Trumpf TruTool S 250 (1A2) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de operaciones
Español
TruTool S 250 (1A2)
E603ES_01.DOC Índice 3
Índice
1. Seguridad ...........................................................................4
1.1 Indicaciones de seguridad generales..................................4
1.2 Indicaciones de seguridad específicas................................4
2. Descripción ........................................................................5
2.1 Uso apropiado .....................................................................6
2.2 Datos técnicos TruTool S 250 .............................................7
3. Trabajos de ajuste .............................................................9
3.1 Montaje de la manguera de escape de aire ........................9
3.2 Selección de la cuchilla .....................................................10
3.3 Ajuste del juego de corte ...................................................11
4. Manejo...............................................................................12
4.1 Cómo trabajar con la TruTool S 250 .................................12
5. Mantenimiento .................................................................14
5.1 Cambio de cuchilla ............................................................15
5.2 Cómo garantizar la toma de energía y lubricación............16
5.3 Cambio de láminas ............................................................17
5.4 Limpieza del colador..........................................................18
5.5 Cambio de silenciador .......................................................18
6. Accesorios originales y piezas de desgaste ................19
7. Eliminación de residuos .................................................20
Garantía
Lista de piezas de repuesto
Direcciones
4 Seguridad E603ES_01.DOC
1. Seguridad
1.1 Indicaciones de seguridad generales
¾ Antes de poner en funcionamiento la máquina, lea
completamente el manual de operaciones y las indicaciones
de seguridad (nº de pedido 0373678, documento rojo) y siga al
pie de la letra las instrucciones que en éste se indican.
¾ Observe las normas de seguridad DIN VDE, CEE, AFNOR, así
como las demás normas vigentes en su país.
Peligro
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
¾ Mientras trabaje con la máquina no toque ningún cable
eléctrico. La máquina no está aislada.
Advertencia
Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta.
¾ Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la máquina,
desacople la manguera de aire comprimido.
¾ Antes de cada uso, controle si la manguera de aire
comprimido, el acoplamiento de conexión y la máquina
presentan algún desperfecto.
¾ Utilice gafas protectoras, protector acústico, guantes de
protección y zapatos de trabajo.
1.2 Indicaciones de seguridad específicas
Advertencia
Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta.
¾ Colóquese en un lugar seguro para trabajar con la máquina.
¾ No toque el útil mientras la máquina esté en funcionamiento.
¾ Mantenga alejada la máquina del cuerpo durante el trabajo.
Precaución
Peligro de daños materiales debido a un modo de operación
incorrecto.
La máquina puede averiarse o resultar dañada.
¾ Retire siempre la manguera de aire comprimido hacia la
parte trasera de la máquina.
¾ Tanto las reparaciones como las comprobaciones de los
útiles neumáticos portátiles deben ser realizadas por un
especialista. Utilice sólo accesorios originales de TRUMPF.
E603ES_01.DOC Descripción 5
2. Descripción
347
5
19
15
2
1
23
20
30
24
25
31
5 Eje rotativo excéntrico
15 Vástago percutor
19 Tornillo de ajuste
20 Cuchillas superior e inferior
21 Tornillo de fijación de la cuchilla
superior
23 Tornillo de fijación de la cuchilla
inferior
24 Mesa de corte
25 Desviador de virutas (protección
para manos)
30 Palanca
31 Palanca de seguridad
347 Boquilla portamanguera
Cizalla de mano TruTool S 250
Fig. 52529
6 Descripción E603ES_01.DOC
2.1 Uso apropiado
Advertencia
Peligro de lesiones.
¾ La máquina sólo se debe utilizar para los trabajos y
materiales indicados en el apartado "Uso apropiado".
La cizalla de mano de TRUMPF TruTool S 250 es una máquina
portátil accionada con aire comprimido indicada para las siguientes
aplicaciones:
Separación de piezas de acero, aluminio, metal no férrico y
plástico en forma de chapa.
