa nemohol poškodiť,
a aby nebol vystavený namáhaniu.
Na zníženie rizika zásahu elektrickým prúdom
nabíjačky odpájajte od ktoréhokoľvek napája-
cieho zdroja skôr, ako sa pokúsite ich vyčistiť alebo
premiestňovať.
Sieťové napájacie adaptéry sa nesmú používať
vonku ani vo vlhkom prostredí.
Nikdy nepozmeňujte sieťový napájací kábel ani
vidlicu. Ak sa vidlica nehodí do sieťovej zásuvky,
nechajte si kvalifikovaným elektrikárom nain-
štalovať správnu zásuvku.
Bezdrôtový telefón nabíjajte v obmedzenej
vzdialenosti od sieťovej zásuvky, aby bol ľahko
prístupný.
Na šetrenie energie nabíjačku po nabití telefónu
odpojte od sieťovej zásuvky.
Pri odpájaní sieťového adaptéra od sieťovej
zásuvky dbajte, aby ste mali suché ruky. Sieťový
adaptér držte za pevnú časť.
Neťahajte ho za káble.
Informácie o dodávaných sieťových adaptéroch
nájdete v úplnej príručke používateľa.
Nabíjanie a akumulátory
Pred prvým použitím akumulátorov
si pozorne preštudujte nasledujúce
dôležité bezpečnostné zásady.
Presvedčite sa, že ste pochopili a že
dodržiavate všetky uvedené varovné
pokyny, aby ste predišli všetkým
možným bezpečnostným rizikám spôsobeným
nevhodným alebo neodborným použitím,
prípadne poškodením akumulátorov.
Používajte iba akumulátory, sieťové adaptéry alebo
stolové a stojanové nabíjačky, skonštru-
ované špeciálne na použitie s vašim výrobkom.
Používanie iných ako výslovne odporúčaných
napájacích zdrojov môže spôsobiť prehriatie,
zníženie úžitkových vlastností akumulátora,
deformáciu zariadenia a požiar alebo iné
poškodenia.
Telefón má lítum-polymérový/lítium iónový aku-
mulátor. Pri zložitej infraštruktúre sa čas na hovory
a pohotovostný čas môže líšiť v dôsledku zvýšenia
signalizačnej spojovej prevádzky.
Pred prvým použitím sa akumulátor musí úplne
nabiť (najmenej 4 hodiny).
Akumulátor vo vašom výrobku je navrhnutý tak,
aby vydržal veľký počet nabíjacích cyklov.
Používajte iba odporúčané nabíjacie zariadenia.
Nevhodné nabíjanie môže spôsobiť poškodenie
teplom alebo prasknutie pôsobením vysokého
tlaku.
Pri nabíjaní dodržiavajte polaritu.
Vodiče neprispájkujte priamo na akumulátor.
Nedovoľte, aby sa do kontaktu s akumulátorom
dostala voda.
Akumulátor je vymeniteľný, nie je však určený na
častú výmenu.
Akumulátor nabíjajte iba vložený do telefónu.
Používajte iba akumulátorovú batériu určenú pre
váš výrobok.
Akumulátor nikdy nezohrievajte a nelikvidujte
ju vhodením do ohňa. Môže to spôsobiť únik
elektrolytu, výbuch alebo požiar.
Výrobok vkladajte do nabíjačky s demontovaným
krytom na prenášanie.
Výrobok pri nabíjaní neprikrývajte. Telefón nenabí-
jajte v uzavretej skrinke alebo v zásuvke. Nabíjanie
akumulátora je chemický proces a spôsobuje, že
akumulátor sa počas nabíjania zohrieva. Dbajte,
aby bolo prostredie, kde sa telefón nabíja, dobre
vetrané.
Bezdrôtový telefón možno nabíjať zapnutý
ivypnutý.
Kladný a záporný vodič za žiadnych okolností
neskratujte.
Do akumulátora Neudierajte ani ho nehádžte.
Môže to spôsobiť poškodenie akumulátora.
Akumulátor nenabíjajte pri teplote pod
+ 5 °C (+ 41 °F). Dbajte, aby sa aku-
mulátor nabíjal v rozsahu teplôt od
+5°C do +4C (od +4F do
+ 104 °F). Nabíjanie mimo tohto roz-
sahu môže zhoršiť úžitkové vlastnosti
akumulátora a skrátiť jeho životnosť.
Nepoužívajte akumulátory iných typov, značiek ani
akumulátory s inou kapacitou.
Na zabezpečenie najlepších úžitkových vlastností
sa akumulátor sa musí skladovať na suchom mieste
pri okolitej teplote pribl. + 25 °C (+ 77 °F).
Akumulátor sa neustále vybíja minimálnym zlom-
kom svojho výkonu aj keď je výrobok vypnutý
alebo ak je vybratý akumulátor.
Akumulátor likvidujte v súlade so všetkými
platnými vnútroštátnymi predpismi.
129BusinessPhone – DT390
SK
Varovania
Dym alebo plyny
Ak spozorujete dym alebo plyn,
výrobok prestaňte používať a
okamžite ho vypnite. Okamžite
odpojte sieťový adaptér a vyberte z telefónu
akumulátory. Pokračovanie v používaní môže
spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým napätím.
LCD
Pri poškodení displeja z tekutých kryštáľov sa
vyhýbajte úrazu. Vystríhajte sa kontaktu tekutého
kryštáľu s očami, kožou alebo ústami. Vyhýbajte sa
tekutému kryštáľu unikajúcemu z rozbitého sklad.
Prevencia chybnej funkcie
Zariadenie nikdy neukladajte do bezprostrednej
blízkosti elektromotorov, zváracieho zariadenia
alebo iných zariadení, ktoré generujú silné (elektro-
) magnetické polia. Pôsobenie silných (elektro-)
magnetických polí môže spôsobiť chybnú funkciu a
zhoršiť komunikáciu.
Rýchle premiestnenie zariadenia z teplej do stu-
denej teploty môže spôsobiť tvorbu kondenzátu
(kvapky vody) na jeho vnútorných a vonkajších
povrchoch. Kvapôčky vody môžu spôsobiť
nesprávnu funkciu zariadenia a zhoršenie alebo
prerušenie komunikácie, dokonca aj poškodenie
zariadenia. Ak spozorujete kondenzáciu, pre-
staňte používať zariadenie. Vypnite telefón,
vyberte akumulátor a odpojte sieťový adaptér
od sieťovej zásuvky. Pred opätovným použitím
zariadenia počkajte, kým sa z neho dparí vlhkosť.
Vyhýbajte sa náhodným pádom telefónu. Použí-
vajte klipsňu, bezpečnostnú klipsňu alebo pre-
nášacie puzdro určené na prenášanie telefónu.
Nedovoľte, aby bol telefón pri prenášaní vo vrecku
alebo pripevnení na oblečenie stlačený medzi
nábytkom a vašim telom.
BusinessPhone – DT390130
SK
131BusinessPhone – DT390
SK
Bezdrôtový telefón DT390
Stručný návod
Zobrazenie Hlavná ponuka
13:00
Kontakty
Vybrať Späť
3
2
1
Pozmka: Zobrazované informácie sa môžu odlišovať v závislosti
od verzie a konfigurácie ústredne, alebo od toho, či sa telefón
používa v systéme DECT alebo IP DECT. Poraďte sa so správcom
systému a zistite si, v ktorom type systému sa váš telefón používa.
Tento Stručný návod krátko popisuje používanie
základných funkcií. Ďalšie funkcie a technické
požiadavký nájdete v príručke používateľa.
Úplný Návod používateľa v elektronickom formáte
nájdete na CD Telephone Toolbox a na adrese
www.aastra.com (pozri platforma BusinessPhone).
Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny!
1 Konektor slúchadiel s mikrofónom
2 Ľavý softvérový kláves
3 Stredný softvérový kláves
4 Pravý softvérový kláves
5Tlačidlo vyvesenia
6 Päťsmerové navigačné tlačidlo
7 Ukončenie hovoru a zapínanie a vypínanie
8 Prístup k hlasovej pošte
9 Zámok tlačidiel a veľké/malé písmená
10 Medzera
11 Kláves Stlmiť
12 Indikátor
13 Displej
Po stlačení softvérového klávesu Ponuka sa ako predvolená možnosť
označí karta Správy.
1 Kontakty
2 Hovory
3Nastavenia
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
BusinessPhone – DT390
132
SK
Zapínanie a vypínanie
Zapnutie: Stlačte a podržte (kým sa
displej rozsvieti)
Áno (na potvrdenie)
Vypnutie: Stlačte a podržte
Áno (na potvrdenie)
Prijímanie hovorov
Prijatie: Stlačte
Súprava handsfree: Stlačte
Náhlavná súprava: Stlačte tlačidlo prijatia hovoru na
náhlavnej súprave.
Prevzatie hovoru: Zavolajte zvoniacu linku
6
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte
8
Francúzsko, Nový Zéland: Stlačte 4
Ukončenie hovoru: Stlačte
Odmietnutie
hovoru:
Stlačte
Uskutočňovanie hovorov
Voľte: Číslo linky (alebo externej linky a
čislo) a potom
Súprava handsfree: Vytočte číslo
Spoločné skrátené
číslo:
Vytočte spoločné skrátené číslo
Individuálne
skrátené
číslo:
**Voľte individuálne skrátené
číslo (0–9)
Voľba čísla podľa
kontaktu:
Stlačte Ponuka - Kontakty - Volať
kontakt a vyberte kontakt
Pozmka: Kontakty označené sa nedajú
zmeniť.
Vyhľadanie a
vytočenie
kontaktu:
Stlačte Ponuka - Kontakty -
Ústredný zoznam - Hľadať
podľa mena (alebo Hľadať
podľa čísla), zadajte meno (alebo
číslo) a stlačte Hľadať. Vyberte
kontakt
Volanie podľa
zoznamu hovorov:
Stlačte a vyberte číslo
Opakovaná voľba
posledného
externého čísla:
***
Tiché zvonenie a stlmiť
Stlmenie
zvoniaceho
telefónu:
Stlačením potlačíte zvonenie.
Stlačením prijmite hovor.)
Zapnutie
zvonenia:
Stlačte a podržte
Stlmenie mikrofónu
počas hovoru:
Stlačte a podržte počas
hovoru
Hlasitosť
Nastavenie hlasitosti
vreproduktore
počas hovoru:
Stlačte (tlačidlá nahor a
nadol) a nastavte hlasitos
Nastavenie
hlasitosti hlasitosť:
Stlačte Ponuka - Nastavenia -
Zvuky a upozorn. a nastavte
hlasitosť navigačnými klávesmi.
Spätné volanie
(Obsadená linka zavolá späť, keď sa uvoľní)
Príkaz: Stlačte Ďalší - Spätné volanie
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte
5.
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte
6
Uskutočňovanie hovorov
133
BusinessPhone – DT390
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
SK
Čakajúci hovor
(Na obsadenú linku sa odošle signál čakajúceho hovoru.)
Príkaz:
Stlačte Ďalší - Čakajúci hovor
(Zatvorte ponuku, ale nechajte telefón zvesený.)
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte
4.
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte
5;
Francúzsko, Nový Zéland: Stlačte
6
(Počas prebiehajúceho hovoru sa indikuje signál
Čakajúci hovor.)
Prijatie: Stlačte softvérový kláves
R
(prebiehajúci hovor sa prepne na
podržanie)
Alebo
Stlačte
Vstúpenie do hovoru
(Vstup do hovoru obsadenej linky so žiadosťou o
zavesenie.)
Aktivovanie: Stlačte
8
Belgicko, Brazília, Dánsko, Nemecko,
Rakúsko: Stlačte
4
Obídenie
(Obídenie presmerovania na určitej linke.)
Aktivovanie:
*60* požadované číslo #
Zaparkovanie hovoru
Spätný dopyt
(Prvý hovor sa automaticky zaparkuje.)
Prebiehajúca
konverzácia:
Stlačte Ďalší - Nový hovor, voľte
číslo
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte
R a voľte číslo.
Prepnutie späť: Stlačťe Ďalší - Prepnúť
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte
R 2 .
Konferencia
Počas konverzácie: Stlačte Ďalší - Nový hovor,
voľte číslo
Po prijatí volania stlačte Ďalší -
Konferencia.
Ďalšie hovory pridáte
zopakovaním postupu.
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, postupujte takto: Stlačte
softvérový kláves
R, voľte číslo a stlačte 3.
Prepojenie
Prebiehaca
konverzácia:
Stlačte Ďalší - Nový hovor,
voľte číslo
Pred prijatím alebo po prijatí
hovoru stlačte Ďalší - Odovzdať
Ak sa funkcia nedá aktivovať na telefóne
stlačením Ďalší, stlačte
R, voľte číslo a
stlačte
pred alebo po prijatí.
Odovzdanie
naslepo:
Stlačte Ďalší - Odovzdať nomu
voľte číslo
Presmerovanie hovorov
Pevné presmerovanie
Príkaz:
* 21#
Pozmka: Číslo, na ktoré sa má hovor
presmerovať, definuje správca systému.
Zrušenie: # 21#
Individuálne presmerovanie
Poznámka: Funkcia si vyžaduje, aby ju nakonfiguroval správca systému.
Príkaz: Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru - Presmer. hovory a
vyberte Interné alebo Externé.
Stlačte Aktivovať, zadajte číslo
pre presmerovanie a stlačte OK.
Zrušenie: Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru - Presmer. hovory -
Deaktivov a stlačte OK.
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
BusinessPhone – DT390
134
SK
Hlasová odkazová služba (voliteľná)
Máte nový hlaso
odkaz:
Vstup do odkazovej
schránky:
Stlačte a podržte
1
Poznámka: Na stlačenie a podržanie 1 je
potrebné, aby bolo pre tlačidlo Hlasová pošta
nakonfigurované číslo hlasovej odkazovej
služby. Spojte sa láskavo so správcom
systému.
Kontakty
Pridať kontakt: Stlačte Ponuka - Kontakty -
Pridať kontakt - Zo zozn.
hovorov, vyberte kontakt a stlačte
Pridať.
Alebo
Stlačte Ponuka - Kontakty -
Pridať kontakt - Nový - Prid.
Zadajte kontaktné údaje a stlačte
OK po každom údaji. Stlačte
Uložiť.
Upraviť kontakt: Stlačte Ponuka - Kontakty -
Upraviť kontakt. Vyberte kontakt
a stlačte Upraviť, upravte kontakt
a stlačte OK, potom Uložiť.
Odstrániť kontakt: Stlačte Ponuka - Kontakty -
Vymaz kontakt. Vyberte
kontakt a stlačte Vymaz., potom
Áno na potvrdenie.
Informácia o neprítomnosti
Preddefinovaný text
Pozmka: Funkcia si vyžaduje, aby ju nakonfiguroval správca systému.
Výber dôvodu
neprítomnosti:
Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru.
Stlačte Neprítomný. Vyberte
dôvod neprítomnosti a zadajte čas
alebo dátum (podľa potreby).
Stlačte OK
Zrušenie: Stlačte Ponuka - Hovory - Služby
hovoru - Neprítomný -
Deaktivov
Hlasový odkaz
Záznam správy:
*23*9 Zaznamenajte
správu
* Vypočujte si
zaznamenanú správu
# na
potvrdenie a aktivovanie
Zrušenie:
#23#
Jazyk displeja
Zmena jazyka
displeja:
Stlačte Ponuka Nastavenia
Jazyk a vyberte jeden z jazykov zo
zoznamu.
Čas a dátum
Nastavit časový
formát:
Stlačte Ponuka - Nastavenia -
Čas a dátum - Formát času a
vyberte si požadovanú možnosť.
Nastaviť dátumový
formát:
Stlačte Ponuka - Nastavenia -
Čas a dátum - Formát dátumu a
vyberte si požadovanú možnosť.
Nabíjanie akumulátora
Pri nabíjaní akumulátora vložte telefón do stolovej
nabíjačky alebo do stojanovej nabíjačky.
Poznámka: Oranžová kontrolka indikuje, že akumulátor telefónu sa nabíja.
Svetlo sa zmení na zelené zobrazí sa . Indikuje, že akumulátor je úplne
nabitý.
Výmena akumulátora
Pri výmene akumulátora postupujte nasledovne:
1. Vypnite telefón, otvorte priestor na akumulátory a
vyberte akumuláto.
2. Odpojte kábel akumulátora a vložte nový
akumulátor.
Informácia o neprítomnosti
1
2
135
BusinessPhone – DT390
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
SK
Príslušenstvo
Dodáva sa nasledujúce príslušenstvo:
Dodáva sa aj:
Náhlavná súprava s mikrofónom integrovaným v
kábli
•Bezpečnostná šnúrka
Stojanová nabíjačka
Ochranné puzdro
so sponou na
opasok
Klbová spona
Náhlavná súprava
smikrofónom na
ramene
Štandardné spony Stolová nabíjačkaStolová nabíjačka
PDM
Bezdrôtový telefón DT390 Stručný návod
BusinessPhone – DT390
136
SK
137BusinessPhone – DT390
FI
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tek ij änoikeus
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Kaikki oikeudet
pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa
hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai
millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioi-
malla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman
julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan
ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen
käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän
julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää
kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekis-
teröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa maini-
tut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Takuu
AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATE-
RIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA TAI
SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra ei vastaa
aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista tai
seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin
tavalla tästä aineistosta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio- ja
telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia
ja muita ehtoja.
Lisätietoja: http://www.aastra.com
Turvallisuusohjeet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta
tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit
vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen
vaaraa.
Suositukset
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyt-
töikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle, ankarille
olosuhteille tai korkeille lämpötiloille
(ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta
vasten suunniteltu ja virallisesti hyväk-
sytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamat-
toman vahingon laitteelle.
Vain pätevät
huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastra-
jälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta
ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdys-
herkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi
tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulo-
vamman.
BusinessPhone – DT390138
FI
Tuotteen hävittäminen
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä
laite paikallisten elektronisia laitteita
koskevien säännösten mukaisesti.
Virtalähde
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa
tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähkö-
asentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista,
että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkoso-
vittimen kiinteästä osasta.
•Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja
ensimmäistä kertaa. Varmista, että
ymmärrät kaikki tässä mainitut varoit-
tavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuus-
riskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia
ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu
käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virta-
lähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuume-
nemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita
tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahin-
koja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen
tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on
laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa
puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun
lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana
akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan
hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa
akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5–+40 °C. Jos
akku ladataan muissa kuin näis
olosuhteissa, akun suorituskyky voi
heikentyä ja akun käyttöikä voi
lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka
tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
139BusinessPhone – DT390
FI
Varoitukset
Savu tai käry
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota verkkosovitin
seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
LCD-näyttö
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, es
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hit-
sauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömag-
neettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille ken-
tille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään tai
kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille
saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat
saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja
estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivisty-
minen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiin-
nikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi
väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin
kiinnitettynä.
BusinessPhone – DT390140
FI
141BusinessPhone – DT390
FI
Langaton DT390-puhelin
Pikaopas
änäytön valikko
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECT-
vai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä
tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa
muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja
Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso
BusinessPhone-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1 Kuulokkeiden liitin
2 Vasen ohjelmointinäppäin
3 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
4 Oikea ohjelmointinäppäin
5 Linja auki -näppäin
6 Viisisuuntainen selausnäppäin
7 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen päälle ja
pois
8 Vastaajan käyttäminen
9 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
10 Väli
11 Mykistysnäppäin
12 Merkkivalo
13 Näyt
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
1 Yhteystiedot
2 Puhelut
3Asetukset
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
BusinessPhone – DT390
142
FI
Kytkeminen päälle ja pois
Päälle: Pidä painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Kyllä (vahvista)
Pois: Pidä painettuna.
Kyllä (vahvista)
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen: Paina
Kädet vapaana -
toiminto:
Paina
Pääkuuloke: Paina kuulokkeiden
vastauspainiketta.
Puhelun poiminta: Soita soivaan alaliittymään
6
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4
Puhelun
lopettaminen:
Paina
Puhelun hylkääminen:Paina
Puheluiden soittaminen
Numerovalinta: Näppäile alanumero tai ulkolinja ja
numero
Kädet vapaana -
toiminto:
Valitse numero
Yhteinen
lyhytvalinta-
numero:
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero
Henkilökohtainen
lyhytvalinta-
numero:
**Näppäile henkilökohtainen
lyhytvalintanumero (0–9)
Valinta
yhteystiedoista:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Soita, valitse yhteystieto
Huomautus: Merkinnällä varustettuja
yhteystietoja ei voi muuttaa.
Yhteystiedon haku ja
valinta:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Kesk. puh.muistio - Etsi nimellä
(tai Etsi numerolla), anna nimi
(tai numero) ja paina Hae. Valitse
yhteystieto
Nron valinta
puhelutiedoista:
Paina valitse numero
Valitse viimeksi
valittu ulkonumero
uudelleen:
***
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soivan puhelimen
mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla .)
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä painettuna
Mikrofonin
mykistäminen
puhelun aikana:
Paina puhelun aikana.
Äänenvoimakkuus
Kaiuttimen
äänenvoimakkuuden
säätäminen puhelun
aikana:
Säädä äänenvoimakkuutta
painamalla (ylös tai alas).
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
säädä selausnäppäimillä.
Jonotus
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Jonotus
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
5.
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina
6
Puheluiden soittaminen
143
BusinessPhone – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
FI
Koputus
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
4.
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina
5;
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
6
(Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.)
Vastaaminen: Paina ohjelmointinäppäintä
R
(meneillään oleva puhelu
asetetaan pitoon)
Tai
Paina
Rinnankytkentä
(pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Aktivoiminen: Paina
8
Belgia, Brasilia, Itävalta, Saksa,
Tanska: Paina
4
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
*60* haluttu numero #
Puhelun pysäköiminen
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Puhelu meneillään: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan ohjelmointi-
näppäin
R ja näppäile numero.
Vuorottelu: Paina Lisää - Vaihda puhelu
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
2.
Neuvottelu
Puhelu käynnissä: Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Kun vastaat, paina Lisää -
Neuvottelu.
Lisää uusia numeroita toistamalla
tämä.
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, toimi näin: Paina ohjelmointi-
näppäintä
R, näppäile numero ja paina 3
vastauksen yhteydessä.
Siirtäminen
Meneillään oleva
puhelu:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Ennen vastausta tai vastauksen
jälkeen paina
Lisää - Siirrä puhelut
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan
R, näppäile numero
ja paina
ennen vastausta tai sen
jälkeen.
Sokkosiirto: Paina Lisää - Siirrä uuteen
näppäile numero
Puhelunsiirto
Kiinteät siirrot
Aktivointi:
* 21#
Huom.: Järjestelmänvalvoja määrittää
numeron, johon siirretään.
Peruuttaminen: # 21#
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
BusinessPhone – DT390
144
FI
Yksilöllinen soitonsiirto
Huomautus: Järjestelmänvalvojan on tehtävä määritykset.
Aktivointi: Paina Valikko - Puhelut -
Puhelupalvelut - Siirrä puhelut
ja valitse Sisäinen puhelu tai
Ulkoinen puhelu. Paina Aktivoi
valinta, anna soitonsiirtonumero
ja paina OK.
Peruuttaminen: Paina Valikko - Puhelut -
Puhelupalvelut - Siirrä puhelut
- Poista valinta ja paina OK.
Vastaaja (valinnainen)
Uuden ääniviestin
vastaanottaminen:
Postilaatikon käyt: Pi
1 painettuna
Huom.: Numeron 1 pitäminen painettuna
edellyttää, että vastaajan numero on
määritetty Vastaaja-painikkeeseen. Ota
yhteys järjestelmävastaavaan.
Yhteystiedot
Yhteystiedon
lisääminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Puheluluettelo,
valitse yhteystieto ja paina Lisää.
Tai
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää.
Anna yhteystiedot ja paina OK
kunkin tiedon jälkeen. Paina
Tallenna.
Yhteystiedon
muokkaaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Muuta yht.tieto. Valitse
yhteystieto ja paina Muok., muuta
tiedot ja paina OK ja Tallenna.
Yhteystiedon
poistaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Poista yht.tieto. Valitse
yhteystietoja paina Poista ja
vahvista painamalla Kyllä.
Puhelunsiirto Poissaolotiedote
Valmiiksi määritetty teksti
Huomautus: Järjestelmänvalvojan on tehtävä määritykset.
Valitse
poissaolon syy:
Paina Valikko - Puhelut -
Puhelupalvelut.
Paina Poissaolo. Valitse
poissaolon syy ja anna aika tai
päivämäärä (tarvittaessa). Paina
OK
Peruuttaminen: Paina Valikko - Puhelut -
Puhelupalvelut - Poissaolo -
Poista valinta
Ääniviesti
Viestin tallennus:
*23*9 Tallenna viesti *
Kuuntele tallennettu viesti #
vahvista ja aktivoi
Peruuttaminen:
#23#
Näytön kieli
Näytön kielen
vaihtaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Kieli
ja valitse jokin luettelon kielistä.
Kellonaika ja päivämäärä
Kellonajan
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Ajan esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Päivämäärän
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Pvm-esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Huom.: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu
vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on täynnä.
145
BusinessPhone – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
FI
Akun vaihtaminen
Irrota akku seuraavasti:
1. Kytke puhelimen virta pois, avaa akun suojakansi ja
irrota akku.
2. Irrota akkujohto ja aseta uusi akku paikalleen.
Lisävarusteet
Saatavana olevat lisävarusteet:
Saatavana myös:
Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut
kuulokkeet
Turvahihna
Latausteline
1
2
Suojakotelo
ja vyökiinnike
Pyörivä liitos
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
Tavalliset kiinnikkeet PöytälaturiPDM-pöytälaturi
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
BusinessPhone – DT390
146
FI
147BusinessPhone – DT390
SV
Viktig användarinformation
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastra-
medium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte
vidarebefordras till andra. Inga delar av denna
publikation får ändras eller användas kommersiellt.
Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå
på grund av användning av en obehörigen ändrad
publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM
DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST
ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för
oförutsedda skador eller följdskador i samband med
anskaffning, framställning eller användning av detta
material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar
härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande
kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet
1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en
mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C
och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt,
lösningsmedel, starkt solljus, krävande
miljöer eller extrema temperaturer –
aldrig över +60 °C – såvida inte
produkten är särskilt utformad och
godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli överhettade
eller explodera, vilket kan ge upphov
till brand, brännskador eller andra
skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen.
Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
BusinessPhone – DT390148
SV
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den
inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att du
känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felan-
vändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för att
användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddnings-
utrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda
aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som
gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där
telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C. Batteriet ska laddas i tem-
peraturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
149BusinessPhone – DT390
SV
Varningar
Rök och ångor
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern
och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du
fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kri-
stallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte
läcker ut ur det trasiga glaset!
rhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som gene-
rerar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattend-
roppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kom-
munikationen eller skada utrustningen. Sluta an-
vända utrustningen om du upptäcker kondens. Slå
av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätad-
aptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har av-
dunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
BusinessPhone – DT390150
SV
151BusinessPhone – DT390
SV
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
Huvudmenyn
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken
typ av system telefonen används i.
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektro-
niskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox
och på www.aastra.com (se plattformen BusinessPhone).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1 Anslutning för hörlurar
2 Snabbtangent, vänster
3 Snabbtangent, mitten
4 Snabbtangent, höger
5 Koppla ned
6 Femvägs navigeringsknapp
7 Koppla upp samt slå på/av telefonen
8Röstbrevlåda
9 Knapplås och byte gemen/versal
10 Mellanslag
11 Sekretessknapp
12 Indikeringslampa
13 Display
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
1 Kontakter
2 Samtal
3 Inställningar
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
BusinessPhone – DT390
152
SV
Slå på och av
Slå på: Håll intryckt (tills displayen
tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av: Håll intryckt
Ja (Bekräfta)
Svara
Svara: Tryck på
Högtalande: Tryck på
Headset: Tryck på headsetets svarsknapp.
Svara: Ring upp anknytningen det ringer
6
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4
Avsluta samtal: Tryck på
Avvisa samtal: Tryck på
Ringa samtal
Tryck på: Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande: Slå nummer
Gemensamma
kortnummer:
Slå gemensamt kortnummer
Egna
kortnummer:
**Ring egna kortnummer (0–9)
Ringa via kontakt: Tryck på Meny – Kontakter –
Ring kontakt, välj kontakt
Obs! Kontakter markerade med kan inte
ändras.
Söka och ringa en
kontakt:
Tryck på Meny – Kontakter –
Central telefonbok – Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och
tryck på Sök. lj kontakt
Ringa via samtalslista: Tryck på välj nummer
Repetera senast
slagna externa
nummer:
***
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen: Tryck på för att tysta
ringsignalen. (Tryck på för att
svara.)
Stäng av
ringsignalen:
Håll intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Håll intryckt under samtal
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck (upp och ned) för att
justera volymen.
Justera ring-
signalens styrka:
Tryck på Meny – Inställningar –
Ljud & signaler – Volym och
justera med navigerings-
knapparna.
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Beställa: Tryck på Mer – Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället
5.
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck
6.
Ringa samtal
153
BusinessPhone – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
SV
Samtal väntar
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Beställa:
Tryck på Mer – Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället
4.
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck
5;
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck
6.
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara: Tryck
R (det pågående samtalet
parkeras)
Eller
Tryck på
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen lägga
på.)
Aktivera: Tryck
8
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
Österrike: Tryck
4.
rbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
*60* Önskat nummer#
Parkera ett samtal
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående
samtal:
Tryck på Mer – Nytt samtal, slå
nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället
R och slår numret.
Pendling: Tryck på Mer – Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället
R 2.
Konferens
Pågående samtal: Tryck på Mer – Nytt samtal,
slå nummer
Vid svar trycker du på Mer –
Konferenssamtal.
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka Mer ska du göra
följande: Tryck på snabbtangenten
R, slå
numret och tryck
3.
Överflyttning
Pågående
samtal:
Tryck på Mer – Nytt samtal,
slå nummer
Tryck på Mer – Överför före eller
efter svar
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka
R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
Blind överflyttning: Tryck på Mer – Överf. till nytt,
slå nummer
Vidarekoppling
Fast vidarekoppling
Beställa:
* 21#
Obs! Numret som samtalen ska
vidarebefordras till definieras av
systemadministratören.
Avbeställa: # 21#
Enskild hänvisning
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Beställa: Tryck på Meny – Samtal –
Samtalstjänster – Vidarekoppla
och välj Interna samtal eller
Externa samtal. Tryck på
Aktivera, mata in vidarekopp-
lingsnumret och tryck på OK.
Avbeställa: Tryck på Meny – Samtal –
Samtalstjänster – Vidarekoppla
– Inaktivera, och tryck på OK.
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
BusinessPhone – DT390
154
SV
Röstbrevlåda (tillval)
Nytt röst-
meddelande
mottaget:
Öppna
röstbrevlådan:
Håll
1 intryckt
Obs! För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta system-
administratören.
Kontakter
Lägga till kontakt: Tryck på Meny – Kontakter –
Lägg till kontakt – Från
samtalslista, välj en kontakt och
tryck på Lägg till.
Eller
Tryck på Meny – Kontakter
Lägg till kontakt – Nytt – Lägg t.
Ange kontaktuppgifter och tryck
OK efter varje uppgift. Tryck på
Spara.
Redigera kontakt: Tryck på Meny – Kontakter
Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera, redigera
kontakten, tryck på OK och sedan
Spara.
Ta bort kontakt: Tryck på Meny – Kontakter – Ta
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
Ta bort kontakt och sedan på
Ja för att bekräfta.
Frånvaroinformation
Fördefinierad text
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Välja frånvaro-
anledning:
Tryck på Meny – Samtal
Samtalstjänster.
Tryck på Hänvisning. Välj
frånvaroanledning och ange tid
och datum (om nödvändigt) Tryck
OK
Avbeställa: Tryck på Meny – Samtal
Samtalstjänster – Hänvisning –
Inaktivera
Röstmeddelande
Spela in meddelande:
*23*9
Spela in meddelande
* Lyssna på
det inspelande meddelandet
# för
att bekräfta och aktivera
Avbeställa:
#23#
Displayspråk
Byt displayspråk: Tryck på Meny – Inställningar
Språk och välj ett språk från listan.
Tid och datum
Välja tidsformat: Tryck på Meny – Inställningar –
Tid & datumTidsformat och
välj önskat alternativ.
Välja datumformat: Tryck på Meny – Inställningar –
Tid & datum – Datumformat och
välj önskat alternativ.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs! Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Slå av telefonen, öppna batterifacket och ta ur
batteriet.
2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
Frånvaroinformation
1
2
155
BusinessPhone – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
SV
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
•Säkerhetsrem
Laddningsställ
Fodral
med bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
Vanliga
bältesklämmor
BordsladdarePDM-bordsladdare
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
BusinessPhone – DT390
156
SV
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication
needs of businesses, small and large, around the world.
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
Printed on chlorine free paper.
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
LZT 103 084 R2A
/