Taurus 973922 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
DUAL FRY DIGITAL AIR FRYER
ENGLISH / AFRIKAANS
/ SPANISH / FRENCH / PORTUGUESE
Model:
973922
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
1750W 2 YEAR
WARRANTY
ENGLISH
Dear customer
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
1. Parts description
1.1. Digital touch display panel:
A) Zone 1 selection
B) Temperature control +/-
C) Digital display
D) Time control +/-
E) Zone 2 selection
F) Power ON/OFF
G) Pre-programmed dehydrate
H) Pre-programmed re-heat
I) Pre-programmed vegetable
J) Pre-programmed pizza
K) Pre-programmed fish
L) Match Cook
M) Pre-programmed shrimp
N) Smart Finish
O) Pre-programmed cake
P) Pre-programmed steak
Q) Pre-programmed chicken drumsticks
R) Pre-programmed meat
S) Pre-programmed chips
T) Pre-programmed pre-heat
U) Start / Pause cooking
1.2. Parts:
A) Non-stick tray
B) Zone 1 Drawer
C) Zone 1 Drawer handle
D) Non-stick tray
E) Zone 2 Drawer
F) Zone 2 Drawer handle
G) Air inlet
H) Control panel
I) Air outlet
J) Power cord
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future refer-
ence. Failure to follow and observe these instruc-
tions could lead to an accident. Clean all the parts
of the product as indicated in the cleaning section,
before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
2.1.2. This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years.
2.1.3. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they are continuously
supervised.
2.1.4. This appliance can be used by people with
reduced physical, sensory, or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2.1.5. Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
2.1.6. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children.
2.1.7. Place the appliance on a horizontal, flat and
stable surface with the handles, if any, positioned to
avoid spillage of the hot liquids.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer, or another device that auto-
matically switches it on.
2.1.9. The temperature of the accessible surfaces
may be high when the appliance is in use.
2.1.10. Never submerge the appliance in water or
any other liquid or place it under running water. If
the connection to the mains has been damaged, it
must be replaced, take the appliance to an autho-
rised technical support service. Do not attempt to
disassemble or repair the appliance by yourself in
order to avoid a hazard.
2.1.11. Ensure that the voltage indicated on the rat-
ing label matches the mains voltage before plugging
in the appliance.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift, carry or unplug the appliance.
2.1.14. Do not wrap the power cord around the
appliance.
2.1.15. Do not clip or crease the power cord.
2.1.16. Do not allow the power cord to come into
contact with the appliance’s hot surfaces.
2.1.17. Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.18. Do not touch the plug with wet hands.
2.1.19. Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
2.1.20. If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric shock.
2.1.21. Do not use the appliance if it has fallen on
the floor if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
2.1.22. Place the appliance on a horizontal, flat,
stable surface, suitable for withstanding high
temperatures and away from other heat sources and
contact with water.
2.1.23. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, cardboard, or paper, etc.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unat-
tended during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not
for industrial or professional use. It is not intended
to be used by guests in hospitality environments
such as bed and breakfast, hotels, motels, and other
types of residential environments, even in farm-
houses, areas of the kitchen staff in shops, offices
and other work environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Clean the parts that will be directly in contact
with food with a soft, damp cloth and dry thoroughly.
2.3.3. Place the hot air fryer housing on a stable,
heat-resistant surface, at a height that is comfort-
able for the user.
2.3.4. Connect the hot air fryer to a suitable power
supply.
2.3.5. NOTE: When using the hot air fryer for the
first time, a slight smoke or distinctive smell may
be emitted. This is normal and will soon subside.
Ensure that there is sufficient provision of fresh air
around the hot air fryer during use. It is strongly
advised to run the hot air fryer without food for
approximately 10 minutes before first use. This will
prevent the initial smoke or funny smell from affect-
ing the taste of the food.
2.3.6. Do not use the power cord to switch off the
appliance, first switch the appliance of the On/Off
button, and then remove it from the mains.
2.3.7. Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any cleaning
task.
2.3.8. This appliance should be stored out of reach
of children and/or the disabled.
2.3.9. Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
2.3.10. Never leave the appliance unattended while
in use.
2.3.11. Never leave the appliance unattended when
in use and keep out of the reach of children, as
this is an electrical appliance that heats up to high
temperatures and it can cause serious burns.
2.3.12. If, for some reason, the appliance was to
catch fire, disconnect the appliance from the mains
power supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE
FIRE OUT.
2.4. Assembling the hot air fryer
2.4.1. Fit the non-stick coated tray into the cook-
ing compartment of the drawers and push down
completely.
2.4.2. Slide the drawers in towards the hot air fryer
main unit to close it.
2.4.3. The hot air fryer comes pre-assembled. En-
sure that the cooking compartment is closed tightly
before use, as not doing so will prevent the hot air
fryer from working. NOTE: Do not switch on the hot
air fryer without food inside.
2.5. Service:
2.5.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technicians, and that only origi-
nal spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
2.5.2. If the power cord is damaged, the manufactur-
er or its service agent or a similarly qualified person
must replace it to avoid a hazard.
2.5.3. Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer’s liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the protective film from the device (if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come in contact with food.
3.2. Use and care:
3.2.1. Using the hot air fryer
3.2.1.1. Unroll the power cord completely before
plugging it in.
3.2.1.2. Place your appliance on a flat, dry, stable
surface.
3.2.1.3. Connect the appliance to the mains power
Supply and switch it on. The hot air fryer will beep
once and be on standby mode. The will be
illuminated in red.
3.2.1.4. To turn on the hot air fryer, press the power
ON/OFF button, the LED display will illuminate.
3.2.1.5. Press and select the cooking function.
You can adjust the time and temperature freely
by using the Time (B) +/- and the Temperature (D)
+/- button. You can also press any pre-programmed
function icon to cook different food.
3.2.1.6. After selecting the cooking function for zone
1, press and select the cooking function. You can
adjust the time and temperature freely by using the
Time (B) +/- and the Temperature (D) +/- button. You
can also press any pre-programmed function icon to
cook different food.
3.2.1.7. Once the above steps are completed, you
may press the start/pause and the hot air fryer
will begin to cook. Each pre-programmed cooking
functions
has its own default time and temperature as il-
lustrated in the table below. The user can adjust the
time and temperature freely by selecting the zone
and using the Time (B) +/- and the Temperature (D)
+/- button.
3.2.1.8. The temperature control range is between
50°C-200°C. The temperature is adjusted in incre-
ments of 10°C either way.
3.2.1.9. The time control range is between 1-60 min-
utes. The time is adjusted in increments of 1 minute
either way.
3.2.1.10. After selecting the functions, setting the
temperature and time, press . The will start
to flicker and you will hear a beep sound and the
hot air fryer will start cooking. Pressing while
the hot air fryer is cooking you will hear a beep and
the will stop flickering and the hot air fryer will
pause cooking. Pressing the will put the hot air
fryer back in standby mode. NOTE: If you remove the
drawer during the cooking cycle the hot air fryer will
stop cooking and the timer will stop counting down
and will only resume on the same program once the
drawer is back in place.
3.2.1.11. At the end of the cooking cycle the timer
will show “00”, the heating element will stop heating
but the fan will continue running for about 1 minute,
thereafter the hot air fryer will beep +/-11 times and
the hot air fryer will go onto standby mode.
3.2.1.12. Smart Cooking: If you are cooking 2
different meals at the same time you can select
the cooking functions as illustrated above, press
and your meals will finish cooking
at the same time.
Step 1: PROGRAM ZONE 1: Place food into the
drawer, press and select the cooking function.
Step 2: PROGRAM ZONE 2: Place food into the
drawer, press and select the cooking function.
Step 3: BEGIN COOKING: Press
then press to begin cooking.
3.2.1.13. Match Cook: If you are cooking the same
food in each zone press and your
meals will cook on the same function.
Step 1: PROGRAM ZONE 1: Place food into the
drawers and press .
Step 2: Press and select a cooking function.
Step 3: Press to begin cooking. Zone 1 and 2 will
begin cooking on the same function.
3.2.1.14. Some ingredients may require shaking
halfway or throughout the cooking time.
3.2.1.15. WARNING: Nominal voltage is still present
even when the thermostat is turned to the off posi-
tion. To permanently switch off the hot air fryer,
ensure it is turned off at the mains power supply.
3.3. Once you have finished using the appliance:
3.3.1. Allow appliance to cool down.
3.3.2. Unplug the appliance from the mains power
supply.
3.3.3. Clean the appliance as described in the clean-
ing section.
4. Cleaning
4.1. Disconnect the appliance from the mains power
supply and allow it to cool completely before under-
taking any cleaning task.
4.2. Clean the hot air fryer main unit with a soft,
damp cloth and dry thoroughly.
4.3. Wash the accessories in warm, soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
4.4. CAUTION! Do not immerse electrical parts of the
appliance in any liquid.
4.5. Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
4.6. Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
4.7. The fry basket and fry basket container are
dishwasher safe.
PROGRAM LOGISTICS
Menu Default time (min) Default temperature (°C)
Function
Pre-heat 3180
French fries 18 200
Meat 12 200
Drumsticks 20 200
Steak 12 180
Cake 25 160
Shrimp 8180
Fish 10 180
Pizza 20 180
Vegetable 10 160
Reheat 15 150
Dehydrate 360 60
CAUTION: The hot air fryer operates at high temperatures, do not touch the hot parts during and after opera-
tion until the unit is completely cooled down.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support centre if product is damaged or other problems
arise.
5.2. If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, and you should proceed as you
would in the case of damage.
6. Pre-programmed functions
7. Cooking guide
Below are guidelines for cooking certain types of food with the hot air fryer. This is a guideline only, cooking
should be monitored.
Air Fry Cooking Chart:
INGREDIENT AMOUNT PER
ZONE PREPARATION TOSS IN OIL TEMP
(°C) SINGLE
COOKING DUAL
COOKING
VEGETABLES
Asparagus 1 bunch Whole, stems trimmed 2 Tsp 200 8-12 mins 20-25 mins
Beets 6-7 small Whole None 200 30-35 mins 35-40 mins
Bell Peppers
(for roasting) 3 small peppers Whole None 200 10-15 mins 15-20 mins
Broccoli 1 head Cut in 1-inch florets 1 Tbsp 200 8-10 mins 15-17 mins
Brussels Sprouts 1 lb Cut in half, stem removed 1 Tbsp 200 15-20 mins 20-25 mins
Brussels Squash 1½ lbs Cut in 1-2-inch pieces 1 Tbsp 200 20-25 mins 35-40 mins
Carrots 1 lb Peeled, cut in ½-inch
pieces 1 Tbsp 200 13-16 mins 25-30 mins
Cauliflower 1 head Cut in 1-inch florets 2 Tbsp 200 17-20 mins 20-25 mins
Corn on the Cob 2 ears, cut in half Husks removed 1 Tbsp 200 12-15 mins 18-20 mins
Green Beans 1 bag (12 oz) Trimmed 1 Tbsp 200 8-10 mins 10-15 mins
Kale (for chips) 5 cups, packed Torn in pieces, stem
removed None 200 7-9 mins 15-20 mins
Mushrooms 8 oz Rinsed, cut in quarters 1 Tbsp 200 7-9 mins 13-15 mins
Russet Potatoes
1½ lbs
1 lb
1 lb
3 whole (6-8 oz)
Cut in 1-inch wedges
Hand-cut fries*, thin
Hand-cut fries*, thick
Pierced with fork 3 times
1 Tbsp
½-3 Tbsp Canola
½-3 Tbsp Canola
None
200
200
200
200
20-22 mins
20-24 mins
19-24 mins
30-35 mins
35-38 mins
30-35 mins
35-40 mins
37-40 mins
Sweet Potatoes 1½ lbs
3 whole (6-8 oz) Cut in 1-inch chunks
Pierced with fork 3 times 1 Tbsp
None 200
200 15-20 mins
36-42 mins 30-35 mins
40-45 mins
Zucchini 1 lb Cut in quarters lengthwise,
then cut in 1-inch pieces 1 Tbsp 200 15-18 mins 25-28 mins
POULTRY
Chicken Breasts 2 breasts
4 breasts Bone in
Boneless Brushed with oil
Brushed with oil 200 25-30 mins
22-24 mins 30-35 mins
25-28 mins
Chicken Thighs 2 thighs
4 thighs Bone in
Boneless Brushed with oil
Brushed with oil 200 22-28 mins
18-22 mins 26-29 mins
25-28 mins
Chicken Wings 2 lbs Drumettes & flats 1 Tbsp 200 18-22 mins 43-47 mins
FISH & SEAFOOD
Crab Cakes 2 cakes
(6-8 oz each) None Brushed with oil 200 5-10 mins 10-13 mins
Lobster Tails 4 tails
(3-4 oz each) Whole None 200 5-8 mins 15-18 mins
Salmon Fillets 3 fillets (4 oz each) None Brushed with oil 200 7-12 mins 13-17 mins
Shrimp 1 lb Whole, peeled, tails 1 Tbsp 200 7-10 mins 10-13 mins
BEEF
Burgers 2 quarter-pound
patties, 80% lean ½ inch thick Brushed with oil 200 8-10 mins 10-13 mins
Steaks 2 steaks
(8 oz each) Whole Brushed with oil 200 10-20 mins 14-18 mins
PORK
Bacon 3 strips, cut in half None None 170 8-10 mins 9-12 mins
Pork Chops
2 thick-cut, bone-
in chops (10-12 oz
each)
2 boneless chops
(8 oz each)
Bone in
Boneless Brushed with oil
Brushed with oil 200
200 15-17 mins
14-17 mins 23-27 mins
17-20 mins
Pork Tenderloins 1 lbs None Brushed with oil 190 15-20 mins 20-25 mins
Sausages 5 sausages None None 200 7-10 mins 17-22 mins
FROZEN FOODS
Chicken Cutlets 3 cutlets None None 200 18-21 mins 20-25 mins
Chicken Nuggets 1 box (12 oz) None None 200 10-13 mins 18-21 mins
Fish Fillets 1 box (6 fillets) None None 200 14-16 mins 17-22 mins
Fish Sticks 18 fish sticks
(11 oz) None None 200 10-13 mins 16-19 mins
French Fries 1 lbs None None 200 18-22 mins 28-32 mins
Mozzarella Sticks 1 box (11 oz) None None 190 8-10 mins 10-12 mins
Pot Stickers 2 bags (10.5 oz) None 1 Tbsp 200 12-14 mins 16-18 mins
Pizza Rolls 1 bag
(20 oz, 40 count) None None 200 12-15 mins 15-18 mins
Popcorn Shrimp 1 box (14-16 oz) None None 200 9-11 mins 14-18 mins
Sweet Potato Fries 1 lbs None None 200 20-22 mins 30-32 mins
Tater Tots 1 lbs None None 190 18-22 mins 25-27 mins
Onion Rings 10 oz None None 190 13-16 mins 18-22 mins
Dehydrate Chart:
INGREDIENT PREPARATION TEMP (°C) SINGLE ZONE DUALZONE
TIMES ARE THE SAME FOR BOTH ZONES
FRUITS & VEGETABLES
Apples Cored, cut in 1/8-inch slices, rinsed in lemon
water, patted dry 60 7-8 hours
Asparagus Cut in 1-inch pieces, lanced 60 6-8 hours
Bananas Peeled, cut in 3/8-inch slices 60 8-10 hours
Beets Peeled, cut in 1/8-inch slices 60 6-8 hours
Eggplant Peeled, cut in ¼-inch slices, blanched 60 6-8 hours
Fresh Herbs Rinsed, patted dry, stems removed 60 4 hours
Ginger Root cut in 3/8-inch slices 60 6 hours
Mangoes Peeled, cut in 3/8-inch slices, pit removed 60 6-8 hours
Mushrooms Cleaned with soft brush (do not wash) 60 6-8 hours
Pineapple Peeled, cut in 3/8-½-inch slices 60 6-8 hours
Strawberries Cut in half or in ½-inch slices 60 6-8 hours
Tomatoes Cut in 3/8-inch slices or grated; steam if planning
to rehydrate 60 6-8 hours
MEAT, POULTRY, FISH
Beef Jerky Cut in ¼-inch slices, marinated overnight 70 5-7 hours
Chicken Jerky Cut in ¼-inch slices, marinated overnight 70 5-7 hours
Turkey Jerky Cut in ¼-inch slices, marinated overnight 70 5-7 hours
Salmon Jerky Cut in ¼-inch slices, marinated overnight 70 3-5 hours
Using Dual Cooking Technology: SMART FINISH
CHOOSE ANY TWO ADD ONE RECIPE PER ZONE SET BOTH ZONES AND
USE SMART FINISH
RECIPE AMOUNT MIX OR COMBINE THESE
INGREDIENTS FUNCTION TEMP/TIME
Crab Cakes 2 crab cakes Brush with melted butter Air Fry 195°C/15 mins
Balsamic Roasted
Tomatoes 2 pints cherry tomatoes ½ cup balsamic vinegar
1 Tbsp Canola oil Roast 195°C/15 mins
Maple Sage Pork
Chops 2-3 boneless pork chops
(4 oz each) 2 Tbsp canola oil
2 Tbsp Cajun seasoning Roast 195°C/17-20 mins
Cajun Russet
Potatoes 4 medium potatoes, diced
¼ cup ketchup, ¼ cup yellow
mustard, 1 egg, ½ cup Panko
breadcrumbs, ¼ cup Parmesan
cheese
Air Fry 200°C/30 mins
Classic Meatloaf 1 lb meatloaf mix
(beef, pork, veal) 2 Tbsp Canola oil
½ cup sliced almonds Air Fry 165°C/35 mins
Green Beans with
Almonds 1 lb green beans, ends
trimmed 2 Tbsp Canola oil
½ cup sliced almonds Air Fry 195°C/15 mins
Miso Glenzed
Salmon 3 salmon fillets (6 oz each) 2 Tbsp miso paste,1 teaspoon
Canola oil, rub onto salmon Air Fry 195°C/15 mins
Honey Hazelnut
Brussels Sprouts 1 lb Brussels sprouts,
cut in half 2 Tbsp Canola oil,¼ cup honey,
½ cup chopped hazelnuts Air Fry 195°C/23 mins
Buffalo Chicken
Thighs 4 boneless skin-on chicken
thighs (4-5 oz each) 1 cup buffalo sauce,
toss with chicken Air Fry 200°C/27 mins
Plant Based ''Meat
“Burger 1 lb plant-based ground
''meat"(4 4-oz patties) 1 Tbsp minced garlic,
1 Tbsp minced onion Air Fry 185°C/20 mins
Mediterranean 1 head cauliflower, cut in
½-inch florets ½ cup tahini, 2 Tbsp Canola oil Air Fry 195°C/35 mins
French Fries 1 lb French fries Season as desired Air Fry 200°C/30 mins
Cooking Tips:
1. With larger amounts of food, the cooking time may
only require a small increase. With smaller amounts
of food, the cooking time may only require a small
decrease.
2. Shaking smaller foods halfway through the
cooking time improves the end result and can help
prevent unevenly fried foods.
3. Add oil to fresh potatoes / chips for a crispy result.
Fry the potatoes / chips within a few minutes of
adding the oil.
4. When adding oil to any food always add the oil
before you add the food to the basket. To do this put
the food in a bowl or similar container, then add the
oil, stir the food until it is evenly coated then add the
food to the basket.
5. Be careful when cooking food with a high fat
content such as sausages as they tend to be greasy.
These types of foods can produce a significant
amount of smoke, particularly when cooked at high
temperatures. This will not harm the air fryer or
affect the final cooking result of the food.
6. Snacks that can be cooker in the oven can be
cooked in the air fryer.
7. When baking, use a baking tin or oven dish placed
inside the basket.
8. Storage
8.1. Before storing, make sure that the hot air fryer
is cool, clean and dry. Never store the hot air fryer
while it is wet.
8.2. Never wrap the cord tightly around the hot air
fryer, wrap it loosely to avoid causing damage. Store
in a cool, dry place.
9. Specifications
Product code: 973922
Input: 220-240V ~ 50/60Hz
Output: 1450-1750W
Total capacity: 9 Litres
Working capacity: 2 x 4.5 Litres
10. Recycling
10.1. These electrical products, cables, batteries,
packaging, and the manual, should not be mixed
with general household waste. For proper recycling,
please take these products to your nearest Creative
Housewares office where they will be accepted for
recycling free of charge.
10.2. Alternatively, please contact your local author-
ity or household waste disposal service for further
details of your nearest designated collection point.
Correct product disposal saves resources and
prevents negative effects on human health and the
environment.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air fryer does not work.
The appliance is not plugged into the
mains. Put the mains plug in an earthed wall
socket.
You have not set the timer. Turn the timer knob to the required
preparation time to switch on the ap-
pliance.
Food not fully cooked
The amount of the ingredients in the Fry-
ing Tray is too much.
Put smaller batches of ingredients in the
Frying Tray. Smaller batches are fried
more evenly.
The set temperature is too low. Turn the temperature control knob to
the required temperature setting (see
section 'Settings').
The preparation time is too short. Turn the timer knob to the required
preparation time (see section 'Settings').
The ingredients are fried unevenly
in the air fryer.
Certain types of the ingredients need
to be shaken halfway throughout the
preparation time.
Ingredients that lie on the top of or
across each other (e.g. fries) need to be
shaken halfway throughout the prepara-
tion time (see section 'Settings').
Fried snacks are not crispy when
they come out of the air fryer You use a type of snack meant to be
prepared in a traditional deep fryer. Use oven snacks or lightly brush some
oil onto the snacks for a crispier result.
Cannot slide the pan into the
appliance properly. There is too much food in the Frying
Tray.
Do not fill the tray beyond the maximum
amount indicated in the table on the
earlier page.
White smoke comes out of the
appliance You are preparing greasy ingredients. Note that the temperature is well-
controlled to be under 180°C, when you
fry greasy ingredients in the air fryer.
Fresh potato fries are fried
unevenly in the air fryer.
The pan still contains greasy residues
from the previous use.
White smoke is caused by grease heating
up in the pan. Make sure you clean the
pan properly after each use.
You did not soak the potato sticks prop-
erly before you fried them.
Soak the potato sticks in a bowl of water
for at least 30 minutes; take them out
and dry them with kitchen paper.
You did not use the right potato type. Use fresh potatoes and make sure they
stay firm during frying.
Fresh potato fries are not crispy
when they come out of the air
fryer.
The crispiness of the fries depends on
the amount of oil and water in the fries.
Make sure you dry the potato sticks
properly before you coat them with oil.
Cut the potato into thinner sticks for a
crispier result.
Add slightly more oil for a crispier result.
AFRIKAANS
Geagte kliënt
Dankie dat jy gekies het om 'n Taurus-handelsmerk
produk te koop. Danksy sy tegnologie, ontwerp en
werking en die feit dat dit die strengste kwaliteit oor-
skry standaarde, 'n ten volle bevredigende gebruik
en lang produk lewe te kan verseker.
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
1. Parte beskrywing
1.1. Digitale aanraak skerm paneel:
A) Sone 1 seleksie
B) Temperatuur kontrole +/-
C) Digitale vertoning
D) Tyd kontrole +/-
E) Sone 2 seleksie
F) Krag AAN/AF
G) Vooraf geprogrammeerde dehidreer
H) Vooraf geprogrammeerde herverhitting
I) Vooraf geprogrammeerde groente
J) Vooraf geprogrammeerde pizza
K) Vooraf geprogrammeerde vis
L) Match Cook
M) Vooraf geprogrammeerde garnale
N) Smart Finish (twee maaltye wat dieselfde tyd
klaar kook)
O) Vooraf geprogrammeerde koek
P) Vooraf geprogrammeerde biefstuk
Q) Vooraf geprogrammeerde hoenderboudjies
R) Vooraf geprogrammeerde vleis
S) Vooraf geprogrammeerde skyfies
T) Vooraf geprogrammeerde voorverhitting
U) Begin / Onderbreek kook
1.2. Parte:
A) Kleefvrye plaat
B) Sone 1-laai
C) Sone 1-laaihandvatsel
D) Kleefvrye plaat
E) Sone 2-laai
F) Sone 2-laaihandvatsel
G) Lug inlaat
H) Beheer paneel
I) Luguitlaat
J) Kragkabel
2. Veiligheidsadvies en waarskuwings!
Lees hierdie instruksies noukeurig deur voordat
jy die toestel aanskakel en hou dit vir toekomstige
verwysing. Versuim om hierdie instruksies te volg en
na te kom kan tot 'n ongeluk lei. Maak al die dele van
die produk skoon soos aangedui in die skoonmaak
afdeling, voor gebruik.
2.1. Gebruik of werksomgewing:
2.1.1. Hou die werkarea skoon en goed verlig. Deur-
mekaar en donker areas veroorsaak ongelukke.
2.1.2. Hierdie toestel mag nie deur kinders gebruik
word jonger as 8 jaar oud nie.
2.1.3. Hierdie toestel kan deur kinders gebruik word
vanaf 8 jaar en ouer as hulle voortdurend onder
toesig gehou word.
2.1.4. Hierdie toestel kan gebruik word deur mense
met verminderde fisiese, sensoriese of geestelike
vermoëns of gebrek aan ervaring en kennis as hulle
onder toesig gehou word of instruksies rakende ge-
bruik van die toestel gegee word op 'n veilige manier
en verstaan die gevare betrokke.
2.1.5. Hou die toestel en sy koord buite bereik van
kinders jonger as 8 jaar.
2.1.6. Skoonmaak en gebruik onderhoud kan nie
deur kinders gedoen word nie.
2.1.7. Plaas die toestel op 'n horisontale, plat en
stabiele oppervlak met die handvatsels, indien enige,
in 'n posisie om mors van die warm vloeistowwe te
vermy.
2.1.8. Moenie die toestel in samewerking met 'n
programmeerder, tydhouer of 'n ander toestel wat
outomaties skakel nie.
2.1.9. Die temperatuur van die toestel kan hoog
wees wanneer die toestel in gebruik is.
2.1.10. Moet nooit die toestel in water dompel nie of
enige ander vloeistof of onder lopende water hou
nie. As die verbinding met die hoofstroom beskadig
word, moet dit vervang word, neem die toestel na 'n
gemagtigde tegniese ondersteunings dienssentrum.
Moenie probeer om self te herstel om 'n gevaar te
vermy.
2.1.11. Maak seker dat die spanning wat op die
gradering etiket aangedui word, pas by die hoof-
spanning voordat dit ingeprop word in die toestel.
2.1.12. Die toestel se prop moet in die hoofkrag
toevoer pas. Moenie die prop verander nie.
2.1.13. Moenie die kragkoord forseer nie. Moet nooit
die kragkoord gebruik om die toestel op te lig, te dra
of af te skakel nie.
2.1.14. Moenie die krag kabel om die toestel draai
nie.
2.1.15. Moenie die kragkabel buig of kreukel nie.
2.1.16. Moenie toelaat dat die kragkabel in kontak
kom met die toestel se warm oppervlaktes nie.
2.1.17. Gaan die toestand van die kragkabel na.
Beskadig of verstrengelde kabels verhoog die risiko
van elektriese skok.
2.1.18. Moenie met nat hande aan die prop raak nie.
2.1.19. Moenie die toestel gebruik as die kabel of
prop beskadig is.
2.1.20. As enige van die toestel omhulsels breek,
ontkoppel onmiddellik die toestel van die hoofkrag
toevoer om die moontlikheid van 'n elektriese skok
te voorkom.
2.1.21. Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer
geval het nie, en as daar sigbare tekens van skade is
en as dit 'n lekkasie het.
2.1.22. Plaas die toestel op 'n horisontale, plat,
stabiele oppervlak, geskik vir hoë temperature en
weg van ander hittebronne en kontak met water.
2.1.23. Hou die toestel weg van vlambare materiaal
soos tekstiele, karton of papier, ens.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. WAARSKUWING: Moenie die toestel sonder
toesig laat nie tydens gebruik aangesien daar 'n
risiko van 'n ongeluk is.
2.2.2. Moenie aan die verhitte dele van die toestel
raak nie, aangesien dit ernstige brandwonde kan
veroorsaak.
2.2.3. Hierdie toestel is slegs vir huishoudelike ge-
bruik, nie vir industriële of professionele gebruik. Dit
is nie bedoel om gebruik word deur gaste in gasvry-
heid omgewings soos soos bed-en-ontbyt, hotelle,
motelle en ander tipes van residensiële omgewings,
selfs in plaashuise, areas van die kombuispersoneel
in winkels, kantore en ander werksomgewings.
2.2.4. Hierdie toestel is nie bedoel vir gebruik deur
persone (insluitend kinders) met verminderde
fisiese, sensoriese of verstandelike vermoëns, of
gebrek aan ervaring en kennis, tensy hulle toesig
gegee is of instruksies oor die gebruik van die
toestel deur 'n persoon wat verantwoordelik is vir
hul veiligheid.
2.2.5. Hierdie toestel is nie 'n speelding nie. Kinders
moet onder toesig gehou word om te verseker dat
hulle nie speel met die toestel.
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Rol die toestel se krag kabel heeltemal uit
voor elke gebruik.
2.3.2. Maak die dele skoon wat direk in kontak sal
wees met kos met 'n sagte, klam lap en droog
deeglik af.
2.3.3. Plaas die warmlug braaier op 'n stewige,
hitte bestande oppervlak, op 'n hoogte wat gemaklik
is vir die gebruiker.
2.3.4. Koppel die warmlug braaier aan 'n geskikte
krag prop.
2.3.5. LET WEL: Wanneer die warmlug braaier vir die
eerste keer gebruik word kan 'n effense rook of ken-
merkende reuk uitgestuur word. Dit is normaal en
sal binnekort bedaar. Verseker dat daar voldoende
voorsiening van vars lug is rondom die warmlug
braaier tydens gebruik. Dit is sterk aanbeveel om
die warmlug braaier sonder kos aan te skakel vir
ongeveer 10 minute voor die eerste gebruik. Hierdie
sal verhoed dat die aanvanklike rook of snaakse
reuk die smaak van die kos sal affekteer.
2.3.6. Moenie die kragkabel gebruik om die toestel
af te skakel nie, skakel eers die toestel af met die
die Aan/Af knoppie, en verwyder dit dan van die
kragtoevoer.
2.3.7. Ontkoppel die toestel van die kragtoevoer
wanneer dit nie gebruik word nie en voordat enige
skoonmaak gedoen word.
2.3.8. Hierdie toestel moet buite bereik gestoor word
van kinders en/of gestremdes.
2.3.9. Moenie die toestel berg of vervoer as dit nog
warm is nie.
2.3.10. Moet nooit die toestel sonder toesig laat
terwyl dit in gebruik is nie.
2.3.11. Moet nooit die toestel sonder toesig laat wan-
neer in gebruik en hou buite bereik van kinders,
dit is 'n elektriese toestel wat verhit en dit kan ern-
stige brandwonde veroorsaak.
2.3.12. As, om een of ander rede, die toestel sou
aan die brand slaan, koppel die toestel van die
kragtoevoer en MOENIE WATER GEBRUIK OM DIE
BRAND TE BLUS NIE.
2.4. Die samestelling van die warmlug braaier:
2.4.1. Pas die kleefvrye bedekte laai in die kook kom-
partement van die laaie en druk heeltemal af.
2.4.2. Skuif die laaie in die warmlug braaier hoof
eenheid om dit toe te maak.
2.4.3. Die warmlug braaier kom vooraf saamgestel.
verseker dat die kook kompartement dig toegemaak
is voor gebruik, aangesien dit sal voorkom dat die
braaier kan werk nie. LET WEL: Moenie die warmlug
braaier aanskakel sonder kos binne nie.
2.5. Diens:
2.5.1. Maak seker dat die toestel slegs gediens word
deur toepaslik gekwalifiseerde tegnikus, en dat
slegs oorspronklik onderdele of bykomstighede
word gebruik om bestaande onderdele/bykoms-
tighede te vervang.
2.5.2. As die krag kabel beskadig is, moet die ver-
vaardiger of sy diensagent of 'n soortgelyke gekwali-
fiseerde persoon dit vervang om gevaar te vermy.
2.5.3. Enige misbruik of versuim om die instruks-
ies te volg vir gebruik lewer die waarborg en die
vervaardiger s'n aanspreeklikheid nietig.
3. Gebruiksaanwysings
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verwyder die beskermende film van die toestel
(indien van toepassing).
3.1.2. Voordat u die produk vir die eerste keer
gebruik, maak al die dele skoon wat met kos in
aanraking sal kom.
3.2. Gebruik en sorg:
3.2.1. Gebruik die warmlug braaier
3.2.1.1. Rol die kragkabel heeltemal uit voor dit aan
die krag toevoer gekoppel word.
3.2.1.2. Plaas jou toestel op 'n plat, droë, stewige
oppervlak.
3.2.1.3. Koppel die toestel aan die krag toevoer en
skakel dit aan. Die warmlugbraaier sal een keer piep
en op bystand modus wees. Die lig sal in rooi
verlig word.
3.2.1.4. Om die warmlug braaier aan te skakel, druk
die krag AAN/AF-knoppie, die LED-skerm sal verlig.
3.2.1.5. Druk en kies die gaarmaak funksie. Jy
kan die tyd aanpas deur die temperatuur knoppie te
druk deur die Tyd (B) +/- gebruik en die temperatuur
(D) +/- knoppie. Jy kan ook enige vooraf geprogram-
meerde funksie-ikoon druk om verskillende kos te
kook.
3.2.1.6. Nadat u die kookfunksie vir sone 1 gekies
het, druk en kies die kookfunksie. Jy kan die
aanpas tyd en temperatuur vrylik deur die Tyd (B)
+/- en te gebruik die temperatuur (D) +/- knoppie.
Jy kan ook enige vooraf geprogrammeerde druk
funksie-ikoon om verskillende kos te kook.
3.2.1.7. Sodra die bogenoemde stappe voltooi is, kan
jy die begin druk en die warmlug braaier sal be-
gin kook. Elke vooraf geprogrammeerde kookfunks-
ies het sy eie tyd en temperatuur soos geïllustreer
in die tabel hieronder. Die gebruiker kan die tyd en
temperatuur vryelik aanpas deur die sone te kies
en die Tyd (B) +/- en te gebruik die temperatuur (D)
+/- knoppie.
3.2.1.8. Die temperatuur beheer reeks is tussen
50°C-200°C. Die temperatuur word in inkremente
van 10°C in enige rigting aangepas.
3.2.1.9. Die tydbeheer reeks is tussen 1-60 minute.
Die tyd word in inkremente van 1 minuut in elk geval
aangepas.
3.2.1.10. Nadat u die funksies gekies het, die tem-
peratuur en tyd ingestel het, druk . Die sal
begin flikker en jy sal 'n piepgeluid en die warm hoor
lugbraaier sal begin kook. Druk terwyl die
warm-lugbraaier kook jy sal hoor 'n piep en die
sal ophou flikker en die warmlugbraaier sal
kook onderbreek. Deur op die te druk, sal die
warmlugbraaier terug in bystand modus plaas. LET
WEL: As jy die laai tydens die kooksiklus verwyder,
sal die warmlug braaier ophou kook en die tyd sal
ophou aftel en sal eers hervat op die dieselfde pro-
gram sodra die laai terug in plek is.
3.2.1.11. Aan die einde van die kook siklus sal die tyd
"00" wys, die verwarmingselement sal ophou verhit,
maar die waaier sal vir ongeveer 1 minuut aanhou
loop, daarna sal die warmlugbraaier sal +/-11 keer
piep en die warmlugbraaier sal na bystand modus
gaan.
3.2.1.12. Smart Finish: As jy 2 verskillende maal-
tye op dieselfde tyd kook jy kan die gaarmaak
funksies kies soos hierbo geïllustreer, druk
en jou etes sal terselfdertyd klaar
gekook word.
Stap 1: PROGRAM SONE 1: Plaas kos in die laai,
druk en kies die gaarmaakfunksie.
Stap 2: PROGRAM SONE 2: Plaas kos in die laai,
druk en kies die gaarmaakfunksie.
Stap 3: BEGIN KOOK: Druk en
druk dan om te begin kook.
3.2.1.13. Match Cook: As jy dieselfde kos in elke
sone kook, druk en jou etes sal op
dieselfde funksie kook.
Stap 1: PROGRAM SONE 1: Plaas kos in die laaie en
druk .
Stap 2: Druk en kies 'n kookfunksie.
Stap 3: Druk om te begin kook. Sone 1 en 2 sal
op dieselfde funksie begin kook.
3.2.1.14. Sommige bestanddele moet dalk geskud
word halfpad of regdeur die kooktyd.
3.2.1.15. WAARSKUWING: Nominale spanning is
steeds teenwoordig selfs wanneer die termostaat
afgeskakel is. Om die warmlug braaier permanent af
te skakel, maak seker dat dit by die hoofkrag toevoer
afgeskakel is.
3.3. Sodra jy die toestel klaar gebruik het:
3.3.1. Laat toestel afkoel.
3.3.2. Ontkoppel die toestel van die hoofkrag
verskaf.
3.3.3. Maak die toestel skoon soos beskryf in die
skoonmaak afdeling.
4. Skoonmaak
4.1. Ontkoppel die toestel van die hoofkrag
verskaf en laat dit heeltemal afkoel voordat dit aan-
pak enige skoonmaaktaak.
4.2. Maak die warmlugbraaier hoofeenheid skoon
met 'n sagte, klam lap en droog deeglik af.
4.3. Was die bykomstighede in warm, seperige
water, spoel en droog dan deeglik.
4.4. VERSIGTIG! Moenie elektriese dele van die
onderdompel nie toestel in enige vloeistof.
4.5. Moenie oplosmiddels of produkte met 'n suur
gebruik nie of basis pH soos bleikmiddel, of skuur
produkte, vir die toestel skoonmaak.
4.6. Moet nooit die toestel in water of enige iets
onderdompel nie ander vloeistof of plaas dit onder
lopende water.
4.7. Die braaimandjie en braaimandjiehouer is skot-
telgoedwasser veilig teen redelike hitte.
5. Anomalieë en herstel
5.1. Neem die toestel na 'n gemagtigde ondersteun-
ing sentrum indien produk beskadig is of ander
probleme ontstaan.
5.2. As die verbinding met die hoof krag toevoer
beskadig is, moet dit vervang word, en jy moet voort-
gaan soos jy sou in die geval van skade.
WAARSKUWING: Die warmlug braaier werk teen hoë temperature, moenie aan die warmdele raak tydens
werking en laat dit heeltemal afkoel.
7. Kookgids
Hieronder is riglyne vir die kook van sekere soorte kos met die warmlug braaier. Dit is slegs 'n riglyn, kook
moet nog gemonitor word.
6. Vooraf geprogrammeerde funksies
PROGRAM LOGISTIEK
Spyskaart Verstek tyd (min) Verstek temperatuur (°C)
Funksie
Voorverhit 3180
Franse skyfies 18 200
Vleis 12 200
Hoenderboudjies 20 200
Biefstuk 12 180
Koek 25 160
Garnale 8180
Vis 10 180
Pizza 20 180
Groente 10 160
Herverhit 15 150
Dehidreer 360 60
Air Fry Kookkaart:
BESTANDELE HOEVEELHEID
PER SONE VOORBEREIDING OLIE TEMP
(°C) ENKEL
SONE DUBBEL
SONE
GROENTE
Aspersies 1 bondel Heel, stamme afgesny 2 Teelepels 200 8-12 mins 20-25 mins
Beet 6-7 klein Heel Geen 200 30-35 mins 35-40 mins
Soetrissie
(vir braai) 3 klein peppers Heel Geen 200 10-15 mins 15-20 mins
Broccoli 1 kop Sny in klein stukkies 1 Eetlepel 200 8-10 mins 15-17 mins
Brusselse Spruite 1 lb Sny in halfte stam verwyder 1 Eetlepel 200 15-20 mins 20-25 mins
Brusselse
Stampmielies 1½lbs Sny in 1-2-dm stukke 1 Eetlepel 200 20-25 mins 35-40 mins
Wortels 1 lb Geskil, in ½-duim stukke
gesny 1 Eetlepel 200 13-16 mins 25-30 mins
Blomkool 1 kop Sny in 1-duim blommetjies 2 Eetlepels 200 17-20 mins 20-25 mins
Groenmielies Sny in die helfte Blare verwyder 1 Eetlepel 200 12-15 mins 18-20 mins
Groenboontjies 1 sak (12 oz) Skoongemaak 1 Eetlepel 200 8-10 mins 10-15 mins
Kale (vir skyfies) 5 koppies, gepak In stukke geskeur, steel
verwyder Geen 200 7-9 mins 15-20 mins
Sampioene 8 oz Gewas, sny in kwarte 1 Eetlepel 200 7-9 mins 13-15 mins
Aartappels
1½ lbs
1 lb
1 lb
3 heel (6-8 oz)
Sny in 1-duim wiggies
Handgesnyde patat*, dun
Handgesnyde patat*, dik
Gesteek met vurk 3 keer
1 Eetlepel
½-3 Etl Canola
½-3 Etl Canola
Geen
200
200
200
200
20-22 mins
20-24 mins
19-24 mins
30-35 mins
35-38 mins
30-35 mins
35-40 mins
37-40 mins
Patats 1½ lbs
3 heel (6-8 oz) Sny in 1-duim stukke
Gesteek met vurk 3 keer 1 Eetlepel
Geen 200
200 15-20 mins
36-42 mins 30-35 mins
40-45 mins
Zucchini 1 lb Sny in die lengte in kwarte,
sny dan in 1-duim-stukke 1 Eetlepel 200 15-18 mins 25-28 mins
HOENDER
Hoenderborsies 2 borsies
4 borsies Been in
Sonder been Borsel met olie
Borsel met olie 200 25-30 mins
22-24 mins 30-35 mins
25-28 mins
Hoenderdye 2 dye
4 dye Been in
Sonder been Borsel met olie
Borsel met olie 200 22-28 mins
18-22 mins 26-29 mins
25-28 mins
Hoendervlerkies 2 lbs Plat gedruk 1 Eetlepel 200 18-22 mins 43-47 mins
VIS & SEEKOS
Krapkoekies 2 koekies
(6-8 oz each) Geen Borsel met olie 200 5-10 mins 10-13 mins
Kreefsterte 4 sterte
(3-4 oz each) Heel Geen 200 5-8 mins 15-18 mins
Salmon Fillette 3 fillette
(4 oz each) Geen Borsel met olie 200 7-12 mins 13-17 mins
Garnale 1 lb Heel, geskil, sterte 1 Eetlepel 200 7-10 mins 10-13 mins
BIEF
Burgers 2 kwart pond
patties, 80% lean ½ dm dik Borsel met olie 200 8-10 mins 10-13 mins
Fillette 2 fillette
(8 oz each) Heel Borsel met olie 200 10-20 mins 14-18 mins
VARK
Spek 3 strips, sny in
helfte Geen Geen 170 8-10 mins 9-12 mins
Varktjops
2 dik gesny
(10-12 oz each)
2 geen been
(8 oz elk)
Been in
Sonder been Borsel met olie
Borsel met olie 200
200 15-17 mins
14-17 mins 23-27 mins
17-20 mins
Varkvleis 1 lb Geen Borsel met olie 190 15-20 mins 20-25 mins
Worsies 5 worsies Geen Geen 200 7-10 mins 17-22 mins
GEVRIESDE VOEDSEL
Hoenderkoelette 3 koelette Geen Geen 200 18-21 mins 20-25 mins
Hoender Nuggets 1 boks (12 oz) Geen Geen 200 10-13 mins 18-21 mins
Visfillette 1 boks (6 fillets) Geen Geen 200 14-16 mins 17-22 mins
Visstokkies 18 visstokkies
(11 oz) Geen Geen 200 10-13 mins 16-19 mins
Franse Skyfies 1 lb Geen Geen 200 18-22 mins 28-32 mins
Mozzarella
Stokkies 1 boks (11 oz) Geen Geen 190 8-10 mins 10-12 mins
Pot Stickers 2 sakke (10.5 oz) Geen 1 Eetlepel 200 12-14 mins 16-18 mins
Pizza Roll 1 sak
(20 oz, 40 count) Geen Geen 200 12-15 mins 15-18 mins
Popcorn Shrimp 1 boks (14-16 oz) Geen Geen 200 9-11 mins 14-18 mins
Patatskyfies 1 lb Geen Geen 200 20-22 mins 30-32 mins
Tater Tots 1 lbs Geen Geen 190 18-22 mins 25-27 mins
Uieringe 10 oz Geen Geen 190 13-16 mins 18-22 mins
Dehidreer Grafiek:
BESTANDELE VOORBEREIDING TEMP (°C) ENKEL SONE DUBBEL SONE
TIMES ARE THE SAME FOR BOTH ZONES
VRUGTE & GROENTE
Appels Ontkern, in 1/8-duim skywe gesny, in suur-
lemoenwater afgespoel, droog gemaak 60 7-8 ure
Aspersies Sny in 1-duim stukke, 60 6-8 ure
Piesangs Geskil, sny in 3/8-dm snye 60 8-10 ure
Beet Geskil, sny in 1/8-dm snye 60 6-8 ure
Eiervrug Geskil, sny in ¼-dm skywe 60 6-8 ure
Vars Kruie Gespoel, droog gemaak, stingels verwyder 60 4 ure
Gemmer Wortel Sny in 3/8-dm skywe 60 6 ure
Mangoes Skil, sny in 3/8-dm skywe, pit verwyder 60 6-8 ure
Sampioene Maak skoon met sagte borsel 60 6-8 ure
Pynappel Skil, sny in 3/8-½-dm skywe 60 6-8 ure
Aarbeie Sny in helfte of in ½-dm skywe 60 6-8 ure
Tamaties Sny in 3/8-dm skywe of rasper; stoom as jy
beplan om te rehidreer 60 6-8 ure
VLEIS, HOENDER, VIS
Beesbiltong Sny in ¼-dm skywe, gemarineer oornag 70 5-7 ure
Hoenderbiltong Sny in ¼-dm skywe, gemarineer oornag 70 5-7 ure
Kalkoenbiltong Sny in ¼-dm skywe, gemarineer oornag 70 5-7 ure
Salmonbiltong Sny in ¼-dm skywe, gemarineer oornag 70 3-5 ure
Gebruik Dubbel Sone Tegnologie: SMART FINISH
KIES ENIGE TWEE VOEG EEN RESEP
PER SONE BY SET BOTH ZONES AND
USE SMART FINISH
RECIPE AMOUNT MIX OR COMBINE THESE
INGREDIENTS FUNCTION TEMP/TIME
Krapkoekies 2 krapkoekies Smeer met gesmelte botter Lugbraai 195°C/15 mins
Balsamiese
Geroosterde
tamaties 2 pinte kersie tamaties ½ koppie balsamiese asyn
1 Eetlepel Canola olie Braai 195°C/15 mins
Maple Sage
Varktjops 2-3 sonder been varktjops
(4 oz elk) 2 Eetlepels Canola olie
2 Eetlepel Cajun geurmiddel Braai 195°C/17-20 mins
Cajun Russet
Aartappels 4 medium aartappels,
in blokkies gesny
¼ koppie tamatiesous, ¼ koppie
geel mosterd, 1 eier, ½ koppie
Panko broodkrummels, ¼ koppie
Parmesaankaas
Lugbraai 200°C/30 mins
Klassieke
Vleisbrood 1 lb vleisbroodmengsel
(bees, vark, kalfsvleis) 2 Eetlepels Canola olie
½ koppie gesnyde amandels Lugbraai 165°C/35 mins
Groenbone met
Amandels 1 lb groenbone, punte
afgewerk 2 Eetlepels Canola olie
½ koppie gesnyde amandels Lugbraai 195°C/15 mins
Miso Glenzed
Salmon 3 salm filette (6 oz elk) 2 Eetlepels misopasta, 1 teelepel
Canola olie en vryf op salm Lugbraai 195°C/15 mins
Heuning Hazel
Spruitjies 1 pond Brusselse spruite,
in die helfte gesny 2 Eetlepels Canola olie, ¼ koppie
heuning, ½ koppie gekapte haselneute Lugbraai 195°C/23 mins
Buffel Hoenderdye 4 beenlose vel hoenderdye
(4-5 oz elk) 1 koppie buffelsous,
meng met hoender Lugbraai 200°C/27 mins
Plantgebaseerde
''Vleis' Burger
1 lb plant-gebaseerde
gemaalde "vleis"
(4 4-oz patties)
1 Eetlepel gemaalde knoffel,
1 Eetlepel gemaalde ui Lugbraai 185°C/20 mins
Mediterreense 1 kop blomkool, in 1/2-duim
blommetjies gesny ½ koppie tahini, 2 eetlepels
Canola olie Lugbraai 195°C/35 mins
Franse Skyfies 1 lb Franse skyfies Geur soos verlang Lugbraai 200°C/30 mins
Kookwenke:
1. Met groter hoeveelhede kos mag die gaarmaaktyd
net 'n klein toename vereis. Met kleiner hoeveelhede
kos kan die kooktyd net 'n klein verlaging vereis.
2. Skud kleiner kos halfpad deur die gaarmaaktyd
omdat dit die eindresultaat verbeter, en kan help om
oneweredig gebraaide kosse te voorkom.
3. Voeg olie by vars aartappels / skyfies vir 'n bros
resultaat. Braai die aartappels / skyfies binne 'n paar
minute nadt die olie by gevoeg is.
4. Wanneer jy olie by enige kos voeg, voeg altyd die
olie by voordat jy die kos by die mandjie voeg. Om dit
te doen, sit die kos in 'n bak of soortgelyke houer,
voeg dan die olie by, roer die kos sodat dit eweredig
bedek is en voeg dan die kos in die mandjie.
5. Wees versigtig wanneer jy kos met 'n hoë vetin-
houd soos wors kook, aangesien dit geneig is om
vetterig te wees. Hierdie soort kosse kan 'n aansien-
like hoeveelheid rook produseer, veral wanneer dit
by hoë temperature gekook word. Dit sal nie die
lugbraaier beskadig of die finale kookresultaat van
die kos beïnvloed nie.
6. Peuselhappies wat in die oond gekook kan word,
kan in die lugbraaier gaargemaak word.
7. Wanneer jy bak, gebruik 'n bakpan of oondbak wat
in die mandjie geplaas word.
8. Berging
8.1. Voor berging, maak seker dat die warmlugbraai-
er koel is, skoon en droog. Moet nooit die warmlug-
braaier bêre wanneer dit nog nat is nie.
8.2. Moet nooit die koord styf om die warm lugbraai-
er draai nie. Draai dit los om om skade te voorkom.
Bêre in 'n koel, droë plek.
9. Spesifikasies
Produkkode: 973922
Invoer: 220-240V ~ 50/60Hz
Uitset: 1450-1750W
Totale kapasiteit: 9 Liters
Werkvermoë: 2 x 4.5 Liters
10. Herwinning
10.1. Hierdie elektriese produkte, kabels, bat-
terye, verpakking en die handleiding moet nie met
algemene huishoudelike afval gemeng word nie. Vir
behoorlike herwinning, neem hierdie produkte na
u naaste kantoor vir Creative Housewares, waar dit
gratis aanvaar word vir herwinning.
10.2. Kontak u plaaslike owerheid of huishoude-
like vullisdiens vir nadere besonderhede oor u
naaste aangewese versamelingspunt. Korrekte
produkverwydering bespaar hulpbronne en voorkom
negatiewe gevolge vir menslike gesondheid en die
omgewing.
Probleemgids
PROBLEEM MOONTLIKE REDE OPLOSSING
Die lug braaier werk nie.
Die toestel is nie by die krag ingeprop nie. Konnekteer aan die muurprop.
Jy het nie die tyd gestel nie. Draai die tydskakelaar na die vereiste
voorbereidings tyd om die toestel aan
te skakel.
Kos nie heeltemal gaar nie.
Die hoeveelheid bestanddele in die
braaimandjie is te veel.
Gooi kleiner hoeveelhede bestandele in
die braaimandjie. Kleiner porsies word
meer eweredig gebraai.
Die ingestelde temperatuur is te laag. Draai die temperatuur beheerknop na
die vereiste temperatuur instelling (sien
afdeling 'Instellings').
Die voorbereidingstyd is te kort. Draai die tyd knop na die vereiste voor-
bereidingstyd (sien afdeling 'Instellings').
Die bestanddele word oneweredig
in die lugbraaier gebraai. Sekere soorte bestanddele moet halfpad
deur die voorbereidings tyd geskud word.
Bestanddele wat bo-op of oor mekaar lê
(bv. patat) moet halfpad deur die voor-
bereidingstyd geskud word (sien afdeling
'Instellings').
Gebraaide versnaperinge is
nie bros wanneer dit uit die lug
braaier kom nie.
Jy gebruik 'n soort versnapering wat be-
doel is om in 'n tradisionele diep braaier
voorberei moet word.
Gebruik oond peuselhappies of smeer
bietjie olie liggies op die peuselhappies
vir 'n kraak varser resultaat.
Kan nie die pan behoorlik in die
toestel skuif nie. Daar is te veel kos in die braaimandjie Moenie die mandjie vul as die maksimum
hoeveelheid, wat in die tabel op die
vorige bladsy aangedui is, bereik het nie.
Wit rook kom uit die toestel. Jy berei vetterige bestanddele voor.
Let daarop dat die temperatuur goed
beheer word om onder 180°C te wees,
wanneer jy vetterige bestanddele in die
lug braaier voorberei.
Vars aartappel skyfies word one-
weredig in die lugbraaier gebraai.
Die pan bevat steeds vetterige oorblyf-
sels van die vorige gebruik.
Wit rook word veroorsaak deur vet wat
in die pan verhit word. Maak seker dat
jy die pan behoorlik skoonmaak na elke
gebruik.
Jy het nie die aartappelstokkies behoor-
lik geweek voordat jy dit gebraai het nie.
Week die aartappelstokkies vir minstens
30 minute in ’n bak water; haal dit uit en
droog dit met kombuispapier af.
Jy het nie die regte aartappel tipe
gebruik nie. Gebruik vars aartappels en maak seker
dit bly ferm tydens braai.
Vars aartappelskyfies is nie bros
wanneer dit uit die lugbraaier
kom nie.
Die brosheid van die skyfies hang af
van die hoeveelheid olie en water in die
skyfies.
Maak seker jy droog die aartappelstok-
kies behoorlik af voordat jy dit met olie
bedek.
Sny die aartappel in dunner stokkies vir
'n brosser resultaat.
Voeg effens meer olie by vir 'n brosser
resultaat.
SPANISH
Estimado cliente
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Taurus. Gracias a su tecnología, diseño y funciona-
miento, y al hecho de que supera los más estrictos
estándares de calidad, se puede garantizar un uso
totalmente satisfactorio y una larga vida útil del
producto.
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
1. Descripción de las piezas
1.1. Panel de pantalla táctil digital:
A) Selección de la zona 1
B) Control de temperatura +/-
C) Pantalla digital
D) Control de tiempo +/-
E) Selección de la zona 2
F) Encendido/apagado
G) Deshidratación preprogramada
H) Recalentamiento preprogramado
I) Verdura preprogramada
J) Pizza preprogramada
K) Pescado preprogramado
L) Match Cook
M) Camarones preprogramados
N) Acabado inteligente
O) Pastel preprogramado
P) Filete preprogramado
Q) Muslos de pollo preprogramados
R) Carne preprogramada
S) Chips preprogramados
T) Precalentamiento preprogramado
U) Iniciar/Pausar la cocción
1.2. Partes:
A) Bandeja antiadherente
B) Cajón Zona 1
C) Tirador cajón zona 1
D) Bandeja antiadherente
E) Cajón Zona 2
F) Tirador cajón Zona 2
G) Entrada de aire
H) Panel de control
I) Salida de aire
J) Cable de alimentación
2. ¡Consejos y advertencias de seguridad!
Lea atentamente estas instrucciones antes de
encender el aparato y guárdelas para futuras
consultas. El incumplimiento de estas instruccio-
nes podría provocar un accidente. Limpie todas las
partes del producto como se indica en la sección de
limpieza, antes de su uso.
2.1. Uso o entorno de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a
los accidentes.
2.1.2. Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años.
2.1.3. Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años si son supervisados continu-
amente.
2.1.4. Este electrodoméstico puede ser utilizado
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y cono-
cimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del electrodoméstico de manera segura
y comprenden los peligros involucrados.
2.1.5. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
2.1.6. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños.
2.1.7. Coloque el aparato sobre una superficie hori-
zontal, plana y estable con las asas, si las hubiera,
colocadas de manera que no se derramen los
líquidos calientes.
2.1.8. No utilice el aparato junto con un programa-
dor, temporizador u otro dispositivo que lo encienda
automáticamente.
2.1.9. La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el aparato está en uso.
2.1.10. No sumerja nunca el aparato en agua ni en
ningún otro líquido ni lo coloque bajo el chorro de
agua. – Si la conexión a la red eléctrica se ha es-
tropeado, hay que sustituirla, llevar el aparato a un
servicio de asistencia técnica autorizado. No intente
desmontar o reparar el aparato usted mismo para
evitar peligros.
2.1.11. Asegúrese de que el voltaje indicado en la
etiqueta de clasificación coincida con el voltaje de la
red antes de enchufar el aparato.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar cor-
rectamente en la toma de corriente. No altere el
enchufe.
2.1.13. No fuerce el cable de alimentación. Nunca
utilice el cable de alimentación para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
2.1.14. No enrolle el cable de alimentación alred-
edor del aparato.
2.1.15. No corte ni arrugue el cable de alimentación.
2.1.16. No permita que el cable de alimentación
entre en contacto con las superficies calientes del
aparato.
2.1.17. Compruebe el estado del cable de aliment-
ación. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
2.1.18. No toque el enchufe con las manos mojadas.
2.1.19. No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados.
2.1.20. Si alguna de las carcasas del aparato se
rompe, desconecte inmediatamente el aparato de
la red eléctrica para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
2.1.21. No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si
hay signos visibles de daños o si tiene una fuga.
2.1.22. Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal, plana, estable, apta para soportar altas
temperaturas y alejada de otras fuentes de calor y
en contacto con el agua.
2.1.23. Mantenga el aparato alejado de materiales
inflamables como textiles, cartón o papel, etc.
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido
durante su uso ya que existe riesgo de accidente.
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato, ya
que puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es sólo para uso doméstico, no
para uso industrial o profesional. No está diseñado
para ser utilizado por huéspedes en ambientes de
hospitalidad tales como bed and breakfast, hoteles,
moteles y otros tipos de ambientes residenciales,
incluso en granjas, áreas del personal de cocina en
tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo.
2.2.4. Este electrodoméstico no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos niños) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico por parte de una persona
responsable de su seguridad.
2.2.5. Este aparato no es un juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de ali-
mentación del aparato antes de cada uso.
2.3.2. Limpie las partes que estarán en contacto di-
recto con los alimentos con un paño suave y húmedo
y séquelas completamente.
2.3.3. Coloque la carcasa de la freidora de aire
caliente sobre una superficie estable y resistente al
calor, a una altura cómoda para el usuario.
2.3.4. Conecte la freidora de aire caliente a una
fuente de alimentación adecuada.
2.3.5. Nota: Cuando utilice la freidora de aire cali-
ente por primera vez, es posible que se emita un
ligero humo u olor característico. Esto es normal y
pronto desaparecerá.
Asegúrese de que haya suficiente suministro de aire
fresco alrededor de la freidora de aire caliente du-
rante el uso. Se recomienda encarecidamente hacer
funcionar la freidora de aire caliente sin alimentos
durante aproximadamente 10 minutos antes del
primer uso. Esto evitará que el humo inicial o el olor
extraño afecten el sabor de la comida.
2.3.6. No utilice el cable de alimentación para
apagar el aparato, primero apague el aparato con el
botón de encendido/apagado y luego retírelo de la
red eléctrica.
2.3.7. Desconecte el aparato de la red eléctrica
cuando no esté en uso y antes de realizar cualquier
tarea de limpieza.
2.3.8. Este aparato debe guardarse fuera del alcance
de los niños y/o discapacitados.
2.3.9. No guarde ni transporte el aparato si aún está
caliente.
2.3.10. Nunca deje el aparato desatendido mientras
está en uso.
2.3.11. Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté en uso y manténgalo fuera del alcance de los
niños, ya que se trata de un aparato eléctrico que
se calienta a altas temperaturas y puede causar
quemaduras graves.
2.3.12. Si, por alguna razón, el aparato se incendiara,
desconéctelo de la red eléctrica y NO UTILICE AGUA
PARA APAGAR EL FUEGO.
2.4. Montaje de la freidora de aire caliente
2.4.1. Introduzca la bandeja con revestimiento an-
tiadherente en el compartimento de cocción de los
cajones y empújela hasta el fondo.
2.4.2. Deslice los cajones hacia la unidad principal
de la freidora de aire caliente para cerrarla.
2.4.3. La freidora de aire caliente viene premontada.
Asegúrese de que el compartimento de cocción esté
bien cerrado antes de su uso, ya que de lo contrario
la freidora de aire caliente no funcionará.
NOTA: No encienda la freidora de aire caliente sin
alimentos dentro.
2.5. Servicio:
2.5.1. Asegúrese de que el aparato sea reparado úni-
camente por técnicos debidamente calificados, y que
solo se utilicen repuestos o accesorios originales
para reemplazar las piezas/accesorios existentes.
2.5.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, su agente de servicio o una persona
igualmente calificada deben reemplazarlo para
evitar riesgos.
2.5.3. Cualquier mal uso o incumplimiento de las
instrucciones de uso anula la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del dispositivo (si
corresponde).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes que estarán en contacto con los
alimentos.
3.2. Uso y cuidado:
3.2.1. Uso de la freidora de aire caliente
3.2.1.1. Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de enchufarlo.
3.2.1.2. Coloque su aparato sobre una superficie
plana, seca y estable.
3.2.1.3. Conecte el aparato a la red eléctrica y encié-
ndalo. La freidora de aire caliente emitirá un pitido
una vez y estará en modo de espera.
Se iluminará en rojo.
3.2.1.4. Para encender la freidora de aire caliente,
presione el botón de encendido/apagado, la pantalla
LED se iluminará.
3.2.1.5. Pulse y seleccione la función de cocción.
Puede ajustar el tiempo y la temperatura libremente
usando el botón Tiempo (B) +/- y Temperatura (D)
+/-. También puede presionar cualquier icono de
función preprogramada para cocinar diferentes
alimentos.
3.2.1.6. Después de seleccionar la función de coc-
ción para la zona 1, presione y seleccione la
función de cocción. Puede ajustar el tiempo y la
temperatura libremente usando el botón Tiempo (B)
+/- y Temperatura (D) +/-. También puede presionar
cualquier icono de función preprogramada para
cocinar diferentes alimentos.
3.2.1.7. Una vez que haya completado los pasos
anteriores, puede presionar el botón de inicio/
pausa y la freidora de aire caliente comenzará
a cocinar. Cada función de cocción preprogramada
tiene su propio tiempo y temperatura predetermina-
dos, como se ilustra en la siguiente tabla. El usuario
puede ajustar libremente el tiempo y la temperatura
seleccionando la zona y utilizando el botón Tiempo
(B) +/- y el botón Temperatura (D) +/-.
3.2.1.8. El rango de control de temperatura está
entre 50°-200°C. La temperatura se ajusta en incre-
mentos de 10° C de cualquier manera.
3.2.1.9. El rango de control de tiempo es de 1 a 60
minutos. El tiempo se ajusta en incrementos de 1
minuto en ambos sentidos.
3.2.1.8. The temperature control range is between
50°-200°C. The temperature is adjusted in incre-
ments of 10° C either way.
3.2.1.9. The time control range is between 1-60 min-
utes. The time is adjusted in increments of 1 minute
either way.
3.2.1.10. Después de seleccionar las funciones,
configurar la temperatura y el tiempo, presione .
Comenzará a parpadear y escuchará un pitido
y la freidora de aire caliente comenzará a cocinar.
Al pulsar mientras la freidora de aire caliente
está cocinando, escuchará un pitido y dejará de
parpadear y la freidora de aire caliente hará una
pausa en la cocción. Al pulsar la tecla , la freidora
de aire caliente volverá al modo de espera. NOTA: Si
retira el cajón durante el ciclo de cocción, la freidora
de aire caliente dejará de cocinar y el temporizador
dejará de contar hacia atrás y solo reanudará el
mismo programa una vez que el cajón vuelva a estar
en su lugar.
3.2.1.11. Al final del ciclo de cocción, el temporiza-
dor mostrará "00", el elemento calefactor dejará
de calentar pero el ventilador seguirá funcionando
durante aproximadamente 1 minuto, luego la frei-
dora de aire caliente emitirá un pitido +/-11 veces y
la freidora de aire caliente se apagará. en modo de
espera.
3.2.1.12. Cocina inteligente: si está cocinando 2
comidas diferentes al mismo tiempo, puede selec-
cionar las funciones de cocción como se ilustra
arriba, presione y sus comidas
terminarán de cocinarse al mismo tiempo.
Paso 1: PROGRAME LA ZONA 1: Coloque los alimen-
tos en el cajón, presione y seleccione la función
de cocción.
Paso 2: PROGRAME LA ZONA 2: Coloque los
alimentos en el cajón, presione y seleccione la
función de cocción.
Paso 3: COMIENCE A COCINAR: Presione
y luego presione para comen-
zar a cocinar.
3.2.1.13. Match Cook: Si está cocinando la misma
comida en cada zona, presione y
sus comidas se cocinarán con la misma función.
Paso 1: PROGRAME LA ZONA 1: Coloque los ali-
mentos en los cajones y presione .
Paso 2: Presione y seleccione una función de
cocción.
Paso 3: Presione para comenzar a cocinar.
Las zonas 1 y 2 comenzarán a cocinar con la misma
función.
3.2.1.14. Es posible que sea necesario agitar algunos
ingredientes a la mitad o durante el tiempo de
cocción.
3.2.1.15. Advertencia: El voltaje nominal todavía
está presente incluso cuando el termostato está en
la posición de apagado. Para apagar permanente-
mente la freidora de aire caliente, asegúrese de que
esté apagada en la fuente de alimentación principal.
3.3. Una vez que haya terminado de usar el aparato:
3.3.1. Deje que el aparato se enfríe.
3.3.2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3.3.3. Limpie el aparato como se describe en la
sección de limpieza.
4. Limpieza
4.1. Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje
que se enfríe completamente antes de realizar
cualquier tarea de limpieza.
4.2. Limpie la unidad principal de la freidora de aire
caliente con un paño suave y húmedo y séquela bien.
4.3. Lave los accesorios con agua jabonosa tibia,
luego enjuague y seque completamente.
4.4. ¡PRECAUCIÓN! No sumerja las partes eléctricas
del aparato en ningún líquido.
4.5. No utilice disolventes, ni productos con pH ácido
o base como lejía, ni productos abrasivos para la
limpieza del aparato.
4.6. No sumerja nunca el aparato en agua ni en
ningún otro líquido ni lo coloque bajo el chorro de
agua.
4.7. La cesta para freír y el recipiente de la cesta
para freír son aptos para lavavajillas.
5. Anomalías y reparación
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia au-
torizado si el producto está dañado o si surgen otros
problemas.
5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado,
debe reemplazarse y debe proceder como lo haría
en caso de daño.
6. Funciones preprogramadas
LOGÍSTICA DEL PROGRAMA
Menú Tiempo
Predeterminado (min)
Temperatura
Predeterminada (°C)
Función
Precalentar 3180
Papas Fritas 18 200
Carne 12 200
Baquetas 20 200
Bife 12 180
Pastel 25 160
Camarón 8180
Pescado 10 180
Pizza 20 180
Vegetal 10 160
PRECAUCIÓN: La freidora de aire caliente funciona a altas temperaturas, no toque las partes calientes
durante y después del funcionamiento hasta que la unidad se haya enfriado por completo.
7. Guía de cocina
A continuación se encuentran las pautas para cocinar ciertos tipos de alimentos con la freidora de aire
caliente. Esta es solo una guía, la cocción debe ser monitoreada.
Tabla de cocción de Air Fry:
LOGÍSTICA DEL PROGRAMA
Menú Tiempo
Predeterminado (min)
Temperatura
Predeterminada (°C)
Función
Recalentar 15 150
Deshidratar 360 60
INGREDIENTE CANTIDAD POR
ZONA PREPARACIÓN MEZCLA EN
ACEITE TEMP
(°C) ZONA
ÚNICA DUALZONA
VEGETALES
Espárragos 1 manojo Entero, tallos recortados 2 cucharaditas 200 8-12 mins 20-25 mins
Remolachas 6-7 pequeño Entero Ninguna 200 30-35 mins 35-40 mins
Pimientos Mor-
rones (para asar) 3 pimientos
pequeños Entero Ninguna 200 10-15 mins 15-20 mins
Brócoli 1 cabeza Cortar en floretes de
1 pulgada 1 cucharada 200 8-10 mins 15-17 mins
Coles de Bruselas 1 libra Cortado por la mitad,
sin tallo 1 cucharada 200 15-20 mins 20-25 mins
Calabaza de
bruselas 1½ libras Cortar en trozos de
1-2 pulgadas 1 cucharada 200 20-25 mins 35-40 mins
Zanahorias 1 libra Pelado, cortado en trozos
de ½ pulgada 1 cucharada 200 13-16 mins 25-30 mins
Coliflor 1 cabeza Cortar en floretes de
1 pulgada 2 cucharadas 200 17-20 mins 20-25 mins
Maíz en La
Mazorca 2 orejas, cortadas
por la mitad Cáscaras eliminadas 1 cucharada 200 12-15 mins 18-20 mins
Judías Verdes 1 bolsa (12 oz) Recortado 1 cucharada 200 8-10 mins 10-15 mins
Col Rizada (para
patatas fritas) 5 tazas,
envasadas Desgarrado en pedazos,
sin tallo Ninguna 200 7-9 mins 15-20 mins
Champiñones 8 oz Enjuagado, cortado en
cuartos 1 cucharada 200 7-9 mins 13-15 mins
Patatas, Rojizo
1½ libras
1 libra
1 libra 3 enteros
(6-8 oz)
Cortar en gajos de 1 pulgada
Patatas fritas cortadas a
mano*, finas Patatas fritas
cortadas a mano*, gruesas
Perforadas con un tenedor
3 veces
1 cucharada
½-3 cucharadas
Canola
½-3 cucharadas
Canola
Ninguna
200
200
200
200
20-22 mins
20-24 mins
19-24 mins
30-35 mins
35-38 mins
30-35 mins
35-40 mins
37-40 mins
Patatas, Dulces 1½ lbs
3 enteros (6-8 oz)
Cortar en trozos de
1 pulgada
Perforar con un tenedor
3 veces
1 cucharada
Ninguno 200
200 15-20 mins
36-42 mins 30-35 mins
40-45 mins
Calabacín 1 libra Cortar en cuartos a lo
largo, luego cortar en
trozos de 1 pulgada 1 cucharada 200 15-18 mins 25-28 mins
AVES DE CORRAL
Pechugas de Pollo 2 senos
4 senos Hueso en
Deshuesado
Cepillado con
aceite
Cepillado con
aceite
200 25-30 mins
22-24 mins 30-35 mins
25-28 mins
Muslos de Pollo 2 muslos
4 muslos Hueso en
Deshuesado
Cepillado con
aceite
Cepillado con
aceite
200 22-28 mins
18-22 mins 26-29 mins
25-28 mins
Alitas de Pollo 2 libras Drumettes y pisos 1 cucharada 200 18-22 mins 43-47 mins
PESCADOS Y MARISCOS
Pasteles de
Cangrejo 2 pasteles
(6-8 oz cada uno) Ninguna Cepillado con
aceite 200 5-10 mins 10-13 mins
Colas de Langosta 4 colas
(3-4 oz cada una) Entero Ninguna 200 5-8 mins 15-18 mins
Filetes de salmón 3 filetes
(4 oz cada uno) Ninguna Cepillado con
aceite 200 7-12 mins 13-17 mins
Camarón 1 libra Entero, pelado, colas 1 cucharada 200 7-10 mins 10-13 mins
CARNE DE RES
Hamburguesas 2 hamburguesas
de un cuarto de li-
bra, 80 % magras ½ pulgada de espesor Cepillado con
aceite 200 8-10 mins 10-13 mins
Bistecs 2 bistecs
(8 oz cada uno) Entero Cepillado con
aceite 200 10-20 mins 14-18 mins
CERDO
Tocino 3 tiras, cortadas
por la mitad Ninguna Ninguna 170 8-10 mins 9-12 mins
Chuletas de Cerdo
2 chuletas de corte
grueso con hueso
(10-12 oz cada una)
2 chuletas sin
hueso
(8 oz cada una)
Hueso en
Deshuesado
Cepillado con
aceite
Cepillado con
aceite
200
200 15-17 mins
14-17 mins 23-27 mins
17-20 mins
Solomillos de
Cerdo 1 libra Ninguna Cepillado con
aceite 190 15-20 mins 20-25 mins
Salchichas 5 salchichas Ninguna Ninguna 200 7-10 mins 17-22 mins
COMIDAS CONGELADAS
Chuletas de Pollo 3 chuletas Ninguna Ninguna 200 18-21 mins 20-25 mins
Nuggets de Pollo 1 caja (12 onzas) Ninguna Ninguna 200 10-13 mins 18-21 mins
Filetes de
Pescado 1 caja (6 filetes) Ninguna Ninguna 200 14-16 mins 17-22 mins
Palitos de
Pescado 18 palitos de
pescado (11 oz) Ninguna Ninguna 200 10-13 mins 16-19 mins
Papas Fritas 1 libra Ninguna Ninguna 200 18-22 mins 28-32 mins
Palos de
Mozzarella 1 caja (11 onzas) Ninguna Ninguna 190 8-10 mins 10-12 mins
Pegatinas de Olla 2 bolsas
(10,5 onzas) Ninguna 1 cucharada 200 12-14 mins 16-18 mins
Rollos de Pizza 1 bolsa (20 oz, 40
unidades) Ninguna Ninguna 200 12-15 mins 15-18 mins
Camarones Con
Palomitas de Maíz 1 caja
(14-16 onzas) Ninguna Ninguna 200 9-11 mins 14-18 mins
Patatas Dulces
Fritas 1 libra Ninguna Ninguna 200 20-22 mins 30-32 mins
Patatas Pequeñas 1 libra Ninguna Ninguna 190 18-22 mins 25-27 mins
Aros de Cebolla 10 onzas Ninguna Ninguna 190 13-16 mins 18-22 mins
Gráfico de deshidratación:
INGREDIENTE PREPARACIÓN TEMP (°C) ZONA ÚNICA ZONA DUAL
LOS HORARIOS SON IGUALES PARA
AMBAS ZONAS
FRUTAS Y VERDURAS
Manzanas Sin corazón, cortado en rodajas de 1/8 de
pulgada, enjuagado con agua de limón, secado
con palmaditas
60 7-8 horas
Espárragos Cortar en trozos de 1 pulgada, lanceados 60 6-8 horas
plátanos Pelado, cortado en rebanadas de 3/8 de pulgada 60 8-10 horas
Remolachas Pelado, cortado en rebanadas de 1/8 de pulgada 60 6-8 horas
Berenjena Pelado, cortado en rebanadas de ¼ de pulgada,
blanqueado 60 6-8 horas
Hierbas Frescas Enjuagado, secado, sin tallos 60 4 horas
Raíz de Jengibre cortado en rebanadas de 3/8 de pulgada 60 6 horas
Mangos Pelado, cortado en rebanadas de 3/8 de pulgada,
sin hueso 60 6-8 horas
Champiñones Limpiado con cepillo suave (no lavar) 60 6-8 horas
Piña Pelado, cortado en rebanadas de 3/8-½ pulgada 60 6-8 horas
fresas Cortar por la mitad o en rebanadas de ½ pulgada 60 6-8 horas
Tomates Cortar en rebanadas de 3/8 de pulgada o rallado;
vapor si planea rehidratarse 60 6-8 horas
CARNE, AVES, PESCADO
Carne Seca Cortar en rodajas de 1/4 de pulgada, marinadas
durante la noche 70 5-7 horas
cecina de Pollo Cortar en rodajas de 1/4 de pulgada, marinadas
durante la noche 70 5-7 horas
Cecina de Pavo Cortar en rodajas de 1/4 de pulgada, marinadas
durante la noche 70 5-7 horas
Cecina de Salmón Cortar en rodajas de 1/4 de pulgada, marinadas
durante la noche 70 3-5 horas
Uso de tecnología de doble zona: ACABADO INTELIGENTE
ELIGE DOS AÑADIR UNA RECETA
POR ZONA
CONFIGURAR AMBAS
ZONAS Y UTILIZAR
ACABADO
INTELIGENTE
RECETA MONTO MEZCLE O COMBINE ESTOS
INGREDIENTES FUNCIÓN TEMP/HORA
Pasteles de
Cangrejo 2 pasteles de cangrejo Pincelar con mantequilla derretida Freír al aire 195°C/15 minutos
Tomates Asados
Balsámicos 2 pintas de tomates cherry ½ taza de vinagre balsámico
1 cucharada de aceite de Canola Asar 195°C/15 minutos
Chuletas De Cerdo
Con Arce Y Salvia 2-3 chuletas de cerdo
deshuesadas (4 oz cada una) 2 cucharadas de aceite de Canola
2 cucharadas de condimento cajún Asar 195°C/17-20 minutos
Patatas Russet
Cajún 4 papas medianas,
cortadas en cubitos
¼ taza de salsa de tomate, ¼ taza
de mostaza amarilla, 1 huevo, ½
taza de pan rallado panko, ¼ taza
de queso Parmesano
Freír al aire 200°C/30 minutos
Pastel de carne
clásico
1 libra de mezcla para pastel
de carne (carne de res,
cerdo, ternera)
2 cucharadas de aceite de Canola
½ taza de almendras en rodajas Freír al aire 165°C/35 minutos
Judías verdes con
almendras 1 libra de judías verdes,
extremos recortados 2 cucharadas de aceite de Canola
½ taza de almendras en rodajas Freír al aire 195°C/15 minutos
Miso Salmón
glaseado 3 filetes de salmón
(6 oz cada uno)
2 cucharadas. pasta de miso, 1
cucharadita de aceite de Canola
Frotar sobre salmón Freír al aire 195°C/15 minutos
Coles De Bruselas
De Miel Y Avellana 1 libra de coles de Bruselas,
cortadas por la mitad
2 cucharadas de aceite de Canola,
¼ taza de miel, ½ taza de avellanas
picadas Freír al aire 195°C/23 minutos
Muslos De Pollo
Búfalo
4 muslos de pollo deshuesa-
dos y con piel
(4-5 oz cada uno)
1 taza de salsa de búfalo,
mezcla con pollo Freír al aire 200°C/27 minutos
Hamburguesa de
carne a base de
plantas
1 libra de "carne" molida a
base de plantas
(4 hamburguesas de 4 oz)
1 cucharada de ajo picado,
1 cucharada de cebolla picada Freír al aire 185°C/20 minutos
Mediterráneo 1 cabeza de coliflor, cortada
en floretes de ½ pulgada ½ taza de tahini, 2 cucharadas de
aceite de Canola Freír al aire 195°C/35 minutos
Papas fritas 1 libra de papas fritas Sazonar como se desee Freír al aire 200°C/30 minutos
Consejos de cocina:
1. Con cantidades más grandes de alimentos, el
tiempo de cocción puede requerir solo un pequeño
aumento. Con cantidades más pequeñas de alimen-
tos, el tiempo de cocción puede requerir solo una
pequeña disminución.
2. Sacudir los alimentos más pequeños a la mitad
del tiempo de cocción mejora el resultado final y
puede ayudar a evitar que los alimentos se fríen de
manera desigual.
3. Agregue aceite a las papas / papas fritas frescas
para obtener un resultado crujiente. Freír las pata-
tas/chips a los pocos minutos de añadir el aceite.
4. Cuando agregue aceite a cualquier alimento,
agregue siempre el aceite antes de agregar el
alimento a la canasta. Para hacer esto, coloque
la comida en un tazón o recipiente similar, luego
agregue el aceite, revuelva la comida hasta que esté
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La freidora de aire no funciona.
El aparato no está enchufado a la red
eléctrica. Coloque el enchufe de red en una toma
de corriente con conexión a tierra.
No ha configurado el temporizador. Gire la perilla del temporizador al tiempo
de preparación requerido para encender
el aparato.
Comida no cocinada completa-
mente.
La cantidad de ingredientes en la
bandeja para freír es demasiado.
Coloque cantidades más pequeñas de
ingredientes en la bandeja para freír.
Los lotes más pequeños se fríen de
manera más uniforme.
La temperatura establecida es de-
masiado baja.
Gire la perilla de control de temperatura
a la configuración de temperatura re-
querida (vea la sección 'Configuración').
El tiempo de preparación es demasiado
corto.
Gire la perilla del temporizador hasta el
tiempo de preparación requerido (con-
sulte la sección 'Configuración').
Los ingredientes se fríen de
manera desigual en la freidora.
Ciertos tipos de ingredientes deben
agitarse a la mitad del tiempo de
preparación.
Los ingredientes que están encima o
cruzados (p. ej., patatas fritas) deben
agitarse a la mitad del tiempo de
preparación (consulte la sección
'Configuración').
Los bocadillos fritos no quedan
crujientes cuando salen de la
freidora.
Se utiliza un tipo de snack destinado
a ser preparado en una freidora
tradicional.
Use bocadillos para horno o cepille
ligeramente un poco de aceite sobre
los bocadillos para obtener un resultado
más crujiente.
No se puede deslizar la sartén en
el aparato correctamente. Hay demasiada comida en la bandeja
para freír.
No llene la bandeja más allá de la
cantidad máxima indicada en la tabla
de la página anterior.
uniformemente cubierta y luego agregue la comida
a la canasta.
5. Tenga cuidado al cocinar alimentos con un alto
contenido de grasa, como salchichas, ya que tienden
a ser grasosas. Estos tipos de alimentos pueden
producir una cantidad significativa de humo, espe-
cialmente cuando se cocinan a altas temperaturas.
Esto no dañará la freidora ni afectará el resultado
final de la cocción de los alimentos.
6. Los refrigerios que se pueden cocinar en el horno
se pueden cocinar en la freidora.
7. Al hornear, use un molde para hornear o una
fuente de horno colocada dentro de la canasta.
8. Almacenamiento
8.1. Antes de guardarla, asegúrese de que la frei-
dora de aire caliente esté fría, limpia y seca. Nunca
almacene la freidora de aire caliente mientras esté
mojada.
8.2. Nunca enrolle el cable con fuerza alrededor de
la freidora de aire caliente, envuélvalo sin apretar
para evitar causar daños. Guardar en lugar fresco
y seco.
9. Especificaciones
Código de producto: 973922
Entrada: 220-240V ~ 50/60Hz
Salida: 1450-1750W
Capacidad total: 9 Litros
Capacidad de trabajo: 2 x 4.5 Litros
10. Reciclaje
10.1. Estos productos eléctricos, cables, baterías,
embalajes y el manual no deben mezclarse con la
basura doméstica general. Para un reciclaje adec-
uado, lleve estos productos a la oficina de Creative
Housewares más cercana, donde serán aceptados
para reciclaje sin cargo.
10.2. Alternativamente, comuníquese con su auto-
ridad local o con el servicio de eliminación de re-
siduos domésticos para obtener más detalles sobre
el punto de recolección designado más cercano. La
eliminación correcta del producto ahorra recursos
y evita efectos negativos en la salud humana y el
medio ambiente.
Sale humo blanco del aparato. Estás preparando ingredientes grasosos.
Tenga en cuenta que la temperatura está
bien controlada para que esté por debajo
de los 180°C , cuando fríe ingredientes
grasosos en la freidora.
Las papas fritas frescas se
fríen de manera desigual en la
freidora.
La sartén aún contiene restos de grasa
del uso anterior.
El humo blanco es causado por el
calentamiento de la grasa en la sartén.
Asegúrese de limpiar la sartén correcta-
mente después de cada uso.
No remojó los palitos de patata correcta-
mente antes de freírlos.
Remoja los palitos de patata en un
recipiente con agua durante al menos
30 minutos; sácalas y sécalas con papel
de cocina.
No utilizó el tipo de patata adecuado. Use papas frescas y asegúrese de que se
mantengan firmes durante la fritura.
Las papas fritas frescas no
quedan crujientes cuando salen
de la freidora.
El crujiente de las papas fritas depende
de la cantidad de aceite y agua en las
papas fritas.
Asegúrate de secar bien los bastones de
papa antes de cubrirlos con aceite.
Corta la patata en palitos más finos para
que quede más crujiente.
Agregue un poco más de aceite para
obtener un resultado más crujiente.
FRENCH
Cher client
Merci d'avoir choisi d'acheter un produit de la
marque Taurus. Grâce à sa technologie, sa concep-
tion et son fonctionnement et au fait qu'il dépasse
les normes de qualité les plus strictes, une utilisa-
tion pleinement satisfaisante et une longue durée de
vie du produit peuvent être assurées.
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
1. Descriptif des pièces
1.1. Panneau d'affichage tactile numérique:
A) Sélection zone 1
B) Contrôle de la température+/-
C) Affichage numérique
D) Contrôle du temps +/-
E) Sélection zone 2
F) Marche/Arrêt
G) Déshydratation préprogrammée
H) Réchauffage préprogrammé
I) Légume préprogrammé
J) Pizza préprogrammée
K) Poissons préprogrammés
L) Match Cook
M) Crevettes préprogrammées
N) Finition intelligente
O) Gâteau préprogrammé
P) Steak préprogrammé
Q) Pilons de poulet préprogrammés
R) Viande préprogrammée
S) Puces préprogrammées
T) Préchauffage préprogrammé
U) Démarrer / Pause la cuisson
1.2. Pièces:
A) Plateau antiadhésif
B) Tiroir zone 1
C) Poignée de tiroir Zone 1
D) Plateau antiadhésif
E) Tiroir zone 2
F) Poignée de tiroir Zone 2
G) Entrée d'air
H) Panneau de contrôle
I) Sortie d'air
J) Cordon d'alimentation
2. Conseils de sécurité et avertissements !
Lisez attentivement ces instructions avant d'allumer
l'appareil et conservez-les pour référence future.
Le non-respect et le non-respect de ces instructions
peuvent entraîner un accident. Nettoyez toutes les
pièces du produit comme indiqué dans la section de
nettoyage, avant utilisation.
2.1. Utilisation ou environnement de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones encombrées et sombres invitent les
accidents.
2.1.2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans.
2.1.3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans s'ils sont surveillés en permanence.
2.1.4. Cet appareil peut être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances si elles ont reçu une supervi-
sion ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus.
2.1.5. Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
2.1.6. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants.
2.1.7. Placez l'appareil sur une surface horizontale,
plane et stable avec les poignées, le cas éché-
ant, positionnées pour éviter les déversements de
liquides chauds.
2.1.8. N'utilisez pas l'appareil en association avec un
programmateur, une minuterie ou un autre appareil
qui l'allume automatiquement.
2.1.9. La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l'appareil est en cours
d'utilisation.
2.1.10. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
tout autre liquide et ne le placez jamais sous l'eau
courante. – Si le raccordement au secteur est en-
dommagé, il doit être remplacé, confier l'appareil à
un service d'assistance technique agréé. N'essayez
pas de démonter ou de réparer vous-même
l'appareil afin d'éviter tout danger.
2.1.11. Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension secteur
avant de brancher l'appareil.
2.1.12. La fiche de l'appareil doit s'insérer correcte-
ment dans la prise de courant. Ne modifiez pas la
prise.
2.1.13. Ne forcez pas le cordon d'alimentation.
N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour sou-
lever, transporter ou débrancher l'appareil.
2.1.14. N'enroulez pas le cordon d'alimentation
autour de l'appareil.
2.1.15. Ne coupez pas ou ne pliez pas le cordon
d'alimentation.
2.1.16. Ne laissez pas le cordon d'alimentation
entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l'appareil.
2.1.17. Vérifiez l'état du cordon d'alimentation. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
2.1.18. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouil-
lées.
2.1.19. N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la fiche
est endommagé.
2.1.20. Si l'un des boîtiers de l'appareil se brise,
débranchez immédiatement l'appareil du secteur
pour éviter tout risque d'électrocution.
2.1.21. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé sur le
sol s'il présente des signes visibles de dommages
ou s'il présente une fuite.
2.1.22. Placez l'appareil sur une surface horizontale,
plane et stable, adaptée pour résister aux tempéra-
tures élevées et à l'écart des autres sources de
chaleur et du contact avec l'eau.
2.1.23. Maintenez l'appareil à l'écart des matériaux
inflammables tels que les textiles, le carton ou le
papier, etc.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION : Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance pendant son utilisation car il existe un
risque d'accident.
2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de
l'appareil, car cela pourrait provoquer de graves
brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique, pas à un usage industriel ou
professionnel. Il n'est pas destiné à être utilisé par
des clients dans des environnements d'accueil tels
que des chambres d'hôtes, des hôtels, des motels et
d'autres types d'environnements résidentiels, même
dans des fermes, des zones réservées au person-
nel de cuisine dans des magasins, des bureaux et
d'autres environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de connais-
sances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervi-
sion ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
2.2.5. Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
2.3. Utilisation et entretien:
2.3.1. Déroulez entièrement le câble d'alimentation
de l'appareil avant chaque utilisation.
2.3.2. Nettoyez les parties qui seront directement
en contact avec les aliments avec un chiffon doux et
humide et séchez soigneusement.
2.3.3. Placez le boîtier de la friteuse à air chaud sur
une surface stable et résistante à la chaleur, à une
hauteur confortable pour l'utilisateur.
2.3.4. Connectez la friteuse à air chaud à une ali-
mentation électrique appropriée.
2.3.5. Remarque : Lors de la première utilisation
de la friteuse à air chaud, une légère fumée ou une
odeur caractéristique peut se dégager. Ceci est
normal et va bientôt disparaître.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'air frais
autour de la friteuse à air chaud pendant son utilisa-
tion. Il est fortement conseillé de faire fonctionner la
friteuse à air chaud sans nourriture pendant environ
10 minutes avant la première utilisation. Cela
empêchera la fumée initiale ou l'odeur amusante
d'affecter le goût des aliments.
2.3.6. N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour
éteindre l'appareil, allumez d'abord l'appareil
du bouton Marche/Arrêt, puis débranchez-le du
secteur.
2.3.7. Débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il
n'est pas utilisé et avant d'entreprendre toute tâche
de nettoyage.
2.3.8. Cet appareil doit être rangé hors de portée des
enfants et/ou des personnes handicapées.
2.3.9. Ne rangez pas et ne transportez pas l'appareil
s'il est encore chaud.
2.3.10. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
2.3.11. Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance lorsqu'il est utilisé et tenez-le hors de portée
des enfants, car il s'agit d'un appareil électrique
qui chauffe à des températures élevées et qui peut
provoquer de graves brûlures.
2.3.12. Si, pour une raison quelconque, l'appareil
devait prendre feu, débranchez l'appareil de
l'alimentation secteur et N'UTILISEZ PAS D'EAU
POUR ÉTEINDRE LE FEU.
2.4. Assemblage de la friteuse à air chaud
2.4.1. Insérez la plaque à revêtement antiadhésif
dans le compartiment de cuisson des tiroirs et
poussez-la complètement.
2.4.2. Faites glisser les tiroirs vers l'unité principale
de la friteuse à air chaud pour la fermer.
2.4.3. La friteuse à air chaud est livrée pré-assem-
blée. Assurez-vous que le compartiment de cuisson
est bien fermé avant utilisation, car ne pas le faire
empêchera la friteuse à air chaud de fonctionner.
REMARQUE : N'allumez pas la friteuse à air chaud
sans aliments à l'intérieur.
2.5. Un service:
2.5.1. Assurez-vous que l'appareil est entretenu
uniquement par des techniciens qualifiés et que
seules des pièces de rechange ou des accessoires
d'origine sont utilisés pour remplacer les pièces/ac-
cessoires existants.
2.5.2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le
fabricant ou son agent de service ou une personne
de qualification similaire doit le remplacer pour
éviter tout danger.
2.5.3. Toute mauvaise utilisation ou non-respect
des instructions d'utilisation rend la garantie et la
responsabilité du fabricant nulles et non avenues.
3. Mode d'emploi
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l'appareil (le cas
échéant).
3.1.2. Avant d'utiliser le produit pour la première
fois, nettoyez les pièces qui entreront en contact
avec les aliments.
3.2. Utilisation et entretien:
3.2.1. Utilisation de la friteuse à air chaud
3.2.1.1. Déroulez complètement le cordon
d'alimentation avant de le brancher.
3.2.1.2. Placez votre appareil sur une surface plane,
sèche et stable.
3.2.1.3. Branchez l'appareil sur le secteur et
allumez-le. La friteuse à air chaud émettra un bip et
sera en mode veille. Le sera illuminé en rouge.
3.2.1.4. Pour allumer la friteuse à air chaud, ap-
puyez sur le bouton Marche/Arrêt, l'affichage LED
s'allumera.
3.2.1.5. Appuyez sur et sélectionnez la fonction
de cuisson. Vous pouvez régler librement l'heure
et la température à l'aide des boutons Temps (B)
+/- et Température (D) +/-. Vous pouvez également
appuyer sur n'importe quelle icône de fonction
préprogrammée pour cuire différents aliments.
3.2.1.6. Après avoir sélectionné la fonction de cuis-
son pour la zone 1, appuyez sur et sélectionnez
la fonction de cuisson. Vous pouvez régler libre-
ment l'heure et la température à l'aide des boutons
Temps (B) +/- et Température (D) +/-. Vous pouvez
également appuyer sur n'importe quelle icône de
fonction préprogrammée pour cuire différents ali-
ments.
3.2.1.7. Une fois les étapes ci-dessus terminées,
vous pouvez appuyer sur start/pause et la
friteuse à air chaud commencera à cuire. Chaque
fonction de cuisson préprogrammée a sa propre
durée et température par défaut, comme illustré
dans le tableau ci-dessous. L'utilisateur peut régler
librement l'heure et la température en sélectionnant
la zone et en utilisant les boutons Heure (B) +/- et
Température (D) +/-.
3.2.1.8. La plage de contrôle de la température est
comprise entre 50° et 200°C. La température est
ajustée par incréments de 10° C dans les deux sens.
3.2.1.9. La plage de contrôle du temps est comprise
entre 1 et 60 minutes. Le temps est ajusté par incré-
ments de 1 minute dans les deux sens.
3.2.1.10. Après avoir sélectionné les fonctions, réglé
la température et l'heure, appuyez sur . Le
commencera à clignoter et vous entendrez un bip
sonore et la friteuse à air chaud commencera à
cuire. En appuyant sur pendant la cuisson de
la friteuse à air chaud, vous entendrez un bip et le
arrêtera de clignoter et la friteuse à air chaud
mettra la cuisson en pause. Appuyez sur pour
remettre la friteuse à air chaud en mode veille.
REMARQUE : Si vous retirez le tiroir pendant le
cycle de cuisson, la friteuse à air chaud arrêtera la
cuisson et la minuterie arrêtera le compte à rebours
et ne reprendra le même programme qu'une fois le
tiroir remis en place.
3.2.1.11. À la fin du cycle de cuisson, la minuterie
affichera "00", l'élément chauffant s'arrêtera de
chauffer mais le ventilateur continuera de fonction-
ner pendant environ 1 minute, ensuite la friteuse à
air chaud émettra un bip +/- 11 fois et la friteuse à
air chaud s'arrêtera en mode veille.
3.2.1.12. Cuisson intelligente: Si vous cuisinez
2 plats différents en même temps, vous pouvez
sélectionner les fonctions de cuisson comme illustré
ci-dessus, appuyez sur et vos
plats finiront de cuire en même temps.
Étape 1: ZONE DE PROGRAMME 1: placez les
aliments dans le tiroir, appuyez sur et
sélectionnez la fonction de cuisson.
Étape 2: ZONE DE PROGRAMME 2: placez les
aliments dans le tiroir, appuyez sur et
sélectionnez la fonction de cuisson.
Étape 3: COMMENCER LA CUISSON: Appuyez
sur puis appuyez sur pour
commencer la cuisson.
3.2.1.13. Match Cook: Si vous faites cuire le
même aliment dans chaque zone, appuyez sur
et vos repas cuisineront sur
la même fonction.
Étape 1: ZONE DE PROGRAMME 1: Placez
les aliments dans les tiroirs et appuyez sur
.
Étape 2: Appuyez sur et sélectionnez une fonc-
tion de cuisson.
Étape 3: Appuyez sur pour commencer la cuis-
son. Les zones 1 et 2 commenceront à cuire sur la
même fonction.
3.2.1.14. Certains ingrédients peuvent nécessiter
une agitation à mi-cuisson ou tout au long du temps
de cuisson.
3.2.1.15. AVERTISSEMENT: La tension nominale est
toujours présente même lorsque le thermostat est
mis en position d'arrêt. Pour éteindre définitivement
la friteuse à air chaud, assurez-vous qu'elle est
éteinte au niveau de l'alimentation secteur.
3.3. Une fois que vous avez fini d'utiliser l'appareil:
3.3.1. Laissez l'appareil refroidir.
3.3.2. Débranchez l'appareil du secteur.
3.3.3. Nettoyez l'appareil comme décrit dans la sec-
tion nettoyage.
4. Nettoyage
4.1. Débranchez l'appareil du secteur et laissez-le re-
froidir complètement avant d'entreprendre toute tâche
de nettoyage.
4.2. Nettoyez l'unité principale de la friteuse à air chaud
avec un chiffon doux et humide et séchez-la soigneuse-
ment.
4.3. Lavez les accessoires à l'eau chaude savonneuse,
puis rincez et séchez soigneusement.
4.4. MISE EN GARDE! Ne plongez pas les parties élec-
triques de l'appareil dans un liquide.
4.5. N'utilisez pas de solvants, ni de produits au pH
acide ou basique comme l'eau de Javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l'appareil.
4.6. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide et ne le placez jamais sous l'eau courante.
4.7. Le panier à frites et le panier à frites vont au lave-
vaisselle.
5. Anomalies et réparation
5.1. Apportez l'appareil à un centre d'assistance agréé
si le produit est endommagé ou si d'autres problèmes
surviennent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée, elle
doit être remplacée et vous devez procéder comme
vous le feriez en cas d'endommagement.
6. Fonctions préprogrammées
LOGISTIQUE DU PROGRAMME
Menu Temps par défaut (min) Température
par défaut (°C)
Une fonction
Préchauffer 3180
Frites 18 200
Viande 12 200
Pilons 20 200
Bifteck 12 180
Gâteau 25 160
Crevette 8180
Poisson dix 180
Pizza 20 180
Légume dix 160
LOGISTIQUE DU PROGRAMME
menu Temps par défaut (min) Température
par défaut (°C)
Une fonction
Réchauffer 15 150
Déshydrater 360 60
ATTENTION: La friteuse à air chaud fonctionne à des températures élevées, ne touchez pas les parties
chaudes pendant et après le fonctionnement jusqu'à ce que l'appareil soit complètement refroidi.
7. Guide de cuisson
Vous trouverez ci-dessous des directives pour la cuisson de certains types d'aliments avec la friteuse à air
chaud. Ceci n'est qu'une indication, la cuisson doit être surveillée.
Tableau de cuisson Air Fry:
INGRÉDIENT MONTANT PAR
ZONE PRÉPARATION JETER DANS
L'HUILE TEMP
(°C) ZONE
UNIQUE DOUBLE
ZONE
DES LÉGUMES
Asperges 1 bouquet Entier, tiges parées 2 cuillères à café 200 8-12 mins 20-25 mins
Betteraves 6-7 petits Ensemble Rien 200 30-35 mins 35-40 mins
Poivrons (à rôtir) 3 petits poivrons Ensemble Rien 200 10-15 mins 15-20 mins
Brocoli 1 tête Couper en bouquets de
1 pouce 1 cuillère à soupe 200 8-10 mins 15-17 mins
Choux de
Bruxelles 1 livre Couper en deux,
tige retirée 1 cuillère à soupe 200 15-20 mins 20-25 mins
Courge de
Bruxelles 1½ kilo Couper en morceaux de
1 à 2 pouces 1 cuillère à soupe 200 20-25 mins 35-40 mins
Les Carottes 1 livre Pelé, coupé en morceaux
de ½ pouce 1 cuillère à soupe 200 13-16 mins 25-30 mins
Chou-Fleur 1 tête Couper en bouquets de
1 pouce 2 cuillères à
soupe 200 17-20 mins 20-25 mins
Maïs en Épi 2 oreilles,
coupées en deux Coques enlevées 1 cuillère à soupe 200 12-15 mins 18-20 mins
Haricots Verts 1 sac (12 once) Garni 1 cuillère à soupe 200 8-10 mins 10-15 mins
Kale
(pour les frites) 5 tasses,
emballées Déchiré en morceaux,
tige enlevée Rien 200 7-9 mins 15-20 mins
Champignons 8 onces Rincé, coupé en quartiers 1 cuillère à soupe 200 7-9 mins 13-15 mins
Pommes de
Terre, Roux
1½ kilo
1 lb 1 kilo
3 entiers
(6-8 onces)
Couper en quartiers de
1 pouce Frites coupées à la
main*, fines Frites coupées
à la main*, épaisses Percer
3 fois
1 cuillère à soupe
½-3 cuillères à
soupe de Canola
½-3 cuillères à
soupe de Canola
Aucun
200
200
200
200
20-22 mins
20-24 mins
19-24 mins
30-35 mins
35-38 mins
30-35 mins
35-40 mins
37-40 mins
Pommes de terre,
douces
1½ kilo
3 entiers
(6-8 once)
Couper en morceaux de
1 pouce Percer
à la fourchette 3 fois
1 cuillère à soupe
Aucun 200
200 15-20 mins
36-42 mins 30-35 mins
40-45 mins
Courgette 1 livre
Couper en quatre dans le
sens de la longueur, puis
couper en morceaux de
1 pouce
1 cuillère à soupe 200 15-18 mins 25-28 mins
LA VOLAILLE
Poitrines de
Poulet 2 seins
4 seins Avec os
désossé Brossé à l'huile
Brossé à l'huile 200 25-30 mins
22-24 mins 30-35 mins
25-28 mins
Cuisses de Poulet 2 cuisses
4 cuisses Avec os
désossé Brossé à l'huile
Brossé à l'huile 200 22-28 mins
18-22 mins 26-29 mins
25-28 mins
Ailes de Poulet 2 livres Drumettes & bémols 1 cuillère à soupe 200 18-22 mins 43-47 mins
POISSON & FRUITS DE MER
Beignets de Crabe 2 gâteaux
(6-8 oz chacun) Rien Badigeonné
d'huile 200 5-10 mins 10-13 mins
Queues de
Homard 4 queues
(3-4 oz chacune) Ensemble Rien 200 5-8 mins 15-18 mins
Filets de Saumon 3 filets
(4 oz chacun) Rien Badigeonné
d'huile 200 7-12 mins 13-17 mins
Crevette 1 livre Entier, pelé, queues 1 cuillère à soupe 200 7-10 mins 10-13 mins
DU BOEUF
Hamburgers 2 galettes d'un
quart de livre,
80% maigres ½ pouce d'épaisseur Badigeonné
d'huile 200 8-10 mins 10-13 mins
Biftecks 2 steaks
(8 oz chacun) Ensemble Badigeonné
d'huile 200 10-20 mins 14-18 mins
PORC
Bacon 3 bandes, coupées
en deux Rien Rien 170 8-10 mins 9-12 mins
Côtes de Porc
2 côtelettes
épaisses avec os
(10-12 oz chacune)
2 côtelettes
désossées (8 oz
chacune)
Avec os
Désossé Brossé à l'huile
Brossé à l'huile 200
200 15-17 mins
14-17 mins 23-27 mins
17-20 mins
Filets de porc 1 livre Rien Badigeonné
d'huile 190 15-20 mins 20-25 mins
Saucisses 5 saucisses Rien Rien 200 7-10 mins 17-22 mins
NOURRITURE SURGELÉE
Escalopes de
Poulet 3 escalopes Rien Rien 200 18-21 mins 20-25 mins
Nuggets de Poulet 1 boîte (12 onces) Rien Rien 200 10-13 mins 18-21 mins
Filets de Poisson 1 boîte (6 filets) Rien Rien 200 14-16 mins 17-22 mins
Bâtonnet de
Poisson 18 bâtonnets de
poisson (11 oz) Rien Rien 200 10-13 mins 16-19 mins
Frites 1 livre Rien Rien 200 18-22 mins 28-32 mins
Bâtonnets de
Mozzarella 1 boîte (11 onces) Rien Rien 190 8-10 mins 10-12 mins
Autocollants pour
Casseroles 2 sacs
(10,5 onces) Rien 1 cuillère à soupe 200 12-14 mins 16-18 mins
Pizza Farcie en
Rondelles 1 sac (20 onces,
40 unités) Rien Rien 200 12-15 mins 15-18 mins
Crevettes
Pop-corn 1 boîte
(14-16 onces) Rien Rien 200 9-11 mins 14-18 mins
Frites de Patates
Douces 1 livre Rien Rien 200 20-22 mins 30-32 mins
Tout-Petits 1 livre Rien Rien 190 18-22 mins 25-27 mins
Rondelles
D'oignon 10 oz Rien Rien 190 13-16 mins 18-22 mins
Tableau de déshydratation:
INGRÉDIENT PRÉPARATION TEMP (°C) MONO ZONE DOUBLE ZONE
LES HEURES SONT LES MÊMES
POUR LES DEUX ZONES
FRUITS & LÉGUMES
Pommes Évidé, coupé en tranches de 1/8 de pouce, rincé à
l'eau citronnée, épongé 60 7-8 heures
Asperges Couper en morceaux de 1 pouce, crevés 60 6-8 heures
Bananes Pelé, coupé en tranches de 3/8 de pouce 60 8-10 heures
Betteraves Pelé, coupé en tranches de 1/8 de pouce 60 6-8 heures
Aubergine Pelé, coupé en tranches de ¼ de pouce, blanchi 60 6-8 heures
Herbes Fraîches Rincé, essuyé, tiges enlevées 60 4 heures
Racine de
Gingembre couper en tranches de 3/8 de pouce 60 6 heures
Mangues Pelé, coupé en tranches de 3/8 de pouce, noyau
retiré 60 6-8 heures
Champignons Nettoyé avec une brosse douce (ne pas laver) 60 6-8 heures
L'ananas Pelé, coupé en tranches de 3/8-½ po 60 6-8 heures
Des Fraises Couper en deux ou en tranches de ½ pouce 60 6-8 heures
Tomates Couper en tranches de 3/8 de pouce ou râpé;
vapeur si vous prévoyez de réhydrater 60 6-8 heures
VIANDE, VOLAILLE, POISSON
Bœuf Séché Couper en tranches de ¼ de pouce, mariner
pendant la nuit 70 5-7 heures
Poulet Séché Couper en tranches de ¼ de pouce, mariner
pendant la nuit 70 5-7 heures
Dinde Séchée Couper en tranches de ¼ de pouce, mariner
pendant la nuit 70 5-7 heures
Saucisse de
Saumon Couper en tranches de ¼ de pouce, mariner
pendant la nuit 70 3-5 heures
Utilisation de la technologie Dual Zone: ACABADO INTELIGENTE
CHOISISSEZ DEUX AJOUTER UNE RECETTE
PAR ZONE
RÉGLER LES DEUX
ZONES ET UTILISER
LA FINITION
INTELLIGENTE
RECETTE QUANTITÉ MÉLANGEZ OU COMBINEZ CES
INGRÉDIENTS UNE
FONCTION TEMP/HEURE
Beignets de Crabe 2 beignets de crabe Badigeonner de beurre fondu Frire à l'air 195°C /15 min
Tomates Rôties
Au Vinaigre Bal-
samique 2 pintes de tomates cerises ½ tasse de vinaigre balsamique
1 cuillère à soupe d'huile de Canola Rôti 195°C /15 min
Côtelettes de Porc
À L'érable et À La
Sauge
2-3 côtelettes de porc désos-
sées (4 once chacune)
2 cuillères à soupe d'huile de
Canola, 2 cuillères à soupe
d'assaisonnement cajun Rôti 195°C /17-20 min
Pommes de Terre
Cajun Russet 4 pommes de terre moy-
ennes, coupées en dés
¼ tasse de ketchup, ¼ tasse de
moutarde jaune, 1 œuf, ½ tasse de
chapelure panko, ¼ tasse
de Parmesan
Frire à l'air 200°C /30 min
Pain de Viande
Classique 1 kg de mélange de pain de
viande (bœuf, porc, veau) 2 cuillères à soupe d'huile
de Canola Freír al aire 165°C /35 min
Haricots Verts Aux
Amandes 1 kg de haricots verts,
extrémités coupées 2 cuillères à soupe d'huile
de Canola Frire à l'air 195°C /15 min
Miso Saumon
Glenzé 3 filets de saumon
(6 oz chacun) 2 cuillères à soupe. pâte de miso,
1 cuillère à café d'huile de Canola Frire à l'air 195 ° C /15 min
Choux de Bruxelles
Au Miel et Aux
Noisettes
1 kg de choux de Bruxelles,
coupés en deux
2 cuillères à soupe d'huile de
canola, ¼ tasse de miel,
½ tasse de noisettes hachées Frire à l'air 195°C /23 min
Cuisses de Poulet
Buffalo
4 cuisses de poulet désos-
sées avec peau (4-5 once
chacune)
1 tasse de sauce buffalo,
mélanger avec le poulet Frire à l'air 200°C /27 min
Burger ''Viande''
Végétalien 1 kg de viande hachée végé-
tale (4 galettes de 4 once) 1 cuillère à soupe d'ail haché,
1 cuillère à soupe d'oignon haché Frire à l'air 185°C /20 min
Méditerranéen 1 tête de chou-fleur, coupée
en bouquets de ½ po ½ tasse de tahini, 2 cuillères à
soupe d'huile de Canola Frire à l'air 195°C /35 min
Frites 1 kg de frites Assaisonner à volonté Frire à l'air 200°C /30 min
Conseils de cuisson:
1. Avec de plus grandes quantités d'aliments, le
temps de cuisson peut ne nécessiter qu'une légère
augmentation. Avec de plus petites quantités
d'aliments, le temps de cuisson peut ne nécessiter
qu'une petite diminution.
2. Secouer les aliments plus petits à mi-cuisson
améliore le résultat final et peut aider à prévenir les
aliments frits de manière inégale.
3. Ajoutez de l'huile aux pommes de terre / frites
fraîches pour un résultat croustillant. Faites frire les
pommes de terre / frites quelques minutes après
avoir ajouté l'huile.
4. Lorsque vous ajoutez de l'huile à un aliment,
ajoutez toujours l'huile avant d'ajouter l'aliment au
panier. Pour ce faire, placez les aliments dans un
bol ou un récipient similaire, puis ajoutez l'huile,
remuez les aliments jusqu'à ce qu'ils soient unifor-
mément enrobés, puis ajoutez les aliments dans le
panier.
5. Soyez prudent lorsque vous cuisinez des aliments
à forte teneur en matières grasses comme les
saucisses, car ils ont tendance à être gras. Ces types
d'aliments peuvent produire une quantité impor-
tante de fumée, en particulier lorsqu'ils sont cuits
à des températures élevées. Cela n'endommagera
pas la friteuse à air chaud et n'affectera pas le
résultat de cuisson final des aliments.
6. Les collations qui peuvent être cuites au four
peuvent être cuites dans la friteuse à air.
Solution de problèmes
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La friteuse à air ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché sur le
secteur. Insérez la fiche secteur dans une prise
murale mise à la terre.
Vous n'avez pas réglé la minuterie. Tournez le bouton de la minuterie sur
le temps de préparation souhaité pour
allumer l'appareil.
Nourriture pas complètement
cuite
La quantité d'ingrédients dans la lèche-
frite est trop importante.
Mettez de plus petits lots d'ingrédients
dans le plateau de friture . Les petits lots
sont frits plus uniformément.
La température réglée est trop basse. Tournez le bouton de contrôle de la tem-
pérature sur le réglage de température
requis (voir la section « Réglages »).
Le temps de préparation est trop court. Tournez le bouton de la minuterie sur
le temps de préparation requis (voir la
section « Réglages »).
Les ingrédients sont frits de
manière inégale dans la friteuse
à air.
Certains types d'ingrédients doivent être
secoués à mi-chemin tout au long du
temps de préparation.
Les ingrédients qui reposent les uns sur
les autres ou les uns sur les autres (par
exemple les frites) doivent être secoués
à mi-chemin tout au long du temps de
préparation (voir la section « Réglages
»).
Les collations frites ne sont pas
croustillantes lorsqu'elles sortent
de la friteuse à air.
Vous utilisez un type de collation destiné
à être préparé dans une friteuse tradi-
tionnelle.
Utilisez des collations au four ou badi-
geonnez légèrement d'huile les colla-
tions pour un résultat plus croustillant.
Impossible de glisser correcte-
ment la casserole dans l'appareil. Il y a trop de nourriture dans la lèche-
frite.
Ne remplissez pas le bac au-delà de
la quantité maximale indiquée dans le
tableau de la page précédente.
De la fumée blanche sort de
l'appareil. Vous préparez des ingrédients gras.
Notez que la température est bien
contrôlée pour être inférieure à 180° C ,
lorsque vous faites frire des ingrédients
gras dans la friteuse à air.
7. Pour la cuisson, utilisez un moule ou un plat allant
au four placé à l'intérieur du panier.
8. Stockage
8.1. Avant de ranger, assurez-vous que la friteuse
à air chaud est froide, propre et sèche. Ne rangez
jamais la friteuse à air chaud lorsqu'elle est humide.
8.2. N'enroulez jamais le cordon étroitement autour
de la friteuse à air chaud, enroulez-le sans serrer
pour éviter de l'endommager. Conserver dans un
endroit frais et sec.
9. Spécifications
Code produit: 973922
Entrée: 220-240V ~ 50/60Hz
Sortie: 1450-1750W
Capacité totale: 9 Litres
Capacité de travail: 2 x 4.5 Litres
10. Recyclage
10.1. Ces produits électriques, câbles, batteries,
emballages et le manuel ne doivent pas être mélan-
gés avec les déchets ménagers généraux. Pour un
recyclage correct, veuillez apporter ces produits au
bureau Creative Housewares le plus proche où ils
seront acceptés pour recyclage gratuitement.
10.2. Sinon, veuillez contacter votre autorité locale
ou le service d'élimination des déchets ménagers
pour plus de détails sur le point de collecte désigné
le plus proche. Une élimination correcte des
produits permet d'économiser des ressources et de
prévenir les effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement.
Pommes de terre fraîches sont
frites de manière inégale dans la
friteuse à air.
La poêle contient encore des résidus
graisseux de l'utilisation précédente.
La fumée blanche est causée par la
graisse qui chauffe dans la casserole.
Assurez-vous de bien nettoyer la cas-
serole après chaque utilisation.
Vous n'avez pas bien trempé les bâton-
nets de pommes de terre avant de les
faire frire.
Faire tremper les bâtonnets de pommes
de terre dans un bol d'eau pendant au
moins 30 minutes; sortez-les et séchez-
les avec du papier absorbant.
Vous n'avez pas utilisé le bon type de
pomme de terre.
Utilisez des pommes de terre fraîches
et assurez-vous qu'elles restent fermes
pendant la friture.
Les frites de pommes de terre
fraîches ne sont pas croustil-
lantes lorsqu'elles sortent de la
friteuse à air.
Le croustillant des frites dépend de la
quantité d'huile et d'eau dans les frites.
Assurez-vous de bien sécher les bâton-
nets de pommes de terre avant de les
enduire d'huile.
Couper la pomme de terre en bâtonnets
plus fins pour un résultat plus croustil-
lant.
Ajouter un peu plus d'huile pour un
résultat plus croustillant.
PORTUGUESE
Estimado cliente
Obrigado por escolher um produto da marca Taurus.
Graças à sua tecnologia, design e funcionamento e
ao facto de ultrapassar os mais rigorosos padrões
de qualidade, pode ser assegurada uma utilização
plenamente satisfatória e uma longa vida útil do
produto.
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
1. Descrição das peças
1.1. Painel de exibição de toque digital:
A) Seleção da Zona 1
B) Controle de temperatura +/-
C) Visor digital
D) Controle de tempo +/-
E) Seleção da Zona 2
F) LIGAR/DESLIGAR
G) Desidratado pré-programado
H) Reaquecimento pré-programado
I) Vegetal pré-programado
J) Pizza pré-programada
K) Peixes pré-programados
L) Match Cook
M) Camarão pré-programado
N) Acabamento Inteligente
O) Bolo pré-programado
P) Bife pré-programado
Q) Coxinhas de frango pré-programadas
R) Carne pré-programada
S) Chips pré-programados
T) Pré-aquecimento pré-programado
U) Iniciar / Pausar o cozimento
1.2. Partes:
A) Bandeja antiaderente
B) Gaveta Zona 1
C) Alça da gaveta da zona 1
D) Bandeja antiaderente
E) Gaveta Zona 2
F) Alça da gaveta da zona 2
G) Entrada de ar
H) Painel de controle
e) Saída de ar
J) Cabo de alimentação
2. Conselhos e advertências de segurança!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar
o aparelho e guarde-as para referência futura. O
não cumprimento e observação destas instruções
pode levar a um acidente. Limpe todas as partes
do produto conforme indicado na seção de limpeza,
antes do uso.
2.1. Uso ou ambiente de trabalho:
2.1.1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas e escuras convidam
a acidentes.
2.1.2. Este aparelho não deve ser utilizado por crian-
ças com menos de 8 anos.
2.1.3. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos, desde que
sejam supervisionadas continuamente.
2.1.4. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conheci-
mento, desde que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas ao uso do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
2.1.5. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2.1.6. A limpeza e a manutenção do usuário não
devem ser feitas por crianças.
2.1.7. Coloque o aparelho em uma superfície
horizontal, plana e estável com as alças, se houver,
posicionadas para evitar derramamento de líquidos
quentes.
2.1.8. Não utilize o aparelho em associação com um
programador, temporizador ou outro dispositivo que
o ligue automaticamente.
2.1.9. A temperatura das superfícies acessíveis pode
ser alta quando o aparelho está em uso.
2.1.10. Nunca mergulhe o aparelho em água ou
qualquer outro líquido nem o coloque em água
corrente. – Se a ligação à rede estiver danificada,
deve ser substituída, leve o aparelho a um serviço de
assistência técnica autorizado. Não tente desmontar
ou reparar o aparelho sozinho para evitar riscos.
2.1.11. Certifique-se de que a tensão indicada na
etiqueta de classificação corresponde à tensão da
rede antes de ligar o aparelho.
2.1.12. A ficha do aparelho deve encaixar correcta-
mente na tomada. Não altere o plugue.
2.1.13. Não force o cabo de alimentação. Nunca use
o cabo de alimentação para levantar, transportar ou
desconectar o aparelho.
2.1.14. Não enrole o cabo de alimentação ao redor
do aparelho.
2.1.15. Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.
2.1.16. Não permita que o cabo de alimentação
entre em contacto com as superfícies quentes do
aparelho.
2.1.17. Verifique o estado do cabo de alimentação.
Cabos emaranhados danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
2.1.18. Não toque no plugue com as mãos molhadas.
2.1.19. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha
estiverem danificados.
2.1.20. Se alguma das carcaças do aparelho
quebrar, desconecte imediatamente o aparelho da
rede elétrica para evitar a possibilidade de choque
elétrico.
2.1.21. Não use o aparelho se ele tiver caído no
chão, se houver sinais visíveis de danos ou se houver
vazamento.
2.1.22. Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável, adequada para suportar
altas temperaturas e longe de outras fontes de calor
e contato com água.
2.1.23. Mantenha o aparelho longe de materiais
inflamáveis, como têxteis, papelão ou papel, etc.
2.2. Segurança pessoal:
2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso, pois há risco de acidente.
2.2.2. Não toque nas partes aquecidas do aparelho,
pois pode causar queimaduras graves.
2.2.3. Este aparelho é apenas para uso doméstico,
não para uso industrial ou profissional. Não se
destina a ser utilizado por hóspedes em ambientes
de hospitalidade como pousadas, hotéis, motéis e
outros tipos de ambientes residenciais, mesmo em
casas de fazenda, áreas de pessoal de cozinha em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
2.2.4. Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a menos que
tenham recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho por uma pessoa respon-
sável pela sua segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As crian-
ças devem ser supervisionadas para garantir que
não brinquem com o aparelho.
2.3. Uso e cuidados:
2.3.1. Desenrole totalmente o cabo de alimentação
do aparelho antes de cada utilização.
2.3.2. Limpe as partes que entrarão em contato di-
reto com os alimentos com um pano macio e úmido
e seque bem.
2.3.3. Coloque a carcaça da fritadeira de ar quente
em uma superfície estável e resistente ao calor, a
uma altura confortável para o usuário.
2.3.4. Conecte a fritadeira de ar quente a uma fonte
de alimentação adequada.
2.3.5. Nota: Ao usar a fritadeira de ar quente pela
primeira vez, pode ser emitido um leve cheiro ou
fumaça. Isso é normal e logo passará.
Certifique-se de que haja ar fresco suficiente ao
redor da fritadeira de ar quente durante o uso. É
altamente recomendável operar a fritadeira de ar
quente sem alimentos por aproximadamente 10
minutos antes do primeiro uso. Isso evitará que a
fumaça inicial ou o cheiro estranho afetem o sabor
dos alimentos.
2.3.6. Não utilize o cabo de alimentação para des-
ligar o aparelho, primeiro ligue o aparelho com o
botão Ligar/Desligar e, em seguida, retire-o da rede.
2.3.7. Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de efectuar qualquer
tarefa de limpeza.
2.3.8. Este aparelho deve ser guardado fora do
alcance de crianças e/ou deficientes.
2.3.9. Não guarde nem transporte o aparelho se
ainda estiver quente.
2.3.10. Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso.
2.3.11. Nunca deixe o aparelho sem vigilância duran-
te o uso e mantenha-o fora do alcance das crianças,
pois trata-se de um aparelho elétrico que aquece
a altas temperaturas e pode causar queimaduras
graves.
2.3.12. Se, por algum motivo, o aparelho pegar fogo,
desconecte o aparelho da rede elétrica e NÃO USE
ÁGUA PARA APAGAR O FOGO.
2.4. Montagem da fritadeira de ar quente
2.4.1. Encaixe o tabuleiro com revestimento antia-
derente no compartimento de cozedura das gavetas
e empurre-o completamente para baixo.
2.4.2. Deslize as gavetas em direção à unidade prin-
cipal da fritadeira de ar quente para fechá-la.
2.4.3. A fritadeira de ar quente vem pré-montada.
Certifique-se de que o compartimento de cozedura
esteja bem fechado antes de usar, pois não fazê-lo
impedirá o funcionamento da airfryer quente.
NOTA: Não ligue a fritadeira de ar quente sem
alimentos dentro.
2.5. Serviço:
2.5.1. Certifique-se de que o aparelho é reparado
apenas por técnicos devidamente qualificados e
que apenas são utilizadas peças sobressalentes ou
acessórios originais para substituir peças/acessóri-
os existentes.
2.5.2. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
fabricante ou seu agente de serviço ou uma pessoa
qualificada deve substituí-lo para evitar riscos.
2.5.3. Qualquer uso indevido ou inobservância das
instruções de uso anula a garantia e a responsabili-
dade do fabricante.
3. Instruções de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l'appareil (le cas
échéant).
3.1.2. Avant d'utiliser le produit pour la première
fois, nettoyez les pièces qui entreront en contact
avec les aliments.
3.2. Utilisation et entretien:
3.2.1. Utilisation de la friteuse à air chaud
3.1.1. Remova a película protetora do dispositivo (se
aplicável).
3.1.2. Antes de usar o produto pela primeira vez,
limpe as partes que entrarão em contato com os
alimentos.
3.2. Uso e cuidados:
3.2.1. Usando a fritadeira de ar quente
3.2.1.1. Desenrole o cabo de alimentação completa-
mente antes de conectá-lo.
3.2.1.2. Coloque o seu aparelho sobre uma superfí-
cie plana, seca e estável.
3.2.1.3. Ligue o aparelho à rede eléctrica e ligue-o.
A fritadeira a ar quente emitirá um bipe e ficará no
modo de espera. O será iluminado em vermelho.
3.2.1.4. Para ligar a fritadeira de ar quente, pres-
sione o botão liga/desliga, o display LED acenderá.
3.2.1.5. Pressione e selecione a função de
cozimento. Você pode ajustar o tempo e a tempera-
tura livremente usando o botão Tempo (B) +/- e
Temperatura (D) +/-. Você também pode pressionar
qualquer ícone de função pré-programada para
cozinhar alimentos diferentes.
3.2.1.6. Depois de selecionar a função de cozimento
para a zona 1, pressione e selecione a função de
cozimento. Você pode ajustar o tempo e a tempera-
tura livremente usando o botão Tempo (B) +/- e
Temperatura (D) +/-. Você também pode pressionar
qualquer ícone de função pré-programada para
cozinhar alimentos diferentes.
3.2.1.7. Assim que os passos acima forem concluí-
dos, você pode pressionar o botão iniciar/pausar
e a fritadeira a ar quente começará a cozinhar.
Cada função de cozimento pré-programada tem
seu próprio tempo e temperatura padrão conforme
ilustrado na tabela abaixo. O usuário pode ajustar o
tempo e a temperatura livremente selecionando a
zona e usando o botão Tempo (B) +/- e Temperatura
(D) +/-.
3.2.1.8. A faixa de controle de temperatura está
entre 50°C-200°C. A temperatura é ajustada em
incrementos de 10° C de qualquer maneira.
3.2.1.9. O intervalo de controle de tempo é entre
1-60 minutos. O tempo é ajustado em incrementos
de 1 minuto em qualquer sentido.
3.2.1.10. Após selecionar as funções, definir a tem-
peratura e o tempo, pressione . O começará a
piscar e você ouvirá um sinal sonoro e a fritadeira
de ar quente começará a cozinhar. Pressionando
enquanto a fritadeira de ar quente estiver cozinhan-
do, você ouvirá um bipe e o sinal parará de piscar
e a fritadeira de ar quente pausará o cozimento.
Pressionar o botão colocará a fritadeira de ar
quente novamente no modo de espera. NOTA: Se
retirar a gaveta durante o ciclo de cozedura, a frita-
deira a ar quente parará de cozinhar e o temporiza-
dor parará a contagem regressiva e só retomará o
mesmo programa quando a gaveta estiver de volta
no lugar.
3.2.1.11. No final do ciclo de cozedura o temporiza-
dor mostrará “00”, a resistência parará de aquecer
mas a ventoinha continuará a funcionar durante
cerca de 1 minuto, depois a fritadeira a ar quente
emitirá um sinal sonoro +/- 11 vezes e a fritadeira a
ar quente desligará para o modo de espera.
3.2.1.12. Cozimento Inteligente: Se você estiver
cozinhando 2 refeições diferentes ao mesmo tempo,
você pode selecionar as funções de cozimento con-
forme ilustrado acima, pressione
e suas refeições terminarão de cozinhar ao mesmo
tempo.
Passo 1: PROGRAME A ZONA 1: Coloque os alimen-
tos na gaveta, pressione e selecione a função de
cozimento.
Passo 2: PROGRAME A ZONA 2: Coloque os alimen-
tos na gaveta, pressione e selecione a função de
cozimento.
Passo 3: COMECE A COZINHAR: Pressione
e pressione para começar a
cozinhar.
3.2.1.13. Match Cook: Se você estiver cozinhando
o mesmo alimento em cada zona, pressione
e suas refeições vão cozinhar na
mesma função.
Passo 1: PROGRAMAR ZONA 1: Coloque os alimen-
tos nas gavetas e pressione .
Passo 2: Pressione e selecione uma função de
cozimento.
Passo 3: Pressione para começar a cozinhar. As
zonas 1 e 2 começarão a cozinhar na mesma função.
3.2.1.14. Alguns ingredientes podem exigir agitação
na metade ou durante todo o tempo de cozimento.
3.2.1.15. ATENÇÃO: A tensão nominal ainda está
presente mesmo quando o termostato é colocado na
posição desligado. Para desligar permanentemente
a fritadeira de ar quente, certifique-se de que ela
esteja desligada na fonte de alimentação.
3.3. Depois de terminar de usar o aparelho:
3.3.1. Deixe o aparelho arrefecer.
3.3.2. Desligue o aparelho da rede elétrica.
3.3.3. Limpe o aparelho conforme descrito na seção
de limpeza.
4. Limpeza
4.1. Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o
arrefecer completamente antes de efectuar qualquer
tarefa de limpeza.
4.2. Limpe a unidade principal da fritadeira de ar quente
com um pano macio e úmido e seque bem.
4.3. Lave os acessórios com água morna e sabão,
depois enxágue e seque bem.
4.4. CUIDADO! Não mergulhe as peças elétricas do
aparelho em nenhum líquido.
4.5. Não use solventes ou produtos com pH ácido ou
básico, como alvejante ou produtos abrasivos, para
limpar o aparelho.
4.6. Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer
outro líquido nem o coloque sob água corrente.
4.7. A cesta de fritar e o recipiente da cesta de fritar são
laváveis na máquina de lavar louça.
5. Anomalias e reparos
5.1. Leve o aparelho a um centro de suporte autorizado
se o produto estiver danificado ou surgirem outros
problemas.
5.2. Se a conexão à rede estiver danificada, ela deve ser
substituída e você deve proceder como faria em caso
de danos.
6. Funções pré-programadas
LOGÍSTICA DO PROGRAMA
Cardápio Tempo padrão (min) Temperatura padrão (°C)
Função
Pré-aquecimento 3180
batatas fritas 18 200
carne 12 200
Baquetas 20 200
Steak 12 180
Bolo 25 160
Camarão 8180
Peixe dix 180
pizza 20 180
Vegetal dix 160
Reaquecer 15 150
Desidratar 360 60
ATENÇÃO: A fritadeira de ar quente opera em altas temperaturas, não toque nas partes quentes durante e
após a operação até que a unidade esteja completamente resfriada.
7. Guia de culinária
Abaixo estão as diretrizes para cozinhar certos tipos de alimentos com a fritadeira de ar quente. Esta é ape-
nas uma orientação, o cozimento deve ser monitorado.
Tabela de Cozimento Air Fry:
INGREDIENTE VALOR POR ZONA PREPARAÇÃO JOGUE NO ÓLEO TEMP
(°C) ZONA ÚNICA DUALZONE
VEGETAIS
Espargos 1 molho Inteiro, caules aparados 2 colheres de chá 200 8-12 minutos 20-25 minutos
Beterraba 6-7 pequeno Todo Nenhum 200 30-35 minutos 35-40 minutos
Pimentão
(Para Assar) 3 pimentões
pequenos Todo Nenhum 200 10-15 minutos 15-20 minutos
Brócolis 1 cabeça Corte em floretes de
1 polegada 1 Colher de Sopa 200 8-10 minutos 15-17 minutos
Couves de
Bruxelas 1 libra Corte ao meio, haste
removida 1 Colher de Sopa 200 15-20 minutos 20-25 minutos
Abóbora de
Bruxelas 1½ libras Corte em pedaços de
1-2 polegadas 1 Colher de Sopa 200 20-25 minutos 35-40 minutos
Cenouras 1 libra Descascado, cortado em
pedaços de 1,2 cm 1 Colher de Sopa 200 13-16 minutos 25-30 minutos
Couve-Flor 1 cabeça Corte em floretes de
1 polegada 2 colheres de
sopa 200 17-20 minutos 20-25 minutos
Milho Na Espiga 2 orelhas,
cortadas ao meio Cascas removidas 1 Colher de Sopa 200 12-15 minutos 18-20 minutos
Vagem 1 saco (12 onças) Aparado 1 Colher de Sopa 200 8-10 minutos 10-15 minutos
Couve (Para
Batatas Fritas) 5 xícaras,
embaladas Rasgado em pedaços,
haste removida Nenhum 200 7-9 minutos 15-20 minutos
Cogumelos 8 onças Lavado, cortado em
quartos 1 Colher de Sopa 200 7-9 minutos 13-15 minutos
Batatas, Ruivas 1½ lbs
1 lb 1 lb 3 inteiro
(6-8oz)
Corte em fatias de
1 polegada
Batatas fritas cortadas à
mão*, finas Batatas fritas
cortadas à mão*, grossas
Perfuradas com garfo
3 vezes
1 colher de sopa
½-3 colheres de
sopa, Canola
½-3 colheres
de sopa, cano-
laNenhum
200
200
200
200
20-22 minutos
20-24 minutos
19-24 minutos
30-35 minutos
35-38 minutos
30-35 minutos
35-40 minutos
37-40 minutos
Batatas, Doce 1½ lbs
3 inteiros (6-8oz)
Corte em pedaços de
1 polegada
Perfurado com garfo
3 vezes
1 colher de sopa
Nenhum 200
200 15-20 minutos
36-42 minutos 30-35 minutos
40-45 minutos
Abobrinha 1 libra
Corte em quartos no
sentido do comprimento,
depois corte em pedaços
de 1 polegada
1 Colher de Sopa 200 15-18 minutos 25-28 minutos
AVES
Peitos de
Frango 2 seios
4 seios Osso em
Desossado Pincelado com óleo
Pincelado com óleo 200 25-30 minutos
22-24 minutos 30-35 minutos
25-28 minutos
Coxa de Frango 2 coxas
4 coxas Osso em
Desossado Pincelado com óleo
Pincelado com óleo 200 22-28 minutos
18-22 minutos 26-29 minutos
25-28 minutos
Asas de Frango 2 libras Drumettes e aparta-
mentos 1 Colher de Sopa 200 18-22 minutos 43-47 minutos
PEIXE E MARISCO
Bolinhos de
Caranguejo 2 bolos
(6-8 onças cada) Nenhum Pincelado com óleo 200 5-10 minutos 10-13 minutos
Caudas de
Lagosta 4 caudas
(3-4 onças cada) Todo Nenhum 200 5-8 minutos 15-18
minutos
Filetes de
Salmão 3 filés
(4 onças cada) Nenhum Pincelado com óleo 200 7-12 minutos 13-17
minutos
Camarão 1 libra Inteiro, descascado,
caudas 1 Colher de Sopa 200 7-10 minutos 10-13 minu-
tos q
CARNE
Hambúrgueres 2 hambúrgueres
de um quarto de
libra, 80% magro
1/2 polegada de
espessura Pincelado com óleo 200 8-10 minutos 10-13 minutos
Bifes 2 bifes
(8 onças cada) Todo Pincelado com óleo 200 10-20 minutos 14-18 minutos
CARNE DE PORCO
Bacon 3 tiras, cortadas
ao meio Nenhum Nenhum 170 8-10 minutos 9-12 minutos
Costeletas de
Porco
2 costeletas de
corte grosso e
com osso
(10-12 onças cada)
2 costeletas sem
osso (8 onças
cada)
Osso em
Desossado
Pincelado com óleo
Pincelado com óleo 200
200 15-17 minutos
14-17 minutos 23-27 minutos
17-20 minutos
Lombinhos de
Porco 1 libra Nenhum Pincelado com óleo 190 15-20 minutos 20-25 minutos
Salsichas 5 salsichas Nenhum Nenhum 200 7-10 minutos 17-22 minutos
COMIDAS CONGELADAS
Costeletas de
Frango 3 costeletas Nenhum Nenhum 200 18-21 minutos 20-25 minutos
Nuggets de
Frango 1 caixa (12 onças) Nenhum Nenhum 200 10-13 minutos 18-21 minutos
Filetes de Peixe 1 caixa (6 filés) Nenhum Nenhum 200 14-16 minutos 17-22 minutos
Varas de Peixe 18 varas de peixe
(11 onças) Nenhum Nenhum 200 10-13 minutos 16-19 minutos
Batatas Fritas 1 libra Nenhum Nenhum 200 18-22 minutos 28-32 minutos
Palitos de
Mussarela 1 caixa (11 onças) Nenhum Nenhum 190 8-10 minutos 10-12 minutos
Adesivos de
Pote 2 sacos
(10,5 onças) Nenhum 1 Colher de Sopa 200 12-14 minutos 16-18 minutos
Rolos de Pizza 1 saco (20 onças,
40 contagem) Nenhum Nenhum 200 12-15 minutos 15-18 minutos
Camarão Pipoca 1 caixa
(14-16 onças) Nenhum Nenhum 200 9-11 minutos 14-18 minutos
Batata Doce
Frita 1 libra Nenhum Nenhum 200 20-22 minutos 30-32 minutos
Tater Tots 1 libra Nenhum Nenhum 190 18-22 minutos 25-27 minutos
Anéis de Cebola 10 onças Nenhum Nenhum 190 13-16 minutos 18-22 minutos
Tabela de desidratação:
INGREDIENTE PREPARAÇÃO TEMP (°C) ZONA ÚNICA ZONA DUPLA
OS HORÁRIOS SÃO OS MESMOS
PARA AS DUAS ZONAS
FRUTAS E VEGETAIS
Maçãs Sem caroço, cortado em fatias de 1/8 de pole-
gada, enxaguado em água com limão, seco 60 7-8 horas
Espargos Corte em pedaços de 1 polegada, lancetados 60 6-8 horas
Banana Descascado, cortado em fatias de 3/8 de
polegada 60 8-10 horas
Beterraba Descascado, cortado em fatias de 1/8 de
polegada 60 6-8 horas
Berinjela Descascado, cortado em fatias de ¼ de
polegada, escaldado 60 6-8 horas
Ervas frescas Enxaguado, secado, caules removidos 60 4 horas
Raiz de gengibre corte em fatias de 3/8 de polegada 60 6 horas
Mangas Descascado, cortado em fatias de 3/8 de
polegada, sem caroço 60 6-8 horas
Cogumelos Limpo com escova macia (não lavar) 60 6-8 horas
Abacaxi Descascado, cortado em fatias de 3/8
polegadas 60 6-8 horas
Morangos Corte ao meio ou em fatias de 1,2 cm 60 6-8 horas
Tomates Corte em fatias de 3/8 de polegada ou ralado;
vapor se planeja reidratar 60 6-8 horas
CARNE, AVES, PEIXES
Carne seca Corte em fatias de ¼ de polegada, marinadas
durante a noite 70 5-7 horas
Carne seca de
frango Corte em fatias de ¼ de polegada, marinadas
durante a noite 70 5-7 horas
Carne seca de
peru Corte em fatias de ¼ de polegada, marinadas
durante a noite 70 5-7 horas
Escondidinho de
salmão Corte em fatias de ¼ de polegada, marinadas
durante a noite 70 3-5 horas
Usando a tecnologia de zona dupla: SMART FINISH
ESCOLHA
QUALQUER DOIS ADICIONE UMA RECEITA
POR ZONA
DEFINIR AMBAS AS
ZONAS E USAR O
SMART FINISH
RECEITA MONTANTE MISTURE OU COMBINE ESTES
INGREDIENTES FUNÇÃO TEMP/HORA
Bolinhos de
Caranguejo 2 bolinhos de caranguejo Pincele com manteiga derretida Fritar ao Ar 195°C /15 minutos
Tomates Assados
Balsâmicos 2 litros de tomate cereja ½ xícara de vinagre balsâmico
1 colher de sopa de óleo de canola Assar 195°C /15 minutos
Costeletas de
Porco Com Sálvia 2-3 costeletas de porco
desossadas (4 onças cada)
2 colheres de sopa de óleo de
canola, 2 colheres de sopa de
tempero cajun Assar 195°C /17-20 minutos
Batatas Russet
Cajun 4 batatas médias cortadas
em cubos
¼ xícara de ketchup, ¼ xícara de
mostarda amarela, 1 ovo, ½ xícara
de farinha de rosca Panko, ¼ xícara
de queijo Parmesão
Fritar ao Ar 200°C /30 minutos
Bolo de Carne
Clássico 1 kg de mistura de bolo de
carne (carne, porco, vitela)
2 colheres de sopa de óleo de
Canola, ½ xícara de amêndoas
fatiadas Fritar ao Ar 165°C /35 minutos
Feijão Verde Com
Amêndoas 1 kg de feijão verde, pontas
aparadas
2 colheres de sopa de óleo de
Canola, ½ xícara de amêndoas
fatiadas Fritar ao Ar 195°C /15 minutos
Missô Salmão
Glenzed 3 filés de salmão
(6 onças cada)
2 colheres de sopa. pasta de missô ,
1 colher de chá de óleo de canola
Esfregue no salmão Fritar ao Ar 195 ° C /15 minutos
Couves de Brux-
elas Mel Avelã 1 kg de couve de Bruxelas,
cortada ao meio
2 colheres de sopa de óleo de
canola, ¼ xícara de mel,
½ xícara de avelãs picadas Fritar ao Ar 195°C /23 minutos
Coxas de Frango
de Búfalo
4 coxas de frango
desossadas com pele
(4-5 onças cada)
1 xícara de molho de búfala,
misture com frango Fritar ao Ar 200°C /27 minutos
"Hambúrguer de
Carne" À Base de
Plantas
1 lb de "carne" moída à base
de plantas (4 rissóis de 4
onças)
1 colher de sopa de alho picado,
1 colher de sopa de cebola picada Fritar ao Ar 185°C /20 minutos
Mediterrâneo 1 cabeça de couve-flor, cor-
tada em floretes de 1,2 cm ½ xícara de tahine, 2 colheres de
sopa de óleo de canola Fritar ao Ar 195°C /35 minutos
Batatas fritas 1kg de batatas fritas Tempere como desejar Fritar ao Ar 200°C /30 minutos
Dicas de culinária:
1. Com quantidades maiores de alimentos, o tempo
de cozimento pode exigir apenas um pequeno
aumento. Com quantidades menores de alimen-
tos, o tempo de cozimento pode exigir apenas uma
pequena diminuição.
2. Agitar alimentos menores na metade do tempo de
cozimento melhora o resultado final e pode ajudar a
evitar frituras desiguais.
3. Adicione óleo às batatas / batatas fritas frescas
para obter um resultado crocante. Frite as batatas/
chips alguns minutos após adicionar o óleo.
4. Ao adicionar óleo a qualquer alimento, adicione
sempre o óleo antes de colocar o alimento na cesta.
Para fazer isso, coloque os alimentos em uma tigela
ou recipiente semelhante, adicione o óleo, mexa os
alimentos até que estejam uniformemente revesti-
dos e adicione os alimentos à cesta.
5. Tenha cuidado ao cozinhar alimentos com alto
teor de gordura, como salsichas, pois eles tendem
a ser gordurosos. Esses tipos de alimentos podem
produzir uma quantidade significativa de fumaça,
principalmente quando cozidos em altas temperatu-
ras. Isso não prejudicará a fritadeira nem afetará o
resultado final do cozimento dos alimentos.
6. Snacks que podem ser cozinhados no forno
podem ser cozinhados na air fryer.
7. Ao assar, use uma assadeira ou assadeira
colocada dentro da cesta.
8. Armazenamento
8.1. Antes de guardar, certifique-se de que a frita-
deira de ar quente esteja fria, limpa e seca. Nunca
guarde a fritadeira de ar quente enquanto estiver
molhada.
8.2. Nunca enrole o fio firmemente ao redor da frita-
deira de ar quente, enrole-o frouxamente para evitar
danos. Armazenar em local fresco e seco.
9. Especificações
Código do produto: 973922
Entrada: 220-240V ~ 50/60Hz
Saída: 1450-1750W
Capacidade total: 9 Litros
Capacidade de trabalho: 2 x 4.5 Litros
10. Reciclando
10.1. Esses produtos elétricos, cabos, baterias,
embalagens e o manual não devem ser mistura-
dos ao lixo doméstico geral. Para uma reciclagem
adequada, leve esses produtos ao escritório da
Creative Housewares mais próximo, onde serão
aceitos para reciclagem gratuitamente.
10.2. Como alternativa, entre em contato com a
autoridade local ou o serviço de coleta de lixo do-
méstico para obter mais detalhes sobre o ponto de
coleta designado mais próximo. O descarte correto
do produto economiza recursos e evita efeitos nega-
tivos na saúde humana e no meio ambiente.
Solução de problemas
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
A fritadeira não funciona.
O aparelho não está ligado à corrente. Ligue a ficha de rede a uma tomada de
parede com ligação à terra.
Você não definiu o temporizador. Rode o botão do temporizador para o
tempo de preparação necessário para
ligar o aparelho.
Alimentos não totalmente
cozidos.
A quantidade de ingredientes na bandeja
de fritura é excessiva.
Coloque porções menores de ingredien-
tes na Bandeja de Fritura . Lotes meno-
res são fritos de forma mais uniforme.
A temperatura definida é muito baixa.
Gire o botão de controle de temperatura
para a configuração de temperatura
desejada (consulte a seção 'Configura-
ções').
O tempo de preparação é muito curto. Gire o botão do timer para o tempo de
preparação necessário (consulte a seção
'Configurações').
Os ingredientes são fritos de
forma desigual na fritadeira.
Certos tipos de ingredientes precisam
ser agitados na metade do tempo de
preparação.
Os ingredientes que ficam em cima
ou uns sobre os outros (por exemplo,
batatas fritas) precisam ser agitados na
metade do tempo de preparação (con-
sulte a seção 'Configurações').
Salgadinhos fritos não ficam cro-
cantes quando saem da fritadeira.
Você usa um tipo de lanche destinado
a ser preparado em uma fritadeira
tradicional.
Use salgadinhos de forno ou pincele
levemente um pouco de óleo nos
salgadinhos para um resultado mais
crocante.
Não é possível deslizar a panela
para dentro do aparelho cor-
retamente. Há muita comida na bandeja de fritura. Não encha a bandeja além da quantidade
máxima indicada na tabela da página
anterior.
Sai fumaça branca do aparelho. Você está preparando ingredientes
gordurosos.
Observe que a temperatura é bem
controlada para ficar abaixo de 180° C ,
quando você frita ingredientes gorduro-
sos na fritadeira.
Batatas fritas frescas são fritas
de forma desigual na fritadeira.
A panela ainda contém resíduos gordu-
rosos do uso anterior.
A fumaça branca é causada pelo aqueci-
mento da graxa na panela. Certifique-se
de limpar a panela corretamente após
cada uso.
Você não molhou os palitos de batata
corretamente antes de fritá-los.
Mergulhe os palitos de batata em uma
tigela com água por pelo menos 30
minutos; retire-os e seque-os com papel
de cozinha.
Você não usou o tipo certo de batata. Use batatas frescas e certifique-se de
que elas permaneçam firmes durante
a fritura.
Batatas fritas frescas não são
crocantes quando saem da
fritadeira.
A crocância das batatas fritas depende
da quantidade de óleo e água nas batatas
fritas.
Certifique-se de secar bem os palitos de
batata antes de revesti-los com óleo.
Corte a batata em palitos mais finos para
um resultado mais crocante.
Adicione um pouco mais de óleo para um
resultado mais crocante.
Thank you for purchasing a Taurus product. Taurus guarantees that your product
has been thoroughly inspected and tested before being dispatched and is free from
mechanical and electrical defects and complies with the applicable safety standards.
With every Taurus product purchased you get a 2 year warranty as detailed in the terms
and conditions below.
First Year – 1 Year Retail Warranty:
Should defects due to faulty parts or workmanship
develop, under normal domestic use, within 12 months
from the original date of purchase please return the
product to the store from where it was purchased for a
refund or replacement.
Second Year – 1 Year Extended Warranty
Taurus takes pride in their product quality and therefore
offer an extended 12 month warranty over and above the
1 Year Retail Warranty. Should defects due to faulty ma-
terial or workmanship develop, under normal domestic
use, after the 12 month period and within 24 months
from the original date of purchase, please return the
product postage pre-paid to Taurus for repair. Taurus
will repair the product free of charge and return it to
you directly. Taurus will replace a product with a similar
product in the same or better condition, if the repair can-
not be conducted for whatever reason.
NB: The 1 Year Extended Warranty is only valid for
customers who have registered their warranty online at
www.taurusappliances.co.za within the first year after
making their purchase. See overleaf for details and
instructions.
Before returning your product, check the following:
Your household mains supply socket is in good condition,
working and switched on.
The mains supply circuit is not overloaded (White trip
switch on your DB board is off).
You have read the trouble shooting guide in your Instruc-
tions for Use.
All accessories and parts are present.
The following conditions apply:
Please ensure you retain your receipt as this must be
presented when making a claim under the terms of the
guarantee. It is impossible to determine the guarantee
period without proof of purchase, so please keep this in
a safe place. (NB. Your guarantee can be scanned onto
the Taurus web site for safe storage – see reverse side
for details.)
If a refund or exchange is required the product must
be complete with all accessories, parts and packaging.
Missing parts will render the guarantee void.
Upon receipt of your appliance, check it for any transport
damage to ensure it is safe for use. Return it to the
store as soon as possible for exchange if damaged. The
guarantee is void if products are damaged after use, so
please do not use the damaged product.
Your product is designed for normal domestic household
use. Failure to read and comply with the instructions for
use, cleaning and maintenance will render your guar-
antee void, so please read these instructions carefully
to ensure your safety, and to get the most effective use
from the product. (e.g. not removing lime scale; water
deposits; insect infestation, and/or burnt products)
Any abuse, negligent, improper or accidental use or care
will render the guarantee void and Creative Housewares
(Pty) Ltd will not be liable for any loss or damage.
Any attempted repair, or replacement of unauthorised
parts will render the guarantee void, so please contact
an authorised service centre or service agent for any
service or repair requirements.
NB: The guarantee on replaced products will be from
the original date of purchase and not from when the date
replacement was made.
All repairs carry a 3 month guarantee even if this falls
outside of the 2 year guarantee period.
Taurus will attempt to conduct repairs within reasonable
time in line with industry standards but cannot be held
responsible or liable for any circumstances not under
our control.
Repairs Out of the Warranty Period
If service or repair becomes necessary outside the
warranty period, this service is still available however
all transport/postage, spares and labour costs will
be for the customers’ account. All chargeable repairs
will require the customers’ written acceptance of the
quote. Once the go-ahead has been received Taurus will
undertake to conduct the repair within a reasonable time
and maintain the condition of the product as received.
All repairs are guaranteed for 3 months from the date of
the repair.
For any service, enquiries and complaints please
contact our Customer Care on 086 111 5006 or e-mail
[email protected] from 08h00 to 15h00
Monday to Friday excluding public holidays. Please also
note that the company is normally closed for 2 weeks
around Christmas and New Year. Please send all prod-
ucts for repair postage pre-paid to one of the service
centres listed on the back of this page.
ONLINE WARRANTY REGISTRATION
Why register your warranty?
We at Taurus pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this level of quality
we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear that our customers lose
their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem. To take advantage of the 1 Year Extended Warranty
you will need to register your warranty online within the first year of purchase in order to make a valid claim. Now you can
register your product, upload your warranty online, never have to worry about losing your receipt again and enjoy the benefit
of your 2 year warranty.
Added Benefits
In addition to providing you with an online profile of your registered products we will also provide
a host of value added benefits:
Incentives and competitions for registered users
New recipes or ideas for your products
New product developments – be the first to get the latest appliances
Special offers on promotional items
How to Register your Online Warranty?
STEP 1 Create your user profile:
If you haven’t done so already, simply visit www.taurusappliances.co.za, click on the “Product Registration” link and
follow the easy instructions. You will receive a username and password once registered. This will give you access to
your user profile.
STEP 2 Pick a registration method:
Open your internet browser and visit
www.taurusappliances.co.za
Click on the “Registration” link and login using your
user name and password.
Click on “Register your products and upload receipts”
and follow the easy instructions.
Scan and upload your receipt.
DESKTOP/
LAPTOP
Scan the QR code above or visit
www.taurusappliances.co.za
Click on the “Registration” link and login using your
user name and password.
Click on “Register your products and upload receipts”
and follow the easy instructions.
Scan or take a photo and upload your receipt.
SMART PHONE/
TABLET
National Service Centre: 086 111 5006 | e-mail: help@creativehousewares.co.za
www.creativehousewares.co.za
Notes:
1. The online warranty system is a safe storage facility
for your receipt.
2. You will be required to register on the Taurus web-
site. You will receive a username and password once
registered. This will give you access to your profile.
3. From your profile you will be able to load products
that you have purchased. In order to successfully regis-
ter your warranty you will need to scan and upload your
receipt to us.
4. All instructions on how to load your products are
available inside your profile.
5. Please note that you must check that your receipt has
been uploaded correctly. Creative Housewares cannot
be held responsible for files not received.
6. For assistance with registration please email:
NB: Your 1 year extended warranty is only valid if your
product is registered online within the first year after
purchasing your Taurus product. Failure to register
your product on-line within the first year will render the
extended warranty as void.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Taurus 973922 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario