Trumpf S 160-9 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de operaciones
Español
S 160 - 9
E601ES_00.DOC Índice 3
Índice
1. Seguridad ...........................................................................4
1.1 Indicaciones de seguridad generales..................................4
1.2 Indicaciones de seguridad específicas................................4
2. Descripción ........................................................................5
2.1 Uso apropiado .....................................................................6
2.2 Datos técnicos S 160-9........................................................7
3. Trabajos de ajuste .............................................................8
3.1 Montaje de la manguera de escape de aire ........................8
3.2 Selección de la cuchilla .......................................................9
3.3 Ajuste del juego de corte ...................................................10
4. Manejo...............................................................................11
4.1 Cómo trabajar con la S 160-9............................................11
5. Mantenimiento .................................................................13
5.1 Cambio de la cuchilla.........................................................14
5.2 Cómo garantizar la toma de energía y lubricación............15
5.3 Cambio de láminas ............................................................16
5.4 Limpieza del colador..........................................................17
5.5 Cambio de silenciador .......................................................17
6. Accesorios originales y piezas de desgaste ................18
7. Eliminación de residuos .................................................18
Garantía
Lista de piezas de repuesto
Direcciones
4 0BSeguridad E601ES_00.DOC
1. Seguridad
1.1 Indicaciones de seguridad generales
¾ Antes de poner en funcionamiento la máquina, lea com-
pletamente el manual de operaciones y las indicaciones de
seguridad (nº de pedido 0373678, documento rojo) y siga al
pie de la letra las instrucciones que en éste se indican.
¾ Observe las normas de seguridad DIN VDE, CEE, AFNOR, a
como las demás normas vigentes en su país.
Peligro
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
¾ Mientras trabaje con la máquina no toque ningún cable
eléctrico. La máquina no está aislada.
Advertencia
Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta.
¾ Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la máquina,
desacople la manguera de aire comprimido.
¾ Antes de cada uso, controle si la manguera de aire com-
primido, el acoplamiento de conexión y la máquina presentan
algún desperfecto.
¾ Utilice gafas protectoras, protector acústico, guantes de
protección y zapatos de trabajo.
¾ Enchufe la clavija sólo cuando la máquina esté des-
conectada.
¾ Retire siempre la manguera de aire comprimido hacia la
parte trasera de la máquina.
1.2 Indicaciones de seguridad específicas
Advertencia
Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta.
¾ Colóquese en un lugar seguro para trabajar con la máquina.
¾ No toque el útil mientras la máquina esté en funcionamiento.
¾ Durante el trabajo mantenga siempre alejada la máquina del
cuerpo y no la pase por bordes afilados.
E601ES_00.DOC 1BDescripción 5
Precaución
Peligro de daños materiales debido a un modo de operación
incorrecto.
La máquina puede averiarse o resultar dañada.
¾ Tanto las reparaciones como las comprobaciones de los
útiles neumáticos portátiles deben ser realizadas por un
especialista. Utilice sólo accesorios originales de TRUMPF.
2. Descripción
9
347
12
11
14 15 16
1821 20
9 Colisa
11 Cuchillas superior e inferior
12 Tornillo de fijación
14 Tornillo de fijación
15 Tornillo de ajuste
16 Mesa de corte
18 Desviador de virutas (protección
para manos)
20 Palanca
21 Palanca de seguridad
347 Boquilla portamanguera
Cizalla de mano S 160-9
Fig. 52527
6 1BDescripción E601ES_00.DOC
2.1 Uso apropiado
Advertencia
Peligro de lesiones.
¾ La máquina sólo se debe utilizar para los trabajos y
materiales indicados en el apartado "Uso apropiado".
La cizalla de mano de TRUMPF S 160-9 es una máquina portátil
accionada con aire comprimido indicada para las siguientes
aplicaciones:
Separación de piezas de acero, aluminio, plástico, etc. en
forma de chapa.
Separación de bordes exteriores rectos o curvos y de
contornos interiores.
Separación después del trazado.
E601ES_00.DOC 1BDescripción 7
2.2 Datos técnicos S 160-9
Otros países EE.UU.
Valores Valores
Espesor máx. del material:
Acero 400 N/mm²
Acero 600 N/mm²
Acero 800 N/mm²
Aluminio 250 N/mm²
1.6 mm
1.2 mm
1.0 mm
2.0 mm
0.063 in
0.048 in
0.039 in
0.079 in
Velocidad de trabajo 8-12 m/min 26-39 ft/min
Capacidad nominal de absorción 600 W 600 W
Nº de carreras para marcha en vacío 5500/min 5500/min
Nº de carreras en carga nominal 5000/min 5000/min
Peso 1.6 kg 3.5 lbs
Radio mínimo de cortes curvos 15 mm 0.6 in
Diámetro del agujero de inicio 27 mm 1.06 in
Presión de servicio (compresión
hasta el flujo)
6.2 bar 90 psi
Consumo de aire a 6 bar 0.8 m³/min 28.3 cubic ft/min
Rosca de empalme 1/4" 1/4"
Diámetro interior de la manguera de
aire comprimido
10 mm 0.4 in (3/8")
Datos técnicos
Vibración Datos según EN 12096
Valores de medición
según EN ISO 8662-10
Valor de vibración en empuñadura a 6.41 m/s²
Indeterminación K 1.5 m/s²
Estos valores de medición han sido obtenidos en la separación de
chapa de acero 400 N/mm² con un espesor de material máx.
Emisión de ruidos Datos según EN ISO 4871
Valores de medición
según EN ISO 15744
Nivel de presión sonora medido
según la escala A LWA
94 dB
Nivel de potencia acústica en puesto
de trabajo medido según la escala A
LPA
83 dB
Los valores de emisión de ruidos referidos son la suma de los
valores de medición y las indeterminaciones correspondientes y
representan el límite superior de los valores que pueden aparecer
en las mediciones.
Tab. 1
Tab. 2
Tab. 3
8 2BTrabajos de ajuste E601ES_00.DOC
3. Trabajos de ajuste
3.1 Montaje de la manguera de escape
de aire
La manguera de escape de aire reduce la emisión de ruido y con-
duce el aire de escape alejándolo del operario.
1 Adaptador
2 Cinta de teflón
3 Boquilla portamanguera
4 Manguera de aire comprimido
5 Grapa de la manguera
6 Manguera del aire de escape
7 Anillo flexible
Manguera de escape de aire
1. Ponga la manguera de escape de aire (6) y la grapa de la
manguera (5) sobre la manguera de aire comprimido (4).
2. Afloje el anillo flexible (7) y atornille el adaptador (1) al motor.
3. Cubra la boquilla portamanguera (3) con cinta de teflón (2).
4. Atornille la boquilla portamanguera (3) en el motor.
5. Ponga la manguera de aire comprimido (4) sobre la boquilla
portamanguera (3).
6. Coloque la grapa de la manguera (5) y apriétela.
7. Ponga la manguera de escape de aire (6) sobre el
adaptador (1).
8. Asegure la manguera de escape de aire (6) con el anillo
flexible (7).
Fig. 52422
E601ES_00.DOC 2BTrabajos de ajuste 9
3.2 Selección de la cuchilla
Precaución
Daños materiales debidos a la selección de la cuchilla
incorrecta:
La calidad de corte disminuye en gran medida y los útiles se
sobrecargan.
¾ Utilice sólo útiles apropiados.
La cuchilla se distingue por los puntos siguientes:
La cuchilla del vástago percutor (cuchilla superior) y la cuchilla
de la mesa de corte (cuchilla inferior) tienen la misma forma
y se pueden utilizar indistintamente (arriba o abajo).
Todas las cuchillas cuentan con 4 filos.
No son "cuchillas reversibles cuádruples" que se puedan
reafilar.
Notas
Dependiendo del espesor del material o de la resistencia a la
tracción de la pieza, se pueden seleccionar dos tipos
diferentes de cuchillas para el mecanizado.
Las cuchillas estándar con una resistencia a la tracción de
400 N/mm² no tienen una identificación especial. Las
cuchillas de acero al cromo se marcan con "Cr".
Por esta razón se recomienda que los útiles solamente se
empleen según los datos que figuran en la tabla.
Tipo de
cuchilla
Margen de
espesores de
material [mm]
Tipo de material y
Resistencia a la
tracción
N° de pedido
Estándar 0.3-2.0 Aluminio
250 N/mm²
126471
Estándar 0.3-1.6 Acero de
construcción
400 N/mm²
126471
Cr 0.3-1.2 Acero inoxidable
600 N/mm²
919760
Cr 0.3-1.0 Acero inoxidable
800 N/mm²
919760
Tab. 4
10 2BTrabajos de ajuste E601ES_00.DOC
3.3 Ajuste del juego de corte
Advertencia
Peligro de lesiones debido a un movimiento imprevisto de la
máquina.
¾ Desacople la manguera de aire comprimido al cambiar el útil
y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
máquina.
La máquina viene ajustada con una distancia de cuchilla "a" en
relación a un espesor de material de 1.0 mm.
Para obtener buenos resultados de corte, ajuste los valores
siguientes:
Espesor de material "s" [mm] Distancia de cuchilla = juego de corte
"a" [mm]
0.3-0.6 0.1
0.8-1.2 0.2
1.3-1.6 0.3
1. Pulse varias veces el botón de encendido y apagado hasta
que la cuchilla del vástago percutor alcance el punto muerto
inferior.
2. Afloje la cuchilla inferior.
3. Ajuste la cuchilla con el tornillo a la distancia necesaria.
4. Vuelva a apretar la cuchilla.
5. Ajuste el tornillo sin apretar demasiado.
6. Compruebe la distancia con un calibrador de ajuste.
Tab. 5
E601ES_00.DOC 3BManejo 11
4. Manejo
Advertencia
Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta.
¾ Colóquese en un lugar seguro para trabajar con la máquina.
¾ No toque el útil mientras la máquina esté en funcionamiento.
¾ Durante el trabajo mantenga siempre alejada la máquina del
cuerpo y no la pase por bordes afilados.
4.1 Cómo trabajar con la S 160-9
1. Gire la palanca de seguridad (21).
2. Empuje la palanca (20) contra el cárter del motor.
1. Acerque la máquina a la pieza cuando se haya alcanzado la
velocidad máxima.
2. Mecanice el material.
Lleve el aparato a un ángulo de 80 a 90° hacia la
superficie de la chapa.
Requisitos para el corte de radios
No se puede ladear la máquina.
Se tiene que trabajar avanzando poco a poco.
Requisitos para el corte en bordes
Tiene que realizar el corte en posición invertida, i. e., la mesa de
corte está orientada hacia arriba.
Conexión de S 160-9
Cómo trabajar con la S 160-9
Fig. 24014
12 3BManejo E601ES_00.DOC
¾ Suelte la palanca.
La palanca retrocede por la fuerza del resorte hacia la posición de
partida y se interrumpe el aire comprimido.
Nota
No sobrecargue la máquina hasta el punto de que llegue a
pararse.
Desconexión de la S 160-9
E601ES_00.DOC 4BMantenimiento 13
5. Mantenimiento
Advertencia
Peligro de lesiones debido a un movimiento imprevisto de la
máquina.
¾ Desacople la manguera de aire comprimido al cambiar el útil
y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
máquina.
Advertencia
Peligro de lesiones debido a trabajos de reparación
efectuados incumpliendo la normativa vigente.
La máquina no funciona correctamente.
¾ Los trabajos de reparación sólo deben ser efectuados por
personal especializado.
Precaución
Daños materiales debidos a útiles romos.
Sobrecarga de la máquina.
¾ Compruebe cada hora que el filo de la cuchilla no presenta
desgaste. Manteniendo las cuchillas afiladas, mejora la
calidad del corte y se evitan daños en la máquina. Cambie a
tiempo las cuchillas.
Punto de
mantenimiento
Procedimiento y frecuencia Lubricante recomendado Nº de pedido del
lubricante
Guía del vástago percutor Cada 300 horas de servicio Grasa lubricante "S1" 0121486
Engranaje y cabeza del
engranaje
Un especialista debe engrasarlos
o cambiar la grasa lubricante cada
300 horas de servicio
Grasa lubricante "G1" 139440
Cuchilla de la mesa de
corte
Darle la vuelta cuando sea
necesario
- -
Cuchilla de la mesa de
corte
Cambiar cuando sea necesario - -
Cuchilla del vástago
percutor
Darle la vuelta cuando sea
necesario
- -
Cuchilla del vástago
percutor
Cambiar cuando sea necesario - -
Útiles Comprobar cada hora en cuanto
a desgaste
Filtros, aparato de
lubricación por
pulverización
Mantenimiento diario según las
indicaciones del fabricante (véase
"Cómo garantizar la toma de
energía y lubricación", pág. 15).
- -
Colador Limpiar cada 10 horas de
funcionamiento o en caso de
caída de potencia (véase
"Limpieza del colador", pág. 17).
- -
Sinopsis del mantenimiento
Tab. 6
14 4BMantenimiento E601ES_00.DOC
5.1 Cambio de la cuchilla
Advertencia
Peligro de lesiones debido a un movimiento imprevisto de la
máquina.
¾ Desacople la manguera de aire comprimido al cambiar el útil
y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
máquina.
Las cuchillas superior e inferior son iguales. Cuentan con 4 bordes
de corte y son intercambiables.
Si las cuchillas no cortan correctamente, gírelas 90° o cámbielas.
a Distancia de cuchilla
12 Vástago percutor
13 Tornillo de fijación
17 Cuchillas superior e inferior
18 Tornillo de ajuste
1. Afloje el tornillo de la cuchilla correspondiente.
2. Gire la cuchilla 90°.
3. Apriete el tornillo.
Nota
Compruebe que en la cuchilla inferior esté el tornillo de ajuste (18).
Fig. 24015
E601ES_00.DOC 4BMantenimiento 15
5.2 Cómo garantizar la toma de energía
y lubricación
Precaución
Peligro de daños materiales debido a un modo de operación
incorrecto.
Avería del motor de aire comprimido.
¾ No sobrepase la presión de servicio máxima.
¾ Lubrique regularmente el motor de aire comprimido. Instale
un aparato de lubricación por pulverización en el conducto
del aire comprimido.
Requisitos
La válvula reguladora de presión y la rosca de empalme se
tienen que haber dimensionado correctamente (véase "Datos
técnicos", punto 2.2, pág. 7).
1 Rosca de empalme 1/4"
2 Aparato de lubricación por
pulverización
3 Válvula reguladora de presión
4 Filtro y separador de agua
5 Diámetro interior de la man-
guera de aire comprimido mín.
10 mm ó 3/8"
Suministro de aire comprimido
1. Coloque el filtro y el separador de agua (4).
2. Vacíe/controle diariamente el separador de agua.
Nota
Para garantizar el suministro de aire comprimido, las secciones de
las tuberías de todo el sistema de conducción deben ser entre el
doble y hasta tres veces más grandes que el diámetro interior de
la manguera de aire comprimido.
Toma de aire comprimido
Fig. 52385
16 4BMantenimiento E601ES_00.DOC
¾ Con el motor encendido mantenga un trozo de papel delante
del orificio de escape de aire en el cárter del motor.
Si aparecen manchas de aceite, es suficiente el suministro de
aceite.
Si no se dispone de aparato de lubricación por pulverización:
¾ Introduzca cada 2 horas 0.5-1 ccm de aceite por el orificio de
entrada de aire.
Lubricantes recomendados:
BP Energol RD 80 (-15° hasta +10 °C).
BP Energol RD-E80 (+10° hasta +30 °C).
Shell Tellus Oil 15 (-15° hasta +10 °C).
Torculla 33 (+10° hasta +30 °C).
Nota
Para evitar que se mueva involuntariamente la manguera de aire
comprimido, asegúrela mediante el seguro de aire comprimido.
5.3 Cambio de láminas
La potencia de la máquina disminuye si las láminas están
desgastadas.
¾ Si es necesario, un especialista debe comprobar y cambiar las
láminas.
Nota
Utilice sólo piezas de repuesto originales y observe los datos que
figuran en el cuadro de características.
Control del suministro
de aceite
E601ES_00.DOC 4BMantenimiento 17
5.4 Limpieza del colador
La potencia de la máquina disminuye si el colador está sucio.
1
1
2
3
1 Silenciador
2 Anillo de la carcasa
3 Entrada de aire con colador
Entrada de aire
1. Desmonte la entrada de aire con colador.
2. Limpie el colador o sustituya la entrada de aire completa.
3. Vuelva a montar la entrada de aire.
5.5 Cambio de silenciador
Cambie el silenciador si es necesario (véase Fig. 52402, pág. 17).
1. Desmonte la entrada de aire (3).
2. Extraiga el anillo de la carcasa (2).
3. Sustituya el silenciador (1).
4. Vuelva a montar el anillo de la carcasa y la entrada de aire.
Fig. 52402
18 5BAccesorios originales y piezas de desgaste E601ES_00.DOC
6. Accesorios originales y piezas de
desgaste
Accesorios
originales
incluidos en
suministro
Piezas de
desgaste
Componentes
opcionales
N° de pedido
2 cuchillas estándar para mecanizar
acero de construcción
+ + 126471
2 cuchillas de acero al cromo para
mecanizar chapas de alta resistencia
+ + 919760
Juego de útiles (cuchillas reversibles
superior e inferior, incorporadas) llave
Allen hexagonal DIN 911-2
+ + 002946
Llave Allen hexagonal DIN 911 + 094840
Maletín + 1408552
Boquilla portamanguera + 0376078
Juego de láminas (4 unidades) + 1440002
Manual de operaciones + 1440912
Indicaciones de seguridad (documento
rojo)
+ 0373678
Grasa lubricante "G1" (900 g) + 0139440
Grasa lubricante "S1" (25 g) + 0121486
Nota
La cuchilla del vástago percutor (cuchilla superior) y la cuchilla de
la mesa de corte (cuchilla inferior) tienen la misma forma y se
pueden utilizar indistintamente (arriba o abajo).
Todas las cuchillas cuentan con 4 filos. No son "cuchillas
reversibles cuádruples".
Para garantizar la entrega rápida y correcta de piezas originales
y de desgaste, siga los pasos siguientes:
1. Indique el número de pedido.
2. Rellene otros datos de pedido:
Datos sobre la tensión.
Cantidad de piezas.
Tipo de máquina.
3. Indique los datos de envío completos:
Dirección correcta.
Tipo de envío deseado (p. ej., correo aéreo, correo
urgente, exprés, transporte terrestre, paquete postal).
4. Envíe el pedido a la filial de TRUMPF. Para las direcciones del
servicio técnico de TRUMPF véase la lista que figura al final
de este documento.
7. Eliminación de residuos
Para eliminar como residuo la máquina, desmóntela
completamente, quítele la grasa y clasifique los distintos tipos de
materiales para su reciclaje.
Tab. 7
Pedido de piezas de desgaste
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Trumpf S 160-9 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario