Transcripción de documentos
DT390 Cordless Phone
for MD Evolution
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
•
Width: 15,4 cm (Important!)
•
Height: 11,2 cm (May be smaller)
•
Top: 5,3 cm (Important!)
•
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
LZT 103 082 R2A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
English ....................................................................................7
Español ................................................................................ 17
Français ............................................................................... 27
Nederlands ........................................................................ 37
Norsk .................................................................................... 47
Svenska ............................................................................... 57
MD Evolution – DT390
MD Evolution – DT390
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
-------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device
complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR
value measured when used at the ear is 0.104 W/kg. This
device must not be colocated or operating in conjunction
with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• If this equipment cause harm to the telephone network,
the telephone company will notify you in advance that
temporary discontinuance of service may be required.
But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you
will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the
telephone company will provide advance notice in order
for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended
to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
• REN is N/A as this product is intended to be connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
5
Important User Information
Safety Instructions
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra media,
Aastra gives its consent to downloading and printing
copies of the content provided in this file only for private
use and not for redistribution. No parts of this publication
may be subject to alteration, modification or commercial
use. Aastra will not be liable for any damages arising from
use of an illegal modified or altered publication.
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•
•
•
•
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Aastra shall not be liable for errors contained herein nor
for incidental or consequential damages in connection
with the furnishing, performance or use of this material.
•
•
•
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with the
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree device)
to your ear.
7
English
Copyright
Disposal of the product
•
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•
•
English
•
•
•
•
•
•
•
•
Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•
•
•
•
8
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are caused
by any misuse, misapplication or damage to
batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while
in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MD Evolution – DT390
Smoke or fumes
•
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
•
•
•
Preventing malfunction
•
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the communication.
MD Evolution – DT390
Moving the equipment rapidly between warm
and cold temperatures may cause condensation
(water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9
English
Warnings
English
10
MD Evolution – DT390
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MD Evolution platform).
1
Headset connector
2
Left soft key
3
Middle soft key
4
Right soft key
5
Off-hook key
6
Five-way navigation key
7
On-hook and power on or off
8
Voice mail access
9
Key lock and Upper/Lower case
10
Space
11
Mute key
12
Indicator
13
Display
1
Contacts
2
Calls
English
Read the safety instructions before use!
Main Display Menu
3
Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked
by default.
Note:
Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your phone is used in.
MD Evolution – DT390
11
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on:
Make Calls
Press and hold
lights up)
(Until display
Search and dial a
contact:
Press Menu - Contacts - Central
phonebook - Search by name
(or Search by number), enter
name (or number) and press
Search. Select contact
Yes (confirm)
Dial by call list:
Press
Answer:
Press
Redial last
external number:
11
Handsfree:
Press
Headset:
Press the answering button on the
headset.
Call pick-up:
Press 13 Dial ringing extension
Yes (confirm)
Switch off:
Press and hold
English
Answer Calls
Austria, Italy, U.K., EBN, U.S.A, Canada:
Press *8*; Norway: Press #13
Group call pick-up:
Press 14 for primary grou
(or other defined prefix for
secondary group)
Austria, Italy, U.S.A., Canada: Press 2;
Norway: Press #14
End call:
Press
Reject call:
Press
select number
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press
(Press
to suppress the ringing.
to answer.)
Switch ring
signal off:
Press and hold
Mute microphone
during call:
Press and hold
during call
Volume
Adjust speaker
Press
(up and down) to adjust
volume during a call: volume.
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound
& Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Make Calls
Dial:
Dial extension number or external
line and number
Dial number
Common
abbreviated
number:
Dial common abbreviated
number
Dial by contact:
Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
12
(The busy number calls back when free.)
Order:
Handsfree:
Note: Contacts marked with
modified.
Callback
cannot be
Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press 1 instead.
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
Press 3
MD Evolution – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Park a Call
Call Forwarding
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Internal diversion
Ongoing
conversation:
Order:
Note: The function requires configuration by the system administrator.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key R
instead and dial number.
End inquiry:
Press More - End call
Cancel:
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key R,
and press 1 instead.
Refer back:
Press More - Switch
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key R,
and press 2 instead.
On hold
Put on hold:
Press R
Resume a call:
Order follow-me
From own extension, press 65
from other extension Enter extension number to be
diverted, press
and enter
to own extension:
diverted extension password.
Cancel:
(within 30 sec)
Press More - New call,
dial number
At answer, press More Conference
Repeat to add more.
Cancel:
From own extension, press 66
Enter extension number, press
and enter diverted extension
password.
Variable diversion
Transfer
Press More - New call,
dial number
Order:
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press R, dial
before or after
number, and press
answer.
Dial prefix and then diversion
number
Prefix 61: Forward all calls
Prefix 62: Forward on no reply
Prefix 63: Forward on busy
Prefix 69: Forward on no reply or busy
Before or after answer, press
More - Transfer
Blind transfer:
From own extension, press 66
Enter extension number, press
and enter diverted extension
password.
Order follow-me
From own extension, press 65 *
from one extension Enter extension number to be
to another extension: diverted and press *. Enter
extension number to divert to,
press
and enter password.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key R dial number, and press 3
at answer.
Ongoing
conversation:
Press Menu - Calls - Call services Divert calls. Select Deactivate and
press OK.
Follow-me
Conference
Ongoing
conversation:
Press Menu - Calls - Call services Divert calls.
Select Internal or External, then
Activate. Enter extension number
to divert calls to, and press OK.
Cancel:
60
Press More - Transf. to new
dial number
MD Evolution – DT390
13
English
Press More - New call,
dial number
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Call Forwarding
Contacts
Forward to mini-message
Order:
Edit contact:
Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK,
then Save.
Delete contact:
Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Delete, then Yes to confirm.
* 2 Enter a mini-message code
and completing information
(if requested) *
English
0
1
2
3
4
5
6
8
9
HAS CALLED YOU BACK
WILL CALL YOU BACK
WOULD LIKE TO SEE YOU
IN A MEETING UP TO [HH:MM]
ABSENT UNTIL [MM-DD]
IN CASE OF EMERGENCY CALL [ NNNN]
PLEASE CALL BACK IN A FEW MINUTES
BUSY - RETURN TIME [HH:MM]
ABSENT - RETURN DATE [MM-DD]
Absence Information
Pre-defined text
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Note: The mini-messages above are default
messages which can be modified by the
system administrator.
Cancel:
Select absence
reason:
60
Cancel:
Voice Mail (Optional)
Press and hold 1
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
Change display
language:
Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select
a contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Press Menu - Settings Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and select
the desired option.
Set date format:
Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and select
the desired option.
Contacts
Add contact:
Press Menu - Calls - Call services Absence - Deactivate
Display Language
New voice mail
message received:
Enter the mailbox:
Press Menu - Calls - Call services.
Press Absence - Select absence
reason and enter time or date
(if requested). Press OK
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged.
The light turns green and
is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
14
MD Evolution – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1.
English
2.
Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Desk PDM charger
Desk charger
Also available:
•
•
•
Headset with microphone integrated in cable
Security string
Rack charger
MD Evolution – DT390
15
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
16
MD Evolution – DT390
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
electrocución u otros daños personales.
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado
en el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de cualquier
parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable
de los daños que puedan surgir del uso de una publicación
modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los
errores contenidos en esta publicación ni de los daños
accidentales o indirectos relacionados con la provisión,
el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+ 40 °C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente
certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte
de personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos
de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
17
Español
Copyright
Desecho del producto
•
•
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
•
Fuente de alimentación
•
•
•
•
Español
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el
cargador de la fuente de alimentación principal tras
el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y
de coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Carga y baterías
•
•
•
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso,
un mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras
esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados.
La carga de la batería es un proceso químico que
provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que
el lugar en el que carga el teléfono esté bien
ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir
su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MD Evolution – DT390
Advertencias
Humo o gases
•
Deje de utilizar los productos y
apáguelos inmediatamente en
presencia de humo o gases.
Desconecte el adaptador de alimentación y
extraiga las baterías del teléfono inmediatamente.
El funcionamiento continuado podría provocar un
incendio o descarga eléctrica.
LCD
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•
•
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague
el teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
MD Evolution – DT390
Español
•
•
19
Español
20
MD Evolution – DT390
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y
en www.aastra.com (ver plataforma MD Evolution).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1
Conector para auricular
2
Tecla de software izquierda
3
Tecla de software central
4
Tecla de software derecha
5
Tecla para descolgar
6
Tecla de navegación de 5 direcciones
7
Descolgar y encender/apagar
8
Acceso a buzón de voz
9
Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10
Espacio
11
Tecla silenciar
12
Indicador
13
Pantalla
Español
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
Menú de la pantalla principal
1
Contactos
2
Llamadas
3
Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca defecto.
Nota: La
información que se muestra puede variar en función de la versión y
la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un
sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema
para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
MD Evolution – DT390
21
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Realizar llamadas
Encender:
Buscar y llamar
a un contacto:
Pulse Menú - Contactos - Agenda
central - Busc. por nombre
(o Busc. por número), introduzca
el nombre (o el número) y pulse
Buscar. Seleccione un contacto
Marcación por
lista de llamadas:
Pulse
número
Volver a marcar
el último número
de teléfono externo:
11
Mantenga pulsado
(hasta
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Apagar:
Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Seleccionar
Contestar llamadas
Español
Responder:
Pulse
Manos libres:
Pulse
Auriculares:
Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de llamadas: Pulse 13 Llame a la extensión que
suena
Austria, Italia, Reino Unido, EBN, EE. UU.,
Canadá: Pulse *8*; Noruega: Pulse #13
Captura de llamadas Pulse 14 para el grupo primario
(u otro prefijo definido para el
de grupo:
grupo secundario)
Austria, Italia, EE. UU., Canadá: Pulse 2;
Noruega: Pulse #14
Finalizar llamada:
Pulse
Rechazar llamada:
Pulse
Marque:
Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres:
Marque el número
Número
abreviado
común:
Marque el número abreviado
común
Marcación por
contactos:
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el contacto
22
Silenciar el teléfono: Pulse
para suprimir la señal de
timbre. (Pulse
para contestar).
Desactivación
del timbre:
Mantenga pulsado
Comó silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado
llamada
durante la
Volumen
Realizar llamadas
Nota: Los contactos con el símbolo
modificarse.
Timbre silenciado y silencio
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Pulse
(arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido
y avisos - Volumen y ajústelo con
las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:
Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse 1.
no pueden
MD Evolution – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Intrusión
Transferir
(Intervenir una extensión ocupada para pedir
Conversación
en curso:
Activar:
Pulse 3
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más - Transferir
Aparcar una llamada
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse R, marque el número
y pulse
antes o después de obtener
respuesta.
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación
en curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Transferencia ciega:
Pulse Más - Transf. a nueva
y marque el número
Desvío de llamadas
Español
al interlocutor que cuelgue).
Desvío interno
Finalizar consulta:
Pulse Más - Finalizar llam.
Nota: Esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R, marque el
número y pulse 1.
Volver a la llamada
anterior:
Activar:
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R, marque el
número y pulse 2.
Aparcar
Retener:
Pulse R
Recuperar una
llamada:
Cancelar:
(en 30 s)
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam.
Seleccione Internas o Externas y,
a continuación, Activar.
Introduzca el número de extensión
al que desea desviar las llamadas y
pulse OK.
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam.
Seleccione Desactivar y pulse OK.
Sígueme
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse
la tecla R, marque el número y pulse 3
cuando le respondan.
MD Evolution – DT390
Activar "Sígueme"
desde otra extensión
a su propia
extensión:
Cancelar:
Desde su extensión, pulse 65
Introduzca el número de extensión
al que desea desviarlas, pulse
e introduzca la contraseña de
extensión desviada.
Desde su extensión, pulse 66
Introduzca el número de extensión,
pulse
e introduzca la
contraseña de extensión desviada.
Activar "Sígueme"
Desde su extensión, pulse 65 *
desde una extensión Introduzca el número de extensión
a otra extensión:
al que desea desviarlas, y pulse *.
Introduzca el número de extensión al
que desea desviar las llamadas, pulse
e introduzca la contraseña.
23
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Desvío de llamadas
Cancelar:
Desde su extensión, pulse 66
Introduzca el número de extensión,
pulse
e introduzca la
contraseña de extensión desviada.
Contactos
Añadir contacto:
Desvío variable
Activar:
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto
y pulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Marque el prefijo y el número de
desvío
Prefijo 61: desviar todas las llamadas
Prefijo 62: desviar si no se obtiene respuesta
Prefijo 63: desviar llamadas si está ocupado
Prefijo 69: desviar si no se obtiene respuesta
o si está ocupado
Español
Cancelar:
Editar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Borrar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
60
Desviar a mini mensaje
Activar:
* 2 Introduzca el código del
mini mensaje y la información
complementaria (si procede) *
0
1
2
3
4
5
LE HAN LLAMADO
LLAMARÁ
DESEA VERLE
EN REUNIÓN HASTA ** HORA **
AUSENTE HASTA **-** ** HORA **
EN CASO DE URGENCIA LLAME AL
**********
6 POR FAVOR LLAME DENTRO DE UNOS
MINUTOS
8 Ocupado - Hora de regreso **:**
9 Ausente - Fecha de regreso **-**
Información de ausencia
Texto predefinido
Nota: Esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo
de ausencia:
Nota: Los mini mensajes son mensajes que
aparecen por defecto y que puede modificar
el administrador del sistema.
Cancelar:
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y
pulse Añadir.
60
Cancelar:
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada.
Pulse Ausente - Seleccione el
motivo de la ausencia e introduzca
la fecha o la hora (si procede)
y pulse OK
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Ausente - Desactivar
Buzón de voz (opcional)
Idioma de pantalla
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Acceder al
buzón de voz:
24
Mantenga pulsado 1
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas de
la lista.
Nota: Para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
MD Evolution – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Hora y fecha
Accesorios
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Seleccionar el
formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Los siguientes accesorios están disponibles:
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche
giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1.
2.
Enganches
estándar
Cargador de
sobremesa PDM
Cargador de
sobremesa
También disponible:
•
•
•
Español
Nota: La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando.
La luz se vuelve verde y aparece el icono
para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
1
MD Evolution – DT390
2
25
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
26
MD Evolution – DT390
Informations importantes pour l’utilisateur
Consignes de sécurité
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite,
stockée dans un système de recherche documentaire, ou
transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce
soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de
l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant
toute distribution. Aucune partie de cette publication ne
peut être sujette à altération, modification ou utilisation
commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour
tout dommage résultant de la modification ou de
l’altération illicite d’une publication.
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•
•
•
•
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra
ne pourra être tenu pour responsable des erreurs
contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage
résultant de la fourniture, des performances ou de
l’utilisation de ce matériel.
•
•
•
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables
de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière,
la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à
un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
27
Français
Droits d’auteur
Mise au rebut de l’appareil
•
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•
•
•
•
•
Français
•
•
•
•
•
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur
de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•
•
•
•
28
Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe,
de réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez
à ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
MD Evolution – DT390
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Précautions contre les dysfonctionnements
•
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
•
•
•
MD Evolution – DT390
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore de l’équipement avant de le faire
fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
29
Français
•
Français
30
MD Evolution – DT390
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme
MD Evolution).
1
Connecteur de casque
2
Touche de fonction gauche
3
Touche de fonction centrale
4
Touche de fonction droite
5
Touche Décrocher
6
Touche de navigation à cinq directions
7
Raccrocher et allumer/éteindre
8
Accès à la boîte vocale
9
Verrou clavier et majuscules/minuscules
10
Espace
11
Touche Mute
12
Indicateur
13
Affichage
1
Contacts
Français
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
Affichage Menu principal
2
Appels
3
Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
Remarqu
e : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
MD Evolution – DT390
31
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Effectuer un appel
Allumer :
Rechercher un
Appuyer sur Menu - Contacts contact par son nom Annu. centralisé - Recherc. par
ou son numéro :
Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer
sur Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur
(jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre :
Maintenir
enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre :
Appuyer sur
Mains libres :
Appuyer sur
Casque :
Appuyer sur le bouton réponse
du casque.
Prise d’appel :
Appuyer sur 13 Composer le
numéro du poste appelé
Français
Autriche, Italie, Royaume-Uni, EBN, ÉtatsUnis, Canada : appuyer sur *8* ; Norvège :
appuyer sur #13
Prise d’appel de
groupe à l’envolée
Appuyer sur 14 pour le groupe
primaire (ou un autre préfixe défini
pour un groupe secondaire)
Autriche, Italie, États-Unis, Canada :
appuyer sur 2 ;
Norvège : appuyer sur #14
Mettre fin à l’appel :
Appuyer sur
Rejeter un appel :
Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer :
Composer le numéro de poste ou
le numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :
Composer le numéro
Numéro abrégé
commun :
Composer le numéro abrégé
commun
Appel au moyen
des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner
le contact
Appel au moyen
de la liste d’appel :
Appuyer sur
numéro
Recomposition
du dernier
numéro externe :
11
sélectionner le
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur
pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur
pour
répondre.)
Désactiver
la sonnerie :
Maintenir la touche
enfoncée
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir la touche
pendant l’appel
enfoncée
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Appuyer sur
(haut et bas) pour
ajuster le volume.
Réglage du volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu - ParamètresSon & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur 1 à la place.
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
32
MD Evolution – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Intrusion
Transfert
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
Conversation
en cours :
Activer :
Appuyer sur 3
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Mettre un appel en attente
Si la fonction ne peut pas être activée sur
le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur R, composer le numéro et appuyer
avant ou après la réponse.
sur
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur la touche de fonction R à la place et
composer le numéro.
Terminer l’appel
de concertation :
Appuyer sur Plus - Terminer
appel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction R, composer le numéro
et appuyer sur 1 à la place.
Revenir à l’appel
précédent :
Transfert en
aveugle :
Déviation interne
Remarque : cette fonction doit être configurée par l’administrateur système.
Activer :
Annuler :
En attente
Mettre en attente :
Appuyer sur R
Reprendre un appel :
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d’appels
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction R, composer le numéro
et appuyer sur 2 à la place.
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel - Transf.
d’appel.
Sélectionner Interne ou Externe,
puis Activer. Entrer le numéro de
poste vers lequel dévier les appels,
puis appuyer sur OK.
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel - Transf.
d’appel. Sélectionner Désactiver,
puis appuyer sur OK.
(avant 30 secondes)
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction R, composer le numéro, puis
appuyer sur 3 au moment de la réponse.
MD Evolution – DT390
Suivez-moi
Activer la fonction
Suivez-moi d’un
autre poste à son
propre poste :
Annuler :
Depuis son propre poste, appuyer
sur 65 Entrer le numéro de poste à
dévier, appuyer sur
et entrer le
mot de passe du poste faisant
l’objet d’un renvoi.
Depuis son propre poste, appuyer
sur 66 Entrer le numéro de poste,
appuyer sur
et entrer le mot
de passe du poste faisant l’objet
d’un renvoi.
33
Français
personne de raccrocher.)
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d’appels
Activer la fonction
Suivez-moi d’un
poste à un autre :
Annuler :
Messagerie vocale (en option)
Depuis son propre poste, appuyer
sur 65 * Entrer le numéro de
poste à dévier et appuyer sur *.
Entrer le numéro de poste vers
lequel dévier les appels, appuyer
sur
et entrer le mot de passe.
Depuis son propre poste, appuyer
sur 66 Entrer le numéro de poste,
appuyer sur
et entrer le mot de
passe du poste faisant l’objet d’un
renvoi.
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la
boîte vocale :
Ajouter un contact :
Composer le préfixe, puis le numéro
de déviation
Français
60
Renvoi vers un mini-message
Activer :
* 2 Entrer un code de minimessage et fournir les informations
(si demandé) *
0
1
2
3
4
5
6
VOUS A RAPPELE
RAPPELLERA
DESIRE VOUS VOIR
EN REUNION JUSQU’A ** HEURE **
ABSENT JUSQU’AU **-** ** HEURE **
EN CAS D’URGENCE APPELEZ LE **********
VEUILLEZ RAPPELER DANS QUELQUES
INSTANTS
8 Occupe - Heure de retour **:**
9 Absent - Date de retour **-**
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
Préfixe 61 : Renvoyer tous les appels
Préfixe 62 : Renvoyer en cas de non-réponse
Préfixe 63 : Renvoyer en cas d’occupation
Préfixe 69 : Renvoyer en cas de non-réponse
ou d’occupation
Annuler :
Remarque : Maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur système.
Contacts
Déviation variable
Activer :
Maintenir la touche 1 enfoncée
Modifier un contact : Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner un
contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Supprimer
un contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Remarque : Les mini-messages ci-dessus
sont des messages par défaut qui peuvent
être modifiés par l’administrateur système.
Annuler :
34
60
MD Evolution – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Informations d’absence
Remplacement de la batterie
Texte prédéfini
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l’administrateur système.
Annuler :
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel.
Appuyer sur Absence - Sélectionner
un motif d’absence et entrer une
heure ou une date (si demandé).
Appuyer sur OK
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel - Absence Désactiver
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
1.
2.
Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
1
2
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Clips standard
Français
Sélectionner le
motif d’absence :
Casque avec micro sur
tige flexible
Chargeur de bureau
PDM
Chargeur
de bureau
Également disponibles :
•
•
•
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
Chargeur
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône
s’affiche pour indiquer que
la batterie est complètement chargée.
MD Evolution – DT390
35
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
36
MD Evolution – DT390
Belangrijke gebruikersinformatie
Veiligheidsvoorschriften
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
minimaliseren.
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand
te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Aanbevelingen
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade
in verband met de verstrekking, de uitvoering of het
gebruik van dit materiaal.
•
•
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
•
•
•
Details vindt u op: http://www.aastra.com
•
MD Evolution – DT390
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal
is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd
voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of
wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur. Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact
met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
37
Nederlands
Copyright
•
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product
•
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
•
•
•
•
•
Voeding
•
•
•
•
•
Nederlands
•
•
•
•
•
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•
•
•
38
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
MD Evolution – DT390
•
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
•
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
•
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•
Nederlands
•
•
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder
de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat
het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat
u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
MD Evolution – DT390
39
Nederlands
40
MD Evolution – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolboxcd en op www.aastra.com (zie MD Evolution-platform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1
Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2
Programmeerbare toets links
3
Programmeerbare toets midden
4
Programmeerbare toets rechts
5
Van de haak
6
Navigatietoets (5-wegs)
7
Op de haak en in-/uitschakelen
8
Voicemailtoegang
9
Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
10
Spatie
11
Mute-toets
12
Indicator
13
Display
Nederlands
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik
van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over
andere functies en technische vereisten, is beschikbaar
in de gebruikershandleiding.
Hoofdschermmenu
1
Contacten
2
Oproepen
3
Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
Opmerki
ng: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
MD Evolution – DT390
41
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Oproepen plaatsen
Inschakelen:
Zoek en kies
een contact:
Druk op Menu - Contacten Centr telefoonboek- Zoek op
naam (of Zoek op nummer), voer
de naam (of het nummer) in en druk
op Zoek. Selecteer contact
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op
11
Houd de toets
ingedrukt
(totdat het scherm wordt
ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen:
Houd de toets
ingedrukt
Ja (bevestigen)
Gesprekken beantwoorden
selecteer nummer
Beantwoorden:
Druk op
Handsfree:
Druk op
Nummerherhaling
laatste externe
nummer:
Headset:
Druk op de toets beantwoorden
op de headset.
Geluidloos belsignaal en dempen
Oproep overnemen: Druk op 13 Kies overgaande
toestel
Austria, Italy, U.K., EBN, U.S.A, Canada: Druk
op *8*; Noorwegen: Druk op #13
Nederlands
Groepsgesprek
aannemen:
Druk op 14 voor primaire groep
(of andere gedefinieerde prefix voor
secundaire groep)
Austria, Italy, U.S.A., Canada: Druk op 2;
Noorwegen: Druk op #14
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren:
Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen:
Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree:
Kies nummer
Normaal verkort
nummer:
Kies normaal verkort
nummer
Bellen met contact:
Druk op Menu - Contacten Contact bellen, selecteer contact
Belsignaal
uitschakelen:
Belsignaal
uitschakelen:
42
Houd de toets
Microfoon
uitschakelen
Houd ingedrukt
tijdens een gesprek: gesprek
ingedrukt
tijdens het
Volume
Speakervolume
aanpassen tijdens
een gesprek:
Druk op
(omhoog en omlaag)
om het volume aan te passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen Gel. & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Volgorde:
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
Druk op
om het belsignaal te
onderdrukken. (Druk op
om te
beantwoorden.)
Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op 1.
MD Evolution – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Tussenkomst
Doorschakelen
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
Lopend gersprek:
beller wil ophangen.)
Druk op 3
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Een gesprek parkeren
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op R, kies je het nummer en druk je
voor of na het aannemen op
.
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend
gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op uw telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt je in plaats daarvan op de functietoets
R en kies je het nummer.
Einde ruggespraak:
Druk op Meer - Gespr. beëind
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op functietoets R,
kies je het nummer en druk je op 1.
Terugverwijzen:
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kies nummer
Oproep doorsturen
Intern omleiden
Opmerking: De functie vereist configuratie door de systeembeheerder.
Volgorde:
Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op functietoets R,
kies je het nummer en druk je op 2.
Annuleren:
In de wacht
In de wacht zetten:
Druk op R
Een gesprek
hervatten:
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices - Gespr.
omleiden.
Selecteer Intern of Extern en dan
Activeren. Voer het toestelnummer
in waarnaar de gesprekken moeten
worden omgeleid en druk op OK.
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices - Gespr.
omleiden. Selecteer Deactiveren
en druk op OK.
(binnen 30 sec)
Conferentie
Lopend gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan
worden door het indrukken van Meer ga je als
volgt te werk: Druk op functietoets R, kies het
nummer en druk bij het aannemen op 3.
Volgstand
Volgorde volgstand
van ander toestel
naar eigen toestel:
Annuleren:
MD Evolution – DT390
Druk op het eigen toestel op 65,
voer het nummer van het
omleidingstoestel in, druk op
en voer het wachtwoord van het
omleidingstoestel in.
Druk op het eigen toestel op 66,
voer het toestelnummer in, druk op
en voer het wachtwoord van
het omleidingstoestel in.
43
Nederlands
Activeren:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Oproep doorsturen
Volgorde volgstand
van één toestel naar
een ander toestel:
Annuleren:
Druk op het eigen toestel op 65 *
voer het omleidingstoestelnummer
in en druk op *. Voer het omleidingstoestelnummer in, druk op
en voer het wachtwoord in.
Oproep doorsturen
Volgorde:
(indien gevraagd) *
Druk op het eigen toestel op 66,
voer het toestelnummer in, druk op
en voer het wachtwoord van
het omleidingstoestel in.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kies voorkiesnummer en
vervolgens omleidingsnummer
N.b.: De mini-berichten hierboven zijn standaardberichten die door de systeembeheerder
kunnen worden gewijzigd.
Variabel omleiden
Volgorde:
Prefix 61: Alle oproepen doorsturen
Prefix 62: Doorsturen bij geen gehoor
Prefix 63: Doorsturen bij bezet
Prefix 69: Doorsturen bij geen gehoor
of bezet
Annuleren:
* 2 Voer een mini-boodschapcode in en geef meer informatie
60
Annuleren:
CALL-BACK
TIME OF RETURN ** HOURS ** BACK
DATE OF RETURN **/**/** BACK
LUNCH ** HOURS ** BACK
MEETING ** HOURS ** BACK
HOLIDAY **/**/** BACK
ILLNESS **/**/** BACK
IF URGENT PLEASE CALL **********
Busy - Return time **:**
Absent - Return date **-**
60
Voicemail (optioneel)
Nederlands
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Naar de
postbus gaan:
Houd 1 ingedrukt
Opmerking: Voor het ingedrukt houden
van 1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
Contacten
Contact toevoegen:
Doorsturen naar mini-boodschap
Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op
Toev.
Of
Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk
na elke invoer op OK. Druk op
Opslaan.
44
MD Evolution – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Contacten
Contact bewerken:
Contact
verwijderen:
Batterij opladen
Druk op Menu - Contacten Contact bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de
contactpersoon, druk op OK en
dan op Opsl.
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Druk op Menu - Contacten Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan op
Ja om te bevestigen.
De batterij vervangen
Afwezigheidsinformatie
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen
en wordt het pictogram
weergegeven.
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1.
2.
Voorgedefinieerde tekst
Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en
verwijder de batterij.
Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
1
2
N.b.: De functie vereist configuratie door de systeembeheerder.
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices.
Druk op Afwezigheid - Selecteer
afwezigheidsreden en voer tijd of
datum in (indien gevraagd) druk
op OK
Accessoires
Nederlands
Selecteer
afwezigheids
reden:
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Annuleren:
Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices - Afwezigheid Deactiveren
Schermtaal
Wijzig scherm
taal:
Draagetui
met riemclip
Druk op Menu - Instellingen Taal en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Standaardclips
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
MD Evolution – DT390
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
PDM bureaulader
Bureaulader
Tevens beschikbaar:
•
•
•
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
45
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
46
MD Evolution – DT390
Viktig informasjon til brukere
Sikkerhetsinstruksjoner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten
at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en
ulovlig endret publikasjon.
Anbefalinger
•
•
•
•
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
•
Garanti
•
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE
MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET
TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET
OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt
påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+ 40 °C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret. Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til
svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•
MD Evolution – DT390
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
47
Norsk
Opphavsrett
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•
Norsk
•
•
•
•
48
Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes
ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
MD Evolution – DT390
Advarsler
Røyk eller damp
•
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
•
•
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper
kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller
avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis
du oppdager at det har oppstått kondens, må du
umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen,
ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten.
Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du
slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer,
sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke
(elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke
(elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt
og ødelegge kommunikasjonen.
Norsk
•
•
MD Evolution – DT390
49
Norsk
50
MD Evolution – DT390
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og
på www.aastra.com (se MD Evolution-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1
Hodesettilkobling
2
Venstre skjermtast
3
Midtre skjermtast
4
Høyre skjermtast
5
Rør av
6
Femveis navigeringstast
7
Rør på og slå på/av
8
Tilgang til talepost
9
Tastelås og store/små bokstaver
10
Mellomrom
11
Demp-tast
12
Indikator
13
Tegnrute
1
Kontakter
Norsk
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser
av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Tegnruten som viser hovedmenyen
2
Anrop
3
Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
Merk: Info
rmasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
MD Evolution – DT390
51
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på:
Foreta anrop
Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Søke etter og
ringe en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
på Søk. Velge kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på
Ringe siste eksterne
nummer på nytt:
11
Ja (bekreft)
Slå av:
Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare:
Trykk på
Høyttaler:
Trykk på
Hodesett:
Trykk på svarknappen
på hodesettet.
Henting av anrop:
Trykk på 13 Tast internnummeret
det ringer på
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal:
Østerrike, Italia, Storbritannia, EBN, USA,
Canada: Trykk på *8*; Norge: Trykk
på #13
Innhentningsgruppe:
Trykk på 14 for primærgruppe
(eller annen definert prefiks for
sekundærgruppe)
Østerrike, Italia, USA, Canada: Trykk på 2;
Norge: Trykk på #14
Norsk
Avslutte samtale:
Trykk på
Avvise anrop:
Trykk på
velg nummer
Trykk på
for å dempe
ringesignalet. (Trykk på
å svare.)
Slå av
ringesignal:
Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne
samtale
for
under en
Volum
Justere
høyttalervolumet
under en samtale:
Trykk på
(opp og ned) for å
justere volumet.
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger Lyd og varsling - Volum, og juster
med navigeringstastene.
Foreta anrop
Tast:
Tast internnummer eller ekstern
linje og nummer
Tilbakering
Høyttaler:
Tast nummeret
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Felles forkortet
nummer:
Tast felles forkortet
nummer
Bestille:
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med
kan ikke endres.
Trykk på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på 1 i stedet.
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere:
52
Trykk på 3
MD Evolution – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Parkere en samtale
Overføring
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Pågående
samtale:
Trykk på Mer - Nytt Anrop,
slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Avslutte
spørreanrop:
Trykk på Mer - Avslutt samtale
Pendle:
Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på skjermtasten R, slår nummeret, og
trykker på 1 i stedet.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på skjermtasten R, slår nummeret, og
trykker på 2 i stedet.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på R, slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Overføre et
nytt anrop:
Viderekobling
Intern viderekobling
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille:
Parkert
Parkere:
Trykk på R
Gjenoppta
en samtale:
(i løpet av 30 sekunder)
Annullere:
Konferanse
Under en samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten R, slå
nummeret, og trykk på 3 ved svar.
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Viderekoble
anrop.
Velg Intern eller Ekstern,
og deretter Aktiver. Oppgi
internnummeret anropene skal
viderekobles til, og trykk på OK.
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Viderekoble
anrop. Velg Deaktiver og trykk
på OK.
Medflytting
Bestille medflytting
fra annet internnummer til eget:
Annullere:
MD Evolution – DT390
Trykk på Mer - Overfør til nytt
slå nummeret
Fra eget internnummer: Trykk på
65 Oppgi internnummeret som
skal viderekoblet, trykk på
, og
oppgi passord for viderekoblet
internnummer.
Fra eget internnummer: Trykk på
66 Oppgi internnummeret, trykk
på
, og oppgi passord for
viderekoblet internnummer.
53
Norsk
Pågående samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Viderekobling
Talepost (valgfritt)
Bestille medflytting Fra eget internnummer: Trykk på
fra ett internnummer 65* Oppgi internnummeret som
skal viderekoblet, og trykk på *.
til et annet:
Oppgi internnummeret anropene
skal viderekobles til, trykk på
og oppgi passord.
Ny talepostmelding
mottatt:
Annullere:
Fra eget internnummer: Trykk på
66 Oppgi internnummeret, trykk
på
, og oppgi passord for
viderekoblet internnummer.
Åpne postboksen:
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt:
Variabel viderekobling
Bestille:
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
60
Redigere kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
Slette kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Slett
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Minimelding ved viderekobling
Bestille:
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
Tast prefikset og deretter viderekoblingsnummeret
Prefiks 61: Viderekoble alle anrop
Prefiks 62: Viderekoble ved ikke svar
Prefiks 63: Viderekoble ved opptatt
Prefiks 69: Viderekoble ved ikke svar eller
opptatt
Annullere:
Trykk på og hold inne1
*2 Oppgi en minimeldingskode
og fullføringsinformasjon (hvis
nødvendig) *
Norsk
0
1
2
3
4
5
6
8
9
TILBAKE KLOKKA **:**
RING TILBAKE SENERE
ER SYK
OPPTATT HELE DAGEN
RING MEG I MORGEN
OM VIKTIG: **********
JEG RINGER TILBAKE
Opptatt - Tilbake kl. **:**
Ute - Tilbake dato **-**
Fraværsinformasjon
Forhåndsdefinert tekst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Merk: Minimeldingene ovenfor er standardmeldinger som kan endres av systemadministratoren.
Annullere:
Velge fraværsgrunn:
60
Annullere:
54
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester.
Trykk på Fravær - Velg
fraværsgrunn og oppgi klokkeslett
eller dato (hvis nødvendig). Trykk
på OK
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Fravær Deaktiver
MD Evolution – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Språk i tegnruten
Ekstrautstyr
Endre tegnrutespråket:
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Bæreveske
med belteklemme
Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Standardklemmer
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
PDM-bordlader
Bordlader
Følgende er også tilgjengelig:
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
•
•
•
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
Laderack
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
2.
Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
1
MD Evolution – DT390
2
Norsk
1.
55
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
56
MD Evolution – DT390
Viktig användarinformation
Säkerhetsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte
vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation
får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig
inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av
användning av en obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM
DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST
ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för
oförutsedda skador eller följdskador i samband med
anskaffning, framställning eller användning av detta
material.
•
•
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar
härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande
kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet
1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MD Evolution – DT390
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C
och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt,
lösningsmedel, starkt solljus, krävande
miljöer eller extrema temperaturer –
aldrig över +60 °C – såvida inte
produkten är särskilt utformad och
godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli överhettade
eller explodera, vilket kan ge upphov
till brand, brännskador eller andra
skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen. Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
57
Svenska
Copyright
Kassering av produkten
•
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den
inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
•
Svenska
•
•
•
58
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att du
känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för att
användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda
aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som
gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där
telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
MD Evolution – DT390
Varningar
Rök och ångor
•
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern
och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du
fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
•
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte
läcker ut ur det trasiga glaset!
•
•
•
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
Svenska
•
MD Evolution – DT390
59
Svenska
60
MD Evolution – DT390
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på
www.aastra.com (se plattformen MD Evolution).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1
Anslutning för hörlurar
2
Snabbtangent, vänster
3
Snabbtangent, mitten
4
Snabbtangent, höger
5
Koppla ned
6
Femvägs navigeringsknapp
7
Koppla upp samt slå på/av telefonen
8
Röstbrevlåda
9
Knapplås och byte gemen/versal
10
Mellanslag
Sekretessknapp
12
Indikeringslampa
13
Display
1
Kontakter
2
Samtal
Svenska
11
Huvudmenyn
3
Inställningar
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
Obs!
Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken
typ av system telefonen används i.
MD Evolution – DT390
61
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Slå på och av
Slå på:
Ringa samtal
Håll
tänds)
intryckt (tills displayen
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Håll
intryckt
Ja (Bekräfta)
Tryck på
Högtalande:
Tryck på
Headset:
Tryck på headsetets svarsknapp.
Svara:
Tryck 13 Ring upp
anknytningen
Österrike, Italien, Storbritannien, EBN, USA,
Kanada: Tryck *8*; Norge: Tryck #13
Tryck 14 för primär grupp (eller
annat definierat prefix för sekundär
grupp)
Österrike, Italien, USA, Kanada: Tryck 2;
Norge: Tryck #14
Avsluta samtal:
Tryck på
Avvisa samtal:
Tryck på
11
välj nummer
Tryck på
för att tysta
ringsignalen. (Tryck på
att svara.)
för
Stänga av
ringsignal:
Håll
intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Håll
intryckt under samtal
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på
(upp och ned) för att
justera volymen.
Justera ringsignalens styrka:
Tryck på Meny - Inställningar Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknapparna.
Återuppringning
Ringa samtal
Svenska
Tryck på:
Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
Högtalande:
Slå nummer
Gemensamma
kortnummer:
Slå gemensamt kortnummer
Ringa via kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, välj kontakt
Obs! Kontakter markerade med
ändras.
62
Repetera senast
slagna externa
nummer:
Tysta ringsignalen:
Svara:
Söka och ringa
en kontakt:
Tryck på
Tyst ringning och sekretess
Svara
Svara i svarsgrupp:
Ringa via
samtalslista:
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Beställa:
kan inte
Tryck på Meny - Kontakter Central telefonbok - Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och
tryck på Sök. Välj kontakt
Tryck på Mer - Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon
genom att trycka på Mer trycker du istället
på 1.
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera:
Tryck
3
MD Evolution – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Parkera ett samtal
Överflyttning
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående
samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Tryck på Mer - Överföring före
eller efter svar
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället R och slår numret.
Avsluta förfrågan:
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
Tryck på Mer - Nytt samtal
Blind överflyttning:
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället R, slår numret och trycker 1.
Pendling:
Tryck på Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället R, slår numret och trycker 2.
Parkera samtal:
Vidarekoppling
Intern hänvisning
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Beställa:
Parkera samtal
Tryck R
Återuppta samtal:
(inom 30 sek.)
Konferens
Pågående samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Vid svar trycker du på Mer Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du göra
följande: Tryck på snabbtangenten R, slå
numret, och tryck 3 vid svar.
Avbeställa:
Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster - Vidarekoppla.
Välj Internta samtal eller Externa
samtal och Aktivera. Ange
anknytningsnumret att vidarekoppla samtal till och tryck på OK.
Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster - Vidarekoppla.
Välj Inaktivera och tryck på OK.
Medflyttning
Beställa medflyttning Från den egna anknytningen
från annan anknytning trycker du 65 Ange anknytningstill egen anknytning: nummer som ska vidarekopplas,
tryck på
och ange den vidarekopplade anknytningens lösenord.
Avbeställa:
MD Evolution – DT390
Tryck på Mer - Överf. till nytt
slå nummer
Från den egna anknytningen
trycker du 66 Ange anknytningsnummer som ska vidarekopplas,
tryck på
och ange den vidarekopplade anknytningens lösenord.
63
Svenska
Pågående
samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Vidarekoppling
Röstbrevlåda (tillval)
Beställa medflyttning Från den egna anknytningen
från en anknytning
trycker du 65 * Ange anknytningsnummer som ska vidaretill en annan:
kopplas och tryck *. Ange
anknytningsnumret att vidarekoppla samtal till, tryck på
och ange lösenord.
Nytt röstmeddelande
mottaget:
Avbeställa:
Från den egna anknytningen
trycker du 66 Ange anknytningsnummer som ska vidarekopplas,
tryck på
och ange den vidarekopplade anknytningens lösenord.
Öppna
röstbrevlådan:
Håll intryckt 1
Obs! För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören.
Kontakter
Lägga till kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
till kontakt - Från samtalslista,
välj en kontakt och tryck på Lägg
till.
Variabel vidarekoppling
Eller
Beställa:
Slå prefix och vidarekopplingsnummer
Prefix 61: Vidarekoppla samtliga samtal
Prefix 62: Vidarekoppla vid inget svar
Prefix 63: Vidarekoppla vid upptaget
Prefix 69: Vidarekoppla vid inget svar eller
upptaget
Avbeställa:
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
till kontakt - Nytt - Lägg t. Ange
kontaktuppgifter och tryck på OK
efter varje uppgift. Tryck på Spara.
Redigera kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera, redigera
kontakten, tryck på OK och sedan
på Spara.
Ta bort kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter - Ta
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
på Ta bort kontakt och sedan på
Ja för att bekräfta.
60
Vidarekoppla till minimeddelande
Beställa:
* 2 Ange en kod för minimeddelande och kompletterande
information (vid behov) *
Svenska
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lunch åter **:**
Ute åter **:**
Möte åter **:**
Resa åter **-**
Sjuk åter **-**
Semester åter **-**
Gått för dagen åter **-**
Akut ring **********
Upptagen - Åter kl **:**
Frånvarande - Åter den **-**
Frånvaroinformation
Fördefinierad text
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Välja
frånvaroanledning:
Obs! Minimeddelanden ovan är standardmeddelanden som kan ändras av systemadministratören.
Avbeställa:
64
60
Avbeställa:
Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster.
Tryck på Hänvisning - Välj
frånvaroanledning och ange tid
och datum (om nödvändigt). Tryck
på OK
Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster - Hänvisning Inaktivera
MD Evolution – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Displayspråk
Byta
displayspråk:
Tillbehör
Tryck på Meny - Inställningar Språk och välj ett språk från listan.
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Tid och datum
Välja tidsformat:
Välja datumformat:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ.
Fodral
med bältesklämma
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumformat och
välj önskat alternativ.
Vanliga bältesklämmor
Ladda batteriet
Dessutom finns:
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
•
•
•
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
PDM-bordsladdare
Bordsladdare
Headset med mikrofon integrerad i sladden
Säkerhetsrem
Laddningsställ
Obs! Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och
visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1.
2.
Slå av telefonen, ppna batterifacket och ta ur
batteriet.
Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
2
Svenska
1
MD Evolution – DT390
65
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
66
MD Evolution – DT390
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
LZT 103 082 R2A
Printed on chlorine free paper.
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication
needs of businesses, small and large, around the world.