Aastra DT390 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not ca
putting it in the text flow. Select Graphics > Pr
and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
DT390 Cordless Phone
for MD Evolution
Quick Reference Guide
DT390MDEQRG.book Page 1 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
LZT 103 082 R1A
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
DT390MDEQRG.book Page 2 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT390
English .............................................................7
Español ..........................................................15
Français .........................................................23
Nederlands ....................................................31
Norsk .............................................................39
Svenska .........................................................47
DT390MDEQRG.book Page 3 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT390
DT390MDEQRG.book Page 4 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
highest SAR value measured when used at the ear is
0.043 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equipment
is a label that contains, among other information, a
product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the
telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be
connected behind a FCC Part 68 compliant PBX
system. It is not intended for direct connection to
telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone
network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may
be required. But if advance notice isn't practical, the
telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance
notice in order for you to make necessary modifications
to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Aastra business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commission
for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installation
of this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will
disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended
to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
DT390MDEQRG.book Page 5 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT390
6
DT390MDEQRG.book Page 6 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
7MD Evolution – DT390
English
Important User Information
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights
reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permission
of the publisher except in accordance with the following
terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of
this publication may be subject to alteration, modification
or commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technolo-
gies Limited. All other trademarks mentioned herein
are the property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND
WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for
errors contained herein nor for incidental or consequential
damages in connection with the furnishing, performance
or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other
relevant pros of the European R&TTE directive
1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove
dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and
charger are used and operated in the environment
for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro-
wave oven: This may cause damage
to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical
shock or irreversible damage to the
equipment.
Only a qualified service
personnel or an authorized Aastra partner should
conduct internal inspections, alterations and
repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable
handsfree device) to your ear.
DT390MDEQRG.book Page 7 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT3908
English
Disposal of the product
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication or
damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommended
may lead to overheating, reduced battery perfor-
mance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-Ion battery.
In a complex infrastructure, the talk- and standby
time may differ, due to the consequence of the
increase in signaling.
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to
withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the
phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while
in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +45°C (+41°F and
113°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life
cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C
(+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
DT390MDEQRG.book Page 8 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
9MD Evolution – DT390
English
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter
and remove the batteries from the phone
immediately. Continued operation may result in
fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communication.
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation
(water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
DT390MDEQRG.book Page 9 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39010
English
DT390MDEQRG.book Page 10 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
11MD Evolution – DT390
English
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
13
7
8
12
10
6
9
1
2
3
4
11
5
13:00
Contacts
select
Back
3
2
1
Main Menu Display
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator
to find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic
format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
http://www.aastra.com (see MD Evolution platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3 Middle soft key
4 Right soft key
5 Off-hook
6 Navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and upper/lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
When you press the soft key Menu, the
Contacts tab is marked by default.
1Contacts
2Calls
3Settings
DT390MDEQRG.book Page 11 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
MD Evolution – DT390
12
English
Switch on and off
Switch on: Press (Until display lights
up)
Yes (Confirm)
Switch off: Press Yes (Confirm)
Answer Calls
Answer: Press
Mute ringing
telephone:
Press
Reject a call: Press
Answer calls on
another extension
Call ringing extension Call
8
France:
4
, Sweden:
6
Handsfree: Press
Make Calls
Pre-dial: Extension number
Dial by call list: Press
Select contact number and
press Call
Dial by Central
phonebook:
Press Menu - Contacts -
Central phonebook - Search
by name Enter the name and
press Search
Volume
Adjust volume during
a call:
Press
(Up and Down buttons) to
adjust the volume
Adjust ringing volume: Press Menu - Settings -
Sound & Alerts - Volume and
adjust with navigation keys
During Calls
Start new call during
conversation:
Press More - New call - Select
Dial the number and press
Mute microphone
during a call:
Press
Inquiry
Inquiry: Press R Third party number
Refer back: Press More - Switch and then
press
Absence Information
Activate: Press Menu - Calls - Call
services
Press Select and choose
Absence - Activate
Deactivate: Press Menu - Calls - Call
services - Deactivate -
Select
Hunt Group Call-Pick up
To pick up a call: Press 14 Prefix
Callback
(The busy number calls back when free)
Activate: Press More - Callback
c
e
A
utomatic Callback: Press
5
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
6
DT390MDEQRG.book Page 12 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
13
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Call Forwarding
Call Forwarding to
Voice Mailbox:
Dial 61 to activate immediate
call forward
Dial
884 and wait for the
Service Acceptance Tone
Press
Transfer
Ongoing
conversation:
Press
More - Transfer - Select
Dial the number and
press
Blind transfer: Press More - Transf. to new -
Select
Dial the number and
press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up)
Intrusion:
Press
8
Austria, Belgium, Germany,
Denmark: Press
4
Bypass
(Bypass Follow me on a specific extension)
Bypass: Press
*60* Desired number
#
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
4
Camp-on
(A call waiting signal is sent to the busy number)
Camp-on: Press
4 (at busy-tone.)
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
5
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number)
Activate: Press More - Call waiting
t
e
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select the desired option
Set date format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select the desired option
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language
Select language and press
Select
Charging the Battery
Place the telephone in the desktop charger or in a
charging rack.
The battery is being charged when the telephone indicator is
steady orange.
The indicator turns green when the battery is fully charged and
the battery icon is
DT390MDEQRG.book Page 13 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
MD Evolution – DT390
14
English
Removing the Battery
To remove
the battery:
Before you remove the battery,
make sure to switch off the
telephone.
1. Open the battery compartment and remove the
battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Also available are:
- Headset with microphone integrated in cable
- Security string
- Charging rack
- Battery pack charger
1
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Desktop chargers
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desktop chargers
DT390MDEQRG.book Page 14 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
15MD Evolution – DT390
Español
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
derechos reservados.
No está permitida la reproducción o transmisión total
o parcial en forma o medio alguno (electrónico o
mecánico), incluyendo fotocopiado, grabación y
sistemas de almacenamiento y recuperación de
información sin el consentimiento previo por escrito del
editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes.
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, esto significa que Aastra autoriza
la descarga y la impresión de copias del contenido
proporcionado en el archivo, únicamente para uso
privado y no para posterior redistribución. Está prohibida
la edición, la modificación o el uso para fines comerciales
de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso de
una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí
mencionadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN
TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL,
INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Aastra no se responsabilizará de los errores conteni-
dos en esta publicación ni de los daños accidentales o
indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento
o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado,
deben respetarse siempre las siguientes precau-
ciones básicas para reducir el riesgo de incendio,
electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre sus productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de sus
productos. Utilice un paño o tejido absorbente
para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el cual fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas de entre 0 °C
y+4C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar
directa, ambientes inadecuados o
temperaturas extremas y nunca por
encima de + 60 °C, salvo que el
producto haya sido especialmente
diseñado y oficialmente certificado para este tipo
de entornos.
La exposición al calor puede hacer
que las baterías goteen, se sobreca-
lienten o exploten y provoquen así un
incendio o sean objeto de quemaduras
u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno micro-
ondas: esto podría provocar daños en el horno
o en el producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono,
el cargador o la batería. Podría
producirse una descarga eléctrica o
sufrir daños irreversibles en el equipo.
Se recomienda que tanto las inspec-
ciones internas como las modificaciones
y reparaciones del producto las lleve a cabo
el personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos
de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse una avería o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona con una
ambiente potencialmente explosivo, salvo que
el producto haya sido especialmente diseñado
y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
DT390MDEQRG.book Page 15 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39016
Español
Eliminación del producto
No tire el producto a un vertedero
de basura municipal. Consulte la
normativa local sobre el desecho
de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente
alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a
las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación CA
se coloca de modo que no esté bajo tensión ni
expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
en zonas húmedas.
No altere nunca el cable ni la clavija. Si la clavija
no entra en la toma, pida a un electricista
cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre
la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte
el cargador de la red principal tras el proceso de
carga.
Cuando desconecte el adaptador de alimenta-
ción de la toma de corriente, asegúrese de tener
las manos secas y de coger la parte sólida del
adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Recarga y baterías
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y
sigue todas las instrucciones de
prevención mencionadas para evitar
posibles riesgos para la seguridad debido a un
mal uso, un mal manejo o un daño en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan
sido especialmente diseñados para el uso con su
producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento
de las baterías, una alteración en el equipo y
fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de
iones de litio. En una infraestructura compleja, los
tiempos de habla y espera pueden diferir debido
a consecuencia del incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de recarga
recomendado.
Una recarga inapropiada puede producir daños
por calentamiento o incluso rotura por alta
presión.
Tenga en cuenta la polaridad de recarga correcta.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse goteos o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto
mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La recarga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar donde recarga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede recargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee o deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a + 5 °C. Asegúrese de
cargar la batería a temperaturas de
entre + 5 °C y + 45 °C. La recarga en
condiciones diferentes podría
perjudicar el rendimiento de la batería
y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
seco, con una temperatura ambiente de aprox.
+ 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima
de su energía aunque el producto esté apagado o
se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
DT390MDEQRG.book Page 16 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
17MD Evolution – DT390
Español
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y
apáguelos inmediatamente en caso
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio
o descarga eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel
o la boca para evitar daños. Intente evitar que el
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros
dispositivos que generen campos (electro)-
magnéticos fuertes. La exposición a campos
(electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un
mal funcionamiento y perjudicar la comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las
superficies internas y externas. Las gotitas de
agua pueden provocar una avería en el equipo,
perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo.
Si percibe condensación, deje de utilizar el
equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y
desconecte el adaptador de alimentación de la
toma de corriente. Espere a que se evapore la
humedad del equipo antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
DT390MDEQRG.book Page 17 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39018
Español
DT390MDEQRG.book Page 18 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
19MD Evolution – DT390
Español
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
13
7
8
12
10
6
9
1
2
3
4
11
5
13:00
Contactos
Seleccionar
Volver
3
2
1
Pantalla del menú principa
Nota: la información que se muestra varía en función de
la versión y la configuración de la centralita, o de si el
teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT.
Consulte con su administrador del sistema para saber
en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la
Guía del usuario encontrará más información sobre
funciones y requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa está disponible en
formato electrónico en el CD Enterprise Telephone
Toolbox y en http://www.aastra.com (véase la
plataforma MD Evolution).
Lea las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla izquierda
3 Tecla central
4Tecla derecha
5 Colgar
6 Tecla de navegación
7 Descolgar y encender/apagar
8 Acceso a buzón de voz
9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Cuando pulsas la tecla Menú, la pestaña
Contactos se marca por defecto.
1Contactos
2Llamadas
3 Configuración
DT390MDEQRG.book Page 19 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39020
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
Encender y apagar
Encender: Pulse (hasta que se ilumine
la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Pulse (confirmar)
Responder llamadas
Responder: Pulse
Silenciar el teléfono: Pulse
Rechazar una
llamada:
Pulse
Responder
llamadas desde
otra extensión
Llame a la extensión que
suena Llamar
8
Francia:
4
, Suecia:
6
Manos libres: Pulse
Hacer llamadas
Premarcación: Número de extensión
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse
Seleccione el número de
contacto y pulse Llamar
Marcación por
agenda central:
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por
nombre Introduzca el nombre
ypulse Buscar
Volumen
Ajustar el volumen
durante una llamada:
Pulse
(botones subir y bajar) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores -
Sonido y avisos - Volumen
y ajústelo con las teclas de
navegación
Durante las llamadas
Iniciar nueva
llamada durante
una conversación:
Pulse Más - Nueva llamada -
Selec.
Marque el número y pulse
Silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Pulse
Consulta
Consulta: Pulse R Número del tercero
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar y a
continuación pulse
Información de ausencia
Activar: Pulse Menú - Llamadas -
Serv. llamada
Pulse Seleccionar y elija
Ausente - Activar
Desactivar: Pulse Menú - Llamadas -
Serv. - Desactivar - Selec.
Captura de llamadas de grupo
de búsqueda
Para responder una
llamada:
Pulse 14 Prefijo
Rellamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre)
Activar: Pulse Más - Rellamar
a
c
Re
llamada
automática:
Pulse
5
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca: 6
DT390MDEQRG.book Page 20 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
21
MD Evolution – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
Desvío de llamadas
Desvío de llamadas
al buzón de voz:
Marque 61 para activar el
desvío de llamadas inmediato
Marque
884 y espere
hasta que oiga el tono de
aceptación de servicio
Pulse
Transferir
Conversación en
curso:
Pulse Más - Transferir -
Selec.
Marque el número y pulse
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva-
Selec.
Marque el número
y pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue)
Intrusión: Pulse
8
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca: Pulse
4
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta)
Evitar desvío: Pulse
*60* Número deseado
#
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca:
4
Poner en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado)
Poner en espera: Pulse
4 (si comunica)
Austria, Bélgica, Alemania,
Dinamarca:
5
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado)
Activar: Pulse Más - Llam. en espera
a
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada
Seleccionar el
formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y
fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada
Idioma de pantalla
Cambiar idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
Seleccione idioma y pulse
Selec.
Recarga de la batería
Introduzca el teléfono en el cargador de sobremesa o
en un rack cargador.
La luz naranja fija en el teléfono indica que la batería se está
cargando.
Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se pone verde
y el icono de la batería es .
DT390MDEQRG.book Page 21 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39022
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
Extraer la batería
Para extraer
la batería:
Antes de extraer la batería,
apague el teléfono.
1. Abra el compartimento de la batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponibles:
- Auricular con micrófono integrado en cable
- Cinta de seguridad
- Rack cargador
- Cargador de baterías
1
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Desktop chargers
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Funda de piel con
enganche de cinturón
Enganche de cinturón,
tipo anilla giratoria
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar Cargadores de sobremesa
DT390MDEQRG.book Page 22 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
23MD Evolution – DT390
Français
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits
réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permis-
sion écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur
un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et
l’impression du contenu du fichier pour une utilisation
privée excluant toute distribution. Aucune partie de
cette publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra
Technologies Limited. Toutes les autres marques
déposées mentionnées dans les présentes
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES
COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour
responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres
dispositions applicables de la directive européenne
R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés pro-
longeront leur durée de vie. Enlevez la poussière,
la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement
pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais au-
dessus de 60 °C, sauf si le produit a
été conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut
provoquer des fuites, une surchauffe
ou une explosion des batteries, avec
des risques d’incendie de brûlure et
autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le
four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des
risques d’électrocution ou endom-
mager l’équipement de façon
irréversible.
Toute inspection interne, modification
et réparation doit être obligatoirement confiée à
un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos
produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
DT390MDEQRG.book Page 23 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39024
Français
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers.
Consultez auprès des autorités
locales la réglementation applicable
sur la mise au rebut des produits
électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé
de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager
ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le
chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone
rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur
et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les pré-
cautions d’emploi suivantes avant la
première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque
de sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des
adaptateurs secteur et des chargeurs
spécifiquement conçus pour être utilisés avec
votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non
recommandées peut entraîner des risques de
surchauffe, de réduction des performances des
batteries, de déformation de l’équipement,
d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les
temps de conversation et de veille peuvent varier,
en raison des conséquences qui résultent de
l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette
opération ne doit pas être effectuée trop
fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est
installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries
spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de
fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque
la température est inférieure à + 5 °C.
La batterie ne doit être chargée que si
la température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 45 °C. Le non
respect de ces conditions risque de
diminuer ses performances et de raccourcir sa
durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
DT390MDEQRG.book Page 24 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
25MD Evolution – DT390
Français
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les
produits et mettez-les immédiatement
hors tension en cas de dégagement
de fumée ou de vapeurs. Débranchez
l’adaptateur secteur et retirez immédiatement
les batteries du téléphone. La poursuite du
fonctionnement peut provoquer des risques
d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les
dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électroma-
gnétiques intenses peut provoquer des dysfonc-
tionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent
entraîner des phénomènes de condensation
(gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et
externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l’équipement, l’endom-
mager, détériorer les communications ou y mettre
fin. Si vous remarquez des phénomènes de
condensation, cessez d’utiliser l’équipement.
Éteignez le téléphone, retirez la batterie et
débranchez l’adaptateur d’alimentation de la
prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore de l’équipement avant de le faire
fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
DT390MDEQRG.book Page 25 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39026
Français
DT390MDEQRG.book Page 26 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
27MD Evolution – DT390
Français
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
13
7
8
12
10
6
9
1
2
3
4
11
5
13:00
Contacts
Sélect.
Retour
3
2
1
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de
la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil
utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre
administrateur système pour déterminer le type de système dans
lequel votre téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible en
format électronique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur le site http://www.aastra.com (voir
plate-forme ME Evolution).
Lisez les consignes de sécurité avant
utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Décrocher
6 Touche de navigation
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction
Menu, l’onglet Contacts est marqué par défaut.
1Contacts
2 Appels
3 Paramètres
DT390MDEQRG.book Page 27 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39028
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Appuyer sur Oui
(confirmer)
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Désactivation de
la sonnerie :
Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Répondre à un
appel sur un autre
poste :
Appeler le poste qui sonne
Appel 8
France :
4
; Suède :
6
Mains libres : Appuyer sur
Effectuer un appel
Pré-numérotation : Numéro de poste
Appel au moyen de
la liste d’appel :
Appuyer sur
Sélectionnez le numéro du
contact et appuyer sur Appel
Appel au moyen de
l’annuaire centralisé :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc.
par Nom Entrer le nom et
appuyer sur Recher
Volume
Régler le volume
pendant un appel :
Appuyer sur
(les touches Haut et Bas) pour
ajuster le volume
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Son & alertes -
Volume et ajuster avec les
touches de navigation
Pendant un appel
Démarrer un nouvel
appel pendant une
conversation :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel - Sélect.
Composer le numéro et
appuyer sur
Désactiver le micro
pendant un appel :
Appuyer sur
Concertation
Consultation : Appuyer sur R Numéro du
deuxième correspondant
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
puis sur
Informations d’absence
Activer : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel
Appuyer sur Sélect. puis
choisir Absence - Activer
Désactiver : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appels -
Désactiver - Sélect.
Interception d’appels de groupe dans
un groupe d’appels
Pour intercepter
un appel :
Appuyer sur 14 Préfixe
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
à
l
R
appel automatique : Appuyer sur
5
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
6
DT390MDEQRG.book Page 28 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
29
MD Evolution – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
Renvoi d’appels
Renvoi d’appels vers
la boîte vocale :
Composer 61 pour activer
immédiatement le renvoi
d’appels
Composer
884 et
attendre la tonalité
d’acceptation du service
Appuyer sur
Transfert
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus -Transférer
- Sélect.
Composer le numéro et
appuyer sur
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf
vers nouv - Sélect.
Composer le numéro et
appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher)
Intrusion :
Appuyer sur
8
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark : Appuyer sur
4
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique)
Outrepasser : Appuyer sur
*60* Numéro
souhaité
#
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
4
Mise en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
d’occupé)
Mise en attente : Appuyer sur
4 (sur tonalité
d’occupation.)
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
5
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
d’occupé)
Activer : Appuyer sur Plus - Appel en
attente
l
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Heure et sélectionner
l’option souhaitée
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Date et sélectionner
l’option souhaitée
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Langue
Sélectionner la langue et
appuyer sur Sélect.
Charge de la batterie
Placer le téléphone dans le chargeur de bureau ou
dans un chargeur.
La batterie est en cours de chargement lorsque l’indicateur du
téléphone est allumé en fixe en orange.
Cet indicateur passe au vert lorsque la batterie est complètement
chargée et l’icône de batterie a l’aspect suivant .
DT390MDEQRG.book Page 29 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39030
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
Retrait de la batterie
Pour enlever
la batterie :
Avant d’enlever la batterie,
s’assurer que le téléphone
est éteint.
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Accessoires
Les accessoires suivantes sont disponibles :
Également disponibles :
- Casque avec micro intégré dans le câble
- Cordon de sécurité
- Chargeur
- Chargeur de pack batterie
1
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Desktop chargers
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Étui en cuir avec
un clip ceinture
Clip ceinture, pivotant
Casque avec micro
sur tige flexible
Clips standard Chargeurs de bureau
DT390MDEQRG.book Page 30 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
31MD Evolution – DT390
Nederlands
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze
publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of
bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan
ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname
of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in
overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra-
media beschikbaar is gemaakt. Niets uit deze publicatie
mag worden aangepast, gewijzigd of gebruikt voor
commerciële doeleinden. Aastra is niet aansprakelijk
voor enige schade voortkomend uit het gebruik van
een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handels-
merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN
AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra
is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor
bijkomende of volgschade in verband met de verstrek-
king, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende
radioapparatuur en telecommunicatie-
eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: wanneer u het toestel of aangesloten
apparatuur gebruikt, moet u altijd de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen nemen om het risico
van brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te beperken.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+ 40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan
vloeistoffen, vocht, damp,
oplossingsmiddelen, fel zonlicht,
extreme omstandigheden of extreme
temperaturen boven + 60 °C, tenzij
het toestel speciaal is ontwikkeld en
officieel is goedgekeurd voor dergelijke
omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte, kunnen gaan
lekken, oververhit raken of exploderen
wat brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het toestel niet in een magnetron. Hierdoor
kan schade ontstaan aan de magnetron en aan
het toestel.
Probeer het toestel niet uit elkaar te
halen of een onderdeel van het
toestel, de lader(s) of de batterij te
wijzigen. Demontage of wijzigingen
kunnen leiden tot een elektrische
schok of onomkeerbare schade aan
de apparatuur.
Interne controles, wijzigingen en
reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd
door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een
erkende partner van Aastra.
Breng het toestel niet in contact met open vuur of
brandende rookwaren.
Laat het toestel niet vallen, gooi er niet mee en
probeer het niet te verbuigen. Dit kan leiden tot
storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Accepteer een oproep voordat u het toestel (of
een draagbaar handsfree product) naar uw oor
brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
DT390MDEQRG.book Page 31 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39032
Nederlands
Verwijdering van het product.
U mag het toestel nooit met het
huisvuil weggooien. Raadpleeg
de lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron-
nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op
wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u
deze reinigt of verplaatst om de kans op
elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de voedingsadapter niet buitenshuis of in
vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen
het toestel en de wandcontactdoos beperkt is,
zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de
adapter zelf vastpakt wanneer u deze uit het
stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding
voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende
voorzorgsmaatregelen zorgvuldig
door voordat u de batterij voor het
eerst gebruikt. Zorg dat u op de
hoogte bent van alle voorzorgsmaat-
regelen die hier worden genoemd,
zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden
veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of
schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers
of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk
worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting,
verminderde prestaties van de batterij, storingen
aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-ion-batterij
(li-ion). De spreek- en stand-by tijd kunnen in een
complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van
de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterij op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met
water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterij voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet op in een gesloten kast of
lade. Het opladen van de batterij is een chemisch
proces waardoor de batterij warm kan worden
tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin
het toestel wordt geladen, goed wordt
geventileerd.
Het draadloze toestel kan worden opgeladen
terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een
temperatuur onder + 5 °C. De batterij
moet worden opgeladen bij een
temperatuur tussen + 5 °C en
+ 45 °C. Wanneer u de batterij
oplaadt bij een andere temperatuur,
kan dit leiden tot verminderde prestaties en een
kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer + 25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
DT390MDEQRG.book Page 32 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
33MD Evolution – DT390
Nederlands
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten
en schakel deze uit bij rookontwikke-
ling. Koppel de adapter los en verwij-
der onmiddellijk de batterij uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-
scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal
niet in aanraking komt met de ogen, huid of
mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van
elektrische motoren, lasapparatuur of andere
apparaten die sterke (elektro)magnetische velden
genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld
aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit
leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u
deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
DT390MDEQRG.book Page 33 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39034
Nederlands
DT390MDEQRG.book Page 34 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
35MD Evolution – DT390
Nederlands
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
13
7
8
12
10
6
9
1
2
3
4
11
5
13:00
Contacten
Select.
Ter u g
3
2
1
Hoofdmenuscherm
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische
vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is beschikbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd-rom en op http://www.aastra.com
(platform: MD Evolution).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8 Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Scherm
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu
drukt, wordt het tabblad Contacten standaard
geselecteerd.
1 Contacten
2 Oproepen
3 Instellingen
DT390MDEQRG.book Page 35 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
MD Evolution – DT39036
Nederlands
In- en uitschakelen
Inschakelen: Druk op (totdat het scherm
wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Druk op Ja (bevestigen)
Oproepen beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproep op een
ander toestel
beantwoorden:
Bel naar overgaand toestel
Bellen 8
Frankrijk:
4
, Zweden:
6
Handsfree: Druk op
Oproepen plaatsen
Voorgeprogrammeer
de toets:
Toestelnummer
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op
Selecteer telefoonnummer en
druk op Bellen
Kiezen via centraal
telefoonboek:
Druk op Menu - Contacten -
Centr telefoonboek - Zoek op
naam Voer de naam in en druk
op Zoek
Volume
Volume aanpassen
tijdens een oproep:
Druk op
(toetsen Omhoog en Omlaag)
om het volume aan te passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen -
Gel. & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
navigatietoetsen
Tijdens oproepen
Nieuwe oproep
plaatsen tijdens
een gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe
oproep - Select.
Kies het nummer en druk
op
Microfoon uitscha-
kelen tijdens een
oproep:
Druk op
Ruggespraak
Ruggespraak: Druk op R nummer derde partij
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch en
druk vervolgens op
Afwezigheidsinformatie
Activeren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices
Druk op Select. en kies
Afwezigheid - Activeren
Deactiveren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices -
Deactiveren - Select.
Oproep overnemen in servicegroep
Oproep overnemen: Druk op 14 code
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de
lijn weer vrij is)
Activeren: Druk op Meer - Terugbellen
g
v
Au
tomatisch
terugbellen:
Druk op
5
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
6
DT390MDEQRG.book Page 36 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
37MD Evolution – DT390
Nederlands
Oproep doorsturen
Oproep doorsturen
naar postbus voor
voicemail:
Kies 61 om onmiddellijk
doorsturen te activeren
Kies
884 en wacht op de
aanvaardingstoon
Druk op
Doorschakelen
Lopend gesprek: Druk op Meer -
Doorschakelen - Select.
Kies het nummer en druk
op
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.
naar nwe - Select.
Kies het nummer en druk
op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
de beller wil ophangen)
Tussenkomst:
Druk op
8
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk: Druk op 4
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren)
Doorschakeling
negeren:
Druk op
*60* gewenst
nummer
#
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
4
Parkeren
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is)
Parkeren: Druk op
4 (bij ingesprektoon)
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
5
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is)
Activeren: Druk op Meer - Gesprek in
wacht
c
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen -
Taal
Selecteer de taal en druk op
Select.
Batterij opladen
Plaats het toestel in de bureaulader of in een
laadstation.
De batterij wordt geladen wanneer de telefoonindicator
onafgebroken oranje brandt.
Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator
groen en is het batterijpictogram .
DT390MDEQRG.book Page 37 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
38
MD Evolution – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
Batterij verwijderen
Batterij verwijderen: Schakel het toestel uit voordat u
de batterij verwijdert.
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
- Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in
de kabel
- Veiligheidskoord
- Laadstation
- Batterijlader
1
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Desktop chargers
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Leren etui met
riemclip
Riemclip
(ronddraaiend)
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips Bureauladers
DT390MDEQRG.book Page 38 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
39MD Evolution – DT390
Norsk
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra-
medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av
en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemerker som er
nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL
DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER
IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE
GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL
ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsan-
svarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre
relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-
direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr,
må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå
fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og
oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig
bruk og håndtering forlenger levetiden for
produktene. Bruk en myk, absorberende klut
(eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss
eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert
for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+4C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet
er spesielt konstruert og offisielt
godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen eller
produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batte-
ripakken. Demontering eller endring
kan føre til elektrisk støt eller uoppret-
telig skade på utstyret.
Interne inspek-
sjoner, endringer og reparasjoner må
bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en
godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt
konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller
håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for
deponering av elektroniske produkter.
DT390MDEQRG.book Page 39 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39040
Norsk
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen-
heten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at
den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk st ved å
koble laderen fra eventuelle strømkilder før du
rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må
du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar
tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige
sikkerhetsreglene før du tar i bruk
batteriene første gang. Sørg for at du
har forstått og følger alle oppgitte
forsiktighetsregler, slik at du unngår
eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan
oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade
på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk
med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre
skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumionbatteri. I en
kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden
variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i
telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for
produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i
åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller
at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det
lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap
eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en
kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes
opp under ladingen. Sørg for at området der
telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller
mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C.
Lad batteriet ved mellom + 5 °C og
+ 45 °C. Lading utenom disse
forholdene kan svekke batteriytelsen
og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer,
merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C
for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er
fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
DT390MDEQRG.book Page 40 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
41MD Evolution – DT390
Norsk
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strøm-
adapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unn
skade ved å sørge for at flytende krystall ikke
kommer i kontakt med øyne, hud eller munn.
Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste
glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske
felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes
kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har
oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å
bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet
og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til
fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår
det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
DT390MDEQRG.book Page 41 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39042
Norsk
DT390MDEQRG.book Page 42 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
43MD Evolution – DT390
Norsk
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
13
7
8
12
10
6
9
1
2
3
4
11
5
13:00
Kontakter
Velg
Tilb.
3
2
1
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon
og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et
DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å
finne ut hvilken type system telefonen din brukes i.
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Den fullstendige brukerhåndboken er tilgjengelig i
elektronisk format på CDen Enterprise Telephone
Toolbox og på http://www.aastra.com (se MD
Evolution-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Navigeringstast
7 Rør på og slå på / av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store / små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Når du trykker på skjermtasten Meny, er
Kontakter-kategorien merket som standard.
1Kontakter
2Anrop
3 Innstillinger
DT390MDEQRG.book Page 43 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
MD Evolution – DT390
44
Norsk
Slå av og på
Slå på: Trykk på (til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Dempe ringesignal: Trykk på
Avvise et anrop: Trykk på
Besvare anrop på et
annet internnummer
Ring opp internnummeret det
ringer på Anrop 8
Frankrike:
4
, Sverige:
6
Høyttaler: Trykk på
Foreta anrop
Hurtigoppringing: Internnummer
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på
Velg kontaktnummeret og trykk
Anrop
Slå nummer via
sentral telefonbok:
Trykk på Meny - Kontakter -
Sentral telefonbok - Søk på
navn Angi navnet og trykk på
Søk
Volum
Justere volumet under
en samtale:
Trykk på
(opp- og ned-knappene) for å
justere volumet
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstilling -
Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene
Under samtaler
Foreta nytt anrop
under en samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop -
Velg
Slå nummeret og trykk på
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på
Spørreanrop
Spørreanrop: Trykk på R tredjeparts nummer
Pendle: Trykk på Mer - Skift og
deretter på
Fraværsinformasjon
Aktivere: Trykk på Meny - Anrop -
Samtaletjenester
Trykk på Velg, og velg deretter
Fravær - Aktiver
Deaktivere: Trykk på Meny - Anrop -
Samtaletjenester - Deaktiver
- Velg
Henting av gruppeanrop
Hente et anrop: Trykk på 14 prefiks
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig)
Aktivere: Trykk på Mer - Tilbakeringing
-
t
Au
tomatisk
tilbakering:
Trykk på
5
Belgia, Danmark, Tyskland,
Østerrike: 6
DT390MDEQRG.book Page 44 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
45
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Viderekobling
Viderekoble til
talepostkassen:
Slå 61 for å aktivere
umiddelbar viderekobling
Slå
884 og vent til du
hører tonen for godkjenning av
tjenesten
Trykk på
Overføring
Under en samtale: Trykk på Mer - Overfør - Velg
Slå nummeret og trykk på
Overføre et nytt
anrop:
Trykk på Mer - Overør til nytt-
Velg
Slå nummeret og trykk
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på)
Påkobling:
Trykk på
8
Belgia, Danmark, Tyskland, Danmark:
Trykk på
4
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer)
Overstyre: Trykk på
*60* ønsket
nummer
#
Belgia, Danmark, Tyskland,
Østerrike:
4
Parkere
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret)
Parkere: Trykk på
4 (ved opptattsignal.)
Belgia, Danmark, Tyskland,
Østerrike:
5
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret)
Aktivere: Trykk på Mer - Samtale venter
v
Tid og dato
Definere tidsformat: Trykk på Meny - Innstilling - Tid
og dato - Tidsformat og velg
ønsket alternativ
Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstilling - Tid
og dato - Datoformat og velg
ønsket alternativ
Språk i tegnruten
Endre
tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstilling -
Språk
Velg ønsket språk og trykk på
Velg
Lade batteriet
Sett telefonen i bordladeren eller i et laderack.
Batteriet lades når telefonindikatoren lyser konstant oransje.
Indikatoren blir grønn når batteriet er fulladet, og batteriikonet
vises som .
Ta ut batteriet
Ta ut batteriet: Før du tar ut batteriet må du slå
av telefonen.
1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
1
2
DT390MDEQRG.book Page 45 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
MD Evolution – DT390
46
Norsk
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Følgende er også tilgjengelig:
- Hodesett med mikrofon integrert i kabel
- Sikkerhetssnor
- Laderack
- Batterilader
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Desktop chargers
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Skinnbeskyttelse
inkludert belteklemme
Belteklemme,
dreibar
Hodesett med
mikrofon på arm
Standardklemmer Bordladere
DT390MDEQRG.book Page 46 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
47MD Evolution – DT390
Svenska
Viktig användarinformation
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas
i informationslagringssystem eller vidarebefordras i
någon form eller på något sätt, elektroniskt eller
mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning
eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande
av utgivaren. Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastra-
medium medger Aastra att innehållet i denna fil får
laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får
dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av
denna publikation får ändras eller användas
kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador
som kan uppstå på grund av användning av en
obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT
SLAG BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL,
INKLUDERANDE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL,
INDIREKTA GARANTIER FÖR OM DET ÄR SÄLJBART
ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra
ansvarar inte för fel häri eller för oförutsedda skador
eller följdskador i samband med anskaffning, framställ-
ning eller användning av detta material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten,
förklarar härmed att denna telefon uppfyller de
grundläggande kraven och andra tillämpliga regler
iR&TTE-direktivet 1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan
0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska,
fukt, lösningsmedel, starkt solljus,
krävande miljöer eller extrema
temperaturer - aldrig över +60 °C -
såvida inte produkten är särskilt
utformad och godkänd för sådana
miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli
överhettade eller explodera, vilket kan
ge upphov till brand, brännskador eller
andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller
modifiera någon del av telefonen,
laddaren eller batteriet. Det kan leda
till elektriska stötar eller oreparerbara
skador på utrustningen.
Interna
inspektioner, ändringar och
reparationer får endast utföras av kvalificerad
servicepersonal eller personer som auktoriserats
av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
DT390MDEQRG.book Page 47 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39048
Svenska
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter
till strömkällor av den typ som är angivna
laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att
den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felan-
vändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar,
bordsladdare och laddningsställ som är särskilt
utformade för att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumjonbatteri.
Samtals- och standby-tiden i en komplex
infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara
många laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade
laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i
laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas.
Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller
en låda. Laddningen av batteriet är en kemisk
process som gör att batteriet blir varmt. Se till
att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre tempera-
turer än +5 °C! Batteriet ska laddas i
temperaturer på mellan +5 °C och
+45 °C. Om batteriet laddas i
temperaturer som ligger utanför dessa
gränser kan batteriets kapacitet
försämras och livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del
kraften även när produkten är avslagen eller
batteriet är urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande
föreskrifter.
DT390MDEQRG.book Page 48 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
49MD Evolution – DT390
Svenska
Varningar
Rök och ångor
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadap-
tern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om
du fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande
kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med
ögon, hud eller mun. Se till att de flytande
kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska
motorer, svetsutrustning eller annan utrustning
som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om
produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska
fält kan det orsaka felfunktion eller störa
kommunikationen.
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma
och kalla miljöer kan detta orsaka kondens
(vattendroppar) inuti och utanpå produkten.
Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa
eller avbryta kommunikationen eller skada
utrustningen. Sluta använda utrustningen om
du upptäcker kondens. Slå av telefonen, ta ur
batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget.
Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar
använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
DT390MDEQRG.book Page 49 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
MD Evolution – DT39050
Svenska
DT390MDEQRG.book Page 50 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
51MD Evolution – DT390
Svenska
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
13
7
8
12
10
6
9
1
2
3
4
11
5
13:00
Kontakter
Välj
Bakåt
3
2
1
Huvudmenyn
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet
vilken typ av system telefonen används i.
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar
över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner
och tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och
http://www.aastra.com (se plattformen MD Evolution).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du
använder produkten!
1 Anslutning för hörlurar
2 Snabbtangent, vänster
3 Snabbtangent, mitten
4 Snabbtangent, höger
5 Koppla ned
6 Navigeringsknapp
7 Koppla upp samt slå på/av telefonen
8Röstbrevlåda
9 Knapplås och byte gemen/versal
10 Mellanslag
11 Sekretessknapp
12 Indikeringslampa
13 Display
När du trycker på snabbtangenten Meny
markeras fliken Kontakter som standard.
1Kontakter
2Samtal
3 Inställningar
DT390MDEQRG.book Page 51 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
MD Evolution – DT390
52
Svenska
Slå på och av
Slå på: Tryck på (håll knappen
intryckt tills displayen tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av: Tryck på Ja (Bekräfta)
Svara
Svara: Tryck på
Tysta ringsignalen: Tryck på
Avvisa ett samtal: Tryck på
Besvara samtal
en annan anknytning
Ring upp anknytningen det
ringer på Ring 8
France:
4
, Sweden:
6
Högtalande: Tryck på
Ringa samtal
Slå numret i förväg: Anknytningsnr
Ringa via
samtalslista:
Tryck på
Markera kontaktnummer och
tryck på Ring
Ringa via central
telefonbok:
Tryck på Meny - Kontakter -
Central telefonbok - Sök
namn Mata in namnet och tryck
Sök
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på
(upp- och nedknapparna) för
att justera volymen
Justera ringsignalens
styrka:
Tryck på Meny - Inställningar
- Ljud & signaler - Volym och
justera med navigerings-
knapparna
Under samtal
Påbörja ett nytt
samtal under ett
pågående samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal -
lj
Slå numret och tryck på
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
Tryck på
Förfrågan
Förfrågan: Tryck på R tredje partens
nummer
Pendling: Tryck på Mer - Pendla och
sedan på
Frånvaroinformation
Aktivera: Tryck på Meny - Samtal -
Samtalstjänster
Tryck på lj och välj
Hänvisning - Aktivera
Avbeställa: Tryck på Meny - Samtal -
Samtalstjänster - Inaktivera -
lj
Svarsgrupp
Svara på samtal: Tryck på 14 prefix
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Aktivera: Tryck på Mer -
Återuppringning
Automatisk
återuppringning:
Tryck på
5
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
6
DT390MDEQRG.book Page 52 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
53
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
Vidarekoppling
Vidarekoppla samtal
till röstbrevlådan:
Slå 61 för att aktivera
vidarekoppling omedelbart
Slå
884 och vänta på
aktiveringstonen
Tryck på
Överflyttning
Pågående samtal: Tryck på Mer - Överför - Välj
Slå numret och tryck på
Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överför till nytt
- Välj
Slå numret och tryck på
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Påkoppling:
Tryck på
8
Austria, Belgium, Germany, Denmark:
Tryck på 4
Förbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Förbigång: Tryck på
*60* önskat
nummer
#
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
4
Avisering
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Avisering: Tryck på
4(vid upptagetton)
Austria, Belgium, Germany,
Denmark:
5
Samtal väntar
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Aktivera: Tryck på Mer - Samtal väntar
v
Tid och datum
lja tidsformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ
Välja datumformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumformat
och välj önskat alternativ
Displayspråk
Byta displayspråk: Tryck på Meny - Inställningar -
Språk
Välj språk och tryck pålj
Ladda batteriet
Sätt telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ.
Batteriet laddas när indikeringslampan lyser med fast orange
sken.
Indikeringslampan slår över till grönt när telefonen är fulladdad,
och batterisymbolen är
.
DT390MDEQRG.book Page 53 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
MD Evolution – DT390
54
Svenska
Ta bort batteriet
Ta bort batteriet: Slå av telefonen innan du tar
bort batteriet.
1. Öppna batterifacket och ta ur batteriet.
2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Dessutom finns:
- Headset med mikronfonen integrerad i sladden
- Säkerhetsrem
- Laddningsställ
- Batteriladdare
1
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Desktop chargers
Standard clips
Headset with
microphone on boom
Läderväska med
bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Headset med
mikrofon på arm
Vanliga bältesklämmor Bordsladdare
DT390MDEQRG.book Page 54 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
DT390MDEQRG.book Page 15 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
Printed on chlorine free paper.
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
LZT 103 082 R1A
DT390MDEQRG.book Page 16 Tuesday, September 16, 2008 3:17 PM

Transcripción de documentos

DT390 Cordless Phone for MD Evolution Quick Reference Guide Cover Page Graphic Place the graphic directly on the page, do not ca putting it in the text flow. Select Graphics > Pr and make the following settings: • Width: 15,4 cm (Important!) • Height: 11,2 cm (May be smaller) • Top: 5,3 cm (Important!) • Left: -0,3 cm (Important!) LZT 103 082 R1A © Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved. English ............................................................. 7 Español .......................................................... 15 Français ......................................................... 23 Nederlands .................................................... 31 Norsk ............................................................. 39 Svenska ......................................................... 47 MD Evolution – DT390 MD Evolution – DT390 FCC Statement • REN is N/A as this product is intended to be connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. -------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when using this phone. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is 0.043 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. • This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company. • The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service. • If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved. • Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for information. • If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer. Electrical Safety Advisory Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power. 5 6 MD Evolution – DT390 Important User Information © Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights Safety Instructions Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury. reserved. No parts of this publication may be reproduced, stored in retrieval systems, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following terms. When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication. Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners. Warranty AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance or use of this material. Declaration of Conformity Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declares that this telephone, is in conformity with the essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC. Recommendations • • • • • • • • • • • Details to be found at: http://www.aastra.com • MD Evolution – DT390 Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture. Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed. Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F). Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments. Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries. Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to either the oven or the product. Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs. Do not expose your product to open flames or lit tobacco products. Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock. Do not paint your product. Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments. To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear. 7 English Copyright Disposal of the product • Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products. Power supply • English • • • • • • • • • Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger. Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress. To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it. The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas. Never modify the cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility. As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging. When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter. Do not pull on cables. See the complete User Guide for available power adapters. Charging and batteries • • • • 8 Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries. Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product. Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or other damages. The phone is equipped with Lithium Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk- and standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use. The battery in your product is designed to withstand many charge cycles. Use only the recommended charging equipment. Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture. Observe proper charging polarity. Do not solder lead wires directly onto the battery. Do not allow water to come into contact with the battery. The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently. Only charge the battery when placed in the phone. Use only the specified battery-packs for your product. Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire. Remove the carrying case from the product while in charger. Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented. The cordless phone can be charged either when switched on or off. Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances. Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery. Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +45°C (+41°F and 113°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle. Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities. The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance. The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed. Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country. MD Evolution – DT390 Smoke or fumes • Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock. LCD • If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass. Preventing malfunction • Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication. MD Evolution – DT390 • • • Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again. Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone. Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing. 9 English Warnings English 10 MD Evolution – DT390 DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide. The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on http://www.aastra.com (see MD Evolution platform). Read the safety instructions before use! 1 13 2 4 3 7 5 6 8 1 Headset connector 2 Left soft key 3 Middle soft key 4 Right soft key 5 Off-hook 6 Navigation key 7 On-hook and power on or off 8 Voice mail access 9 Key lock and upper/lower case English 12 10 Space 11 Mute key 9 11 12 Indicator 13 Display 10 Main Menu Display 1 13:00 Contacts 3 2 select Back 1 Contacts 2 Calls 3 Settings When you press the soft key Menu, the Contacts tab is marked by default. Note: Information displayed can vary depending on version and configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phone is used in. MD Evolution – DT390 11 DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide Switch on and off Switch on: During Calls Press up) (Until display lights Start new call during Press More - New call - Select conversation: Dial the number and press Yes (Confirm) Switch off: Press Mute microphone during a call: Yes (Confirm) English Inquiry Answer Calls Answer: Press Mute ringing telephone: Press Reject a call: Press Answer calls on another extension Handsfree: Call ringing extension Call France: 4 , Sweden: 6 8 Pre-dial: Extension number Dial by call list: Press Select contact number and press Call Press Menu - Contacts Central phonebook - Search by name Enter the name and press Search Press Refer back: Press More - Switch and then press adjust the volume Third party number Absence Information Activate: Press Menu - Calls - Call services Press Select and choose Absence - Activate Deactivate: Press Menu - Calls - Call services - Deactivate Select Hunt Group Call-Pick up To pick up a call: Press 14 Prefix Callback (The busy number calls back when free) Activate: Press More - Callback c e Automatic Callback: Press Volume Adjust volume during Press a call: (Up and Down buttons) to R Inquiry: Press Make Calls Dial by Central phonebook: Press 5 Austria, Belgium, Germany, Denmark: 6 Adjust ringing volume: Press Menu - Settings Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys 12 MD Evolution – DT390 DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide Call Forwarding to Voice Mailbox: Call Waiting 61 884 Dial to activate immediate call forward (A call waiting signal is sent to the busy number) Activate: and wait for the Dial Service Acceptance Tone Press Time and Date Transfer Ongoing conversation: Blind transfer: Press More - Transfer - Select Dial the number and press Press More - Transf. to new Select Dial the number and press Set time format: Press Menu - Settings - Time & Date - Time format and select the desired option Set date format: Press Menu - Settings - Time & Date - Date format and select the desired option Display Language Change display language: Intrusion (Intrude a busy extension to ask the party to hang up) Intrusion: Press 8 Press Menu - Settings Language Select language and press Select Charging the Battery Austria, Belgium, Germany, Place the telephone in the desktop charger or in a charging rack. Denmark: Press The battery is being charged when the telephone indicator is 4 Bypass steady orange. The indicator turns green when the battery is fully charged and (Bypass Follow me on a specific extension) Bypass: Press More - Call waiting t e # Press *60* the battery icon is Desired number Austria, Belgium, Germany, Denmark: 4 Camp-on (A call waiting signal is sent to the busy number) Camp-on: Press 4 (at busy-tone.) Austria, Belgium, Germany, Denmark: 5 13 English Call Forwarding DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide Removing the Battery To remove the battery: 1 Before you remove the battery, make sure to switch off the telephone. 2 English 1. Open the battery compartment and remove the battery. 2. Disconnect the battery cable, and replace with a new battery. Accessories The following accessories are available: Leathercasing casing Leather includingbelt beltclip clip including Standard clips Standard clips Belt clip, Swivel Swiveltype type Belt clip, Headset with Headset with microphone onboom boom microphone on Desktop chargers Desktop chargers Also available are: - Headset with microphone integrated in cable - Security string - Charging rack - Battery pack charger 14 MD Evolution – DT390 Información importante para el usuario © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los Instrucciones de seguridad Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales. derechos reservados. No está permitida la reproducción o transmisión total o parcial en forma o medio alguno (electrónico o mecánico), incluyendo fotocopiado, grabación y sistemas de almacenamiento y recuperación de información sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes. Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, esto significa que Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior redistribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada. Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios. Garantía AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material. Declaración de conformidad Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC. Puede encontrar más información en: http://www.aastra.com MD Evolution – DT390 Recomendaciones • • • • • • • • • • • • Utilice siempre sus productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de sus productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad. Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el cual fueron diseñados. Utilice el teléfono a temperaturas de entre 0 °C y + 40 °C. No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o temperaturas extremas y nunca por encima de + 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos. La exposición al calor puede hacer que las baterías goteen, se sobrecalienten o exploten y provoquen así un incendio o sean objeto de quemaduras u otras lesiones. No introduzca el producto en un horno microondas: esto podría provocar daños en el horno o en el producto. No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o sufrir daños irreversibles en el equipo. Se recomienda que tanto las inspecciones internas como las modificaciones y reparaciones del producto las lleve a cabo el personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra. No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos. No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse una avería o una descarga eléctrica. No pinte el producto. No utilice el producto en una zona con una ambiente potencialmente explosivo, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos. Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja. 15 Español Copyright Eliminación del producto • No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre el desecho de productos electrónicos. Fuente de alimentación • • • Español • • • • • • • Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador. Asegúrese de que la fuente de alimentación CA se coloca de modo que no esté bajo tensión ni expuesta a ningún tipo de presión. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo. El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas. No altere nunca el cable ni la clavija. Si la clavija no entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad. Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la red principal tras el proceso de carga. Cuando desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación. No tire de los cables. Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa. Recarga y baterías • • • • 16 Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o un daño en las baterías. Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con su producto. El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños. El teléfono está equipado con una batería de iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de habla y espera pueden diferir debido a consecuencia del incremento de la señalización. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez. La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga. Utilice únicamente el equipo de recarga recomendado. Una recarga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión. Tenga en cuenta la polaridad de recarga correcta. No suelde hilos conductores directamente a la batería. No moje la batería. La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia. Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono. Utilice sólo baterías específicas para su producto. No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse goteos o explosiones. Extraiga la funda protectora del producto mientras esté en el cargador. No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La recarga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar donde recarga el teléfono esté bien ventilado. El teléfono inalámbrico se puede recargar tanto encendido como apagado. En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos. No golpee o deje caer la batería, ya que podría dañarse. No cargue la batería a temperaturas inferiores a + 5 °C. Asegúrese de cargar la batería a temperaturas de entre + 5 °C y + 45 °C. La recarga en condiciones diferentes podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida. No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades. La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiente de aprox. + 25 °C para un óptimo rendimiento. La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería. Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país. MD Evolution – DT390 Humo o gases • Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en caso de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica. LCD • Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el líquido salga del cristal roto. Evitar las averías • No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento y perjudicar la comunicación. MD Evolution – DT390 • • • Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono. Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa. 17 Español Advertencias Español 18 MD Evolution – DT390 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos. La Guía del usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en http://www.aastra.com (véase la plataforma MD Evolution). Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto. 12 2 Conector para auricular 2 Tecla izquierda 1 3 Tecla central 4 Tecla derecha 13 5 Colgar 6 Tecla de navegación 7 Descolgar y encender/apagar 8 Acceso a buzón de voz 9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula 4 3 7 5 6 8 9 Español 1 10 Espacio 11 Tecla silenciar 11 12 Indicador 13 Pantalla 10 Pantalla del menú principa 1 13:00 Contactos 3 2 1 Contactos 2 Llamadas 3 Configuración Cuando pulsas la tecla Menú, la pestaña Contactos se marca por defecto. Seleccionar Volver Nota: la información que se muestra varía en función de la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono. MD Evolution – DT390 19 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Encender y apagar Encender: Durante las llamadas Pulse (hasta que se ilumine la pantalla) Sí (confirmar) Apagar: Pulse Sí (confirmar) Responder llamadas Responder: Iniciar nueva llamada durante una conversación: Pulse Más - Nueva llamada Selec. Marque el número y pulse Silenciar el micrófono durante una llamada: Pulse Consulta Pulse Español Pulse Volver a la llamada anterior: Pulse Más - Cambiar y a continuación pulse Silenciar el teléfono: Pulse Rechazar una llamada: Pulse Responder llamadas desde otra extensión Llame a la extensión que suena Llamar Manos libres: 4 Francia: , Suecia: 8 6 Premarcación: Número de extensión Marcación por lista de llamadas: Pulse Marcación por agenda central: Seleccione el número de contacto y pulse Llamar Pulse Menú - Contactos Agenda central - Busc. por nombre Introduzca el nombre y pulse Buscar Volumen Ajustar el volumen Pulse durante una llamada: (botones subir y bajar) para ajustar el volumen Ajustar el volumen del timbre: 20 Pulse Menú - Valores Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación Número del tercero Información de ausencia Activar: Pulse Menú - Llamadas Serv. llamada Pulse Seleccionar y elija Ausente - Activar Desactivar: Pulse Menú - Llamadas Serv. - Desactivar - Selec. Pulse Hacer llamadas R Consulta: Captura de llamadas de grupo de búsqueda Para responder una llamada: Pulse 14 Prefijo Rellamada (El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre) Activar: Pulse Más - Rellamar a c Rellamada automática: Pulse 5 Austria, Bélgica, Alemania, Dinamarca: 6 MD Evolution – DT390 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Desvío de llamadas 61 884 Marque para activar el desvío de llamadas inmediato y espere Marque hasta que oiga el tono de aceptación de servicio Pulse (La llamada en espera se envía al número ocupado) Poner en espera: 4 (si comunica) Austria, Bélgica, Alemania, Dinamarca: 5 Llamada en espera (La llamada en espera se envía al número ocupado) Transferir Conversación en curso: Pulse Más - Transferir Selec. Marque el número y pulse Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nuevaSelec. Marque el número Activar: Intrusión (Intervenir una extensión ocupada para pedir al interlocutor que cuelgue) Pulse 8 Austria, Bélgica, Alemania, Dinamarca: Pulse 4 Pulse Más - Llam. en espera a Hora y fecha Seleccionar el formato de hora: Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y seleccione la opción deseada Seleccionar el formato de fecha: Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada y pulse Intrusión: Pulse Español Desvío de llamadas al buzón de voz: Poner en espera Idioma de pantalla Cambiar idioma de la pantalla: Pulse Menú - Valores - Idioma Seleccione idioma y pulse Selec. Evitar un desvío Recarga de la batería (Desvío Sígueme en una extensión concreta) Introduzca el teléfono en el cargador de sobremesa o en un rack cargador. Evitar desvío: # *60* Pulse Número deseado Austria, Bélgica, Alemania, Dinamarca: MD Evolution – DT390 4 La luz naranja fija en el teléfono indica que la batería se está cargando. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se pone verde y el icono de la batería es . 21 Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida Extraer la batería Para extraer la batería: Antes de extraer la batería, apague el teléfono. 1 2 1. Abra el compartimento de la batería y extráigala. Español 2. Desconecte el cable de la batería y coloque una batería nueva. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles: Funda decasing piel con Leather enganche including de beltcinturón clip Enganche de cinturón, Belt clip, Swivel type tipo anilla giratoria Enganches estándar Standard clips Auricular con micrófono Headset with incorporado microphone on boom Cargadores de chargers sobremesa Desktop También disponibles: - Auricular con micrófono integrado en cable - Cinta de seguridad - Rack cargador - Cargador de baterías 22 MD Evolution – DT390 Informations importantes pour l’utilisateur © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits Consignes de sécurité Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures. réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies. Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication. Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Conseils d’utilisation • • • • • Garantie AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage résultant de la fourniture, des performances ou de l’utilisation de ce matériel. Déclaration de conformité Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC. Pour plus de détails, consultez : http://www.aastra.com • • • • • • • MD Evolution – DT390 Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux. Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus. La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C. N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement. L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels. Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil. N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés. Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée. Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution. Ne peignez jamais votre produit. N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement. Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille. 23 Français Droits d’auteur Mise au rebut de l’appareil • Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques. Alimentation électrique • • • • Français • • • • • • Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer. L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides. Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement. Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé. Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide. Ne tirez pas sur les câbles. Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet. • • • • • • • • • • • • • • Batterie et chargeur • • • 24 Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées. Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit. L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages. • • • • • Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation. Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4 heures). La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge. Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé. Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive. Respectez la polarité correcte de chargement. Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie. Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau. Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment. Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone. Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit. Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie. Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur. Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé. Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint. Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie. Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager. Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 45 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie. N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents. MD Evolution – DT390 • • Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C. Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge. Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Précautions contre les dysfonctionnements • • Avertissements Fumée ou vapeurs • Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution. Écran à cristaux liquides • Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé. MD Evolution – DT390 • • Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications. Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau. Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone. Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements. 25 Français • Français 26 MD Evolution – DT390 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur. Le manuel de l’utilisateur complet est disponible en format électronique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur le site http://www.aastra.com (voir plate-forme ME Evolution). Lisez les consignes de sécurité avant utilisation ! 1 13 2 4 3 7 5 6 8 1 Connecteur de casque 2 Touche de fonction gauche 3 Touche de fonction centrale 4 Touche de fonction droite 5 Décrocher 6 Touche de navigation 7 Raccrocher et allumer/éteindre 8 Accès à la boîte vocale 9 Verrou clavier et majuscules/minuscules Français 12 10 Espace 11 Touche Mute 9 11 12 Indicateur 13 Affichage 10 Affichage Menu principal 1 13:00 Contacts 3 2 Sélect. Retour 1 Contacts 2 Appels 3 Paramètres Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet Contacts est marqué par défaut. Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé. MD Evolution – DT390 27 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Allumer et éteindre Allumer : Pendant un appel Appuyer sur (jusqu’à ce que l’écran s’allume) Oui (confirmer) Éteindre : Appuyer sur (confirmer) Oui Désactiver le micro pendant un appel : Répondre à un appel Répondre : Français Désactivation de la sonnerie : Appuyer sur Rejeter un appel : Appuyer sur Répondre à un appel sur un autre poste : Appeler le poste qui sonne Appel Mains libres : Appuyer sur France : 4 ; Suède : 6 Appuyer sur Numéro du deuxième correspondant Revenir à l’appel précédent : Appuyer sur Plus - Basculer puis sur Informations d’absence Activer : Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel Appuyer sur Sélect. puis choisir Absence - Activer Désactiver : Appuyer sur Menu - Appels Services d’appels Désactiver - Sélect. Numéro de poste Appel au moyen de Appuyer sur la liste d’appel : Sélectionnez le numéro du contact et appuyer sur Appel Appel au moyen de Appuyer sur Menu - Contacts l’annuaire centralisé : Annu. centralisé - Recherc. par Nom Entrer le nom et appuyer sur Recher Interception d’appels de groupe dans un groupe d’appels Pour intercepter un appel : Appuyer sur 14 Préfixe Rappel automatique (Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre) Volume Régler le volume pendant un appel : Appuyer sur (les touches Haut et Bas) pour ajuster le volume Régler le volume de la sonnerie : Appuyer sur Menu Paramètres - Son & alertes Volume et ajuster avec les touches de navigation 28 R Consultation : Effectuer un appel Pré-numérotation : Appuyer sur Concertation Appuyer sur 8 Démarrer un nouvel Appuyer sur Plus - Nouvel appel pendant une appel - Sélect. conversation : Composer le numéro et appuyer sur Activer : Appuyer sur Plus - Rappel à l Rappel automatique : Appuyer sur 5 Autriche, Belgique, Allemagne, Danemark : 6 MD Evolution – DT390 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Renvoi d’appels 61 Mise en attente 884 Mise en attente : Renvoi d’appels vers Composer pour activer la boîte vocale : immédiatement le renvoi d’appels (Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro d’occupé) et Composer attendre la tonalité d’acceptation du service Appuyer sur Autriche, Belgique, Allemagne, Danemark : 5 Appel en attente Transfert Conversation en cours : 4 Appuyer sur (sur tonalité d’occupation.) Appuyer sur Plus -Transférer - Sélect. Composer le numéro et appuyer sur (Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro d’occupé) Activer : Appuyer sur Plus - Appel en attente Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers nouv - Sélect. Composer le numéro et appuyer sur Intrusion (Intrusion sur un poste occupé pour demander à la personne de raccrocher) Intrusion : Appuyer sur 8 Autriche, Belgique, Allemagne, Danemark : Appuyer sur 4 (Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique) Outrepasser : # Appuyer sur souhaité * 60 * Numéro Autriche, Belgique, Allemagne, Danemark : 4 Date et heure Définir le format de l’heure : Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format Heure et sélectionner l’option souhaitée Définir le format de date : Appuyer sur Menu Paramètres - Heure et date Format Date et sélectionner l’option souhaitée Langue d’affichage Changer de langue d’affichage : Outrepasser Français l Appuyer sur Menu Paramètres - Langue Sélectionner la langue et appuyer sur Sélect. Charge de la batterie Placer le téléphone dans le chargeur de bureau ou dans un chargeur. La batterie est en cours de chargement lorsque l’indicateur du téléphone est allumé en fixe en orange. Cet indicateur passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée et l’icône de batterie a l’aspect suivant MD Evolution – DT390 . 29 Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation Retrait de la batterie Pour enlever la batterie : Avant d’enlever la batterie, s’assurer que le téléphone est éteint. 1 2 1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci. 2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la batterie par une nouvelle. Français Accessoires Les accessoires suivantes sont disponibles : Étui en cuir avec Leather casing un clip ceinture including belt clip Clip pivotant Beltceinture, clip, Swivel type Clips standard Standard clips Casque avec micro Headset with sur tige flexible microphone on boom Chargeurs de bureau Desktop chargers Également disponibles : - Casque avec micro intégré dans le câble - Cordon de sécurité - Chargeur - Chargeur de pack batterie 30 MD Evolution – DT390 Belangrijke gebruikersinformatie © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten Veiligheidsvoorschriften Opmerking: wanneer u het toestel of aangesloten apparatuur gebruikt, moet u altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen nemen om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken. voorbehouden. Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden. Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Niets uit deze publicatie mag worden aangepast, gewijzigd of gebruikt voor commerciële doeleinden. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie. Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren. Aanbevelingen • • • • • Garantie AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal. • • Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatieeindapparatuur. Details vindt u op: http://www.aastra.com • • • • • MD Evolution – DT390 Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen. Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen. Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot + 40 °C. Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen boven + 60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen. Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte, kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg kan hebben. Plaats het toestel niet in een magnetron. Hierdoor kan schade ontstaan aan de magnetron en aan het toestel. Probeer het toestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterij te wijzigen. Demontage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. Interne controles, wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra. Breng het toestel niet in contact met open vuur of brandende rookwaren. Laat het toestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer het niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok. Breng geen verf aan op het toestel. Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen. Accepteer een oproep voordat u het toestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen. 31 Nederlands Copyright Verwijdering van het product. • U mag het toestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten. Voeding • • • • • • Nederlands • • • • Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader. Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen. Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen. Gebruik de voedingsadapter niet buitenshuis of in vochtige ruimten. Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past. Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het toestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt. Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen. Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt wanneer u deze uit het stopcontact verwijdert. Trek niet aan de kabels. Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters. Opladen en batterijen • • • • • 32 Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de batterij voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen. Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel. Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterij, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade. Het toestel is voorzien van een lithium-ion-batterij (li-ion). De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering. De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen. Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur. Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk. Zorg dat u de batterij op de juiste manier in de lader plaatst. Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij. Zorg dat de batterij niet in contact komt met water. De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen. Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt. Gebruik alleen de aangegeven batterij voor het toestel. Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand. Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt. Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet op in een gesloten kast of lade. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd. Het draadloze toestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld. Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan. Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken. Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder + 5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen + 5 °C en + 45 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur. Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit. De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer + 25 °C. De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd. Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen. MD Evolution – DT390 Waarschuwingen Rookontwikkeling • Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterij uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok. LCD • Voorkom verwondingen wanneer het LCDscherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt. Storingen voorkomen Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren. • • Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken. Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren. Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd. Nederlands • • MD Evolution – DT390 33 Nederlands 34 MD Evolution – DT390 Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding. De volledige gebruikershandleiding is beschikbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolbox-cd-rom en op http://www.aastra.com (platform: MD Evolution). Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik! 1 13 2 4 3 7 5 6 8 9 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon 2 Programmeerbare toets links 3 Programmeerbare toets midden 4 Programmeerbare toets rechts 5 Van de haak 6 Navigatietoets 7 Op de haak en in-/uitschakelen 8 Voicemailtoegang 9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters 10 Spatie 11 Mute-toets 11 12 Indicator 13 Scherm 10 Hoofdmenuscherm 1 Nederlands 12 1 13:00 Contacten 3 2 Select. Terug 1 Contacten 2 Oproepen 3 Instellingen Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het tabblad Contacten standaard geselecteerd. Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is. MD Evolution – DT390 35 Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding In- en uitschakelen Tijdens oproepen Inschakelen: Nieuwe oproep plaatsen tijdens een gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep - Select. Kies het nummer en druk op Microfoon uitschakelen tijdens een oproep: Druk op Druk op (totdat het scherm wordt ingeschakeld) Ja (bevestigen) Uitschakelen: Druk op Ja (bevestigen) Oproepen beantwoorden Beantwoorden: Druk op Ruggespraak Belsignaal uitschakelen: Druk op Oproep weigeren: Druk op 8 Nederlands Oproep op een ander toestel beantwoorden: Bel naar overgaand toestel Bellen Handsfree: Druk op 4 Frankrijk: , Zweden: 6 Druk op Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch en druk vervolgens op Kiezen via oproeplijst: Activeren: Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices Druk op Select. en kies Afwezigheid - Activeren Deactiveren: Druk op Menu - Oproepen Gespreksservices Deactiveren - Select. Druk op Selecteer telefoonnummer en druk op Bellen Oproep overnemen in servicegroep Oproep overnemen: Kiezen via centraal telefoonboek: Druk op Menu - Contacten Centr telefoonboek - Zoek op naam Voer de naam in en druk op Zoek Volume Volume aanpassen tijdens een oproep: Druk op (toetsen Omhoog en Omlaag) om het volume aan te passen Belvolume aanpassen: Druk op Menu - Instellingen Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen 36 nummer derde partij Afwezigheidsinformatie Oproepen plaatsen Voorgeprogrammeer Toestelnummer de toets: R Ruggespraak: Druk op 14 code Terugbellen (Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is) Activeren: Druk op Meer - Terugbellen g v Automatisch terugbellen: Druk op 5 België, Denemarken, Duitsland, Oostenrijk: 6 MD Evolution – DT390 Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding Oproep doorsturen naar postbus voor voicemail: Gesprek in wacht 61 884 Kies om onmiddellijk doorsturen te activeren (Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is) en wacht op de Kies aanvaardingstoon Activeren: Druk op c Doorschakelen Lopend gesprek: Druk op Meer Doorschakelen - Select. Kies het nummer en druk op Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch. naar nwe - Select. Kies het nummer en druk op Tussenkomst (Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de beller wil ophangen) Tussenkomst: Druk op 8 Tijd en datum Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en selecteer de gewenste optie Datumnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie Schermtaal Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen Taal Selecteer de taal en druk op Select. Batterij opladen België, Denemarken, Duitsland, Plaats het toestel in de bureaulader of in een laadstation. Oostenrijk: Druk op De batterij wordt geladen wanneer de telefoonindicator 4 Doorschakeling negeren Druk op nummer *60* # onafgebroken oranje brandt. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator (Volgstand op een bepaald toestel negeren) Doorschakeling negeren: Druk op Meer - Gesprek in wacht groen en is het batterijpictogram . gewenst België, Denemarken, Duitsland, Oostenrijk: 4 Parkeren (Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is) Parkeren: Druk op 4 (bij ingesprektoon) België, Denemarken, Duitsland, Oostenrijk: MD Evolution – DT390 5 37 Nederlands Oproep doorsturen Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding Batterij verwijderen Batterij verwijderen: Schakel het toestel uit voordat u de batterij verwijdert. 1 2 1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij. 2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij door een nieuwe batterij. Accessoires De volgende accessoires zijn beschikbaar: Nederlands Leren met Leatheretui casing riemclip including belt clip Riemclip Belt clip, Swivel type (ronddraaiend) Standaardclips Standard clips Hoofdtelefoon Headset withmet microfoon op microphone on statief boom Bureauladers Desktop chargers Tevens beschikbaar: - Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de kabel - Veiligheidskoord - Laadstation - Batterijlader MD Evolution – DT390 38 Viktig informasjon til brukere © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter Sikkerhetsinstruksjoner Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader. forbeholdt. Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren. Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon. Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere. Anbefalinger • • • • • Garanti AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet. • Samsvarserklæring • Herved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTEdirektivet 1999/5/EF. Du finner flere opplysninger på http://www.aastra.com • • • • • Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt. Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for. Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og + 40 °C. Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer. Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader. Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet. Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. Interne inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner. Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter. Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt. Ikke mal produktet. Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer. Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader. Deponering av produktet • MD Evolution – DT390 Produktet må ikke kastes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter. 39 Norsk Opphavsrett Strømforsyning • • • • • • • • • • Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen. Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning. Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den. Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder. Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker. Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang. Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading. Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren. Ikke trekk i kablene. Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige. Lading og batterier • Norsk • • • • 40 Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier. Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet. Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader. Telefonen er utstyrt med et litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler. Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange ladesykluser. Bruk bare anbefalt ladeutstyr. Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk. Sett inn batteriene riktig i forhold til polene. Ikke lodd blytråd direkte på batteriet. Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann. Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte. Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen. Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet. Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker. Fjern bærevesken fra produktet før lading. Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert. Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av. Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder. Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet. Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 45 °C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden. Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet. Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse. Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet. Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter som gjelder for ditt land. MD Evolution – DT390 Advarsler Røyk eller damp • Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt. LCD-skjerm • Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset. Unngå produktsvikt • • Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen. Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen. Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne. Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen. Norsk • • MD Evolution – DT390 41 Norsk 42 MD Evolution – DT390 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav. Den fullstendige brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på CDen Enterprise Telephone Toolbox og på http://www.aastra.com (se MD Evolution-plattform). Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk! 12 1 13 2 4 3 7 5 6 8 1 Hodesettilkobling 2 Venstre skjermtast 3 Midtre skjermtast 4 Høyre skjermtast 5 Rør av 6 Navigeringstast 7 Rør på og slå på / av 8 Tilgang til talepost 9 Tastelås og store / små bokstaver 10 Mellomrom 11 Demp-tast 12 Indikator 11 Norsk 9 13 Tegnrute 10 Tegnruten som viser hovedmenyen 1 13:00 Kontakter 3 2 Velg Tilb. 1 Kontakter 2 Anrop 3 Innstillinger Når du trykker på skjermtasten Meny, er Kontakter-kategorien merket som standard. Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hvilken type system telefonen din brukes i. MD Evolution – DT390 43 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Slå av og på Slå på: Under samtaler Trykk på (til tegnruten lyser) Ja (bekreft) Slå av: Trykk på Ja (bekreft) Besvare anrop Besvare: Trykk på Dempe ringesignal: Trykk på Avvise et anrop: Trykk på Høyttaler: 4, 8 Sverige: 6 Dempe mikrofonen under en samtale: Trykk på Norsk Hurtigoppringing: Internnummer Slå nummer via samtalelisten: Trykk på Velg kontaktnummeret og trykk på Anrop Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på navn Angi navnet og trykk på Søk Trykk på Pendle: Trykk på Mer - Skift og deretter på Justere volumet for ringesignalet: 44 Trykk på Meny - Innstilling Lyd og varsling - Volum, og juster med navigeringstastene tredjeparts nummer Fraværsinformasjon Aktivere: Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester Trykk på Velg, og velg deretter Fravær - Aktiver Deaktivere: Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester - Deaktiver - Velg Henting av gruppeanrop Hente et anrop: Trykk på 14 prefiks Tilbakering (Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig) Aktivere: Trykk på Mer - Tilbakeringing t Automatisk tilbakering: Trykk på Volum Justere volumet under Trykk på en samtale: (opp- og ned-knappene) for å justere volumet R Spørreanrop: Trykk på Foreta anrop Slå nummer via sentral telefonbok: Trykk på Mer - Nytt anrop Velg Slå nummeret og trykk på Spørreanrop Besvare anrop på et Ring opp internnummeret det annet internnummer ringer på Anrop Frankrike: Foreta nytt anrop under en samtale: 5 Belgia, Danmark, Tyskland, Østerrike: 6 MD Evolution – DT390 DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Viderekoble til talepostkassen: Samtale venter 61 884 Slå for å aktivere umiddelbar viderekobling (En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret) og vent til du Slå hører tonen for godkjenning av tjenesten Aktivere: Trykk på Tid og dato Overføre et nytt anrop: v Definere tidsformat: Overføring Under en samtale: Trykk på Mer - Samtale venter Trykk på Mer - Overfør - Velg Slå nummeret og trykk på Trykk på Mer - Overør til nyttVelg Slå nummeret og trykk på Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstilling - Tid og dato - Datoformat og velg ønsket alternativ Språk i tegnruten Endre tegnrutespråket: Påkobling (Koble deg til et opptatt internnummer for å be vedkommende legge på) Påkobling: Trykk på 8 Trykk på Meny - Innstilling Språk Velg ønsket språk og trykk på Velg Lade batteriet Sett telefonen i bordladeren eller i et laderack. Belgia, Danmark, Tyskland, Danmark: Trykk på Trykk på Meny - Innstilling - Tid og dato - Tidsformat og velg ønsket alternativ 4 Batteriet lades når telefonindikatoren lyser konstant oransje. Indikatoren blir grønn når batteriet er fulladet, og batteriikonet vises som Overstyre . (Overstyre medflytting for et bestemt internnummer) Overstyre: Trykk på nummer *60* # ønsket Ta ut batteriet Ta ut batteriet: Belgia, Danmark, Tyskland, Østerrike: 4 1 Før du tar ut batteriet må du slå av telefonen. 2 Parkere (En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret) Parkere: Trykk på 4 (ved opptattsignal.) 5 Belgia, Danmark, Tyskland, Østerrike: 1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet. 2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri. 45 Norsk Viderekobling DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse Ekstrautstyr Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr: Skinnbeskyttelse Leather casing inkludert belteklemme including belt clip BeltBelteklemme, clip, Swivel type dreibar Standardklemmer Standard clips Hodesett med Headset with mikrofon på microphone on arm boom Bordladere Desktop chargers Følgende er også tilgjengelig: - Hodesett med mikrofon integrert i kabel - Sikkerhetssnor - Laderack - Batterilader Norsk 46 MD Evolution – DT390 Viktig användarinformation © Aastra Telecom Sweden AB 2008. Med ensamrätt. Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren. Följande undantag görs dock: Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av användning av en obehörigen ändrad publikation. Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna publikation tillhör sina respektive ägare. Säkerhetsinstruktioner Obs! När du använder telefonen eller ansluten utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand, elektriska stötar och personskador. Rekommendationer • • • • • Garanti AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för oförutsedda skador eller följdskador i samband med anskaffning, framställning eller användning av detta material. • • Försäkran om överensstämmelse Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet 1999/5/EG. Ytterligare information finns på: http://www.aastra.com • • • • • MD Evolution – DT390 Hantera alltid produkterna varsamt och förvara dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en mjuk absorberande trasa. Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren används i den miljö som de är avsedda för. Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C och +40 °C. Utsätt inte produkterna för vätska, fukt, lösningsmedel, starkt solljus, krävande miljöer eller extrema temperaturer - aldrig över +60 °C såvida inte produkten är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer. Om produkten utsätts för hetta kan batterierna börja läcka, bli överhettade eller explodera, vilket kan ge upphov till brand, brännskador eller andra skador. Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan skada både ugnen och produkten. Försök aldrig plocka isär eller modifiera någon del av telefonen, laddaren eller batteriet. Det kan leda till elektriska stötar eller oreparerbara skador på utrustningen. Interna inspektioner, ändringar och reparationer får endast utföras av kvalificerad servicepersonal eller personer som auktoriserats av Aastra. Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända tobaksprodukter! Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan orsaka fel på produkten eller elektriska stötar. Måla inte produkten. Använd inte produkten i en omgivning som kan vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer. Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet innan du håller produkten (eller den bärbara handsfree-enheten) mot örat. 47 Svenska Copyright Kassering av produkten • Produkten får inte slängas i hushållssoporna. Kontrollera vilka regler som gäller för kassering av elektroniska produkter. Strömförsörjning • • • • • • • • • • Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till strömkällor av den typ som är angivna på laddaren. Se till att växelströmsladden är placerad så att den inte kan skadas. Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör produkten så minskar risken för elektriska stötar. Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i fuktig miljö. Gör aldrig några ändringar på sladden eller kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget. Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den trådlösa telefonen när du laddar telefonen för lättare åtkomst. Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har laddats så sparar du energi. Se till att händerna är torra och att du håller i den solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i sladdarna. Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga användarhandboken. Laddning och batterier • Svenska • • • 48 Läs noga igenom följande viktiga information innan du använder batterierna första gången. Se till att du känner till och förstår alla angivna försiktighetsåtgärder för att undvika säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador. Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare och laddningsställ som är särskilt utformade för att användas med produkten. Om andra strömkällor används än vad som uttryckligen rekommenderas kan det leda till överhettning, försämrad batteriprestanda, skada på utrustningen, brand och andra skador. Telefonen är försedd med ett litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat ringande. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar) innan du använder telefonen första gången. Batteriet i produkten är utformat för att klara många laddningscykler. Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen. Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till och med bristningar på grund av övertryck. Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll. Löd inte fast kablar direkt på batteriet! Batteriet får inte komma i kontakt med vatten! Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta. Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen. Använd endast de batterier som angivits för din produkt. Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det kan orsaka läckage, bristningar eller brand. Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren. Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda. Laddningen av batteriet är en kemisk process som gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad. Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller avslagen. Anslut under inga omständigheter de positiva och negativa batteriledningarna till varandra! Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka skador på batteriet. Ladda inte batteriet i lägre temperaturer än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +45 °C. Om batteriet laddas i temperaturer som ligger utanför dessa gränser kan batteriets kapacitet försämras och livslängden förkortas. Använd inte batterier av olika typ, märke eller kapacitet. Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet. Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften även när produkten är avslagen eller batteriet är urtaget. Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter. MD Evolution – DT390 Varningar Rök och ångor • Sluta använda produkten och stäng genast av den om det kommer rök eller ångor från den. Dra ur nätadaptern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du fortsätter använda telefonen kan det resultera i brand eller elektriska stötar. LCD-skärmen • Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon, hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset! Förhindra fel • • Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens. Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen. Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör till telefonen. Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst i kläderna. Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer, svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det orsaka felfunktion eller störa kommunikationen. Svenska • • MD Evolution – DT390 49 Svenska 50 MD Evolution – DT390 Trådlös telefon DT390 Snabbguide Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och tekniska data beskrivs i användarhandboken. Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på http://www.aastra.com (se plattformen MD Evolution). Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten! 12 1 13 2 4 3 7 5 6 8 1 Anslutning för hörlurar 2 Snabbtangent, vänster 3 Snabbtangent, mitten 4 Snabbtangent, höger 5 Koppla ned 6 Navigeringsknapp 7 Koppla upp samt slå på/av telefonen 8 Röstbrevlåda 9 Knapplås och byte gemen/versal 10 Mellanslag 11 Sekretessknapp 9 11 12 Indikeringslampa 13 Display Svenska 10 Huvudmenyn 1 13:00 Kontakter 3 2 Välj Bakåt 1 Kontakter 2 Samtal 3 Inställningar När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken Kontakter som standard. Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken typ av system telefonen används i. MD Evolution – DT390 51 Trådlös telefon DT390 Snabbguide Slå på och av Slå på: Under samtal Tryck på (håll knappen intryckt tills displayen tänds) Ja (Bekräfta) Slå av: Tryck på Ja (Bekräfta) Svara Tryck på Tysta ringsignalen: Tryck på Tysta mikrofonen under ett samtal: Tryck på 8 France: 4 , Sweden: 6 R Förfrågan: Tryck på nummer Pendling: Tryck på Mer - Pendla och sedan på Tryck på Besvara samtal på Ring upp anknytningen det en annan anknytning ringer på Ring Högtalande: Tryck på Mer - Nytt samtal Välj Slå numret och tryck på Förfrågan Svara: Avvisa ett samtal: Påbörja ett nytt samtal under ett pågående samtal: tredje partens Frånvaroinformation Aktivera: Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster Tryck på Välj och välj Hänvisning - Aktivera Avbeställa: Tryck på Meny - Samtal Samtalstjänster - Inaktivera Välj Tryck på Ringa samtal Slå numret i förväg: Anknytningsnr Ringa via samtalslista: Svenska Ringa via central telefonbok: Tryck på Markera kontaktnummer och tryck på Ring Tryck på Meny - Kontakter Central telefonbok - Sök på namn Mata in namnet och tryck på Sök Volym Justera volymen under ett samtal: Tryck på (upp- och nedknapparna) för att justera volymen Justera ringsignalens Tryck på Meny - Inställningar styrka: - Ljud & signaler - Volym och justera med navigeringsknapparna 52 Svarsgrupp Svara på samtal: Tryck på 14 prefix Återuppringning (Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående samtal avslutats.) Aktivera: Tryck på Mer Återuppringning Automatisk återuppringning: Tryck på 5 Austria, Belgium, Germany, Denmark: 6 MD Evolution – DT390 Trådlös telefon DT390 Snabbguide Vidarekoppling Vidarekoppla samtal till röstbrevlådan: Samtal väntar 61 884 Slå för att aktivera vidarekoppling omedelbart (En samtal väntar-signal skickas till det upptagna numret.) och vänta på Slå aktiveringstonen Aktivera: Tryck på Mer - Samtal väntar v Tryck på Tid och datum Överflyttning Pågående samtal: Tryck på Mer - Överför - Välj Slå numret och tryck på Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överför till nytt - Välj Slå numret och tryck på Välja tidsformat: Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och välj önskat alternativ Välja datumformat: Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumformat och välj önskat alternativ Displayspråk Byta displayspråk: Påkoppling (Inbrytning i pågående samtal för att be personen lägga på.) Påkoppling: Tryck på 8 Tryck på Meny - Inställningar Språk Välj språk och tryck på Välj Austria, Belgium, Germany, Denmark: Tryck på 4 Ladda batteriet Sätt telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ. (Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.) Förbigång: Tryck på nummer *60* # önskat Batteriet laddas när indikeringslampan lyser med fast orange sken. Indikeringslampan slår över till grönt när telefonen är fulladdad, och batterisymbolen är . Austria, Belgium, Germany, Denmark: 4 Avisering (En samtal väntar-signal skickas till det upptagna numret.) Avisering: Tryck på 4 (vid upptagetton) Austria, Belgium, Germany, Denmark: 5 53 Svenska Förbigång Trådlös telefon DT390 Snabbguide Ta bort batteriet Ta bort batteriet: Slå av telefonen innan du tar bort batteriet. 1 2 1. Öppna batterifacket och ta ur batteriet. 2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri. Tillbehör Du kan välja mellan följande tillbehör: Läderväska med Leather casing bältesklämma including belt clip Vridbar Belt clip, Swivel type Vanliga bältesklämmor Standard clips bältesklämma Headset med Headset with mikrofon på microphone on arm boom Bordsladdare Desktop chargers Dessutom finns: Svenska - Headset med mikronfonen integrerad i sladden - Säkerhetsrem - Laddningsställ - Batteriladdare 54 MD Evolution – DT390 © Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved. LZT 103 082 R1A Printed on chlorine free paper. Subject to change without prior notice. For questions regarding the product, please contact your Aastra certified Sales Partner. Also visit us on www.aastra.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Aastra DT390 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual

En otros idiomas