Separación de bordes exteriores rectos o curvados y de
contornos interiores.
Separación después del trazado.
E603ES_01.DOC Descripción 7
2.2 Datos técnicos TruTool S 250
Otros países EE.UU.
Valores Valores
Espesor máx. del material:
Acero 400 N/mm²
Acero 600 N/mm²
Acero 800 N/mm²
Aluminio 250 N/mm²
2.5 mm
2.0 mm
1.5 mm
3.0 mm
0.1 in
0.079 in
0.06 in
0.12 in
Velocidad de trabajo 4-7 m/min 13-23 ft/min
Diámetro del agujero de inicio 28 mm 1.1 in
Capacidad nominal de
absorción
600 W 600 W
Nº de carreras para marcha en
vacío
1630/min 1630/min
Nº de carreras en carga
nominal
1270/min 1270/min
Peso 2 kg 4.4 lbs
Radio mínimo de cortes curvos 20 mm 0.787 in
Presión de servicio máx.
(presión de circulación) 6.2 bar 90 psi
Consumo de aire a 6 bar 0.8 m³/min 28.3 cubic ft/min
Rosca de empalme 1/4" 1/4"
Diámetro interior de la
manguera de aire comprimido 10 mm 0.4 in (3/8")
Datos técnicos
Vibración Datos según EN 12096
Valores de medición
según EN ISO 8662-10
Valor de vibración en
empuñadura a
23.2 m/s²
Indeterminación K 3.2 m/s²
Estos valores de medición han sido obtenidos en la separación de
chapa de acero 400 N/mm² con un espesor de material máx.
Tab. 1
Tab. 2
8 Descripción E603ES_01.DOC
Emisión de ruidos Datos según EN ISO 4871
Valores de medición
según EN ISO 15744
Nivel de presión sonora medido
según la escala A LWA
93 dB
Nivel de potencia acústica en
puesto de trabajo medido
según la escala A LPA
82 dB
Los valores de emisión de ruidos referidos son la suma de los
valores de medición y las indeterminaciones correspondientes y
representan el límite superior de los valores que pueden aparecer
en las mediciones.
Tab. 3
E603ES_01.DOC Trabajos de ajuste 9
3. Trabajos de ajuste
3.1 Montaje de la manguera de escape
de aire
La manguera de escape de aire reduce la emisión de ruido y con-
duce el aire de escape alejándolo del operario.
1 Adaptador
2 Cinta de teflón
3 Boquilla portamanguera
4 Manguera de aire comprimido
5 Grapa de la manguera
6 Manguera del aire de escape
7 Anillo flexible
Manguera de escape de aire
1. Ponga la manguera de escape de aire (6) y la grapa de la
manguera (5) sobre la manguera de aire comprimido (4).
2. Afloje el anillo flexible (7) y atornille el adaptador (1) al motor.
3. Cubra la boquilla portamanguera (3) con cinta de teflón (2).
4. Atornille la boquilla portamanguera (3) en el motor.
5. Ponga la manguera de aire comprimido (4) sobre la boquilla
portamanguera (3).
6. Coloque la grapa de la manguera (5) y apriétela.
7. Ponga la manguera de escape de aire (6) sobre el
adaptador (1).
8. Asegure la manguera de escape de aire (6) con el anillo
flexible (7).
Fig. 52422
10 Trabajos de ajuste E603ES_01.DOC
3.2 Selección de la cuchilla
Precaución
Daños materiales debidos a la selección de la cuchilla
incorrecta:
La calidad de corte disminuye en gran medida y los útiles se
sobrecargan.
¾ Utilice solamente útiles adecuados.
La cuchilla se distingue por los puntos siguientes:
La cuchilla del vástago percutor (cuchilla superior) y la cuchilla
de la mesa de corte (cuchilla inferior) tienen la misma forma
y se pueden utilizar indistintamente (arriba o abajo).
Todas las cuchillas cuentan con 4 filos.
No son "cuchillas reversibles cuádruples".
Notas
Dependiendo del espesor del material o de la resistencia a la
tracción de la pieza, se pueden seleccionar dos tipos
diferentes de cuchillas para el mecanizado.
Las cuchillas estándar con una resistencia a la tracción de
400 N/mm² no cuentan con un marcado especial. Las
cuchillas de acero al cromo se marcan con "Cr".
Tipo de cuchilla Distancia de
cuchilla [mm]
Tipo de material y
Resistencia a la
tracción
N° de pedido
Estándar 0.3-3.0 Aluminio
250N/mm²
127911
Estándar 0.3-2.5 Acero de
construcción
400 N/mm²
127911
Cr 0.3-2.0 Acero inoxidable
600 N/mm²
919761
Cr 0.3-1.5 Acero inoxidable
800 N/mm²
919761
Tab. 4
E603ES_01.DOC Trabajos de ajuste 11
3.3 Ajuste del juego de corte
Advertencia
Peligro de lesiones debido a un movimiento imprevisto de la
máquina.
¾ Desacople la manguera de aire comprimido al cambiar el útil
y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
máquina.
La máquina viene ajustada con una distancia de cuchilla "a" en
relación a un espesor de chapa de 2.0 mm (véase Fig. 10182,
pág. 15).
Para obtener buenos resultados de corte, ajuste los valores
siguientes:
Espesor del material [mm] Distancia de cuchilla [mm]
0.3-0.8 0.1
0.8-1.3 0.2
1.3-1.8 0.3
1.8-2.5 0.4
1. Pulse varias veces la palanca hasta que la cuchilla del vástago
percutor alcance el punto muerto inferior.
2. Afloje la cuchilla inferior.
3. Ajuste la cuchilla con el tornillo (19) a la distancia necesaria.
4. Vuelva a apretar la cuchilla.
5. Ajuste el tornillo (19) sin apretar demasiado.
6. Compruebe la distancia con el calibre de ajuste.
Tab. 5
12 Manejo E603ES_01.DOC
4. Manejo
4.1 Cómo trabajar con la TruTool S 250
Advertencia
Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta.
¾ Colóquese en un lugar seguro para trabajar con la máquina.
¾ No toque el útil mientras la máquina esté en funcionamiento.
¾ Mantenga alejada la máquina del cuerpo durante el trabajo.
1. Gire la palanca de seguridad (1).
2. Empuje la palanca (2) contra el cárter del motor.
1 Palanca de seguridad 2 Palanca
1. Acerque la máquina a la pieza cuando se haya alcanzado la
velocidad máxima.
2. Mecanice el material.
Lleve la máquina a un ángulo de 80 a 90° hacia la
superficie de la chapa.
Requisitos para el corte de radios
No se puede ladear la máquina.
Se tiene que trabajar avanzando poco a poco.
Conexión de TruTool S 250
Fig. 52427
Cómo trabajar con la TruTool
S 250
E603ES_01.DOC Manejo 13
Requisitos para el corte en bordes
¾ Tiene que realizar el corte en posición invertida, i. e., la mesa
de corte está orientada hacia arriba.
Nota
No sobrecargue la máquina hasta el punto de que llegue a
pararse.
¾ Suelte la palanca.
La palanca retrocede por la fuerza del resorte hacia la posición de
partida y se interrumpe el aire comprimido.
Desconexión de la TruTool S
250
14 Mantenimiento E603ES_01.DOC
5. Mantenimiento
Advertencia
Peligro de lesiones debido a un movimiento imprevisto de la
máquina.
¾ Desacople la manguera de aire comprimido al cambiar el útil
y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
máquina.
Advertencia
Peligro de lesiones debido a trabajos de reparación
efectuados incumpliendo la normativa vigente.
La máquina no funciona correctamente.
¾ Los trabajos de reparación sólo deben ser efectuados por
personal especializado.
Precaución
Daños materiales debidos a útiles romos.
Sobrecarga de la máquina.
¾ Compruebe cada hora que el filo de la cuchilla no presenta
desgaste. Manteniendo las cuchillas afiladas, mejora la
calidad del corte y se evitan daños en la máquina. Cambie a
tiempo las cuchillas.
Punto de mantenimiento Procedimiento y frecuencia Lubricante recomendado Nº de pedido
del lubricante
Cuchilla del vástago
percutor
Compruebe cada hora - -
Cuchilla de la mesa
de corte
Compruebe cada hora - -
Guía del vástago percutor Cada 20 horas de servicio Grasa lubricante "G1" 0139440
Engranaje y cabeza del
engranaje
Un especialista debe engrasarlos
o cambiar la grasa lubricante cada
300 horas de servicio
Grasa lubricante "G1" 0139440
Cuchilla de la mesa
de corte
Darle la vuelta cuando sea
necesario
- -
Cuchilla de la mesa
de corte
Cambiar cuando sea necesario - -
Cuchilla del vástago
percutor
Darle la vuelta cuando sea
necesario
- -
Cuchilla del vástago
percutor
Cambiar cuando sea necesario - -
Agujeros de ventilación Limpiar cuando sea necesario - -
Filtros, aparato de lubri-
cación por pulverización
Mantenimiento diario según las
indicaciones del fabricante (véase
"Cómo garantizar la toma de
energía y lubricación", pág. 16).
- -
Colador Limpiar cada 10 horas de
funcionamiento o en caso de
caída de potencia (véase
"Limpieza del colador", pág. 18).
- -
Tabla de mantenimiento
Tab. 6
E603ES_01.DOC Mantenimiento 15
5.1 Cambio de cuchilla
Las cuchillas superior e inferior son iguales. Cuentan con 4 bordes
de corte y son intercambiables.
Si las cuchillas no cortan correctamente, gírelas 90° o cámbielas.
15
20
20
23 19
a Distancia de cuchilla
15 Vástago percutor
19 Tornillo de ajuste
20 Cuchillas superior e inferior
23 Tornillo de fijación
1. Afloje el tornillo de la cuchilla correspondiente.
2. Gire la cuchilla 90°.
3. Vuelva a apretar el tornillo.
Nota
Compruebe que en la cuchilla inferior esté el tornillo de ajuste (19).
Fig. 10182
16 Mantenimiento E603ES_01.DOC
5.2 Cómo garantizar la toma de energía
y lubricación
Precaución
Peligro de daños materiales debido a un modo de operación
incorrecto.
Avería del motor de aire comprimido.
¾ No sobrepase la presión de servicio máxima.
¾ Lubrique regularmente el motor de aire comprimido. Instale
un aparato de lubricación por pulverización en el conducto de
aire comprimido.
Requisitos
La válvula reguladora de presión y la rosca de empalme se
tienen que haber dimensionado correctamente (véase "Datos
técnicos", punto 2.2, pág. 7).
1 Rosca de empalme 1/4"
2 Aparato de lubricación por
pulverización
3 Válvula reguladora de presión
4 Filtro y separador de agua
5 Diámetro interior de la man-
guera de aire comprimido
mín. 10 mm ó. 3/8"
Suministro de aire comprimido
1. Coloque el filtro y el separador de agua (4).
2. Vacíe/controle diariamente el separador de agua.
Nota
Para garantizar el suministro de aire comprimido, las secciones de
las tuberías de todo el sistema de conducción deben ser entre el
doble y hasta tres veces más grandes que el diámetro interior de
la manguera de aire comprimido.
Toma de aire comprimido
Fig. 52385
E603ES_01.DOC Mantenimiento 17
¾ Con el motor encendido mantenga un trozo de papel delante
del orificio de escape de aire en el cárter del motor.
Si aparecen manchas de aceite, es suficiente el suministro de
aceite.
Si no se dispone de aparato de lubricación por pulverización:
¾ Introduzca cada 2 horas 0.5-1 ccm de aceite por el orificio de
entrada de aire.
Lubricantes recomendados:
BP Energol RD 80 (-15° hasta +10 °C/+5° hasta +50 °F).
BP Energol RD-E80 (+10° hasta +30 °C/+50° hasta +86 °F).
Shell Tellus Oil 15 (-15° hasta +10 °C/+5° hasta +50 °F).
Torculla 33 (+10° hasta +30 °C/+50° hasta +86 °F).
Nota
Para evitar que se mueva involuntariamente la manguera de aire
comprimido, asegúrela mediante el seguro de aire comprimido.
5.3 Cambio de láminas
La potencia de la máquina disminuye si las láminas están
desgastadas.
¾ Si es necesario, un especialista debe comprobar y cambiar las
láminas.
Nota
Utilice sólo piezas de repuesto originales y observe los datos que
figuran en el cuadro de características.
Control del suministro
de aceite
18 Mantenimiento E603ES_01.DOC
5.4 Limpieza del colador
La potencia de la máquina disminuye si el colador está sucio.
1
1
2
3
1 Silenciador
2 Anillo de la carcasa
3 Entrada de aire con colador
Entrada de aire
1. Desmonte la entrada de aire con colador.
2. Limpie el colador o sustituya la entrada de aire completa.
3. Vuelva a montar la entrada de aire.
5.5 Cambio de silenciador
Cambie el silenciador si es necesario (véase Fig. 52402, pág. 18).
1. Desmonte la entrada de aire (3).
2. Extraiga el anillo de la carcasa (2).
3. Sustituya el silenciador (1).
4. Vuelva a montar el anillo de la carcasa y la entrada de aire.
Fig. 52402
E603ES_01.DOC Accesorios originales y piezas de desgaste 19
6. Accesorios originales y piezas de
desgaste
Denominación Accesorios
originales
incluidos en
suministro
Piezas de
desgaste
Componentes
opcionales
N° de pedido
2 cuchillas estándar para mecanizar
acero de construcción
+ + 127911
2 cuchillas de acero al cromo para
mecanizar chapas de alta resistencia
+ + 919761
Llave Allen hexagonal DIN 911-4 + 023065
Llave Allen hexagonal DIN 911-2.5 + 067822
Maletín + 1408552
Boquilla portamanguera + 0376078
Juego de láminas (4 unidades) + 1440002
Manual de operaciones + 1440914
Indicaciones de seguridad (documento
rojo)
+ 0373678
Grasa lubricante "G1" (900 g/1.98 lbs) + 0139440
Grasa lubricante "G1" (25 g/0.055 lbs) + 0344969
Nota
La cuchilla del vástago percutor (cuchilla superior) y la cuchilla de
la mesa de corte (cuchilla inferior) tienen la misma forma y se
pueden utilizar indistintamente (arriba o abajo). Todas las cuchillas
cuentan con 4 filos. No son "cuchillas reversibles cuádruples".
Para garantizar la entrega rápida y correcta de piezas originales
y de desgaste, siga los pasos siguientes:
1. Indique el número de pedido.
2. Rellene otros datos de pedido:
Datos sobre la tensión.
Cantidad de piezas.
Tipo de máquina.
3. Indique los datos de envío completos:
Dirección correcta.
Tipo de envío deseado (p. ej., correo aéreo, correo
urgente, exprés, transporte terrestre, paquete postal).
4. Envíe el pedido a la filial de TRUMPF. Para obtener las
direcciones del servicio técnico de TRUMPF, véase la lista de
direcciones al final del documento.
Tab. 7
Pedido de piezas de desgaste
20 Eliminación de residuos E603ES_01.DOC
7. Eliminación de residuos
Para eliminar como residuo la máquina, desmóntela
completamente, quítele la grasa y clasifique los distintos tipos de
materiales para su reciclaje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Trumpf TruTool S 250 (1A2) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario