YSI pHotoFlex STD El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ba76122s01 02/2013
pHotoFlex
®
STD
Colorímetro portátil
STD
2 ba76122s01 02/2013
pHotoFlex
®
STD
La versión actual de las instrucciones de operación lo encuentra Ud.
en el internet www.ysi.com
.
Contacto YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387 USA
Tel: +1 937-767-7241
800-765-4974
Email: environmental@ysi.com
Internet: www.ysi.com
Copyright © 2013 Xylem Inc.
pHotoFlex
®
STD Indice
3
ba76122d01 02/2013
Indice
1 Sumario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Conexiones varias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5 LabStation (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Informaciones sobre la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.1 Informaciones sobre la seguridad en el manual
de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.2 Rotulaciones de seguridad del instrumento de
medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.3 Otros documentos con informaciones de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2.1 Uso específico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.2 Condiciones previas para el trabajo y
funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.3 Funcionamiento y trabajo improcedentes . . . . . 12
3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Partes incluídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.2 Colocar/cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Puesta en servicio por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Conectar el instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Colocar una cubeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Principio general del manejo del instrumento . . . . . . . . 20
4.3.1 Tipos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3.2 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3.3 Ejemplo 1 de navegación: Asignar el idioma . . 22
4.3.4 Ejemplo 2 para la navegación: Ajustar la
fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.3.5 Sumario de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indice pHotoFlex
®
STD
4
ba76122d01 02/2013
4.4 Configuración del sistema (menú sistema) . . . . . . . . . . . 28
4.4.1 archivo valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4.3 interfase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4.4 fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5 Fotometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5.2 Configuración de las determinaciones
fotométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.5.3 Medir la concentración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.5.4 Valor en blanco (valor en blanco de reactivos) . 37
4.5.5 Adaptación estándar (calibración del usuario) . . 39
4.5.6 Medición de la absorbancia/transmisión . . . . . . 41
4.5.7 Ajuste cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5.8 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.5.9 temporiz.análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.5.10 timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.5.11 Medición de muestras diluidas . . . . . . . . . . . . . 46
4.6 Archivar en memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.6.1 Archivar en memoria los conjuntos de datos . . . 48
4.6.2 Filtrar los conjuntos de datos de medición . . . . 49
4.6.3 Mostrar los conjuntos de datos de medición . . . 50
4.6.4 Transferir los conjuntos de datos a la interfase
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.6.5 Borrar conjuntos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.7 Transferir datos (interfases RS 232) . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.7.1 Conectar un computador PC . . . . . . . . . . . . . . 51
4.7.2 Configurar la interfases RS232 . . . . . . . . . . . . . 52
4.7.3 Establecer el formato de salida de los
conjuntos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.7.4 Transferir datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.8 Refijar (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.8.1 Refijar la configuración del sistema . . . . . . . . . . 55
4.8.2 Refijar la configuración de fotometría . . . . . . . . 55
4.9 Información sobre instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.10 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.11 Administrar métodos propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.11.1 Opciones para la gestión de métodos . . . . . . . . 57
4.11.2 Administrar programas propios con un
programa de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
pHotoFlex
®
STD Indice
5
ba76122d01 02/2013
5 Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales
residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1.1 Colocar/cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1.2 Instalar un nuevo conjunto de baterías
recargables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.2.1 Limpiar el compartimiento de cubetas . . . . . . . 63
5.2.2 Limpiar las cubetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.3 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.4 Eliminación de materiales residuales . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Diagnóstico y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.2 Fotometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.1.1 pHotoFlex
®
STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.2 Fotometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Accesorios, opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.1 Accesorios del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.2 Cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.2 pHotoFlex
®
STDpHotoFlex
®
STDDecodificador de barras
70
9 Indices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Indice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12 Información De Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.1 Pedidos Y Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.2 Información De Mantenimiento Y Reparaciones . . . . . . 77
Indice pHotoFlex
®
STD
6
ba76122d01 02/2013
pHotoFlex
®
STD Sumario
7
ba76122d01 02/2013
1Sumario
1.1 Características generales
Con el instrumento compacto de precisión pHotoFlex
®
STD puede Ud.
efectuar las siguientes mediciones de manera rápida y confiable:
Mediciones de la concentración (mediciones colorimétricas)
Mediciones de la absorbancia
Mediciones de la transmisión
El instrumento de bolsillo pHotoFlex
®
STD ofrece para todos los cam-
pos de aplicación máxima comodidad de empleo, confiabilidad y segu-
ridad en la medición.
1 Teclado
2 Display
3 Compartimiento
(rebatido, listo para alojar una cubeta de 16 mm)
4 Conexiones varias
STD
1
2
4
3
Sumario pHotoFlex
®
STD
8
ba76122d01 02/2013
1.2 Teclado
Funciones de las teclas
.
Seleccionar el parámetro <M>:
concentración
extinción
% transmisión
Accede al menú para mediciones de graduación
(valor en blanco, ajuste cero)
<CAL/ZERO>
Seleccionar el programa para la medición de la
concentración
<PROG>
Acceder a los menús / confirmar el ingreso /
iniciar la medición
<START/ENTER>
Llamar el menú configuración
(aquí se lleva a cabo la configuración del sistema)
<MENU>
alternar entre las diferentes formas de citación
<FORM>
alternar entre las diferentes unidades de medi-
ción <UNIT>
Prender/apagar instrumento
<EIN/AUS>
.
pHotoFlex
®
STD Sumario
9
ba76122d01 02/2013
Aquellas teclas marcadas con cifras adicionales tienen doble función.
Con ellas se pueden ingresar cifras directamente a través de menús
especiales. De esta manera puede ingresar Ud., por ejemplo, la fecha
y la hora, confortablemente a través del bloque de cifras.
1.3 Display
El display gráfico le muestra, al presentar el valor medido, toda la infor-
mación correspondiente a la medición actual. Gracias a la iluminación
del display, se pueden leer los datos aún en la oscuridad.
Ejemplo
Transferir el contenido de la pantalla a la interfase
RS232
<PRT>
Abrir el menú archivar: <STO>
Almacenamiento rápido: 2 x <STO>
Marcar la opción o bien, la función seleccionada
Asignar valores o parámetros
<>,<>
Cambiar al nivel superior siguiente del menú /
Cancelar el ingreso de datos
<ESC>
PRT
Parámetro
Parámetro (con unidad de me-
dición)
Programa y citación
Diámetro de la cubeta y rango
de medición
renglón de indicación del esta-
do con fecha y hora
fotometría / concentración
1.29
mg/l
83: A6/25 MC NH4
-N
16 mm 0.20 - 8.00 mg/l
01.12.11 15:12
Sumario pHotoFlex
®
STD
10
ba76122d01 02/2013
1.4 Conexiones varias
Posibilidades de
conexión
1.5 LabStation (opcional)
Con la LabStation, que puede ser adquirida como accesorio opcional,
puede Ud. utilizar el pHotoFlex
®
STD cómodamente en el laboratorio
(vea el manual de instrucciones de la LabStation).
Trabajando en el laboratorio, dispones Ud. de las siguientes funciones
adicionales de la LabStation:
Durante las mediciones fotométricas, no se pierde la medición del
valor cero al apagar el pHotoFlex
®
STD y al encenderlo nuevamen-
te
Se puede conectar un decodificador de barras para activar progra-
mas de manera sencilla
Ud. puede utilizar el software suministrado LSdata para implemen-
tar sus propios programas
Funcionamiento con transformador de alimentación y baterías re-
cargables (partes incluídas en la LabStation). Las baterías del
pHotoFlex
®
STD son recargadas automáticamente mientras el apa-
rato esté colocado en la LabStation.
12
1 Contactos para el funcionamiento con la LabStation
2 Interfase serial RS232
pHotoFlex
®
STD Seguridad
11
ba76122d01 02/2013
2 Seguridad
2.1 Informaciones sobre la seguridad
2.1.1 Informaciones sobre la seguridad en el manual
de instrucciones
El presente manual de instrucciones contiene información importante
para el trabajo seguro con el instrumento de medición. Lea completa-
mente el manual de instrucciones y familiarícese con el instrumento de
medición antes de ponerlo en funcionamiento y al trabajar con él.
Tenga el manual de instrucciones siempre a mano para poder consul-
tarlo en caso necesario.
Observaciones referentes a la seguridad aparecen destacadas en el
manual de instrucciones. Estas indicaciones de seguridad se recono-
cen en el presente manual por el símbolo de advertencia (triángulo) en
el lado izquierdo. La palabra "CUIDADO", por ejemplo, identifica el
grado de peligrosidad:
ATENCIÓN
advierte sobre situaciones peligrosas que pueden causar lesio-
nes leves (reversibles), si se ignora la indicación de seguridad.
OBSERVACION
advierte sobre daños materiales que podrían ser ocasionados, si no se
toman las medidas recomendadas.
2.1.2 Rotulaciones de seguridad del instrumento de medición
Preste atención a todas los rótulos adhesivos, a los demás rótulos y a
los símbolos de seguridad aplicados en el instrumento de medición y
en el compartimento de pilas. El símbolo de advertencia (triángulo) sin
texto se refiere a las informaciones de seguridad en el manual de ins-
trucciones.
2.1.3 Otros documentos con informaciones de seguridad
Tenga presente las hojas de datos de seguridad de los reactivos al tra-
bajar con los juegos de ensayos fotométricos.
2.2 Funcionamiento seguro
ATENCIÓN
Peligro de lesiones de la vista por radiaciones visibles e invisibles
de diodos luminosos. En el compartimiento de cubetas se
encuentran diodos luminosos emitentes (LED) de la clase 1
M. No observar la emitencia o radiación a través de instrumentos
ópticos. Se puede excluir todo peligro mientras el aparato sea
Seguridad pHotoFlex
®
STD
12
ba76122d01 02/2013
empleado conforme a la disposición del uso específico.
2.2.1 Uso específico
El uso específico del aparato es exclusivamente la ejecución de las si-
guientes mediciones:
Análisis de las materias contenidas en aguas y en soluciones acuo-
sas
con cubetas redondas
Medición de la concentración
Medición de la absorbancia y transmisión
Los campos de aplicación son el trabajo sobre terreno y en el labora-
torio. La utilización de acuerdo a las instrucciones y a las especificacio-
nes técnicas del presente manual de instrucciones es lo específico
(vea el capítulo 7 E
SPECIFICACIONES TÉCNICAS). Toda aplicación dife-
rente a la especificada es considerada como empleo ajeno a la dispo-
sición.
2.2.2 Condiciones previas para el trabajo y funcionamiento
seguro
Tenga presente los siguientes aspectos para trabajar en forma segura
con el instrumento:
El instrumento de medición deberá ser utilizado sólo conforme a su
uso específico.
El instrumento de medición deberá ser utilizado sólo con las fuentes
de alimentación mencionadas en el manual de instrucciones.
El instrumento de medición deberá ser utilizado sólo bajo las condi-
ciones medioambientales mencionadas en el manual de instruccio-
nes.
El instrumento de medición sólo deberá ser abierto si ésto está
explícitamente descrito en el manual de instrucciones (ejemplo:
cambio de pilas).
2.2.3 Funcionamiento y trabajo improcedentes
El instrumento de medición no deberá ser puesto en funcionamiento si:
presenta daños visibles a simple vista (por ejemplo después de
haber sido transportado)
Ha estado almacenado por un período prolongado bajo condiciones
inadecuadas (condiciones de almacenaje, vea el capítulo
7E
SPECIFICACIONES TÉCNICAS).
pHotoFlex
®
STD Puesta en funcionamiento
13
ba76122d01 02/2013
3 Puesta en funcionamiento
3.1 Partes incluídas
Instrumento portátil pHotoFlex
®
STD
4 baterías 1,5 V Typ AA
1 cubeta vacía 16 mm
2 cubetas vacías 28 mm
Paño de microfibras para la limpieza del aparato
Quick Start Guide Español
Cuadro sinóptico de las teclas / Programas disponibles
CD-ROM con
instrucciones detalladas para el manejo del aparato
Manual de análisis de fotometría con directivas de análisis
Software para la programación de métodos propios
Opcional: LabStation con software PC LSdata, baterías recargables
y un transformador de alimentación universal
Las partes opcionales no incluídas pueden ser adquiridas como acce-
sorios (vea el párrafo 8.1).
3.2 Suministro de energía
3.2.1 Información general
El suministro eléctrico del instrumento es a través de 4 pilas 1,5 V Typ
AA (vea el párrafo 3.2.2).
Si Ud. utiliza la LabStation, también podrá alimentar el instrumento a
través de un paquete de baterías recargables. El paquete de baterías
recargables es parte incluida de la LabStation y se le coloca en el com-
partimento de pilas en lugar de las pilas normales (vea el manual de
instrucciones de la LabStation).
Función de desco-
nexión automática
El aparato está provisto de una función de desconexión automática
para ahorrar las pilas y/o el paquete de baterías recargables (vea el
párrafo 4.4).
Iluminación del display El instrumento, funcionando con pilas o con el paquete de baterías,
desconecta automáticamente la iluminación del display después de 30
segundos sin que haya sido accionada una tecla. Al oprimir nueva-
mente cualquier tecla, la iluminación se conecta nuevamente. La ilumi-
nación del display también puede ser desconectada completamente
(vea el párrafo 4.4.2).
La indicación LoBat aparece cuando las pilas o el paquete de baterías
recargables ya están casi completamente agotadas.
Puesta en funcionamiento pHotoFlex
®
STD
14
ba76122d01 02/2013
3.2.2 Colocar/cambiar las pilas
OBSERVACION
Al colocar las pilas, prestar atención a la polaridad correcta.
Los signos ± del compartimento de pilas deben coincidir con los signos
± de cada pila.
1 Abrir el compartimento de pilas:
Aflojar los dos tornillos (1) en la parte trasera del
instrumento
Quitar la tapa (2).
2 En caso dado, extraer las cuatro pilas usadas del comparti-
mento.
3 Colocar cuatro pilas (3) en el compartimento de pilas.
4 Cerrar el compartimento de pilas y apretar los tornillos.
1
2
pHotoFlex
®
STD Puesta en funcionamiento
15
ba76122d01 02/2013
3.3 Puesta en servicio por primera vez
Proceda de la siguiente manera:
Para el funcionamiento
Funcionamiento a pilas: Colocar las pilas (vea el párrafo 3.2.2)
Funcionamiento con la LabStation y con el paquete de baterías
recargables: Colocar el paquete de baterías recargables,
conectar la LabStation y colocar el instrumento en la LabStation
(vea el manual de instrucciones de la LabStation)
Conectar el instrumento (vea el párrafo 4.1)
En caso dado, asignar el idioma (vea el párrafo 4.3.3)
En caso dado, ajustar la fecha y la hora (vea el párrafo 4.3.4)
Después de haber ajustado el idioma, la fecha y la hora conforme a las
explicaciones en los capítulo correspondientes del presente manual de
instrucciones, no tendrá dificultad alguna en familiarizarse con el sen-
cillo uso del pHotoFlex
®
STD.
Puesta en funcionamiento pHotoFlex
®
STD
16
ba76122d01 02/2013
pHotoFlex
®
STD Operación
17
ba76122d01 02/2013
4 Operación
4.1 Conectar el instrumento
Conectar Presionar la tecla <EIN/AUS>.
Aparece el menú inicio durante 30 segundos. En el renglón de indica-
ción del estado aparece la designación del instrumento y la versión del
software.
Transcurridos algunos segundos, el instrumento cambia automática-
mente al parámetro utilizado de último.
Con <M> se alterna entre los diferentes parámetros concentración, ex-
tinción y % transmisión.
Desconectar Presionar la tecla <EIN/AUS>.
Función de desco-
nexión automática
El aparato está provisto de una función de desconexión automática
para ahorrar las pilas y/o el paquete de baterías recargables (vea el
párrafo 4.4). La función de desconexión automática desconecta el ins-
trumento después que ha transcurrido un tiempo determinado, ajusta-
ble individualmente, durante el cual no ha sido oprimida una tecla
cualquiera.
La desconexión automática está desactivada
cuando el instrumento es suministrado desde la red a través de la
LabStation (opcional),
con la función timer o bien, temporiz.análisis en curso.
fotometría
i pHotoFlex V 1.70
inicio
Operación pHotoFlex
®
STD
18
ba76122d01 02/2013
Iluminación del display
durante el funciona-
miento con pilas y bate-
rías recargables
El instrumento, funcionando con baterías, desconecta automáticamen-
te la iluminación del display después de 30 segundos sin que haya
sido accionada una tecla. Al oprimir nuevamente cualquier tecla, la ilu-
minación se conecta nuevamente.
4.2 Colocar una cubeta
Para poder colocar cubetas en el pHotoFlex
®
STD, el compartimiento
debe estar preparado para alojar una cubeta.
Colocar una cubeta de
28 mm
1 Desplazar la tapa antipolvo (1) hacia arriba.
El compartimiento para cubetas de 28 mm está abierto.
Colocar una cubeta de 28 mm (vea más abajo)
Colocar una cubeta de 16 mm (vea más abajo, página 19)
1
2 Introducir la cubeta, hasta que toque el fondo.
La cubeta está lista para medir.
pHotoFlex
®
STD Operación
19
ba76122d01 02/2013
Colocar una cubeta de
16 mm
1 Levantar verticalmente el compartimiento rebatible (2), hasta
que encaje.
2 Tirar del adaptador de altura (3) hacia arriba.
El compartimento de cubetas es ahora más largo.
3 Abrir la tapa de iluminación independiente (4) del comparti-
miento.
2
3
4
Operación pHotoFlex
®
STD
20
ba76122d01 02/2013
La cubeta debe estar siempre cubierta por la tapa de iluminación inde-
pendiente, para lograr mediciones óptimas. De lo contrario, los resul-
tados podrían ser falseados por luz del exterior.
4.3 Principio general del manejo del instrumento
En el presente capítulo Ud. obtiene información básica para el manejo
del pHotoFlex
®
STD.
Elementos de control
Display
En el párrafo 1.2 y párrafo 1.3 encontrará Ud. un sumario de los ele-
mentos de control y del display.
Funciones diversas
Navegación
En el párrafo 4.3.1y en el párrafo 4.3.2 encontrará Ud. un sumario de
los modos de funcionamiento del pHotoFlex
®
STD y la navegación por
los menús y las funciones.
4.3.1 Tipos de funcionamiento
El instrumento le ofrece diferentes funciones:
Medición
El instrumento determina los datos de las mediciones y visualiza los
resultados, encontrándose en el modo de indicación del valor medi-
do
Calibración
El instrumento efectúa la medición del valor en blanco o bien, un
ajuste cero
Transferencia de datos
El instrumento transfiere los datos de medición a una interfase serial
Configuración
En el display aparece un menú con otros menús, configuraciones y
funciones
4 Colocar la cubeta de 16 mm (con la marca orientada hacia
adelante), hasta que toque fondo.
5 Cerrar la tapa de iluminación independiente (4).
La cubeta está lista para medir.
pHotoFlex
®
STD Operación
21
ba76122d01 02/2013
4.3.2 Navegación
En el modo de indica-
ción del valor medido
En la indicación del valor medido
seleccionar con <M> el parámetro:
concentración
extinción
% transmisión
Con <MENU> acceder al menú
Con <ESC> acceda al menú superior inicio.
Menús y diálogos Los menús de configuración y los diálogos de los procesos incluyen
otras opciones y subrutinas. Seleccione mediante la teclas <><>.
La selección actual aparece en colores inversos.
Menús
El nombre del menú aparece en el borde superior del marco. Los
menús son accedidos confirmando con<START/ENTER>. Ejemplo:
Configuración
Las configuraciones están identificadas por un punto doble. La con-
figuración actual aparece en el borde derecho. Con <START/EN-
TER> se acceden a las diferentes posibilidades de configuración. A
continuación se puede modificar la configuración con <><> y
<START/ENTER>.
Ejemplo:
Funciones
Las funciones están identificadas por su nombre específico. Las
funciones son efectuadas inmediatamente al confirmar con
<START/ENTER>.
Ejemplo:
fotometría
timer
sistema
inform
configuración
iluminación: desc autom
contraste:
50 %
brillantez
:
50 %
display
Operación pHotoFlex
®
STD
22
ba76122d01 02/2013
Mensajes informativos
Las informaciones o las indicaciones referentes al manejo están
identificadas por el símbolo i. Las informaciones y las indicaciones
para proceder no pueden ser seleccionadas.
El principio de navegación es explicado en los dos siguientes capítulos
en base a los ejemplos:
Asignar el idioma (párrafo 4.3.3)
Ajustar la fecha y la hora (párrafo 4.3.4).
4.3.3 Ejemplo 1 de navegación: Asignar el idioma
En el siguiente ejemplo se describe el ajuste del idioma de su preferen-
cia. El pHotoFlex
®
STD está configurado de fábrica, en el momento de
la entrega, en inglés. El idioma puede ser ajustado en el menú Confi-
guration / System / Language, al ponerlo en funcionamiento por prime-
ra vez.
1 En la indicación del valor medido
Con <MENU> acceder al menú configuración.
El instrumento se encuentra en modo de configuración.
2Con <><> marcar el menú sistema.
La selección actual aparece con los colores inversos.
3 Con <START/ENTER> acceder al menú sistema .
i 83: A6/25 MC
i cubeta = 16 mm
icolocar muestra en blanco
iniciar medición
medir valor en blanco
i 83: A6/25 MC
i cubeta = 16 mm
icolocar muestra en blanco
iniciar medición
medir valor en blanco
pHotoFlex
®
STD Operación
23
ba76122d01 02/2013
4.3.4 Ejemplo 2 para la navegación: Ajustar la fecha y la hora
El instrumento está provisto de un reloj con calendario. La fecha y la
hora aparecen en el renglón de indicación del estado de la indicación
del valor medido. La fecha y la hora actual son archivadas al archivar
en memoria los valores medidos y al calibrar el instrumento.
Las cifras son ingresadas en general a través del bloque de cifras.
Para las funciones indicadas a continuación, es importante que la fe-
4 Con <><> marcar el menú idioma.
La selección actual aparece con los colores inversos.
5Con <START/ENTER> abrir la configuración del idioma.
6 Con <><> seleccionar el idioma deseado.
7Con <START/ENTER> confirmar la configuración.
La configuración seleccionada está activada. El menú aparece
en el idioma seleccionado.
8 Con <ESC> cambiar al menú superior, para ajustar otros pará-
metros de configuración.
o bien,
Con <M> (presionar brevemente) cambiar a la indicación del
valor medido.
El instrumento se encuentra en modo de medición.
idioma: Español
archivo valor medido
display
reiniciar
interfase
continua
...
sistema
idioma:
Español
archivo valor medido
display
reiniciar
interfase
continua
...
sistema
Operación pHotoFlex
®
STD
24
ba76122d01 02/2013
cha y la hora estén correctamente configuradas y en el formato ade-
cuado:
hora y fecha actuales
fecha de calibración
identificación de valores medidos archivados en memoria.
Verifique a intervalos regulares que el instrumento indique la hora co-
rrecta.
La fecha y la hora son reinicializadas al 01.01.2003 00:00 horas cuan-
do falla el suministro eléctrico (las pilas o el paquete de baterías recar-
gables están agotadas).
Ajustar la fecha, la hora
y el formato correcto
El formato puede ser ajustado para presentar el día, el mes y el año
(dd.mm.aa), o bien, el mes, el día y el año (mm/dd/aa o bien,
mm.dd.aa).
1 En la indicación del valor medido
Con <MENU> acceder al menú configuración.
El instrumento se encuentra en modo de configuración.
2Con <><> y <START/ENTER> seleccionar el menú siste-
ma / continua ... / fecha/hora y confirmar.
3 Con <><> y <START/ENTER> seleccionar el menú tiem-
po y confirmar.
Se abre un display para el ingreso de cifras a través del bloque
de cifras.
tiempo:
14:53:40
fecha
:
01.02.05
formato fecha
: dd.mm.aa
fecha/hora
14:53:40
tiempo
pHotoFlex
®
STD Operación
25
ba76122d01 02/2013
Los ingresos erróneos pueden ser corregidos, cancelando la función
con <ESC>.
Después de haber cancelado el ingreso con <ESC>, se puede prose-
guir la entrada de cifras. Las nuevas cifras son adoptadas después de
confirmar con <START/ENTER>.
4 Ingresar la hora a través del bloque de cifras.
La cifra que se va a cambiar aparece subrayada.
5 Con <START/ENTER> confirmar la configuración.
La hora está ajustada.
6 En caso dado, ajustar la fecha actual. Para configurar, proce-
der de la misma manera que para ajustar la hora.
7 En caso dado, modificar el formato de la fecha.
8Con <ESC> cambiar al menú superior, para ajustar otros pará-
metros de configuración.
o bien,
Con <M> cambiar al modo de indicación del valor medido.
El instrumento se encuentra en modo de medición.
Operación pHotoFlex
®
STD
26
ba76122d01 02/2013
4.3.5 Sumario de los menús
(continúa en la página siguiente)
fotometría parám. medido concentración
% transmisión
extinción
programas
dilusión
temporiz.análisis conec
desc
reiniciar
timer
sistema idioma Deutsch
English
Français
Español
archivo valor medido visualizar
salida RS232
filtro datos filtro
ID
PROG
fecha
borrar
iocupado: 4 de 1000
ifiltro: sin filtro
Display iluminación desc autom
conec
desc
contraste 0 ... 100 %
brillantez 0 ... 100 %
reiniciar
pHotoFlex
®
STD Operación
27
ba76122d01 02/2013
sistema
(continuación)
interfase cuota baud 1200
2400
4800
9600
19200
formato salida ASCII
CSV
continua ... /
fecha/hora
tiempo hh:mm:ss
fecha
formato fecha dd.mm.aa
mm.dd.aa
mm/dd/aa
continua ... /
tiempo desconexión
10, 20, 30, 40, 50 min,
1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h
continua ... /
tono tecla
conec
desc
inform
Operación pHotoFlex
®
STD
28
ba76122d01 02/2013
4.4 Configuración del sistema (menú sistema)
En el menú configuración / sistema encuentra Ud. las características
del instrumento y las funciones generales:
Asignación del idioma (idioma)
Funciones de memoria y de banco de datos (archivar)
Configuración del display (display)
Reajustar a los valores originales (reiniciar)
Configurar la interfase para el ordenador / computador PC (interfa-
se)
Ajustar la fecha y la hora (fecha/hora)
Ajustar la hora de desconexión (tiempo desconexión)
Ajustar el tono del teclado (tono tecla)
Configuración/funcio-
nes
La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema.
Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>.
Opción Configuración Explicación
idioma Deutsch
English
Français
Español
Seleccionar el idioma
(vea el párrafo 4.3.3)
archivo valor medido visualizar
salida RS232
filtro datos
borrar
Funciones de memoria y
de banco de datos
(vea el párrafo 4.6.2)
Display iluminación
contraste
brillantez
Conectar / desconectar la
iluminación del display
(vea el párrafo 4.4.2)
reiniciar - Reinicia los parámetros
de los sensores a los va-
lores ajustados de fábrica
(vea el párrafo 4.8.1)
interfase cuota baud
formato salida
Cuota de transmisión (en
baud) de la interfase de
datos
(vea el párrafo 4.4.3)
pHotoFlex
®
STD Operación
29
ba76122d01 02/2013
4.4.1 archivo valor medido
En el menú archivo valor medido encuentra Ud. las funciones para la
presentación y manipuleo de los conjuntos de datos archivados en me-
moria:
Presentar los conjuntos de datos en el display (visualizar)
Transferir los conjuntos de datos a la interfase RS232 (salida
RS232)
Establecer las reglas para seleccionar determinados conjuntos de
datos archivados en memoria (filtro datos)
Borrar todos los conjuntos de datos archivados en memoria (borrar)
Información sobre la cantidad de lugares de almacenamiento ocu-
pados
La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / ar-
chivo valor medido. Acceda al menú configuración por medio de la te-
cla <MENU>.
continua ... /
fecha/hora
tiempo
fecha
formato fecha
Ajuste de la hora y de la
fecha
(vea la párrafo 4.3.4)
continua ... /
tiempo desconexión
10, 20, 30, 40,
50 min,
1, 2, 3, 4, 5, 10,
15, 20, 24 h
El sistema de desco-
nexión automática desco-
necta el instrumento si
dentro de un período de-
terminado tiempo desco-
nexión no se ha activado
alguna tecla. De esta ma-
nera se ahorran pilas y el
paquete de baterías re-
cargables.
continua ... /
tono tecla
conec
desc
Conectar / desconectar la
señal acústica al presio-
nar una tecla
Opción Configuración Explicación
Operación pHotoFlex
®
STD
30
ba76122d01 02/2013
Configuración/funcio-
nes
Los detalles referentes a los temas 'archivar en memoria' y 'conjuntos
de datos archivados en memoria' se encuentran en el párrafo 4.6.2.
Opción Configura-
ción/función
Explicación
visualizar - Muestra todos los conjuntos
de datos correspondientes
al filtro asignado, página por
página.
Otras opciones:
Con <><> puede
Ud. hojear por los con-
juntos de datos.
Con <PRT> Ud. puede
transferir a la interfase el
conjunto de datos indica-
do.
Con <ESC> abandona
Ud. la indicación.
salida RS232 - Transfiere a la interfase to-
dos los conjuntos de datos
correspondientes al filtro
asignado. Los datos apare-
cen en orden ascendente
por fecha y hora.
El proceso puede durar al-
gunos minutos. Para cance-
lar antes de tiempo, oprimir
<ESC>.
filtro datos vea
párrafo 4.6.2
Permite asignar criterios de
selección para la indicación
de los conjuntos de datos y
su transferencia a la interfa-
se.
borrar - Borra el contenido completo
del archivo de datos de me-
dición, independientemente
del filtro asignado.
Observación:
En este proceso, todos los
datos de calibración perma-
necen invariables.
pHotoFlex
®
STD Operación
31
ba76122d01 02/2013
4.4.2 Display
En el menú configuración / sistema / display puede Ud. ajustar las ca-
racterísticas del display:
Conectar / desconectar la iluminación del display (iluminación)
Contraste del display (contraste)
La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / dis-
play.
Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>.
Configuración
4.4.3 interfase
Con el menú interfase configura Ud. las características de la interfase:
Velocidad de transmisión (cuota baud)
Formato de presentación (formato salida)
La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / in-
terfase.
Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>.
Configuración
Opción Configura-
ción
Explicación
iluminación desc autom El instrumento desconecta
automáticamente la ilumi-
nación del display después
de 30 segundos sin que
haya sido accionada una
tecla.
conec
desc
Conectar / desconectar
permanentemente la ilumi-
nación del display (vea el
párrafo 4.5.9)
contraste 0 ... 100 % Modificar el contraste del
display
brillantez 0 ... 100 % Modificar la claridad del
display
Opción Configuración Explicación
cuota baud 1200, 2400,
4800, 9600,
19200
Cuota de transmisión (en
baud) de la interfase de
datos
Operación pHotoFlex
®
STD
32
ba76122d01 02/2013
4.4.4 fecha/hora
Con el menú configuración / sistema / continua ... / fecha/hora ajusta
Ud. el reloj del sistema:
Hora actual (tiempo)
Fecha actual (fecha)
Formato de la fecha (formato fecha)
La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema /
continua ... / fecha/hora.
Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>.
Configuración
formato salida ASCII
CSV
Formato de presentación
para la transferencia de
datos.
Vea los detalles en el
párrafo 4.7
Opción Configuración Explicación
Opción Configuración Explicación
tiempo hh:mm:ss Ingresar la hora con las te-
clas del bloque de cifras
fecha Ingresar la hora con las te-
clas del bloque de cifras
formato fecha dd.mm.aa
mm.dd.aa
mm/dd/aa
Ajuste de la fecha y la ho-
ra.
pHotoFlex
®
STD Operación
33
ba76122d01 02/2013
4.5 Fotometría
4.5.1 Información general
Las mediciones fotométricas sirven para determinar sustancias quími-
cas en muestras líquidas. Para poder determinar las características de
la sustancia buscada, ésta debe encontrarse en una forma apropiada
a la medición fotométrica. Asimismo deben quedar excluidos todos los
factores perturbadores que pudieran influir negativamente la medición.
Para poner la sustancia que se desea determinar, en la forma apropia-
da a la medición y al mismo tiempo, excluir los factores perturbadores,
es necesario someter la muestra a un pretratamiento.
Este tratamiento preparativo está descrito en las normativas de análi-
sis.
En un caso sencillo puede tratarse simplemente de la dilución de un
sólido, por ejemplo en agua, pero igualmente puede incluir una conver-
sión química, por ejemplo, una disgregación.
Las sustancias químicas necesarias conforme a las normativas de
análisis pueden ser adquiridas como juegos de ensayos.
En el manual de análisis de fotometría (en CD-ROM) encontrará nor-
mativas de análisis adecuadas para los juegos de ensayos.
En este manual encontrará además información más detallada sobre
el manejo de sustancias químicas, asimismo procedimientos para la
aplicación de las normativas de análisis.
El pHotoFlex
®
STD tiene archivados en memoria, a modo de progra-
mas, métodos con sus correspondientes datos, para muchos juegos
de ensayos. A cada programa se le ha asignado un determinado nú-
mero.
Ingresando el número del programa, o bien, leyendo el número con
ayuda de un codificador de barras, se cargan los datos de los métodos
guardados.
En el manual de análisis de fotometría puede consultar Ud. en un cua-
dro sinóptico los métodos disponibles, pudiendo presentarlos además
en el display del pHotoFlex
®
STD (vea el párrafo 4.5.8).
Con el pHotoFlex
®
STD Ud. puede medir los siguientes parámetros:
concentración[mg/l]
% transmisión[]
extinción[]
Operación pHotoFlex
®
STD
34
ba76122d01 02/2013
Actividades preparati-
vas
Antes de comenzar con sus mediciones, lleve a cabo las siguientes ac-
tividades preparativas:
4.5.2 Configuración de las determinaciones fotométricas
En el menú configuraciónfotometría / se tienen las siguientes posibili-
dades de configuración para mediciones fotométricas:
Configurar el parámetro
Presentar la lista de todos los programas
Ajustar el factor de dilución
Conectar/desconectar el temporizador de análisis
Reajustar al valor inicial la configuración para la determinación de
las características fotométricas
La configuración se encuentra en el menú configuración / fotometría.
Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>.
Configuración
1 Limpiar exteriormente las cubetas, antes de verter la muestra,
y de ser necesario, también antes de iniciar la medición (vea el
párrafo 5.2.2).
2 Para efectuar las mediciones, colocar el pHotoFlex
®
STD en
una superficie plana, horizontal.
Opción Configuración Explicación
parám. medido concentración
% transmisión
extinción
Parámetro
programas Presentar todos los pro-
gramas con sus datos co-
rrespondientes (vea el
párrafo 4.5.8).
dilusión Ajustar el factor de dilución
(vea el párrafo 4.5.11)
temporiz.análisis conec
desc
Conectar o desconectar el
temporizador de análisis
(vea el párrafo 4.5.9)
reiniciar Reajustar al valor inicial las
configuraciones para la de-
terminación fotométrica
(vea el párrafo 4.9)
pHotoFlex
®
STD Operación
35
ba76122d01 02/2013
4.5.3 Medir la concentración
A partir de la segunda medición de la concentración, el sistema pre-
senta automáticamente los datos del programa empleado de último.
Con <><> puede alternar Ud. entre los diez últimos programas
empleados.
Como alternativa, puede Ud. seleccionar un determinado programa
mediante el número de la normativa de análisis, leyendo e ingresando
este número con un decodificador de barras (vea el párrafo 8.2). Igno-
re el siguiente paso 3. Ud. puede comenzar directamente con la medi-
ción.
El número de programa del ensayo se encuentra en las normativas de
análisis, en la lista de los programas disponibles y en algunos ensayos,
en su envoltorio (bajo el código de barras).
Si el programa seleccionado exige un valor en blanco medido, el menú
lo lleva automáticamente a la medición del valor en blanco.
1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta se-
leccionar el parámetro concentración.
2 Con <PROG> abrir el display número de programa,
con el bloque de cifras ingresar el número del programa de-
seado y confirmar con <START/ENTER>.
o bien, (a partir de la segunda medición de la concentración):
Con <><> seleccionar uno de los diez programas em-
pleados de último. El sistema presenta los datos de los progra-
mas.
fotometría \ concentración
iseleccionar programa
con <PROG>
01.12.11 15:12
fotometría \ concentración
iseleccionar programa
con <PROG>
o con
83: A6/25 MC NH4-N
16 mm 0.20 - 8.00 mg/l
01.12.11 15:12
Primera medición de la con-
centración con el
Segunda y demás mediciones
de la concentración
Operación pHotoFlex
®
STD
36
ba76122d01 02/2013
3 Colocar la cubeta (vea el párrafo 4.2).
4Con <START/ENTER> iniciar la medición.
La medición comienza. En el display aparece el resultado de
la medición.
pHotoFlex
®
STD Operación
37
ba76122d01 02/2013
4.5.4 Valor en blanco (valor en blanco de reactivos)
Toda medición de la concentración requiere un valor en blanco.
Para algunos programas (métodos) de medición de la concentración,
el instrumento tiene archivados en memoria valores en blanco. El sis-
tema emplea estos valores automáticamente. Para los programas res-
tantes, es necesario determinar previamente el propio valor en blanco.
Cada valor en blanco del reactivo, que esté archivado en memoria,
puede ser reemplazado por un valor en blanco determinado propio.
En el manual de análisis de fotometría encontrará información más de-
tallada sobre valores en blanco. En las directivas de análisis encontra-
rá Ud. una tabla con los programas y los valores en blanco necesarios.
Cada valor en blanco es archivado en memoria sólo para el programa
actual solicitado. Permanece archivado, hasta que sea borrado (opción
borrar valor en blanco) o bien, sobreescrito.
La función reiniciar borra todos los valores en blanco medidos propios
y restablece los valores en blanco que han sido archivado en memoria
a partir de fábrica.
Si un programa tiene archivado en memoria un valor en blanco medido
propio, el sistema determina con este valor el parámetro. El sistema re-
gistra y documenta el empleo del valor en blanco medido propio, mos-
trándolo también en la indicación del valor medido.
Medir el valor en blanco
La medición siguiente del valor en blanco vale únicamente para el pro-
grama seleccionado.
1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta se-
leccionar el parámetro concentración.
2 En caso dado, con <PROG> seleccionar un programa.
3 Con <CAL/ZERO> acceder al menú 'Mediciones de compen-
sación'.
ajuste cero
medir valor en blanco
borrar valor en blanco
Ajuste del patrón
fotometría \ ajuste
Operación pHotoFlex
®
STD
38
ba76122d01 02/2013
4 Con <><> y <START/ENTER> seleccionar e iniciar la
función medir valor en blanco.
Comienza la medición del valor en blanco, guiada por menú.
Siga las instrucciones del display.
5 Colocar la cubeta con la muestra en blanco (vea el
párrafo 4.2).
6Con <START/ENTER> iniciar la medición del valor en blanco.
El resultado de la medición del valor en blanco aparece en el
display al finalizar la medición y es archivado en memoria.
Como resultado aparece imedición del valor en blanco exi-
tosa! o bien, imedición del valor en blanco errada!.
7 Con <START/ENTER> confirmar el resultado.
La medición del valor en blanco ha finalizado.
El aparato está en condiciones de medir.
o bien,:
Con <ESC> cancelar el resultado.
A continuación, medir nuevamente el valor en blanco.
i 83: A6/25 MC
i cubeta = 16 mm
icolocar muestra en blanco
iniciar medición
medir valor en blanco
i 83: A6/25 MC
i cubeta = 16 mm
i extinción = 0.301
imedición del valor en blanco
exitosa!
aceptar
medir valor en blanco
pHotoFlex
®
STD Operación
39
ba76122d01 02/2013
4.5.5 Adaptación estándar (calibración del usuario)
Algunos programas (métodos) para la medición de la concentración
ofrecen la posibilidad de optimizar la curva de calibración del instru-
mento mediante la función Ajuste del patrón.
La adaptación estándar es sólo válida si la desviación con respecto a
la calibración original no sobrepasa el 30%.
Cada adaptación estándar es archivada en memoria sólo para el pro-
grama actual solicitado. La adaptación estándar es borrada única-
mente cuando
se efectúa una nueva adaptación estándar
la adaptación estándar es borrada manualmente
el instrumento es reajustado al estado incial de fábrica (función rei-
niciar)
Adaptación estándar
La medición siguiente del estándar vale sólo para el programa selec-
cionado.
Si ya existen datos adaptaciones estándar, aparecen los datos de la úl-
tima adaptación estándar. Los datos de una adaptación estándar acti-
va también pueden ser borrados aquí.
1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta se-
leccionar el parámetro concentración.
2 En caso dado, con <PROG> seleccionar un programa.
3 Con <CAL/ZERO> acceder al menú fotometría \ ajuste.
4 Con <><> y <START/ENTER> acceder al menú Ajuste
del patrón.
ajuste cero
medir valor en blanco
borrar valor en blanco
Ajuste del patrón
fotometría \ ajuste
Operación pHotoFlex
®
STD
40
ba76122d01 02/2013
Si se ha guardado en memoria la adaptación estándar para un deter-
minado programa, ésta será aplicada automáticamente en las medicio-
nes. El instrumento documenta, junto con el parámetro medido, cual
adaptación estándar ha sido aplicada, visualizando ésto con [Cal] en el
modo de indicación del valor medido.
5 Con <><> y <START/ENTER> seleccionar e iniciar la
función Medir el patrón.
Comienza la adaptación estándar guiada por menú.
Siga las instrucciones del display.
6 Ingresar el valor nominal del estándar.
Observación:
Ingresar el signo de separción decimal con <START/ENTER>.
7Con<START/ENTER> confirmar el valor nominal ingresado.
8 Colocar la cubeta con estándar (vea el párrafo 4.2).
9Con <START/ENTER> iniciar la medición del estándar.
El resultado de la adaptación estándar es visualizado y archi-
vado en memoria después de la medición.
El resultado visualizado es el parámetro medido y la adapta-
ción (en %) o bien, error.
10 Con <START/ENTER> confirmar el resultado.
La adaptación estándar ha finalizado.
El aparato está en condiciones de medir.
o bien,:
Con <ESC> cancelar el resultado.
A continuación, medir nuevamente la adaptación estándar.
mg/l Cu
_
Insertar valor de consigna
i 304: Cu-1 TP
i cubeta = 10 mm
i 0.600 mg/l Cu:
2.000 (93,2%)
aceptar
Medir el patrón
pHotoFlex
®
STD Operación
41
ba76122d01 02/2013
4.5.6 Medición de la absorbancia/transmisión
En el ejemplo que sigue a continuación no se explica la medición de la
transmisión, pues el procedimiento es análogo al de la medición de la
absorbancia. El resultado de la medición aparece en % Transmission.
1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces, hasta se-
leccionar el parámetro extinción (o bien % transmisión).
2 Con <><> seleccionar el diámetro de la cubeta y confir-
mar con <START/ENTER>.
3Con <><> seleccionar la longitud de onda y confirmar con
<START/ENTER>.
4 Limpiar la cubeta (vea el párrafo 5.2.2).
5 Colocar la cubeta (vea el párrafo 4.2).
6 Iniciar la medición con <START/ENTER>.
Al finalizar la medición, aparece el resultado.
fotometría \ extinción
iseleccionar cubeta
con
16 mm 610 nm
01.12.11 15:12
Operación pHotoFlex
®
STD
42
ba76122d01 02/2013
4.5.7 Ajuste cero
Después de prender el instrumento, es necesario efectuar el ajuste ce-
ro, la medición y el almacenamiento de la absorbancia de una cubeta
llena de agua.
Además es recomendable efectuar el ajuste cero cuando cambia la
temperatura ambiente.
El ajuste cero del instrumento se debe efectuar únicamente con agua
destilada y con una cubeta en perfectas condiciones ópticas. El ajuste
cero debe ser efectuado individualmente para cada tipo de cubeta em-
pleada.
1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta se-
leccionar el parámetro concentración.
2 Presionar la tecla <CAL/ZERO>.
Se accede al menú para las mediciones de compensación.
3 Con <><> y <START/ENTER> seleccionar e iniciar la
función ajuste cero.
Comienza el ajuste cero guiado por menú.
Siga las instrucciones del display.
fotometría \ extinción
0.532
16 mm 610 nm
01.12.11 15:12
ajuste cero
medir valor en blanco
borrar valor en blanco
Ajuste del patrón
fotometría \ ajuste
pHotoFlex
®
STD Operación
43
ba76122d01 02/2013
Si el resultado indicado después de la calibración fue ierror calibra-
ción!, el sistema le recuerda automáticamente, antes de iniciar una
nueva medición, por medio de un mensaje, que debe efectuar nueva-
mente un ajuste cero.
Sin ajuste cero válido no se puede medir.
4.5.8 Programas
Indicar los datos de los
programas
Ud. puede ver los datos más importantes de todos los métodos.
Los datos de los métodos están ordenados por el número del progra-
ma.
4 Colocar la cubeta (vea el párrafo 4.2).
5 En caso necesario, ajustar otra cubeta con <><>
y<START/ENTER>.
6 Con <START/ENTER> iniciar la medición del ajuste cero.
El resultado de la medición del ajuste cero aparece en el dis-
play al finalizar la medición, y es archivado en memoria.
El resultado de la medición indicado es
iajuste cero exitoso! (ajuste cero excitoso) o bien,
ierror calibración! (ajuste cero fallido)
.
El ajuste cero ha finalizado.
7 Con <START/ENTER> confirmar el resultado.
El ajuste cero ha finalizado.
El aparato está en condiciones de medir.
icolocar cubeta
cero (agua dest)
cubeta 16 mm
iniciar medición
ajuste cero
1 Acceder al menú configuración / fotometría / programas.
En el display aparecen los datos más importantes del progra-
ma seleccionado.
Operación pHotoFlex
®
STD
44
ba76122d01 02/2013
Estos datos se encuentran además en el manual de análisis de foto-
metría, bajo el cuadro sinóptico de los juegos de ensayos, y en las di-
ferentes normativas de análisis de los mismos.
Actualizar los
programas
En el internet, bajo www.YSI.com
, encontrará Ud. siempre las versio-
nes del software de última actualización, con los programas y datos de
los métodos más recientes para su pHotoFlex
®
STD (vea el
párrafo 11).
Programas propios Los programas propios (definidos por el usuario) (métodos) pueden ser
archivados en memoria entre los números 900 y 909. Ud. podrá archi-
var en memoria hasta 50 programas propios (vea el párrafo 4.11).
83: A6/25 MC
0.20 - 8.00 mg/l
NH4-N
16 mm
ihojear con
programas
Número del programa, ensayo,
palabra clave o contraseña,
Rango de medición con unidad de
medición
Citación
Diámetro de la cubeta
pHotoFlex
®
STD Operación
45
ba76122d01 02/2013
4.5.9 temporiz.análisis
Las mediciones correspondientes a la normativa de análisis incluyen
pausas o tiempos de espera entre los diferentes pasos.
Estos tiempos de espera (intervalos de tiempo) se encuentran, para
cada programa en particular, en los datos correspondientes en el ins-
trumento. La función activada temporiz.análisis le recuerda automáti-
camente a lo largo del menú, que respete este intervalo de tiempo.
Si Ud. desea ingresar los intervalos de tiempo manualmente, hágalo
por medio de la función timer (vea el párrafo 4.5.10).
El temporiz.análisis aparece en el momento y lugar adecuado, indican-
do el intervalo necesario.
Iniciar el temporiz.análisis mediante la tecla <START/ENTER>.
No es posible reducir el intervalo de tiempo.
Una vez que ha transcurrido el intervalo, suena una señal acústica.
La función temporiz.análisis es activada o desactivada a través del
menú configuración / fotometría / temporiz.análisis.
Esta configuración vale, en general, para todas las mediciones con los
métodos correspondientes a la normativa de análisis.
4.5.10 timer
Al efectuar mediciones que corresponden a la normativa de análisis, a
menudo hay que respetar ciertos tiempos de espera entre los diferen-
tes pasos del método aplicado.
Con la función timer ajusta Ud. manualmente el intervalo de tiempo.
Si prefiere que el sistema le recuerde automáticamente los intervalos
de tiempo asignados, use la función temporiz.análisis (vea el
párrafo 4.5.9).
El timer aparece en la indicación del valor medido. Le muestra siempre
el tiempo remanente del intervalo ajustado.
Cuando el intervalo de tiempo ajustado ha transcurrido, el timer indica
00:00:00 y, al mismo tiempo, suena una señal acústica.
Inicie la función timer en el menú configuración / timer, ingresando un
intervalo de tiempo.
Operación pHotoFlex
®
STD
46
ba76122d01 02/2013
4.5.11 Medición de muestras diluidas
Si, por ejemplo, la concentración de una muestra sobrepasa el rango
de medición de un método, Ud. puede diluir la muestra por un factor de
1 ... 99, de modo que la concentración de la muestra diluída quede
dentro del rango de medición del método (vea el manual de análisis de
fotometría). De esta manera las mediciones resultan válidas.
Después de haber ingresado el factor de dilución, el instrumento con-
vierte el valor que corresponde a la concentración de la muestra no di-
luida.
En el display aparece el valor medido de la muestra no diluida.
Ingresar el factor de la
dilución
El factor de dilución vale únicamente para el programa seleccionados.
El factor de dilución es borrado en los siguientes casos:
desconectar el instrumento
al seleccionar otro número de programa
al ingresar el factor 0 en el menú dilusión.
Cuando el factor de dilución está activo, aparece en el display durante
la medición en la forma [x + 1].
1 Seleccionar el programa, para el cuál se desea ingresar el fac-
tor de dilución.
2 Acceder al menú configuración / fotometría / dilusión.
El display presenta el factor actual de la dilución.
3 Con <START/ENTER> abrir el display para poder ingresar ci-
fras.
4 Ingresar el factor de dilución a través del bloque de cifras.
El factor debe ser un número entre 0 ... 99.
5 Con <START/ENTER> confirmar el factor.
6Con <ESC> finalizar el menú dilusión.
En todas las mediciones siguientes realizadas con el programa
seleccionado, en el display aparece, como resultado de la me-
dición, la concentración de la muestra no diluída.
agua + muestra 0 + 1
i 83: A6/25 MC
dilusión
pHotoFlex
®
STD Operación
47
ba76122d01 02/2013
4.6 Archivar en memoria
El aparato dispone de 100 posiciones de almacenamiento para los
conjuntos de datos.
Mediante la tecla <STO> puede Ud. transferir valores medidos (con-
juntos de datos) a la memoria.
En cada proceso de almacenamiento de datos, el conjunto de datos
actual es transferido simultáneamente a la interfase.
La cantidad de lugares de almacenamiento aún libres aparece en el
menú archivar. La cantidad de lugares de almacenamiento ocupados
aparece en el menú sistema \ archivo valor medido.
Conjunto de datos Cada conjunto de datos completo incluye la siguiente información:
fecha / hora
No. de identidad (ID)
No. del programa
Parámetro
Citación
Empleo de un valor en blanco (VB)
Dilución (x +1)
Operación pHotoFlex
®
STD
48
ba76122d01 02/2013
4.6.1 Archivar en memoria los conjuntos de datos
De la manera que se explica a continuación, puede Ud. almacenar un
conjunto de datos en memoria y simultáneamente, transferirlo a la in-
terfase:
<STO> puede Ud. almacenar rápidamente un conjunto de datos de medi-
ción. El conjunto es almacenado bajo el número de identidad ID ajus-
tado de último.
Si la memoria
está llena
Ud. puede borrar todos los datos archivados en memoria (vea el
párrafo 4.6.5), o bien, sobreescribir el conjunto de datos más antiguo
con el próximo almacenamiento.
El sistema pide la confirmación del usuario antes de sobreescribir un
conjunto de datos.
1 Presionar la tecla <STO>.
Aparece el display archivar.
2 En caso necesario, modificar y confirmar el No. de identifica-
ción (ID) (0 ... 999) con <><><START/ENTER>, y el blo-
que de cifras.
3 Confirmar con <START/ENTER> o bien, <STO> archivar.
El conjunto de datos es archivado en memoria. El instrumento
cambia a la indicación del valor medido.
i01.12.2011 15:10:11
PROG 86
1.12 mg/l NH4-N
[VB]
asignar ID:1
archivar (ID: 1)
archivar (996 libre)
pHotoFlex
®
STD Operación
49
ba76122d01 02/2013
4.6.2 Filtrar los conjuntos de datos de medición
Las funciones para presentar y llamar conjuntos de datos archivados
en memoria (vea el párrafo 4.4.1) se refieren a todos los conjuntos de
datos archivados, que correspondan a los criterios de selección.
La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / ar-
chivo valor medido / filtro datos.
Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>.
Filtro de datos
Opción Configuración/
función
Explicación
filtro Criterios de selección:
sin filtro Filtro de datos desconec-
tado
ID Selección por número de
identificación.
PROG Selección por programa
fecha Selección por período de
tiempo
ID + PROG Selección por programa y
por número de identifica-
ción.
ID + fecha Selección por período de
tiempo y por número de
identificación.
PROG + fecha Selección por programa y
por fecha.
ID + PROG + fecha Selección por número de
identificación, por progra-
ma y por fecha.
ID Ingreso de los criterios de
selección
Estas opciones aparecen
al establecer los criterios
de selección en el menú fil-
tro.
PROG
fecha
Operación pHotoFlex
®
STD
50
ba76122d01 02/2013
4.6.3 Mostrar los conjuntos de datos de medición
Ud. puede ver en el display los conjuntos de datos archivados en me-
moria. Aparecen sólo aquellos conjuntos de datos que corresponden a
los criterios de selección (vea el párrafo 4.6.2).
Inicie la visualización de los datos en el display con el menú configura-
ción / sistema / archivo valor medido / visualizar.
Representación de un
conjunto de datos
Ud. puede ver los demás conjuntos que concuerdan con los criterios
de selección por medio de las teclas <><>.
Abandonar la indicación Para abandonar la función de indicación de los conjuntos de datos ar-
chivado se tienen las siguientes opciones:
Con <M> (presionar brevemente) cambiar directamente a la indica-
ción del valor medido.
Con <ESC> o bien, <START/ENTER> abandonar la indicación y re-
gresar al menú superior.
4.6.4 Transferir los conjuntos de datos a la interfase RS232
Ud. puede transferir los conjuntos de datos archivados a la interfase
RS232. Los conjuntos de datos seleccionados corresponden a los cri-
terios establecidos del filtro (vea el párrafo 4.6.2).
Los datos son presentados en el formato de salida ajustado (vea el
párrafo 4.7.3).
La transferencia de datos a la interfases es a través del menú configu-
ración / sistema / archivo valor medido / salida RS232.
8: 02.12.2011 10:04:47
ID 0 / PROG 86
11,4 mg/l NH4-N
[VB] [1 + 1]
ihojear con
archivo valor medido
pHotoFlex
®
STD Operación
51
ba76122d01 02/2013
4.6.5 Borrar conjuntos de datos
Si Ud. ya no necesita los conjunto de datos archivados, los puede bo-
rrar por completo.
Los datos son borrados a través del menú configuración / sistema / ar-
chivo valor medido / borrar.
No se pueden borrar conjuntos de datos individualmente. Si todos los
lugares de almacenamiento están ocupados, se puede sobreescribir el
conjunto de datos más viejo. El sistema pide la confirmación del usua-
rio antes de sobreescribir un conjunto de datos.
4.7 Transferir datos (interfases RS 232)
A través de la interfase RS232 puede Ud. transferir los datos a un or-
denador / computador PC externa.
4.7.1 Conectar un computador PC
Conecte la interfase a través del cable AK540/B (PC) con los instru-
mentos.
La interfase RS232 no está desacoplada galvánicamente. Si en la
cadena se tienen ordenadores / computadores PCconectados a tierra,
no se pueden efectuar mediciones en medios igualmente conectados
a tierra, pues resultarían valores falseados!
Ajuste en el ordenador / computador PC los siguientes datos de trans-
misión:
Cuota de trans-
misión (en
baud)
seleccionable entre: 1200, 2400, 4800, 9600,
19200
La cuota de transmisión (en baud) debe corres-
ponder a la cuota ajustada en el computador /orde-
nador PC.
Handshake RTS/CTS
Sólo el ordena-
dor / computa-
dor PC:
Paridad sin
Bits de datos 8
bits de parada 1s
Operación pHotoFlex
®
STD
52
ba76122d01 02/2013
Uso de los bujes
4.7.2 Configurar la interfases RS232
Para que la transmisión de datos funcione sin problemas, la velocidad
de transmisión de la interfase RS232 del pHotoFlex
®
STD y del com-
putador PC debiera ser la misma (cuota baud).
En el pHotoFlex
®
STD Ud. puede ajustar los siguientes valores para la
cuota de transmisión en baud: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200.
La cuota de transmisión en baud se configura en el menú configuración
/ sistema / interfase / cuota baud.
4.7.3 Establecer el formato de salida de los conjuntos de datos
Ud. puede definir el formato de salida de los datos hacia la interfase.
El formato es definido por medio del menú configuración / sistema / in-
terfase / formato salida.
El formato de salida ASCII entrega conjuntos de datos con formato de-
finido.
El formato de salida CSV entrega conjuntos de datos separados por ";".
Formato de salida ASCII
RS 232
REC
1
3
4
5
6
2
1 RTS
2 RxD
3 TxD
4 DTR
5 SG
6 CTS
pHotoFlex no. serie 12345678
01.12.11 09:56:20
ID 1/ PROG 83
1.74 mg/l NH4-N [VB]
________________________________________
03.12.11 14:01:57
ID 2/ PROG 81
176 mg/l O2 [VB]
________________________________________
etc...
pHotoFlex
®
STD Operación
53
ba76122d01 02/2013
Formato de salida CSV
Datos Explicación
1 No. Número corrido del lugar de almacenamiento (o
bien, "0" al tomar datos desde el modo de indica-
ción del valor medido)
2 Fecha Fecha de almacenamiento
3 Hora Hora de almacenamiento
4 ID ID ajustado
5 No. del programa sólo con el parámetro concentración
6 Citación sólo con el parámetro concentración
7 Valor en blanco en el caso del parámetro concentración: [VB]
8 Dilución sólo con el parámetro concentración
9 Parámetro prin-
cipal
Parámetro o
Límite superior/inferior del rango de medición
(sólo con el estado OFL/UFL del parámetro)
10 unidad a 9 Unidad del parámetro
11 estado del pará-
metro a 9
VALID: parámetro válido
INVALID: parámetro inválido
UFL: valor medido bajo el límite inferior del
rango de medición
OFL: valor medido sobre el límite superior del
rango de medición
12 Parámetro se-
cundario
o bien,
Adaptación es-
tándar
en el caso del parámetro extinción% transmi-
sión: longitud de onda de la medición
en el caso del parámetro concentración: esta-
do de la adaptación estándar [Cal]
13 unidad a 12 Unidad del parámetro
14 estado del pará-
metro a 12
VALID, INVALID, UFL, OFL (vea el Punto 11)
0;01.12.11;14:18:07;1;81;O2;[VB];[2 + 1];166;mg/l;VALID;;;
14;03.12.11;07:41:51;3;;;;;24.8;%;VALID;557;nm;VALID
213456789
12
10
13
11
14
Operación pHotoFlex
®
STD
54
ba76122d01 02/2013
4.7.4 Transferir datos
La tabla que sigue a continuación muestra los datos que son transferi-
dos a la interfase y la forma en que son transferidos:
Con la tecla <PRT> Ud. transfiere los datos presentados en el display
a la interfase (valores medidos presentados, conjuntos de datos archi-
vados en memoria, registros de calibración).
Datos Manejo / descripción
Parámetro
actual
Presionar <PRT>.
Simultáneamente al archivar datos manual-
mente.
Valores medidos
archivados en me-
moria
Presentar el conjunto de datos archivado en
memoria y oprimir <PRT>.
Los conjuntos de datos extraídos correspon-
den a los criterios de selección establecidos
a través de la función salida RS232
(vea el párrafo 4.6.2.).
pHotoFlex
®
STD Operación
55
ba76122d01 02/2013
4.8 Refijar (reset)
Ud. puede refijar a los valores iniciales (inicializar) la configuración de
sistema y todos los ajustes de medición.
4.8.1 Refijar la configuración del sistema
Por medio de la función sistema / reiniciar son reajustados al valor ini-
cial todas aquellas configuraciones y ajustes que pueden ser refijados.
Configuración de fotometría (vea el párrafo 4.8.2)
Configuración del sistema
4.8.2 Refijar la configuración de fotometría
Por medio de la función fotometría / reiniciar son reajustados al valor
inicial todas las configuraciones y ajustes de fotometría.
Configuración del sistema Valor ajustado de fábrica
cuota baud 4800 baud
formato salida ASCII
iluminación desc autom
contraste 50 %
brillantez 50 %
tiempo desconexión 30 minutos
tono tecla conec
Configuración Valor ajustado de fábrica
PROG 0
Tamaño de la cubeta 16 mm
parám. medido concentración
Longitud de onda 436 nm
Valores en blanco todos borrados
Operación pHotoFlex
®
STD
56
ba76122d01 02/2013
4.9 Información sobre instrumento
En el menú configuración / inform se ha listado la siguiente información
sobre el instrumento:
Denominación del modelo
Versión del software
No. de versión de los datos de los programas implementados
número de serie del instrumento
4.10 Actualización del software
Actualizando el software, obtiene Ud. la última versión del software,
con todos los programas actualizados y con nuevos datos para los mé-
todos (vea el párrafo 11).
La actualización del software incluye
Nuevo software para el aparato
Nuevos programas (métodos)
Actualización de los métodos ya existentes
La versión de última actualidad del software se encuentra en el internet
bajo www.YSI.com
.
La forma de proceder para actualizar el software se explica en el apén-
dice (vea el párrafo 11).
imodelo:pHotoFlex
isoftware: V 1.70
iprog.
: V 1.24 W
ino. serie: 12345678
inform
pHotoFlex
®
STD Operación
57
ba76122d01 02/2013
4.11 Administrar métodos propios
4.11.1 Opciones para la gestión de métodos
Ud. puede
ingresar sus propios programas
extraer o llamar sus programas
borrar sus propios programas.
Para almacenar en el aparato su propio programa (método), determine
Ud. mismo una curva de calibración para su método, y transfiera los
datos de esta curva al pHotoFlex
®
STD.
Los datos de los métodos pueden ser administrados por medio del
software LSdata (vea el manual de instrucciones LSdata) o bien, con
ayuda de un programa terminal (vea el párrafo 4.11.2).
En todo caso necesita Ud. los siguientes datos:
Datos Datos a ingresar/ejemplo
No. de programa: 900 ... 949
Modelo: Cualquier nombre (5 caracte-
res como máximo)
Cubeta [mm]: 16 o 28
L. de onda [nm]: 436, 517, 557, 594, 610 o 690
MRB (punto inicial del rango de me-
dición):
por ejemplo 0.05
MRE (punto final del rango de medi-
ción):
por ejemplo 8.00
E0 (valor en blanco del reactivo): por ejemplo 0.0
Pendiente: por ejemplo 1.0
Resolución: 0.0001, 0.001, 0.01, 0.1, 1, 2,
5, 10 o 100
Citación: por ejemplo PO4-P (9 caracte-
res como máximo)
Unidad: por ejemplo mg/l (7 caracteres
como máximo)
Valor en blanco necesario: (No/Si) 0 o 1
Ajuste del patrón posible: (No/Si) 0 o 1
Ajuste del patrón necesario: (No/Si) 0 o 1
Operación pHotoFlex
®
STD
58
ba76122d01 02/2013
4.11.2 Administrar programas propios con un
programa de terminal
Los programas de terminal sirven, en general, para establecer la co-
nexión con un aparato a través de una interfase de datos, y comunicar
con el mismo a través de una consola en la pantalla del monitor.
Así, por ejemplo, es posible enviar líneas de instrucciones.
En el mercado se encuentran programas terminales de diferentes pro-
veedores para diferentes sistemas operacionales. Windows (versión
95 hasta XP) incluye el programa terminal "HyperTerminal". Se le en-
cuentra en el menú de programas bajo Accesorio.
En la información para el usuario del programa terminal encontrará in-
formación detallada.
En el CD-ROM se encuentra un archivo de configuración para el pro-
grama 'HyperTerminal'. Haciendo un doble clic en el archivo de confi-
guración (*.ht) se abre el HyperTerminal con la configuración inicial
para permitir el intercambio de datos con el instrumento de medición.
El pHotoFlex
®
STD puede administrar el banco de datos de los propios
programas, por medio de líneas de instrucciones.
Almacenar programas
propios
Ingrese una línea de instrucción en el programa terminal, siguiendo el
siguiente esquema:
U.500#14,No. de programa,Modelo,Cubeta [mm],L. de onda
[nm],MRB, MRE,E0,Pendiente,Resolución,Citación,Unidad,Valor en
blanco necesario,Ajuste del patrón posible,Ajuste del patrón necesario
Ejemplo:
U.500#14,900,Test,16,436,0.0,2.0,0.0,1.0,0.01,test,
mg/l,0,1,0
1 Conecte la LabStation con la interfase serial (puerto COM) del
computador / ordenador PC con ayuda del cable AK540/B (vea
el pHotoFlex
®
STD párrafo 8.1.2).
2 Asegúrese que el pHotoFlex
®
STD esté conectado.
3 Inicie el programa terminal en el ordenador / computador PC.
4 En caso necesario, configure la interconexión en la interfase
COM.
pHotoFlex
®
STD Operación
59
ba76122d01 02/2013
Los diferentes datos de la línea de instrucciones están separados por
comas. La coma decimal dentro de un dato se debe escribir con un
punto".".
Si bajo el número elegido ya se encuentra otro programa, el sistema
corta la programación. Para almacenar el programa bajo en número
seleccionado ocupado, borre primero el programa almacenado bajo
este número.
Si los datos han sido transferidos con excito, el programa escribe "!>".
Si los datos no han sido transferidos, el programa escribe "?>".
Borrar programas pro-
pios
Para borrar programas propios, ingrese en el programa terminal una lí-
nea de instrucciones siguiendo el siguiente esquema:
Después que los datos solicitados han sido transferidos correctamen-
te, aparecen en el display.
Si los datos no han sido transferidos, el programa escribe "?>".
5 Ingrese la línea de instrucciones.
6 Finalice la línea de instrucciones con 'Enter'.
Los datos son transferidos al pHotoFlex
®
STD.
Borrar todos los pro-
gramas propios
Borrar un programa
propio
Línea de ins-
trucciones
U.520 U.521#1,Program No
Ejemplo U.520 U.521#1,900
7 Ingrese la línea de instrucciones.
8 Finalice la línea de instrucciones con 'Enter'.
Los datos son transferidos al pHotoFlex
®
STD.
Como resultado de la operación, aparecen en el terminal los
datos solicitados.
Operación pHotoFlex
®
STD
60
ba76122d01 02/2013
Llamar programas pro-
pios
Para llamar programas propios, ingrese en el programa terminal una
línea de instrucciones siguiendo el siguiente esquema:
Si los datos han sido transferidos con excito, el programa escribe "!>".
Si los datos no han sido transferidos, el programa escribe "?>".
Llamar todos los pro-
gramas propios
Llamar un programa
propio
Línea de ins-
trucciones
U.510 U.511#1,Program No
Ejemplo U.510 U.511#1,900
9 Ingrese la línea de instrucciones.
10 Finalice la línea de instrucciones con 'Enter'.
Los datos son transferidos al pHotoFlex
®
STD.
Como resultado de la operación, aparecen en el terminal los
datos solicitados.
pHotoFlex
®
STD Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales
61
ba76122d01 02/2013
5 Mantenimiento, limpieza, eliminación de
materiales residuales
5.1 Mantenimiento
El instrumento no requiere mantenimiento especial.
El mantenimiento se limita sólo al recambio de las pilas o del conjunto
de baterías recargables.
5.1.1 Colocar/cambiar las pilas
OBSERVACION
Al colocar las pilas, prestar atención a la polaridad correcta.
Los signos ± del compartimento de pilas deben coincidir con los signos
± de cada pila.
1 Abrir el compartimento de pilas:
Aflojar los dos tornillos (1) en la parte trasera del instrumento
Quitar la tapa (2).
2 En caso dado, extraer las cuatro pilas usadas del
compartimento.
3 Colocar cuatro pilas (3) en el compartimento de pilas.
4 Cerrar el compartimento de pilas y apretar los tornillos.
1
2
Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales pHotoFlex
®
STD
62
ba76122d01 02/2013
Elimine las pilas y baterías agotadas conforme a las directivas válidas
en su país.
En la Unión Europea los usuarios están obligados a reciclar las pilas y
baterías agotadas (aún aquellas que no contienen sustancias contami-
nantes o nocivas) en los lugares de recolección correspondientes.
La pilas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tarjado,
indicando así que está prohibido arrojarlas en la basura doméstica.
5.1.2 Instalar un nuevo conjunto de baterías recargables
OBSERVACION
Emplee exclusivamente conjunto de baterías recargables originales de
la YSI.
Ud. puede adquirir el conjunto de baterías recargables junto con el
transformador de alimentación, como accesorio (vea el párrafo 8.1).
1 Abrir el compartimento de pilas:
Aflojar los dos tornillos (1) en la parte trasera del
instrumento
Quitar la tapa (2).
2 En caso dado, extraer las cuatro pilas usadas del
compartimento.
1
2
3
pHotoFlex
®
STD Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales
63
ba76122d01 02/2013
Elimine las pilas y baterías agotadas conforme a las directivas válidas
en su país.
En la Unión Europea los usuarios están obligados a reciclar las pilas y
baterías agotadas (aún aquellas que no contienen sustancias contami-
nantes o nocivas) en los lugares de recolección correspondientes.
La pilas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tarjado,
indicando así que está prohibido arrojarlas en la basura doméstica.
5.2 Limpieza
Limpiar el instrumento de vez en cuando con un paño húmedo, sin pe-
lusas. En caso necesario, desinfectar la carcaza del instrumento con
alcohol isopropílico.
OBSERVACION
Las diferentes partes de la carcasa del instrumento son de material sin-
tético (poliuretanoyurethan, ABS y
PMMA) y así no son completamentes resistentes contra disolventes or-
gánicos. Por lo tanto, evitar el contacto con acetona o con agentes de
limpieza que contengan disolventes. Elimine inmediatamente las salpi-
caduras de acetona y disolventes similares.
5.2.1 Limpiar el compartimiento de cubetas
Si ha entrado líquido en el compartimento de cubetas (por ejemplo,
una cubeta se ha vaciado), limpie el compartimiento como se describe
a continuación:
ATENCIÓN
Las cubetas pueden contener sustancias tóxicas o cáusticas. Si
el contenido se ha vaciado, tener presente las indicaciones de pe-
ligro de la cubeta. En caso necesario, proceder de acuerdo a las
instrucciones (uso de gafas de seguridad, guantes protectores,
etc.).
3 Unir el cable de alimentación del conjunto de baterías
recargables con el buje (3), en el fondo del compartimento, y
colocar el conjunto de baterías en el mismo.
4 Cerrar el compartimento de pilas y apretar los tornillos.
1 Desconectar el pHotoFlex
®
STD y sacar el enchufe de la red.
2 Enjuagar el compartimiento con agua destilada.
Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales pHotoFlex
®
STD
64
ba76122d01 02/2013
5.2.2 Limpiar las cubetas
Las cubetas deben estar siempre limpias, secas y sin huellas dactila-
res o rayaduras. Por lo tanto, límpielas regularmente:
5.3 Embalaje
El instrumento es suministrado dentro de un empaque protector de
transporte.
Recomendamos: guardar el material de embalaje. El embalaje original
protege el instrumento contra eventuales daños durante el transporte.
5.4 Eliminación de materiales residuales
Pilas agotadas Elimine las pilas y baterías agotadas conforme a las directivas válidas
en su país (vea párrafo 5.1.1).
Instrumento de
medición
Al término de la vida útil del instrumento, elimínelo ateniéndose a las
directivas de eliminación y/ recolección de resíduos, vigentes en su
país. En caso de dudas, consulte a su comerciante.
1 Limpiar las cubetas por dentro y por fuera con ácido clorhídrico
o con jabón de laboratorio.
2 Enjuagar varias veces con agua destilada.
3 Dejar secar al aire.
4 Tomar las cubetas sólo por la parte superior o bien, por la tapa
de protección contra la luz, para no alterar sus características
de transmisión de luz.
5 Antes de comenzar con la medición, limpiar la cubeta con el
paño de limpieza adjunto.
pHotoFlex
®
STD Diagnóstico y corrección de fallas
65
ba76122d01 02/2013
6 Diagnóstico y corrección de fallas
6.1 Errores generales
Indicación LoBat
El instrumento no reac-
ciona
al presionar las teclas
La interfase RS232
no reacciona
Error indicado
Error
0, 8, 16, 16384
Causa probable Solución del problema
las pilas y/o baterías están
agotado casi completamente.
colocar nuevas pilas/baterías
cargar el paquete de baterías
recargables (vea el
párrafo 3.2)
Causa probable Solución del problema
Error de software
el estado operativo del sistema
no está definido o la carga
CEM es inadmisible
reset del procesador:
presionar simultáneamente
las teclas <START/ENTER>
y <PRT>.
Causa probable Solución del problema
Error de software
el estado operativo del sistema
no está definido o la carga
CEM es inadmisible
reset del procesador:
presionar simultáneamente
las teclas <START/ENTER>
y <PRT>.
Causa probable Solución del problema
fallo del aparato repetir la medición
aparato defectuoso,
enviar el instrumento a la
reparación, indicando el
número de serie
Diagnóstico y corrección de fallas pHotoFlex
®
STD
66
ba76122d01 02/2013
6.2 Fotometría
Se ha sobrepasado el
rango de medición
o no ha sido alcanzado
Valores medidos evi-
dentemente falsos
Causa probable Solución del problema
El programa es inadecuado seleccionar el programa con
un rango de medición más
adecuado
diluir la muestra
Causa probable Solución del problema
la medición ha sido alterada
por fuentes de luz
independientes
Cerrar la tapa de iluminación
independiente.
la cubeta no está colocada
correctamente
introducir la cubeta, hasta que
toque el fondo.
La cubeta está sucia limpiar la cubeta
el compartimiento está sucio limpiar el compartimiento
La dilución ajustada no es
correcta
ajustar el factor de dilución
el programa seleccionado es
inadecuado
cambiar el programa
La medición cero es incorrecta llevar a cabo una medición
cero
Valor en blanco incorrecto medir nuevamente el valor en
blanco
pHotoFlex
®
STD Especificaciones técnicas
67
ba76122d01 02/2013
7 Especificaciones técnicas
7.1 Datos generales
7.1.1 pHotoFlex
®
STD
Dimensiones aprox. 236 x 86 x 117 mm
Peso aprox. 0,6 kg (sin pilas/baterías)
Diseño mecánico tipo de protección IP 67
Seguridad eléctrica clase de protección III
Marca de tipificación cETLus, CE, FCC
Condiciones
medioambientales
de almacenamiento - 25 °C ... + 65 °C
de funcionamiento 0 °C ... + 50 °C
clase climática 2
Humedad relativa
admisible
Promedio anual:
30 días / año:
días restantes:
75 %
95 %
85 %
Suministro
eléctrico
Pilas 4 x 1,5 V pilas tipo AA
tiempo en funciona-
miento con pilas
aprox. 5000 mediciones
paquete de baterías
recargables (opcio-
nal)
5 x 1,2 V hidruro metálico de níquel (NiMH),
tipo AAA
transformador de
alimentación
cargador
(opcional)
FRIWO FW7555M/09, 15.1432.500-00
Friwo Part. No. 1883259
Input: 100 ... 240 V ~ / 50 ... 60 Hz / 400 mA
Output: 9 V = / 1,5 A
conexión de sobretensión máxima según cate-
goría II
Enchufe primario es parte de las piezas incluí-
das: Europa, Estados Unidos, Gran Bretaña y
Australia.
Especificaciones técnicas pHotoFlex
®
STD
68
ba76122d01 02/2013
7.2 Fotometría
Interfase
serial
conexión del cable AK 540/B o bien, AK 540/S
Cuota de transmi-
sión (en baud)
ajustable:
1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Baud
Tipo RS232
Bits de datos 8
Bits de parada 2
Paridad sin (none)
Handshake RTS/CTS
Longitud del cable max. 15 m
Directivas y normas
aplicadas
CEM (Compatibili-
dad Electromagné-
tica)
Directiva de la Comunidad Europea 89/336/CE
EN 61326-1/A3:2003
FCC Class A
Clase de seguridad
del instrumento
Directiva de la Comunidad Europea 73/23/EWG
EN 61010-1 :2001
UL3101-1
CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92
clase climática VDI/VDE 3540
Tipo de protección
IP
EN 60529:1991
Principio de medición
óptica
diodo luminoso LED-fotómetro con filtro
Filtro de interferencias 436 nm, 517 nm, 557nm, 594 nm, 610 nm, 690 nm
Exactitud: ± 2 nm
Reproducibilidad
fotométrica
0,005 o mejor
Resolución fotométrica 0,001
Preparación sin
Tiempo de medición aprox. 2s
Parámetros Concentración (dependiendo del método, presentación programable),
absorbancia, transmisión
Rango de medición Absorbancia -0,200 ... +2,000
Transmisión 1 ... 150 %
Programas propios 100
resolución transmisión 1,00 ... 9,99 0,01 %
10,0 ... 150 0,1 %
pHotoFlex
®
STD Accesorios, opciones
69
ba76122d01 02/2013
8 Accesorios, opciones
8.1 Accesorios
8.1.1 Accesorios del instrumento
8.1.2 Cable de conexión
PC Ud. puede conectar el computador / ordenador PC al pHotoFlex
®
STD
de una de las siguientes maneras:
Descripción Modelo No.: No. de pe-
dido
LabStation con software PC LSda-
ta, baterías recargables y un trans-
formador de alimentación universal
LS Flex/430 251 301Y
Batería recargable para pHotoFlex RB Flex/430 251 300Y
Descripción Modelo No.: No. de
pedido
Conexión computador / ordenador PC - pHotoFlex
®
STD
Cable AK 540/B 902 842Y
+ adaptador USB
(para la conexión USB del
computador PC)
ADA USB 902 881
Conexión computador / ordenador PC - LabStation
Cable modem cero Contenido en las partes
incluídas de la LabStation
+ adaptador USB
(para la conexión USB del
computador PC)
ADA USB 902 881
Accesorios, opciones pHotoFlex
®
STD
70
ba76122d01 02/2013
8.2 pHotoFlex
®
STDpHotoFlex
®
STDDecodificador de
barras
En los negocios del ramo obtiene Ud. las siguientes ampliaciones op-
cionales :
Cables para el aparato Modelo No.:
Decodificador de barras
*
* Para poder trabajar con el decodificador de barras necesita Ud. el
cable de conexión adecuado
Escaneador manual
Datalogic DLC6065-M1
Escaneador manual
Datalogic Touch65
Cable de conexión
decodificador de barras - LabS-
tation
Datalogic CAB-350
pHotoFlex
®
STD Indices
71
ba76122d01 02/2013
9 Indices
Este capítulo ofrece información adicional y ayudas de orientación.
Abreviaciones El índice de abreviaciones explica las indicaciones en el display y las
abreviaciones empleadas.
Terminología específica El glosario explica brevemente el significado de determinados términos
especiales. No se explican aquellos términos que debieran ser conoci-
dos al usuario familiarizado con el tema.
Indice de abreviaciones
Glosario
dDía
hHora
aAño
K Unidad temperatura Kelvin
LoBat Pilas casi completamente agotadas (Low Battery)
mMes
s Segundo
SELV Tensión baja de seguridad
(Safety Extra Low Voltage)
Normativas de análisis Las normativas de análisis describen la manera exacta de como lle-
var a cabo el procedimiento de comprobación.
Resolución La diferencia más pequeña entre dos valores de medición aún repre-
sentable en la indicación de un instrumento.
Valor en blanco (valor
en blanco del reactivo)
la evaluación de la medición fotométrica está referida siempre al va-
lor comparativo de una muestra que no contiene la substancia a ser
determinada (valor en blanco de reactivos). De esta forma se com-
pensa la influencia que tiene la absorbancia básica de los reactivos
químicos sobre la medición fotométrica.
Indices pHotoFlex
®
STD
72
ba76122d01 02/2013
Cubeta recipiente para recoger una muestra líquida para la medición fotomé-
trica.
El material de las cubetas (generalmente vidrio) debe tener ciertas
características ópticas para ser apto para mediciones fotométricas.
LED Diodo luminoso LED (light emitting diode)
En el pHotoFlex
®
STD se emplean diodos luminosos como fuentes
de luz.
Valor medido El valor medido es el valor específico a ser determinado por medición
del parámetro. Es indicado a manera de producto, compuesto por un
valor numérico y una unidad (por ejemplo 3 m; 0,5 s; 5,2 A; 373,15
K).
Método un método comprende el procedimiento químico de comprobación y
los datos específicos al método (curva de calibración), necesarios
para la evaluación de los resultados de la medición.
en las normativas de análisis se describen la forma de llevar a cabo
el método y la medición fotométrica.
El pHotoFlex
®
STD dispone de un banco de datos con métodos (pro-
gramas). Además, Ud. puede ingresar sus propios métodos en este
banco de datos.
Procedimiento de
comprobación
el procedimiento de comprobación denomina el principio general de
como una muestra es adaptada a una forma más adecuada para la
medición.
Diferentes métodos pueden estar basados en el mismo procedimien-
to de comprobación.
Ajuste cero ajustar un fotómetro con una cubeta llena de agua.
El ajuste cero vale para medir todos los parámetros (concentración,
absorbancia, transmisión) de un fotómetro.
Programa En el pHotoFlex
®
STD hay archivados en memoria diferentes méto-
dos con sus correspondientes datos, en forma de programas.
Para ejecutar un programa, se le solicita llamando el número asigna-
do al mismo.
Refijar (reset) Restablecimiento al estado inicial de la configuración de un sistema
o dispositivo de medición. Conocido también como refijar.
Juego de ensayos
(test)
un juego de ensayos comprende todos los reactivos químicos nece-
sarios para la determinación fotométrica de una muestra, conforme
a las normativas de análisis.
Citaciones diferentes formas de presentación del valor medido para una deter-
minada concentración; son formas derivables una de la otra.
El método para determinar el fosfato entrega, por ejemplo, un valor
medido P del fósforo. Este valor puede ser presentado de diferentes
maneras, por ejemplo en la citación PO4, PO4-P o bien, P2O5.
pHotoFlex
®
STD Indice alfabético
73
ba76122d01 02/2013
10 Indice alfabético
A
Actualización del firmware ........................75
Ajuste cero ..............................................42
Archivar en memoria ................................47
Archivo de datos de medición
Posiciones de almacenamiento
...........47
C
Colocar una cubeta ..................................18
Conectar .................................................17
Conexiones varias ...................................10
Configuración del sistema .........................28
Información general ................28, 31, 32
Conjunto de datos ....................................47
Cronómetro de análisis .............................45
D
Determinaciones fotométricas ...................33
Display ................................................9, 31
F
Fecha y hora ...........................................23
Fecha/hora ..............................................32
Filtro .......................................................49
Filtro de datos ..........................................49
Función de desconexión automática ....13, 17
Funciones de las teclas ..............................8
I
Iluminación del display .........................9, 18
Inicializar .................................................55
Interfase ..................................................31
J
Juego de ensayos ....................................33
L
Limpiar ....................................................63
M
Medición de la absorbancia/transmisión .....41
Medir el valor en blanco ............................37
Medir la concentración .............................35
Medir muestras diluidas ............................46
Memoria ................................................. 29
Mensajes ................................................ 22
Menú del sistema
Información general
..................... 31, 34
Menús (navegación) ................................ 21
Método ................................................... 33
Modo de indicación del valor medido ........ 21
Modos de funcionamiento ........................ 20
N
Navegación ............................................ 21
Normativas de análisis ............................. 33
P
Partes incluídas ...................................... 13
Programa ............................................... 33
Programas .............................................. 43
Programas propios .................................. 44
Puesta en servicio por primera vez ........... 15
R
Refijar .................................................... 55
Reiniciar (reset) ...................................... 55
S
Seguridad ............................................... 11
T
Teclas ...................................................... 8
Temporizador ......................................... 45
Transferir valores medidos ....................... 51
Transmisión de datos .............................. 51
U
Uso de los bujes RS232 .......................... 52
V
Valor ajustado de fábrica
Configuración del sistema
.................. 55
Valor en blanco ....................................... 37
Indice alfabético pHotoFlex
®
STD
74
ba76122d01 02/2013
pHotoFlex
®
STD Actualización del firmware
75
ba76122d01 02/2013
11 Actualización del firmware
Información general Puede Ud. actualizar el firmware de su pHotoFlex
®
STD a la versión
más reciente, por medio de un computador / ordenador PC.
En el internet encontrará Ud. el firmware actual para su instrumento de
medición.
El programa de actualización incluye:
el firmware más reciente (software del instrumento)
nuevos datos o datos modificados para los métodos y programas.
Conectar el instrumento
de medición con el
ordenador /
computador PC
Para poder conectar el instrumento con un ordenador / computador PC
se necesita:
una interfase serial libre (COM o bien, USB) en su ordenador / com-
putador PC
un cable o una LabStation con cable para la conexión al ordenador
/ computador PC
para conectar el instrumento de medición directamente al
ordenador / computador PC:
el cable interfase AK 540/B (accesorio) o bien,
para la conexión a través de la LabStation:
una LabStation en condiciones de funcionamiento, con cable
modem cero (accesorio, vea el manual de instrucciones
LabStation)
para la conexión a través de una interfase USB :
un adaptador USB (accesorio).
Instalación del
programa
Instala Ud. en su computador PC el programa para la actualización del
firmware.
Inicio del programa Inicie el programa desde el menú inicial de.
A través del menú 'idioma' puede Ud. asignar el idioma de su preferen-
cia.
Actualización del
firmware
Proceda de la siguiente manera:
Para Microsoft Windows 7 necesita los derechos de administrador.
Para Microsoft Windows 7 necesita los derechos de administrador.
1 Conecte el pHotoFlex
®
STD con la interfase (puerto COM) in-
dicada en la línea de indicación del estado de su computador
PC, con ayuda del cable AK 540/B.
2 Asegúrese que el pHotoFlex
®
STD esté conectado.
Actualización del firmware pHotoFlex
®
STD
76
ba76122d01 02/2013
En la imagen inicial, al apagar el aparato, puede verificar si éste ha
adoptado el nuevo software.
3 Para iniciar el programa de actualización, haga clic en el botón
OK.
4 Prosiga de acuerdo a las instrucciones del programa.
En el transcurso del programa aparece la información corres-
pondiente y la indicación del progreso (en %).
La actualización puede demorar hasta 4 minutos.
Una vez que la instalación de la nueva versión ha terminado
con excito, aparece un aviso. La actualización ha terminado.
5 Desconecte el aparato de su ordenador / computador PC.
El aparato está en condiciones de funcionamiento.
pHotoFlex
®
STD Información De Contacto
77
ba76122e01 02/2013
12 Información De Contacto
12.1 Pedidos Y Servicio Técnico
Cuando realice un pedido, tenga a mano lo siguiente:
12.2 Información De Mantenimiento Y Reparaciones
YSI dispone de centros de mantenimiento y reparación autorizados en
todo el territorio de los Estados Unidos, así como en otros países. Para
obtener información sobre el centro de mantenimiento y reparación
más cercano, visite el sitio web www.ysi.com
y haga clic en "Support"
(Ayuda), o póngase directamente en contacto con el servicio técnico
de YSI llamando al número +1 800-897-4151 (EE. UU.) (+1 937-767-
7241).
Al devolver un producto para su mantenimiento o reparación, incluya
el formulario de devolución del producto con su certificado de limpieza.
El formulario debe cumplimentarse en su totalidad para que un centro
de mantenimiento y reparación de YSI acepte el instrumento para
repararlo. El formulario se puede descargar en www.ysi.com
haciendo
Teléfono
: +1 800 897 4151 (EE. UU.)
+1 937 767 7241 (Global)
De lunes a viernes, de 8:00 a 17:00 horas (hora
del Este de los EE. UU.)
Fax
: +1 937 767 9353 (pedidos)
+1 937 767 1058 (servicio técnico)
Correo
electrónico:
environmenta[email protected]
Dirección postal: YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
EE. UU.
Internet
: www.ysi.com
1 Número de cuenta en YSI (si tiene)
2 Nombre y número de teléfono
3 Número de orden de compra o tarjeta de crédito
4 Número de modelo o descripción breve
5 Direcciones de facturación y envío
6 Cantidad
Información De Contacto pHotoFlex
®
STD
78
ba76122e01 02/2013
clic en "Support" (Ayuda).
1) El tejido en las plantas que hace que el agua suba desde las raíces;
2) una compañía líder global en tecnología en agua.
Somos 12.500 personas unificadas por un propósito en común: crear soluciones
innovadoras para satisfacer las necesidades de agua de nuestro mundo.
Desarrollar nuevas tecnologías que mejorarán la manera en que se usa, se
conserva y se reutiliza el agua en el futuro es un aspecto crucial de nuestra labor.
Transportamos, tratamos, analizamos y retornamos el agua al medio ambiente,
y ayudamos a las personas a usar el agua de manera eficiente, en sus casas,
edificios, fábricas y campos. En más de 150 países, tenemos relaciones sólidas
desde hace mucho tiempo con clientes que nos conocen por nuestra potente
combinación de marcas de producto líderes y conocimientos de aplicación, con
el respaldo de nuestro legado de innovación.
Para obtener más información, visite xyleminc.com
Xylem |' m|zīlə
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
Tel: +1 937-767-7241; 800-765-4974
Fax: +1 937-767-1058
Email: envir[email protected]
Web: www.ysi.com
©Xylem Inc

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ba76122s01 STD ® pHotoFlex STD Colorímetro portátil 02/2013 pHotoFlex® STD La versión actual de las instrucciones de operación lo encuentra Ud. en el internet www.ysi.com. Contacto Copyright 2 YSI 1725 Brannum Lane Yellow Springs, OH 45387 USA Tel: +1 937-767-7241 800-765-4974 Email: [email protected] Internet: www.ysi.com © 2013 Xylem Inc. ba76122s01 02/2013 pHotoFlex® STD Indice Indice 1 Sumario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 2.2 3 3.3 02/2013 11 11 11 11 11 12 12 12 Partes incluídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 Colocar/cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en servicio por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 14 15 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1 4.2 4.3 ba76122d01 Informaciones sobre la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Informaciones sobre la seguridad en el manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 Rotulaciones de seguridad del instrumento de medición ............................ 2.1.3 Otros documentos con informaciones de seguridad ........................... Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Uso específico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Condiciones previas para el trabajo y funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Funcionamiento y trabajo improcedentes . . . . . Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1 3.2 4 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexiones varias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 LabStation (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conectar el instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocar una cubeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principio general del manejo del instrumento . . . . . . . . 4.3.1 Tipos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.3 Ejemplo 1 de navegación: Asignar el idioma . . 4.3.4 Ejemplo 2 para la navegación: Ajustar la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Sumario de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18 20 20 21 22 23 26 3 pHotoFlex® STD Indice 4.4 Configuración del sistema (menú sistema) . . . . . . . . . . . 4.4.1 archivo valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 interfase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Fotometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 Configuración de las determinaciones fotométricas ....................... 4.5.3 Medir la concentración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.4 Valor en blanco (valor en blanco de reactivos) . 4.5.5 Adaptación estándar (calibración del usuario) . . 4.5.6 Medición de la absorbancia/transmisión . . . . . . 4.5.7 Ajuste cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.8 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.9 temporiz.análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.10 timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.11 Medición de muestras diluidas . . . . . . . . . . . . . 4.6 Archivar en memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.1 Archivar en memoria los conjuntos de datos . . . 4.6.2 Filtrar los conjuntos de datos de medición . . . . 4.6.3 Mostrar los conjuntos de datos de medición . . . 4.6.4 Transferir los conjuntos de datos a la interfase RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.5 Borrar conjuntos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Transferir datos (interfases RS 232) . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1 Conectar un computador PC . . . . . . . . . . . . . . 4.7.2 Configurar la interfases RS232 . . . . . . . . . . . . . 4.7.3 Establecer el formato de salida de los conjuntos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.4 Transferir datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Refijar (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8.1 Refijar la configuración del sistema . . . . . . . . . . 4.8.2 Refijar la configuración de fotometría . . . . . . . . 4.9 Información sobre instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Administrar métodos propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.1 Opciones para la gestión de métodos . . . . . . . . 4.11.2 Administrar programas propios con un programa de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ba76122d01 28 29 31 31 32 33 33 34 35 37 39 41 42 43 45 45 46 47 48 49 50 50 51 51 51 52 52 54 55 55 55 56 56 57 57 58 02/2013 pHotoFlex® STD Indice 5 Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.1 5.2 5.3 5.4 6 7.2 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Fotometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.1.1 pHotoFlex® STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Fotometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Accesorios, opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1 8.2 9 62 63 63 64 64 64 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.1 8 61 61 Diagnóstico y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6.1 6.2 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Colocar/cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 Instalar un nuevo conjunto de baterías recargables ......................... Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Limpiar el compartimiento de cubetas . . . . . . . 5.2.2 Limpiar las cubetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de materiales residuales . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1.1 Accesorios del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1.2 Cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 pHotoFlex® STDpHotoFlex® STDDecodificador de barras 70 Indices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 10 Indice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 12 Información De Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 12.1 Pedidos Y Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 12.2 Información De Mantenimiento Y Reparaciones . . . . . . 77 ba76122d01 02/2013 5 Indice 6 pHotoFlex® STD ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Sumario 1 Sumario 1.1 Características generales Con el instrumento compacto de precisión pHotoFlex® STD puede Ud. efectuar las siguientes mediciones de manera rápida y confiable:  Mediciones de la concentración (mediciones colorimétricas)  Mediciones de la absorbancia  Mediciones de la transmisión El instrumento de bolsillo pHotoFlex® STD ofrece para todos los campos de aplicación máxima comodidad de empleo, confiabilidad y seguridad en la medición. 4 3 STD 2 1 ba76122d01 02/2013 1 Teclado 2 Display 3 Compartimiento (rebatido, listo para alojar una cubeta de 16 mm) 4 Conexiones varias 7 pHotoFlex® STD Sumario 1.2 Teclado . Funciones de las teclas Seleccionar el parámetro <M>: – concentración – extinción – % transmisión Accede al menú para mediciones de graduación (valor en blanco, ajuste cero) <CAL/ZERO> Seleccionar el programa para la medición de la concentración <PROG> . Acceder a los menús / confirmar el ingreso / iniciar la medición <START/ENTER> Llamar el menú configuración (aquí se lleva a cabo la configuración del sistema) <MENU> alternar entre las diferentes formas de citación <FORM> alternar entre las diferentes unidades de medición <UNIT> Prender/apagar instrumento <EIN/AUS> 8 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Sumario Transferir el contenido de la pantalla a la interfase RS232 <PRT> PRT Abrir el menú archivar: <STO> Almacenamiento rápido: 2 x <STO> Marcar la opción o bien, la función seleccionada Asignar valores o parámetros <>,<> Cambiar al nivel superior siguiente del menú / Cancelar el ingreso de datos <ESC> Aquellas teclas marcadas con cifras adicionales tienen doble función. Con ellas se pueden ingresar cifras directamente a través de menús especiales. De esta manera puede ingresar Ud., por ejemplo, la fecha y la hora, confortablemente a través del bloque de cifras. 1.3 Display El display gráfico le muestra, al presentar el valor medido, toda la información correspondiente a la medición actual. Gracias a la iluminación del display, se pueden leer los datos aún en la oscuridad. Ejemplo Parámetro fotometría / concentración 1.29 mg/l 83: A6/25 MC 16 mm 01.12.11 15:12 ba76122d01 02/2013 Parámetro (con unidad de medición) NH4-N 0.20 - 8.00 mg/l Programa y citación Diámetro de la cubeta y rango de medición renglón de indicación del estado con fecha y hora 9 pHotoFlex® STD Sumario 1.4 Conexiones varias 1 Posibilidades de conexión 2 1 Contactos para el funcionamiento con la LabStation 2 Interfase serial RS232 1.5 LabStation (opcional) Con la LabStation, que puede ser adquirida como accesorio opcional, puede Ud. utilizar el pHotoFlex® STD cómodamente en el laboratorio (vea el manual de instrucciones de la LabStation). Trabajando en el laboratorio, dispones Ud. de las siguientes funciones adicionales de la LabStation:  Durante las mediciones fotométricas, no se pierde la medición del valor cero al apagar el pHotoFlex® STD y al encenderlo nuevamente  Se puede conectar un decodificador de barras para activar programas de manera sencilla  Ud. puede utilizar el software suministrado LSdata para implementar sus propios programas  Funcionamiento con transformador de alimentación y baterías recargables (partes incluídas en la LabStation). Las baterías del pHotoFlex® STD son recargadas automáticamente mientras el aparato esté colocado en la LabStation. 10 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Seguridad 2 Seguridad 2.1 Informaciones sobre la seguridad 2.1.1 Informaciones sobre la seguridad en el manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene información importante para el trabajo seguro con el instrumento de medición. Lea completamente el manual de instrucciones y familiarícese con el instrumento de medición antes de ponerlo en funcionamiento y al trabajar con él. Tenga el manual de instrucciones siempre a mano para poder consultarlo en caso necesario. Observaciones referentes a la seguridad aparecen destacadas en el manual de instrucciones. Estas indicaciones de seguridad se reconocen en el presente manual por el símbolo de advertencia (triángulo) en el lado izquierdo. La palabra "CUIDADO", por ejemplo, identifica el grado de peligrosidad: ATENCIÓN advierte sobre situaciones peligrosas que pueden causar lesiones leves (reversibles), si se ignora la indicación de seguridad. OBSERVACION advierte sobre daños materiales que podrían ser ocasionados, si no se toman las medidas recomendadas. 2.1.2 Rotulaciones de seguridad del instrumento de medición Preste atención a todas los rótulos adhesivos, a los demás rótulos y a los símbolos de seguridad aplicados en el instrumento de medición y en el compartimento de pilas. El símbolo de advertencia (triángulo) sin texto se refiere a las informaciones de seguridad en el manual de instrucciones. 2.1.3 Otros documentos con informaciones de seguridad Tenga presente las hojas de datos de seguridad de los reactivos al trabajar con los juegos de ensayos fotométricos. 2.2 Funcionamiento seguro ATENCIÓN Peligro de lesiones de la vista por radiaciones visibles e invisibles de diodos luminosos. En el compartimiento de cubetas se encuentran diodos luminosos emitentes (LED) de la clase 1 M. No observar la emitencia o radiación a través de instrumentos ópticos. Se puede excluir todo peligro mientras el aparato sea ba76122d01 02/2013 11 pHotoFlex® STD Seguridad empleado conforme a la disposición del uso específico. 2.2.1 Uso específico El uso específico del aparato es exclusivamente la ejecución de las siguientes mediciones:  Análisis de las materias contenidas en aguas y en soluciones acuosas con cubetas redondas  Medición de la concentración  Medición de la absorbancia y transmisión Los campos de aplicación son el trabajo sobre terreno y en el laboratorio. La utilización de acuerdo a las instrucciones y a las especificaciones técnicas del presente manual de instrucciones es lo específico (vea el capítulo 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS). Toda aplicación diferente a la especificada es considerada como empleo ajeno a la disposición. 2.2.2 Condiciones previas para el trabajo y funcionamiento seguro Tenga presente los siguientes aspectos para trabajar en forma segura con el instrumento:  El instrumento de medición deberá ser utilizado sólo conforme a su uso específico.  El instrumento de medición deberá ser utilizado sólo con las fuentes de alimentación mencionadas en el manual de instrucciones.  El instrumento de medición deberá ser utilizado sólo bajo las condiciones medioambientales mencionadas en el manual de instrucciones.  El instrumento de medición sólo deberá ser abierto si ésto está explícitamente descrito en el manual de instrucciones (ejemplo: cambio de pilas). 2.2.3 Funcionamiento y trabajo improcedentes El instrumento de medición no deberá ser puesto en funcionamiento si:  presenta daños visibles a simple vista (por ejemplo después de haber sido transportado)  Ha estado almacenado por un período prolongado bajo condiciones inadecuadas (condiciones de almacenaje, vea el capítulo 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS). 12 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Puesta en funcionamiento 3 Puesta en funcionamiento 3.1 Partes incluídas  Instrumento portátil pHotoFlex® STD  4 baterías 1,5 V Typ AA  1 cubeta vacía 16 mm  2 cubetas vacías 28 mm  Paño de microfibras para la limpieza del aparato  Quick Start Guide Español  Cuadro sinóptico de las teclas / Programas disponibles  CD-ROM con – instrucciones detalladas para el manejo del aparato – Manual de análisis de fotometría con directivas de análisis – Software para la programación de métodos propios  Opcional: LabStation con software PC LSdata, baterías recargables y un transformador de alimentación universal Las partes opcionales no incluídas pueden ser adquiridas como accesorios (vea el párrafo 8.1). 3.2 Suministro de energía 3.2.1 Información general El suministro eléctrico del instrumento es a través de 4 pilas 1,5 V Typ AA (vea el párrafo 3.2.2). Si Ud. utiliza la LabStation, también podrá alimentar el instrumento a través de un paquete de baterías recargables. El paquete de baterías recargables es parte incluida de la LabStation y se le coloca en el compartimento de pilas en lugar de las pilas normales (vea el manual de instrucciones de la LabStation). Función de desconexión automática Iluminación del display El aparato está provisto de una función de desconexión automática para ahorrar las pilas y/o el paquete de baterías recargables (vea el párrafo 4.4). El instrumento, funcionando con pilas o con el paquete de baterías, desconecta automáticamente la iluminación del display después de 30 segundos sin que haya sido accionada una tecla. Al oprimir nuevamente cualquier tecla, la iluminación se conecta nuevamente. La iluminación del display también puede ser desconectada completamente (vea el párrafo 4.4.2). La indicación LoBat aparece cuando las pilas o el paquete de baterías recargables ya están casi completamente agotadas. ba76122d01 02/2013 13 pHotoFlex® STD Puesta en funcionamiento 3.2.2 Colocar/cambiar las pilas OBSERVACION Al colocar las pilas, prestar atención a la polaridad correcta. Los signos ± del compartimento de pilas deben coincidir con los signos ± de cada pila. 1 2 1 Abrir el compartimento de pilas: – Aflojar los dos tornillos (1) en la parte trasera del instrumento – Quitar la tapa (2). 14 2 En caso dado, extraer las cuatro pilas usadas del compartimento. 3 Colocar cuatro pilas (3) en el compartimento de pilas. 4 Cerrar el compartimento de pilas y apretar los tornillos. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Puesta en funcionamiento 3.3 Puesta en servicio por primera vez Proceda de la siguiente manera:  Para el funcionamiento – Funcionamiento a pilas: Colocar las pilas (vea el párrafo 3.2.2) – Funcionamiento con la LabStation y con el paquete de baterías recargables: Colocar el paquete de baterías recargables, conectar la LabStation y colocar el instrumento en la LabStation (vea el manual de instrucciones de la LabStation)  Conectar el instrumento (vea el párrafo 4.1)  En caso dado, asignar el idioma (vea el párrafo 4.3.3)  En caso dado, ajustar la fecha y la hora (vea el párrafo 4.3.4) Después de haber ajustado el idioma, la fecha y la hora conforme a las explicaciones en los capítulo correspondientes del presente manual de instrucciones, no tendrá dificultad alguna en familiarizarse con el sencillo uso del pHotoFlex® STD. ba76122d01 02/2013 15 Puesta en funcionamiento 16 pHotoFlex® STD ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación Conectar 4 Operación 4.1 Conectar el instrumento Presionar la tecla <EIN/AUS>. Aparece el menú inicio durante 30 segundos. En el renglón de indicación del estado aparece la designación del instrumento y la versión del software. inicio fotometría i pHotoFlex V 1.70 Transcurridos algunos segundos, el instrumento cambia automáticamente al parámetro utilizado de último. fotometría \ concentración iseleccionar programa con <PROG> 01.12.11 15:12 Con <M> se alterna entre los diferentes parámetros concentración, extinción y % transmisión. Desconectar Función de desconexión automática Presionar la tecla <EIN/AUS>. El aparato está provisto de una función de desconexión automática para ahorrar las pilas y/o el paquete de baterías recargables (vea el párrafo 4.4). La función de desconexión automática desconecta el instrumento después que ha transcurrido un tiempo determinado, ajustable individualmente, durante el cual no ha sido oprimida una tecla cualquiera. La desconexión automática está desactivada  cuando el instrumento es suministrado desde la red a través de la LabStation (opcional),  con la función timer o bien, temporiz.análisis en curso. ba76122d01 02/2013 17 pHotoFlex® STD Operación Iluminación del display durante el funcionamiento con pilas y baterías recargables El instrumento, funcionando con baterías, desconecta automáticamente la iluminación del display después de 30 segundos sin que haya sido accionada una tecla. Al oprimir nuevamente cualquier tecla, la iluminación se conecta nuevamente. 4.2 Colocar una cubeta Para poder colocar cubetas en el pHotoFlex® STD, el compartimiento debe estar preparado para alojar una cubeta. 1 Desplazar la tapa antipolvo (1) hacia arriba. El compartimiento para cubetas de 28 mm está abierto.  Colocar una cubeta de 28 mm (vea más abajo)  Colocar una cubeta de 16 mm (vea más abajo, página 19) 1 Colocar una cubeta de 28 mm 18 2 Introducir la cubeta, hasta que toque el fondo. La cubeta está lista para medir. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación Colocar una cubeta de 16 mm 1 Levantar verticalmente el compartimiento rebatible (2), hasta que encaje. 2 2 Tirar del adaptador de altura (3) hacia arriba. El compartimento de cubetas es ahora más largo. 3 3 Abrir la tapa de iluminación independiente (4) del compartimiento. 4 ba76122d01 02/2013 19 pHotoFlex® STD Operación 4 Colocar la cubeta de 16 mm (con la marca orientada hacia adelante), hasta que toque fondo. 5 Cerrar la tapa de iluminación independiente (4). La cubeta está lista para medir. La cubeta debe estar siempre cubierta por la tapa de iluminación independiente, para lograr mediciones óptimas. De lo contrario, los resultados podrían ser falseados por luz del exterior. 4.3 Principio general del manejo del instrumento En el presente capítulo Ud. obtiene información básica para el manejo del pHotoFlex® STD. Elementos de control Display Funciones diversas Navegación En el párrafo 1.2 y párrafo 1.3 encontrará Ud. un sumario de los elementos de control y del display. En el párrafo 4.3.1y en el párrafo 4.3.2 encontrará Ud. un sumario de los modos de funcionamiento del pHotoFlex® STD y la navegación por los menús y las funciones. 4.3.1 Tipos de funcionamiento El instrumento le ofrece diferentes funciones:  Medición El instrumento determina los datos de las mediciones y visualiza los resultados, encontrándose en el modo de indicación del valor medido  Calibración El instrumento efectúa la medición del valor en blanco o bien, un ajuste cero  Transferencia de datos El instrumento transfiere los datos de medición a una interfase serial  Configuración En el display aparece un menú con otros menús, configuraciones y funciones 20 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.3.2 En el modo de indicación del valor medido Navegación En la indicación del valor medido  seleccionar con <M> el parámetro: – concentración – extinción – % transmisión  Con <MENU> acceder al menú  Con <ESC> acceda al menú superior inicio. Menús y diálogos Los menús de configuración y los diálogos de los procesos incluyen otras opciones y subrutinas. Seleccione mediante la teclas <> <>. La selección actual aparece en colores inversos.  Menús El nombre del menú aparece en el borde superior del marco. Los menús son accedidos confirmando con<START/ENTER>. Ejemplo: configuración fotometría timer sistema inform  Configuración Las configuraciones están identificadas por un punto doble. La configuración actual aparece en el borde derecho. Con <START/ENTER> se acceden a las diferentes posibilidades de configuración. A continuación se puede modificar la configuración con <> <> y <START/ENTER>. Ejemplo: display iluminación: contraste: brillantez: desc autom 50 % 50 %  Funciones Las funciones están identificadas por su nombre específico. Las funciones son efectuadas inmediatamente al confirmar con <START/ENTER>. Ejemplo: ba76122d01 02/2013 21 pHotoFlex® STD Operación medir valor en blanco i 83: A6/25 MC i cubeta = 16 mm icolocar muestra en blanco iniciar medición  Mensajes informativos Las informaciones o las indicaciones referentes al manejo están identificadas por el símbolo i. Las informaciones y las indicaciones para proceder no pueden ser seleccionadas. medir valor en blanco i 83: A6/25 MC i cubeta = 16 mm icolocar muestra en blanco iniciar medición El principio de navegación es explicado en los dos siguientes capítulos en base a los ejemplos:  Asignar el idioma (párrafo 4.3.3)  Ajustar la fecha y la hora (párrafo 4.3.4). 4.3.3 Ejemplo 1 de navegación: Asignar el idioma En el siguiente ejemplo se describe el ajuste del idioma de su preferencia. El pHotoFlex® STD está configurado de fábrica, en el momento de la entrega, en inglés. El idioma puede ser ajustado en el menú Configuration / System / Language, al ponerlo en funcionamiento por primera vez. 22 1 En la indicación del valor medido Con <MENU> acceder al menú configuración. El instrumento se encuentra en modo de configuración. 2 Con <> <> marcar el menú sistema. La selección actual aparece con los colores inversos. 3 Con <START/ENTER> acceder al menú sistema . ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación sistema idioma: archivo valor medido Español display reiniciar interfase continua ... 4 Con <> <> marcar el menú idioma. La selección actual aparece con los colores inversos. 5 Con <START/ENTER> abrir la configuración del idioma. sistema idioma: Español archivo valor medido display reiniciar interfase continua ... 6 Con <> <> seleccionar el idioma deseado. 7 Con <START/ENTER> confirmar la configuración. La configuración seleccionada está activada. El menú aparece en el idioma seleccionado. 8 Con <ESC> cambiar al menú superior, para ajustar otros parámetros de configuración. o bien, Con <M> (presionar brevemente) cambiar a la indicación del valor medido. El instrumento se encuentra en modo de medición. 4.3.4 Ejemplo 2 para la navegación: Ajustar la fecha y la hora El instrumento está provisto de un reloj con calendario. La fecha y la hora aparecen en el renglón de indicación del estado de la indicación del valor medido. La fecha y la hora actual son archivadas al archivar en memoria los valores medidos y al calibrar el instrumento. Las cifras son ingresadas en general a través del bloque de cifras. Para las funciones indicadas a continuación, es importante que la fe- ba76122d01 02/2013 23 pHotoFlex® STD Operación cha y la hora estén correctamente configuradas y en el formato adecuado:  hora y fecha actuales  fecha de calibración  identificación de valores medidos archivados en memoria. Verifique a intervalos regulares que el instrumento indique la hora correcta. La fecha y la hora son reinicializadas al 01.01.2003 00:00 horas cuando falla el suministro eléctrico (las pilas o el paquete de baterías recargables están agotadas). Ajustar la fecha, la hora y el formato correcto El formato puede ser ajustado para presentar el día, el mes y el año (dd.mm.aa), o bien, el mes, el día y el año (mm/dd/aa o bien, mm.dd.aa). 1 En la indicación del valor medido Con <MENU> acceder al menú configuración. El instrumento se encuentra en modo de configuración. 2 Con <> <> y <START/ENTER> seleccionar el menú sistema / continua ... / fecha/hora y confirmar. fecha/hora tiempo: 14:53:40 fecha: 01.02.05 formato fecha: dd.mm.aa 3 Con <> <> y <START/ENTER> seleccionar el menú tiempo y confirmar. Se abre un display para el ingreso de cifras a través del bloque de cifras. tiempo 14:53:40 24 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4 Ingresar la hora a través del bloque de cifras. La cifra que se va a cambiar aparece subrayada. Los ingresos erróneos pueden ser corregidos, cancelando la función con <ESC>. Después de haber cancelado el ingreso con <ESC>, se puede proseguir la entrada de cifras. Las nuevas cifras son adoptadas después de confirmar con <START/ENTER>. ba76122d01 02/2013 5 Con <START/ENTER> confirmar la configuración. La hora está ajustada. 6 En caso dado, ajustar la fecha actual. Para configurar, proceder de la misma manera que para ajustar la hora. 7 En caso dado, modificar el formato de la fecha. 8 Con <ESC> cambiar al menú superior, para ajustar otros parámetros de configuración. o bien, Con <M> cambiar al modo de indicación del valor medido. El instrumento se encuentra en modo de medición. 25 pHotoFlex® STD Operación 4.3.5 fotometría Sumario de los menús parám. medido concentración % transmisión extinción programas dilusión temporiz.análisis conec desc reiniciar timer sistema idioma Deutsch English Français Español archivo valor medido visualizar salida RS232 filtro datos filtro ID PROG fecha borrar iocupado: 4 de 1000 ifiltro: sin filtro Display iluminación desc autom conec desc contraste 0 ... 100 % brillantez 0 ... 100 % reiniciar (continúa en la página siguiente) 26 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD sistema (continuación) Operación interfase continua ... / fecha/hora cuota baud 1200 2400 4800 9600 19200 formato salida ASCII CSV tiempo hh:mm:ss fecha formato fecha continua ... / tiempo desconexión 10, 20, 30, 40, 50 min, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h continua ... / tono tecla conec desc dd.mm.aa mm.dd.aa mm/dd/aa inform ba76122d01 02/2013 27 pHotoFlex® STD Operación 4.4 Configuración del sistema (menú sistema) En el menú configuración / sistema encuentra Ud. las características del instrumento y las funciones generales:  Asignación del idioma (idioma)  Funciones de memoria y de banco de datos (archivar)  Configuración del display (display)  Reajustar a los valores originales (reiniciar)  Configurar la interfase para el ordenador / computador PC (interfase)  Ajustar la fecha y la hora (fecha/hora)  Ajustar la hora de desconexión (tiempo desconexión)  Ajustar el tono del teclado (tono tecla) Configuración/funciones 28 La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. Opción Configuración Explicación idioma Deutsch English Français Español Seleccionar el idioma (vea el párrafo 4.3.3) archivo valor medido visualizar salida RS232 filtro datos borrar Funciones de memoria y de banco de datos (vea el párrafo 4.6.2) Display iluminación contraste brillantez Conectar / desconectar la iluminación del display (vea el párrafo 4.4.2) reiniciar - Reinicia los parámetros de los sensores a los valores ajustados de fábrica (vea el párrafo 4.8.1) interfase cuota baud formato salida Cuota de transmisión (en baud) de la interfase de datos (vea el párrafo 4.4.3) ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación Opción Configuración Explicación continua ... / fecha/hora tiempo fecha formato fecha Ajuste de la hora y de la fecha (vea la párrafo 4.3.4) continua ... / tiempo desconexión 10, 20, 30, 40, 50 min, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h El sistema de desconexión automática desconecta el instrumento si dentro de un período determinado tiempo desconexión no se ha activado alguna tecla. De esta manera se ahorran pilas y el paquete de baterías recargables. continua ... / tono tecla conec desc Conectar / desconectar la señal acústica al presionar una tecla 4.4.1 archivo valor medido En el menú archivo valor medido encuentra Ud. las funciones para la presentación y manipuleo de los conjuntos de datos archivados en memoria:  Presentar los conjuntos de datos en el display (visualizar)  Transferir los conjuntos de datos a la interfase RS232 (salida RS232)  Establecer las reglas para seleccionar determinados conjuntos de datos archivados en memoria (filtro datos)  Borrar todos los conjuntos de datos archivados en memoria (borrar)  Información sobre la cantidad de lugares de almacenamiento ocupados La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / archivo valor medido. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. ba76122d01 02/2013 29 pHotoFlex® STD Operación Configuración/funciones Opción Configuración/función Explicación visualizar - Muestra todos los conjuntos de datos correspondientes al filtro asignado, página por página. Otras opciones:  Con <> <> puede Ud. hojear por los conjuntos de datos.  Con <PRT> Ud. puede transferir a la interfase el conjunto de datos indicado.  Con <ESC> abandona Ud. la indicación. salida RS232 - Transfiere a la interfase todos los conjuntos de datos correspondientes al filtro asignado. Los datos aparecen en orden ascendente por fecha y hora. El proceso puede durar algunos minutos. Para cancelar antes de tiempo, oprimir <ESC>. filtro datos vea párrafo 4.6.2 Permite asignar criterios de selección para la indicación de los conjuntos de datos y su transferencia a la interfase. borrar - Borra el contenido completo del archivo de datos de medición, independientemente del filtro asignado. Observación: En este proceso, todos los datos de calibración permanecen invariables. Los detalles referentes a los temas 'archivar en memoria' y 'conjuntos de datos archivados en memoria' se encuentran en el párrafo 4.6.2. 30 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.4.2 Display En el menú configuración / sistema / display puede Ud. ajustar las características del display:  Conectar / desconectar la iluminación del display (iluminación)  Contraste del display (contraste) La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / display. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. Configuración Opción Configuración Explicación iluminación desc autom El instrumento desconecta automáticamente la iluminación del display después de 30 segundos sin que haya sido accionada una tecla. conec desc Conectar / desconectar permanentemente la iluminación del display (vea el párrafo 4.5.9) contraste 0 ... 100 % Modificar el contraste del display brillantez 0 ... 100 % Modificar la claridad del display 4.4.3 interfase Con el menú interfase configura Ud. las características de la interfase:  Velocidad de transmisión (cuota baud)  Formato de presentación (formato salida) La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / interfase. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. Configuración ba76122d01 02/2013 Opción Configuración Explicación cuota baud 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Cuota de transmisión (en baud) de la interfase de datos 31 pHotoFlex® STD Operación Opción Configuración Explicación formato salida ASCII CSV Formato de presentación para la transferencia de datos. Vea los detalles en el párrafo 4.7 4.4.4 fecha/hora Con el menú configuración / sistema / continua ... / fecha/hora ajusta Ud. el reloj del sistema:  Hora actual (tiempo)  Fecha actual (fecha)  Formato de la fecha (formato fecha) La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / continua ... / fecha/hora. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. Configuración Opción Configuración Explicación tiempo hh:mm:ss Ingresar la hora con las teclas del bloque de cifras fecha formato fecha 32 Ingresar la hora con las teclas del bloque de cifras dd.mm.aa mm.dd.aa mm/dd/aa Ajuste de la fecha y la hora. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.5 Fotometría 4.5.1 Información general Las mediciones fotométricas sirven para determinar sustancias químicas en muestras líquidas. Para poder determinar las características de la sustancia buscada, ésta debe encontrarse en una forma apropiada a la medición fotométrica. Asimismo deben quedar excluidos todos los factores perturbadores que pudieran influir negativamente la medición. Para poner la sustancia que se desea determinar, en la forma apropiada a la medición y al mismo tiempo, excluir los factores perturbadores, es necesario someter la muestra a un pretratamiento. Este tratamiento preparativo está descrito en las normativas de análisis. En un caso sencillo puede tratarse simplemente de la dilución de un sólido, por ejemplo en agua, pero igualmente puede incluir una conversión química, por ejemplo, una disgregación. Las sustancias químicas necesarias conforme a las normativas de análisis pueden ser adquiridas como juegos de ensayos. En el manual de análisis de fotometría (en CD-ROM) encontrará normativas de análisis adecuadas para los juegos de ensayos. En este manual encontrará además información más detallada sobre el manejo de sustancias químicas, asimismo procedimientos para la aplicación de las normativas de análisis. El pHotoFlex® STD tiene archivados en memoria, a modo de programas, métodos con sus correspondientes datos, para muchos juegos de ensayos. A cada programa se le ha asignado un determinado número. Ingresando el número del programa, o bien, leyendo el número con ayuda de un codificador de barras, se cargan los datos de los métodos guardados. En el manual de análisis de fotometría puede consultar Ud. en un cuadro sinóptico los métodos disponibles, pudiendo presentarlos además en el display del pHotoFlex® STD (vea el párrafo 4.5.8). Con el pHotoFlex® STD Ud. puede medir los siguientes parámetros:  concentración[mg/l]  % transmisión[]  extinción[] ba76122d01 02/2013 33 pHotoFlex® STD Operación Actividades preparativas Antes de comenzar con sus mediciones, lleve a cabo las siguientes actividades preparativas: 1 Limpiar exteriormente las cubetas, antes de verter la muestra, y de ser necesario, también antes de iniciar la medición (vea el párrafo 5.2.2). 2 Para efectuar las mediciones, colocar el pHotoFlex® STD en una superficie plana, horizontal. 4.5.2 Configuración de las determinaciones fotométricas En el menú configuraciónfotometría / se tienen las siguientes posibilidades de configuración para mediciones fotométricas:  Configurar el parámetro  Presentar la lista de todos los programas  Ajustar el factor de dilución  Conectar/desconectar el temporizador de análisis  Reajustar al valor inicial la configuración para la determinación de las características fotométricas La configuración se encuentra en el menú configuración / fotometría. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. Configuración Opción Configuración Explicación parám. medido concentración % transmisión extinción Parámetro programas Presentar todos los programas con sus datos correspondientes (vea el párrafo 4.5.8). dilusión Ajustar el factor de dilución (vea el párrafo 4.5.11) temporiz.análisis reiniciar 34 conec desc Conectar o desconectar el temporizador de análisis (vea el párrafo 4.5.9) Reajustar al valor inicial las configuraciones para la determinación fotométrica (vea el párrafo 4.9) ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.5.3 1 Medir la concentración En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta seleccionar el parámetro concentración. Primera medición de la concentración con el Segunda y demás mediciones de la concentración fotometría \ concentración fotometría \ concentración iseleccionar programa con <PROG> iseleccionar programa con <PROG> o con ▲ ▼ 83: A6/25 MC NH4-N 16 mm 0.20 - 8.00 mg/l 01.12.11 15:12 01.12.11 15:12 A partir de la segunda medición de la concentración, el sistema presenta automáticamente los datos del programa empleado de último. Con <> <> puede alternar Ud. entre los diez últimos programas empleados. Como alternativa, puede Ud. seleccionar un determinado programa mediante el número de la normativa de análisis, leyendo e ingresando este número con un decodificador de barras (vea el párrafo 8.2). Ignore el siguiente paso 3. Ud. puede comenzar directamente con la medición. El número de programa del ensayo se encuentra en las normativas de análisis, en la lista de los programas disponibles y en algunos ensayos, en su envoltorio (bajo el código de barras). 2 Con <PROG> abrir el display número de programa, con el bloque de cifras ingresar el número del programa deseado y confirmar con <START/ENTER>. o bien, (a partir de la segunda medición de la concentración): Con <> <> seleccionar uno de los diez programas empleados de último. El sistema presenta los datos de los programas. Si el programa seleccionado exige un valor en blanco medido, el menú lo lleva automáticamente a la medición del valor en blanco. ba76122d01 02/2013 35 pHotoFlex® STD Operación fotometría \ concentración icolocar muestra iiniciar medición con <START> 83: A6/25 MC 16 mm NH4-N 0.20 - 8.00 mg/l 01.12.11 15:12 3 Colocar la cubeta (vea el párrafo 4.2). 4 Con <START/ENTER> iniciar la medición. La medición comienza. En el display aparece el resultado de la medición. fotometría \ concentración [VB] 0.74 83: A6/25 MC 16 mm 36 Se emplea un valor en blanco medido propio mg/l NH4-N 0.20 - 8.00 mg/l 01.12.11 15:12 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.5.4 Valor en blanco (valor en blanco de reactivos) Toda medición de la concentración requiere un valor en blanco. Para algunos programas (métodos) de medición de la concentración, el instrumento tiene archivados en memoria valores en blanco. El sistema emplea estos valores automáticamente. Para los programas restantes, es necesario determinar previamente el propio valor en blanco. Cada valor en blanco del reactivo, que esté archivado en memoria, puede ser reemplazado por un valor en blanco determinado propio. En el manual de análisis de fotometría encontrará información más detallada sobre valores en blanco. En las directivas de análisis encontrará Ud. una tabla con los programas y los valores en blanco necesarios. Cada valor en blanco es archivado en memoria sólo para el programa actual solicitado. Permanece archivado, hasta que sea borrado (opción borrar valor en blanco) o bien, sobreescrito. La función reiniciar borra todos los valores en blanco medidos propios y restablece los valores en blanco que han sido archivado en memoria a partir de fábrica. Si un programa tiene archivado en memoria un valor en blanco medido propio, el sistema determina con este valor el parámetro. El sistema registra y documenta el empleo del valor en blanco medido propio, mostrándolo también en la indicación del valor medido. Medir el valor en blanco 1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta seleccionar el parámetro concentración. 2 En caso dado, con <PROG> seleccionar un programa. La medición siguiente del valor en blanco vale únicamente para el programa seleccionado. 3 Con <CAL/ZERO> acceder al menú 'Mediciones de compensación'. fotometría \ ajuste ajuste cero medir valor en blanco borrar valor en blanco Ajuste del patrón ba76122d01 02/2013 37 pHotoFlex® STD Operación 4 Con <> <> y <START/ENTER> seleccionar e iniciar la función medir valor en blanco. Comienza la medición del valor en blanco, guiada por menú. Siga las instrucciones del display. medir valor en blanco i 83: A6/25 MC i cubeta = 16 mm icolocar muestra en blanco iniciar medición 5 Colocar la cubeta con la muestra en blanco (vea el párrafo 4.2). 6 Con <START/ENTER> iniciar la medición del valor en blanco. El resultado de la medición del valor en blanco aparece en el display al finalizar la medición y es archivado en memoria. Como resultado aparece imedición del valor en blanco exitosa! o bien, imedición del valor en blanco errada!. medir valor en blanco i 83: A6/25 MC i cubeta = 16 mm i extinción = 0.301 imedición del valor en blanco exitosa! aceptar 7 38 Con <START/ENTER> confirmar el resultado. La medición del valor en blanco ha finalizado. El aparato está en condiciones de medir. o bien,: Con <ESC> cancelar el resultado. A continuación, medir nuevamente el valor en blanco. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.5.5 Adaptación estándar (calibración del usuario) Algunos programas (métodos) para la medición de la concentración ofrecen la posibilidad de optimizar la curva de calibración del instrumento mediante la función Ajuste del patrón. La adaptación estándar es sólo válida si la desviación con respecto a la calibración original no sobrepasa el 30%. Cada adaptación estándar es archivada en memoria sólo para el programa actual solicitado. La adaptación estándar es borrada únicamente cuando  se efectúa una nueva adaptación estándar  la adaptación estándar es borrada manualmente  el instrumento es reajustado al estado incial de fábrica (función reiniciar) Adaptación estándar 1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta seleccionar el parámetro concentración. 2 En caso dado, con <PROG> seleccionar un programa. La medición siguiente del estándar vale sólo para el programa seleccionado. 3 Con <CAL/ZERO> acceder al menú fotometría \ ajuste. fotometría \ ajuste ajuste cero medir valor en blanco borrar valor en blanco Ajuste del patrón 4 Con <> <> y <START/ENTER> acceder al menú Ajuste del patrón. Si ya existen datos adaptaciones estándar, aparecen los datos de la última adaptación estándar. Los datos de una adaptación estándar activa también pueden ser borrados aquí. ba76122d01 02/2013 39 pHotoFlex® STD Operación 5 Con <> <> y <START/ENTER> seleccionar e iniciar la función Medir el patrón. Comienza la adaptación estándar guiada por menú. Siga las instrucciones del display. Insertar valor de consigna mg/l Cu _ 6 Ingresar el valor nominal del estándar. Observación: Ingresar el signo de separción decimal con <START/ENTER>. 7 Con<START/ENTER> confirmar el valor nominal ingresado. 8 Colocar la cubeta con estándar (vea el párrafo 4.2). 9 Con <START/ENTER> iniciar la medición del estándar. El resultado de la adaptación estándar es visualizado y archivado en memoria después de la medición. El resultado visualizado es el parámetro medido y la adaptación (en %) o bien, error. Medir el patrón i 304: Cu-1 TP i cubeta = 10 mm i 0.600 mg/l Cu: 2.000 (93,2%) aceptar 10 Con <START/ENTER> confirmar el resultado. La adaptación estándar ha finalizado. El aparato está en condiciones de medir. o bien,: Con <ESC> cancelar el resultado. A continuación, medir nuevamente la adaptación estándar. Si se ha guardado en memoria la adaptación estándar para un determinado programa, ésta será aplicada automáticamente en las mediciones. El instrumento documenta, junto con el parámetro medido, cual adaptación estándar ha sido aplicada, visualizando ésto con [Cal] en el modo de indicación del valor medido. 40 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.5.6 Medición de la absorbancia/transmisión En el ejemplo que sigue a continuación no se explica la medición de la transmisión, pues el procedimiento es análogo al de la medición de la absorbancia. El resultado de la medición aparece en % Transmission. 1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces, hasta seleccionar el parámetro extinción (o bien % transmisión). fotometría \ extinción iseleccionar cubeta con ▲ ▼ 16 mm 610 nm 01.12.11 15:12 2 Con <> <> seleccionar el diámetro de la cubeta y confirmar con <START/ENTER>. 3 Con <> <> seleccionar la longitud de onda y confirmar con <START/ENTER>. fotometría \ extinción icolocar muestra iiniciar medición con <START> 16 mm ba76122d01 02/2013 610 nm 01.12.11 15:12 4 Limpiar la cubeta (vea el párrafo 5.2.2). 5 Colocar la cubeta (vea el párrafo 4.2). 6 Iniciar la medición con <START/ENTER>. Al finalizar la medición, aparece el resultado. 41 pHotoFlex® STD Operación fotometría \ extinción 0.532 16 mm 4.5.7 610 nm 01.12.11 15:12 Ajuste cero Después de prender el instrumento, es necesario efectuar el ajuste cero, la medición y el almacenamiento de la absorbancia de una cubeta llena de agua. Además es recomendable efectuar el ajuste cero cuando cambia la temperatura ambiente. El ajuste cero del instrumento se debe efectuar únicamente con agua destilada y con una cubeta en perfectas condiciones ópticas. El ajuste cero debe ser efectuado individualmente para cada tipo de cubeta empleada. 1 En caso dado, oprimir la tecla <M> repetidas veces hasta seleccionar el parámetro concentración. 2 Presionar la tecla <CAL/ZERO>. Se accede al menú para las mediciones de compensación. fotometría \ ajuste ajuste cero medir valor en blanco borrar valor en blanco Ajuste del patrón 3 42 Con <> <> y <START/ENTER> seleccionar e iniciar la función ajuste cero. Comienza el ajuste cero guiado por menú. Siga las instrucciones del display. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación ajuste cero icolocar cubeta cero (agua dest) cubeta iniciar medición 16 mm 4 Colocar la cubeta (vea el párrafo 4.2). 5 En caso necesario, ajustar otra cubeta con <> <> y<START/ENTER>. 6 Con <START/ENTER> iniciar la medición del ajuste cero. El resultado de la medición del ajuste cero aparece en el display al finalizar la medición, y es archivado en memoria. El resultado de la medición indicado es iajuste cero exitoso! (ajuste cero excitoso) o bien, ierror calibración! (ajuste cero fallido) . El ajuste cero ha finalizado. Si el resultado indicado después de la calibración fue ierror calibración!, el sistema le recuerda automáticamente, antes de iniciar una nueva medición, por medio de un mensaje, que debe efectuar nuevamente un ajuste cero. Sin ajuste cero válido no se puede medir. 7 4.5.8 Indicar los datos de los programas 02/2013 Programas Ud. puede ver los datos más importantes de todos los métodos. Los datos de los métodos están ordenados por el número del programa. 1 ba76122d01 Con <START/ENTER> confirmar el resultado. El ajuste cero ha finalizado. El aparato está en condiciones de medir. Acceder al menú configuración / fotometría / programas. En el display aparecen los datos más importantes del programa seleccionado. 43 pHotoFlex® STD Operación programas 83: A6/25 MC 0.20 - 8.00 mg/l NH4-N 16 mm ihojear con ▲ ▼ Número del programa, ensayo, palabra clave o contraseña, Rango de medición con unidad de medición Citación Diámetro de la cubeta Estos datos se encuentran además en el manual de análisis de fotometría, bajo el cuadro sinóptico de los juegos de ensayos, y en las diferentes normativas de análisis de los mismos. 44 Actualizar los programas En el internet, bajo www.YSI.com, encontrará Ud. siempre las versiones del software de última actualización, con los programas y datos de los métodos más recientes para su pHotoFlex® STD (vea el párrafo 11). Programas propios Los programas propios (definidos por el usuario) (métodos) pueden ser archivados en memoria entre los números 900 y 909. Ud. podrá archivar en memoria hasta 50 programas propios (vea el párrafo 4.11). ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.5.9 temporiz.análisis Las mediciones correspondientes a la normativa de análisis incluyen pausas o tiempos de espera entre los diferentes pasos. Estos tiempos de espera (intervalos de tiempo) se encuentran, para cada programa en particular, en los datos correspondientes en el instrumento. La función activada temporiz.análisis le recuerda automáticamente a lo largo del menú, que respete este intervalo de tiempo. Si Ud. desea ingresar los intervalos de tiempo manualmente, hágalo por medio de la función timer (vea el párrafo 4.5.10). El temporiz.análisis aparece en el momento y lugar adecuado, indicando el intervalo necesario. Iniciar el temporiz.análisis mediante la tecla <START/ENTER>. No es posible reducir el intervalo de tiempo. Una vez que ha transcurrido el intervalo, suena una señal acústica. La función temporiz.análisis es activada o desactivada a través del menú configuración / fotometría / temporiz.análisis. Esta configuración vale, en general, para todas las mediciones con los métodos correspondientes a la normativa de análisis. 4.5.10 timer Al efectuar mediciones que corresponden a la normativa de análisis, a menudo hay que respetar ciertos tiempos de espera entre los diferentes pasos del método aplicado. Con la función timer ajusta Ud. manualmente el intervalo de tiempo. Si prefiere que el sistema le recuerde automáticamente los intervalos de tiempo asignados, use la función temporiz.análisis (vea el párrafo 4.5.9). El timer aparece en la indicación del valor medido. Le muestra siempre el tiempo remanente del intervalo ajustado. Cuando el intervalo de tiempo ajustado ha transcurrido, el timer indica 00:00:00 y, al mismo tiempo, suena una señal acústica. Inicie la función timer en el menú configuración / timer, ingresando un intervalo de tiempo. ba76122d01 02/2013 45 pHotoFlex® STD Operación 4.5.11 Medición de muestras diluidas Si, por ejemplo, la concentración de una muestra sobrepasa el rango de medición de un método, Ud. puede diluir la muestra por un factor de 1 ... 99, de modo que la concentración de la muestra diluída quede dentro del rango de medición del método (vea el manual de análisis de fotometría). De esta manera las mediciones resultan válidas. Después de haber ingresado el factor de dilución, el instrumento convierte el valor que corresponde a la concentración de la muestra no diluida. En el display aparece el valor medido de la muestra no diluida. Ingresar el factor de la dilución 1 Seleccionar el programa, para el cuál se desea ingresar el factor de dilución. 2 Acceder al menú configuración / fotometría / dilusión. El display presenta el factor actual de la dilución. dilusión agua + muestra 0+1 i 83: A6/25 MC 3 Con <START/ENTER> abrir el display para poder ingresar cifras. 4 Ingresar el factor de dilución a través del bloque de cifras. El factor debe ser un número entre 0 ... 99. 5 Con <START/ENTER> confirmar el factor. 6 Con <ESC> finalizar el menú dilusión. En todas las mediciones siguientes realizadas con el programa seleccionado, en el display aparece, como resultado de la medición, la concentración de la muestra no diluída. El factor de dilución vale únicamente para el programa seleccionados. El factor de dilución es borrado en los siguientes casos:  desconectar el instrumento  al seleccionar otro número de programa  al ingresar el factor 0 en el menú dilusión. Cuando el factor de dilución está activo, aparece en el display durante la medición en la forma [x + 1]. 46 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.6 Archivar en memoria El aparato dispone de 100 posiciones de almacenamiento para los conjuntos de datos. Mediante la tecla <STO> puede Ud. transferir valores medidos (conjuntos de datos) a la memoria. En cada proceso de almacenamiento de datos, el conjunto de datos actual es transferido simultáneamente a la interfase. La cantidad de lugares de almacenamiento aún libres aparece en el menú archivar. La cantidad de lugares de almacenamiento ocupados aparece en el menú sistema \ archivo valor medido. Conjunto de datos Cada conjunto de datos completo incluye la siguiente información:  fecha / hora  No. de identidad (ID)  No. del programa  Parámetro  Citación  Empleo de un valor en blanco (VB)  Dilución (x +1) ba76122d01 02/2013 47 pHotoFlex® STD Operación 4.6.1 Archivar en memoria los conjuntos de datos De la manera que se explica a continuación, puede Ud. almacenar un conjunto de datos en memoria y simultáneamente, transferirlo a la interfase: 1 Presionar la tecla <STO>. Aparece el display archivar. archivar (996 libre) i01.12.2011 15:10:11 PROG 86 1.12 mg/l NH4-N [VB] asignar ID: archivar (ID: 1) 1 2 En caso necesario, modificar y confirmar el No. de identificación (ID) (0 ... 999) con <> <><START/ENTER>, y el bloque de cifras. 3 Confirmar con <START/ENTER> o bien, <STO> archivar. El conjunto de datos es archivado en memoria. El instrumento cambia a la indicación del valor medido. puede Ud. almacenar rápidamente un conjunto de datos de medición. El conjunto es almacenado bajo el número de identidad ID ajustado de último. Ud. puede borrar todos los datos archivados en memoria (vea el párrafo 4.6.5), o bien, sobreescribir el conjunto de datos más antiguo con el próximo almacenamiento. El sistema pide la confirmación del usuario antes de sobreescribir un conjunto de datos. <STO> Si la memoria está llena 48 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.6.2 Filtrar los conjuntos de datos de medición Las funciones para presentar y llamar conjuntos de datos archivados en memoria (vea el párrafo 4.4.1) se refieren a todos los conjuntos de datos archivados, que correspondan a los criterios de selección. La configuración se encuentra en el menú configuración / sistema / archivo valor medido / filtro datos. Acceda al menú configuración por medio de la tecla <MENU>. Filtro de datos Opción Configuración/ función filtro ID PROG fecha ba76122d01 02/2013 Explicación Criterios de selección: sin filtro Filtro de datos desconectado ID Selección por número de identificación. PROG Selección por programa fecha Selección por período de tiempo ID + PROG Selección por programa y por número de identificación. ID + fecha Selección por período de tiempo y por número de identificación. PROG + fecha Selección por programa y por fecha. ID + PROG + fecha Selección por número de identificación, por programa y por fecha. Ingreso de los criterios de selección Estas opciones aparecen al establecer los criterios de selección en el menú filtro. 49 pHotoFlex® STD Operación 4.6.3 Mostrar los conjuntos de datos de medición Ud. puede ver en el display los conjuntos de datos archivados en memoria. Aparecen sólo aquellos conjuntos de datos que corresponden a los criterios de selección (vea el párrafo 4.6.2). Inicie la visualización de los datos en el display con el menú configuración / sistema / archivo valor medido / visualizar. Representación de un conjunto de datos archivo valor medido 8: 02.12.2011 10:04:47 ID 0 / PROG 86 11,4 mg/l NH4-N [VB] [1 + 1] ihojear con ▲ ▼ Ud. puede ver los demás conjuntos que concuerdan con los criterios de selección por medio de las teclas <> <>. Abandonar la indicación Para abandonar la función de indicación de los conjuntos de datos archivado se tienen las siguientes opciones:  Con <M> (presionar brevemente) cambiar directamente a la indicación del valor medido.  Con <ESC> o bien, <START/ENTER> abandonar la indicación y regresar al menú superior. 4.6.4 Transferir los conjuntos de datos a la interfase RS232 Ud. puede transferir los conjuntos de datos archivados a la interfase RS232. Los conjuntos de datos seleccionados corresponden a los criterios establecidos del filtro (vea el párrafo 4.6.2). Los datos son presentados en el formato de salida ajustado (vea el párrafo 4.7.3). La transferencia de datos a la interfases es a través del menú configuración / sistema / archivo valor medido / salida RS232. 50 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.6.5 Borrar conjuntos de datos Si Ud. ya no necesita los conjunto de datos archivados, los puede borrar por completo. Los datos son borrados a través del menú configuración / sistema / archivo valor medido / borrar. No se pueden borrar conjuntos de datos individualmente. Si todos los lugares de almacenamiento están ocupados, se puede sobreescribir el conjunto de datos más viejo. El sistema pide la confirmación del usuario antes de sobreescribir un conjunto de datos. 4.7 Transferir datos (interfases RS 232) A través de la interfase RS232 puede Ud. transferir los datos a un ordenador / computador PC externa. 4.7.1 Conectar un computador PC Conecte la interfase a través del cable AK540/B (PC) con los instrumentos. La interfase RS232 no está desacoplada galvánicamente. Si en la cadena se tienen ordenadores / computadores PCconectados a tierra, no se pueden efectuar mediciones en medios igualmente conectados a tierra, pues resultarían valores falseados! Ajuste en el ordenador / computador PC los siguientes datos de transmisión: Cuota de transmisión (en baud) seleccionable entre: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 La cuota de transmisión (en baud) debe corresponder a la cuota ajustada en el computador /ordenador PC. Handshake RTS/CTS Sólo el ordenador / computador PC: ba76122d01 02/2013 Paridad sin Bits de datos 8 bits de parada 1s 51 pHotoFlex® STD Operación Uso de los bujes 3 4 2 6 5 1 RS 232 REC 4.7.2 1 RTS 2 RxD 3 TxD 4 DTR 5 SG 6 CTS Configurar la interfases RS232 Para que la transmisión de datos funcione sin problemas, la velocidad de transmisión de la interfase RS232 del pHotoFlex® STD y del computador PC debiera ser la misma (cuota baud). En el pHotoFlex® STD Ud. puede ajustar los siguientes valores para la cuota de transmisión en baud: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200. La cuota de transmisión en baud se configura en el menú configuración / sistema / interfase / cuota baud. 4.7.3 Establecer el formato de salida de los conjuntos de datos Ud. puede definir el formato de salida de los datos hacia la interfase. El formato es definido por medio del menú configuración / sistema / interfase / formato salida. El formato de salida ASCII entrega conjuntos de datos con formato definido. El formato de salida CSV entrega conjuntos de datos separados por ";". Formato de salida ASCII pHotoFlex no. serie 12345678 01.12.11 09:56:20 ID 1/ PROG 83 1.74 mg/l NH4-N [VB] ________________________________________ 03.12.11 14:01:57 ID 2/ PROG 81 176 mg/l O2 [VB] ________________________________________ etc... 52 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 1 Formato de salida CSV 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 0;01.12.11;14:18:07;1;81;O2;[VB];[2 + 1];166;mg/l;VALID;;; 14;03.12.11;07:41:51;3;;;;;24.8;%;VALID;557;nm;VALID 12 13 14 Datos Explicación 1 No. Número corrido del lugar de almacenamiento (o bien, "0" al tomar datos desde el modo de indicación del valor medido) 2 Fecha Fecha de almacenamiento 3 Hora Hora de almacenamiento 4 ID ID ajustado 5 No. del programa sólo con el parámetro concentración 6 Citación sólo con el parámetro concentración 7 Valor en blanco en el caso del parámetro concentración: [VB] 8 Dilución sólo con el parámetro concentración 9 Parámetro principal  Parámetro o 10 unidad a 9 Unidad del parámetro 11 estado del parámetro a 9  VALID: parámetro válido  Límite superior/inferior del rango de medición (sólo con el estado OFL/UFL del parámetro)  INVALID: parámetro inválido  UFL: valor medido bajo el límite inferior del rango de medición  OFL: valor medido sobre el límite superior del rango de medición Parámetro secundario o bien, Adaptación estándar  en el caso del parámetro extinción% transmisión: longitud de onda de la medición 13 unidad a 12 Unidad del parámetro 14 estado del parámetro a 12 VALID, INVALID, UFL, OFL (vea el Punto 11) 12 ba76122d01 02/2013  en el caso del parámetro concentración: estado de la adaptación estándar [Cal] 53 pHotoFlex® STD Operación 4.7.4 Transferir datos La tabla que sigue a continuación muestra los datos que son transferidos a la interfase y la forma en que son transferidos: Datos Manejo / descripción Parámetro actual  Presionar <PRT>. Valores medidos archivados en memoria  Presentar el conjunto de datos archivado en memoria y oprimir <PRT>.  Simultáneamente al archivar datos manualmente.  Los conjuntos de datos extraídos corresponden a los criterios de selección establecidos a través de la función salida RS232 (vea el párrafo 4.6.2.). Con la tecla <PRT> Ud. transfiere los datos presentados en el display a la interfase (valores medidos presentados, conjuntos de datos archivados en memoria, registros de calibración). 54 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.8 Refijar (reset) Ud. puede refijar a los valores iniciales (inicializar) la configuración de sistema y todos los ajustes de medición. 4.8.1 Refijar la configuración del sistema Por medio de la función sistema / reiniciar son reajustados al valor inicial todas aquellas configuraciones y ajustes que pueden ser refijados.  Configuración de fotometría (vea el párrafo 4.8.2)  Configuración del sistema Configuración del sistema Valor ajustado de fábrica cuota baud 4800 baud formato salida ASCII iluminación desc autom contraste 50 % brillantez 50 % tiempo desconexión 30 minutos tono tecla conec 4.8.2 Refijar la configuración de fotometría Por medio de la función fotometría / reiniciar son reajustados al valor inicial todas las configuraciones y ajustes de fotometría. ba76122d01 02/2013 Configuración Valor ajustado de fábrica PROG 0 Tamaño de la cubeta 16 mm parám. medido concentración Longitud de onda 436 nm Valores en blanco todos borrados 55 pHotoFlex® STD Operación 4.9 Información sobre instrumento En el menú configuración / inform se ha listado la siguiente información sobre el instrumento:  Denominación del modelo  Versión del software  No. de versión de los datos de los programas implementados  número de serie del instrumento inform imodelo:pHotoFlex isoftware: V 1.70 iprog.: V 1.24 W ino. serie: 12345678 4.10 Actualización del software Actualizando el software, obtiene Ud. la última versión del software, con todos los programas actualizados y con nuevos datos para los métodos (vea el párrafo 11). La actualización del software incluye  Nuevo software para el aparato  Nuevos programas (métodos)  Actualización de los métodos ya existentes La versión de última actualidad del software se encuentra en el internet bajo www.YSI.com. La forma de proceder para actualizar el software se explica en el apéndice (vea el párrafo 11). 56 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación 4.11 Administrar métodos propios 4.11.1 Opciones para la gestión de métodos Ud. puede  ingresar sus propios programas  extraer o llamar sus programas  borrar sus propios programas. Para almacenar en el aparato su propio programa (método), determine Ud. mismo una curva de calibración para su método, y transfiera los datos de esta curva al pHotoFlex® STD. Los datos de los métodos pueden ser administrados por medio del software LSdata (vea el manual de instrucciones LSdata) o bien, con ayuda de un programa terminal (vea el párrafo 4.11.2). En todo caso necesita Ud. los siguientes datos: ba76122d01 02/2013 Datos Datos a ingresar/ejemplo No. de programa: 900 ... 949 Modelo: Cualquier nombre (5 caracteres como máximo) Cubeta [mm]: 16 o 28 L. de onda [nm]: 436, 517, 557, 594, 610 o 690 MRB (punto inicial del rango de medición): por ejemplo 0.05 MRE (punto final del rango de medición): por ejemplo 8.00 E0 (valor en blanco del reactivo): por ejemplo 0.0 Pendiente: por ejemplo 1.0 Resolución: 0.0001, 0.001, 0.01, 0.1, 1, 2, 5, 10 o 100 Citación: por ejemplo PO4-P (9 caracteres como máximo) Unidad: por ejemplo mg/l (7 caracteres como máximo) Valor en blanco necesario: (No/Si) 0o1 Ajuste del patrón posible: (No/Si) 0o1 Ajuste del patrón necesario: (No/Si) 0o1 57 pHotoFlex® STD Operación 4.11.2 Administrar programas propios con un programa de terminal Los programas de terminal sirven, en general, para establecer la conexión con un aparato a través de una interfase de datos, y comunicar con el mismo a través de una consola en la pantalla del monitor. Así, por ejemplo, es posible enviar líneas de instrucciones. En el mercado se encuentran programas terminales de diferentes proveedores para diferentes sistemas operacionales. Windows (versión 95 hasta XP) incluye el programa terminal "HyperTerminal". Se le encuentra en el menú de programas bajo Accesorio. En la información para el usuario del programa terminal encontrará información detallada. En el CD-ROM se encuentra un archivo de configuración para el programa 'HyperTerminal'. Haciendo un doble clic en el archivo de configuración (*.ht) se abre el HyperTerminal con la configuración inicial para permitir el intercambio de datos con el instrumento de medición. El pHotoFlex® STD puede administrar el banco de datos de los propios programas, por medio de líneas de instrucciones. Almacenar programas propios 1 Conecte la LabStation con la interfase serial (puerto COM) del computador / ordenador PC con ayuda del cable AK540/B (vea el pHotoFlex® STD párrafo 8.1.2). 2 Asegúrese que el pHotoFlex® STD esté conectado. 3 Inicie el programa terminal en el ordenador / computador PC. 4 En caso necesario, configure la interconexión en la interfase COM. Ingrese una línea de instrucción en el programa terminal, siguiendo el siguiente esquema: U.500#14,No. de programa,Modelo,Cubeta [mm],L. de onda [nm],MRB, MRE,E0,Pendiente,Resolución,Citación,Unidad,Valor en blanco necesario,Ajuste del patrón posible,Ajuste del patrón necesario Ejemplo: U.500#14,900,Test,16,436,0.0,2.0,0.0,1.0,0.01,test, mg/l,0,1,0 58 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Operación Los diferentes datos de la línea de instrucciones están separados por comas. La coma decimal dentro de un dato se debe escribir con un punto".". 5 Ingrese la línea de instrucciones. 6 Finalice la línea de instrucciones con 'Enter'. Los datos son transferidos al pHotoFlex® STD. Si bajo el número elegido ya se encuentra otro programa, el sistema corta la programación. Para almacenar el programa bajo en número seleccionado ocupado, borre primero el programa almacenado bajo este número. Si los datos han sido transferidos con excito, el programa escribe "!>". Si los datos no han sido transferidos, el programa escribe "?>". Borrar programas propios Para borrar programas propios, ingrese en el programa terminal una línea de instrucciones siguiendo el siguiente esquema: Borrar todos los programas propios Borrar un programa propio Línea de instrucciones U.520 U.521#1,Program No Ejemplo U.520 U.521#1,900 7 Ingrese la línea de instrucciones. 8 Finalice la línea de instrucciones con 'Enter'. Los datos son transferidos al pHotoFlex® STD. Como resultado de la operación, aparecen en el terminal los datos solicitados. Después que los datos solicitados han sido transferidos correctamente, aparecen en el display. Si los datos no han sido transferidos, el programa escribe "?>". ba76122d01 02/2013 59 pHotoFlex® STD Operación Llamar programas propios Para llamar programas propios, ingrese en el programa terminal una línea de instrucciones siguiendo el siguiente esquema: Llamar todos los programas propios Llamar un programa propio Línea de instrucciones U.510 U.511#1,Program No Ejemplo U.510 U.511#1,900 9 10 Ingrese la línea de instrucciones. Finalice la línea de instrucciones con 'Enter'. Los datos son transferidos al pHotoFlex® STD. Como resultado de la operación, aparecen en el terminal los datos solicitados. Si los datos han sido transferidos con excito, el programa escribe "!>". Si los datos no han sido transferidos, el programa escribe "?>". 60 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales 5 Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales 5.1 Mantenimiento El instrumento no requiere mantenimiento especial. El mantenimiento se limita sólo al recambio de las pilas o del conjunto de baterías recargables. 5.1.1 Colocar/cambiar las pilas OBSERVACION Al colocar las pilas, prestar atención a la polaridad correcta. Los signos ± del compartimento de pilas deben coincidir con los signos ± de cada pila. 1 2 1 Abrir el compartimento de pilas: – Aflojar los dos tornillos (1) en la parte trasera del instrumento – Quitar la tapa (2). ba76122d01 02/2013 2 En caso dado, extraer las cuatro pilas usadas del compartimento. 3 Colocar cuatro pilas (3) en el compartimento de pilas. 4 Cerrar el compartimento de pilas y apretar los tornillos. 61 pHotoFlex® STD Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales Elimine las pilas y baterías agotadas conforme a las directivas válidas en su país. En la Unión Europea los usuarios están obligados a reciclar las pilas y baterías agotadas (aún aquellas que no contienen sustancias contaminantes o nocivas) en los lugares de recolección correspondientes. La pilas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tarjado, indicando así que está prohibido arrojarlas en la basura doméstica. 5.1.2 Instalar un nuevo conjunto de baterías recargables OBSERVACION Emplee exclusivamente conjunto de baterías recargables originales de la YSI. Ud. puede adquirir el conjunto de baterías recargables junto con el transformador de alimentación, como accesorio (vea el párrafo 8.1). 1 2 3 1 Abrir el compartimento de pilas: – Aflojar los dos tornillos (1) en la parte trasera del instrumento – Quitar la tapa (2). 2 62 En caso dado, extraer las cuatro pilas usadas del compartimento. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales 3 Unir el cable de alimentación del conjunto de baterías recargables con el buje (3), en el fondo del compartimento, y colocar el conjunto de baterías en el mismo. 4 Cerrar el compartimento de pilas y apretar los tornillos. Elimine las pilas y baterías agotadas conforme a las directivas válidas en su país. En la Unión Europea los usuarios están obligados a reciclar las pilas y baterías agotadas (aún aquellas que no contienen sustancias contaminantes o nocivas) en los lugares de recolección correspondientes. La pilas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tarjado, indicando así que está prohibido arrojarlas en la basura doméstica. 5.2 Limpieza Limpiar el instrumento de vez en cuando con un paño húmedo, sin pelusas. En caso necesario, desinfectar la carcaza del instrumento con alcohol isopropílico. OBSERVACION Las diferentes partes de la carcasa del instrumento son de material sintético (poliuretanoyurethan, ABS y PMMA) y así no son completamentes resistentes contra disolventes orgánicos. Por lo tanto, evitar el contacto con acetona o con agentes de limpieza que contengan disolventes. Elimine inmediatamente las salpicaduras de acetona y disolventes similares. 5.2.1 Limpiar el compartimiento de cubetas Si ha entrado líquido en el compartimento de cubetas (por ejemplo, una cubeta se ha vaciado), limpie el compartimiento como se describe a continuación: ATENCIÓN Las cubetas pueden contener sustancias tóxicas o cáusticas. Si el contenido se ha vaciado, tener presente las indicaciones de peligro de la cubeta. En caso necesario, proceder de acuerdo a las instrucciones (uso de gafas de seguridad, guantes protectores, etc.). ba76122d01 02/2013 1 Desconectar el pHotoFlex® STD y sacar el enchufe de la red. 2 Enjuagar el compartimiento con agua destilada. 63 pHotoFlex® STD Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales 5.2.2 Limpiar las cubetas Las cubetas deben estar siempre limpias, secas y sin huellas dactilares o rayaduras. Por lo tanto, límpielas regularmente: 1 Limpiar las cubetas por dentro y por fuera con ácido clorhídrico o con jabón de laboratorio. 2 Enjuagar varias veces con agua destilada. 3 Dejar secar al aire. 4 Tomar las cubetas sólo por la parte superior o bien, por la tapa de protección contra la luz, para no alterar sus características de transmisión de luz. 5 Antes de comenzar con la medición, limpiar la cubeta con el paño de limpieza adjunto. 5.3 Embalaje El instrumento es suministrado dentro de un empaque protector de transporte. Recomendamos: guardar el material de embalaje. El embalaje original protege el instrumento contra eventuales daños durante el transporte. 5.4 64 Eliminación de materiales residuales Pilas agotadas Elimine las pilas y baterías agotadas conforme a las directivas válidas en su país (vea párrafo 5.1.1). Instrumento de medición Al término de la vida útil del instrumento, elimínelo ateniéndose a las directivas de eliminación y/ recolección de resíduos, vigentes en su país. En caso de dudas, consulte a su comerciante. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Indicación LoBat El instrumento no reacciona al presionar las teclas La interfase RS232 no reacciona Diagnóstico y corrección de fallas 6 Diagnóstico y corrección de fallas 6.1 Errores generales Causa probable Solución del problema – las pilas y/o baterías están agotado casi completamente. – colocar nuevas pilas/baterías Causa probable Solución del problema – Error de software – el estado operativo del sistema no está definido o la carga CEM es inadmisible – reset del procesador: presionar simultáneamente las teclas <START/ENTER> y <PRT>. Causa probable Solución del problema – Error de software – reset del procesador: presionar simultáneamente las teclas <START/ENTER> y <PRT>. – el estado operativo del sistema no está definido o la carga CEM es inadmisible Error indicado Error 0, 8, 16, 16384 – cargar el paquete de baterías recargables (vea el párrafo 3.2) Causa probable Solución del problema – fallo del aparato – repetir la medición – aparato defectuoso, enviar el instrumento a la reparación, indicando el número de serie ba76122d01 02/2013 65 pHotoFlex® STD Diagnóstico y corrección de fallas 6.2 Se ha sobrepasado el rango de medición o no ha sido alcanzado Fotometría Causa probable Solución del problema – El programa es inadecuado – seleccionar el programa con un rango de medición más adecuado – diluir la muestra Valores medidos evidentemente falsos 66 Causa probable Solución del problema – la medición ha sido alterada por fuentes de luz independientes – Cerrar la tapa de iluminación independiente. – la cubeta no está colocada correctamente – introducir la cubeta, hasta que toque el fondo. – La cubeta está sucia – limpiar la cubeta – el compartimiento está sucio – limpiar el compartimiento – La dilución ajustada no es correcta – ajustar el factor de dilución – el programa seleccionado es inadecuado – cambiar el programa – La medición cero es incorrecta – llevar a cabo una medición cero – Valor en blanco incorrecto – medir nuevamente el valor en blanco ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Especificaciones técnicas Dimensiones Peso Diseño mecánico Seguridad eléctrica Marca de tipificación Condiciones medioambientales Humedad relativa admisible Suministro eléctrico ba76122d01 02/2013 7 Especificaciones técnicas 7.1 Datos generales 7.1.1 pHotoFlex® STD aprox. 236 x 86 x 117 mm aprox. 0,6 kg (sin pilas/baterías) tipo de protección IP 67 clase de protección III cETLus, CE, FCC de almacenamiento - 25 °C ... + 65 °C de funcionamiento 0 °C ... + 50 °C clase climática 2 Promedio anual: 30 días / año: días restantes: 75 % 95 % 85 % Pilas 4 x 1,5 V pilas tipo AA tiempo en funcionamiento con pilas aprox. 5000 mediciones paquete de baterías recargables (opcional) 5 x 1,2 V hidruro metálico de níquel (NiMH), tipo AAA transformador de alimentación cargador (opcional) FRIWO FW7555M/09, 15.1432.500-00 Friwo Part. No. 1883259 Input: 100 ... 240 V ~ / 50 ... 60 Hz / 400 mA Output: 9 V = / 1,5 A conexión de sobretensión máxima según categoría II Enchufe primario es parte de las piezas incluídas: Europa, Estados Unidos, Gran Bretaña y Australia. 67 pHotoFlex® STD Especificaciones técnicas Interfase serial Directivas y normas aplicadas conexión del cable AK 540/B o bien, AK 540/S Cuota de transmisión (en baud) ajustable: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Baud Tipo RS232 Bits de datos 8 Bits de parada 2 Paridad sin (none) Handshake RTS/CTS Longitud del cable max. 15 m CEM (Compatibilidad Electromagnética) Directiva de la Comunidad Europea 89/336/CE EN 61326-1/A3:2003 FCC Class A Clase de seguridad del instrumento Directiva de la Comunidad Europea 73/23/EWG EN 61010-1 :2001 UL3101-1 CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92 clase climática VDI/VDE 3540 Tipo de protección IP EN 60529:1991 7.2 Principio de medición óptica Filtro de interferencias Fotometría diodo luminoso LED-fotómetro con filtro 436 nm, 517 nm, 557nm, 594 nm, 610 nm, 690 nm Exactitud: Reproducibilidad fotométrica Resolución fotométrica Preparación Tiempo de medición Parámetros Rango de medición Programas propios resolución transmisión 68 ± 2 nm 0,005 o mejor 0,001 sin aprox. 2s Concentración (dependiendo del método, presentación programable), absorbancia, transmisión Absorbancia -0,200 ... +2,000 Transmisión 1 ... 150 % 100 1,00 ... 9,99 0,01 % 10,0 ... 150 0,1 % ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Accesorios, opciones 8 Accesorios, opciones 8.1 Accesorios 8.1.1 Accesorios del instrumento Descripción Modelo No.: No. de pedido LabStation con software PC LSdata, baterías recargables y un transformador de alimentación universal LS Flex/430 251 301Y Batería recargable para pHotoFlex RB Flex/430 251 300Y 8.1.2 PC Cable de conexión Ud. puede conectar el computador / ordenador PC al pHotoFlex® STD de una de las siguientes maneras: Descripción Modelo No.: No. de pedido  Conexión computador / ordenador PC - pHotoFlex® STD – Cable + adaptador USB (para la conexión USB del computador PC) AK 540/B 902 842Y ADA USB 902 881  Conexión computador / ordenador PC - LabStation – Cable modem cero + adaptador USB (para la conexión USB del computador PC) ba76122d01 02/2013 Contenido en las partes incluídas de la LabStation ADA USB 902 881 69 pHotoFlex® STD Accesorios, opciones 8.2 pHotoFlex® STDpHotoFlex® STDDecodificador de barras En los negocios del ramo obtiene Ud. las siguientes ampliaciones opcionales : Cables para el aparato Modelo No.: Decodificador de barras*  Escaneador manual Datalogic DLC6065-M1  Escaneador manual Datalogic Touch65 Cable de conexión decodificador de barras - LabStation * 70 Datalogic CAB-350 Para poder trabajar con el decodificador de barras necesita Ud. el cable de conexión adecuado ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Indices 9 Indices Este capítulo ofrece información adicional y ayudas de orientación. Abreviaciones Terminología específica El índice de abreviaciones explica las indicaciones en el display y las abreviaciones empleadas. El glosario explica brevemente el significado de determinados términos especiales. No se explican aquellos términos que debieran ser conocidos al usuario familiarizado con el tema. Indice de abreviaciones d Día h Hora a Año K Unidad temperatura Kelvin LoBat Pilas casi completamente agotadas (Low Battery) m Mes s Segundo SELV Tensión baja de seguridad (Safety Extra Low Voltage) Glosario Normativas de análisis Las normativas de análisis describen la manera exacta de como llevar a cabo el procedimiento de comprobación. Resolución La diferencia más pequeña entre dos valores de medición aún representable en la indicación de un instrumento. Valor en blanco (valor en blanco del reactivo) la evaluación de la medición fotométrica está referida siempre al valor comparativo de una muestra que no contiene la substancia a ser determinada (valor en blanco de reactivos). De esta forma se compensa la influencia que tiene la absorbancia básica de los reactivos químicos sobre la medición fotométrica. ba76122d01 02/2013 71 pHotoFlex® STD Indices Cubeta 72 recipiente para recoger una muestra líquida para la medición fotométrica. El material de las cubetas (generalmente vidrio) debe tener ciertas características ópticas para ser apto para mediciones fotométricas. LED Diodo luminoso LED (light emitting diode) En el pHotoFlex® STD se emplean diodos luminosos como fuentes de luz. Valor medido El valor medido es el valor específico a ser determinado por medición del parámetro. Es indicado a manera de producto, compuesto por un valor numérico y una unidad (por ejemplo 3 m; 0,5 s; 5,2 A; 373,15 K). Método un método comprende el procedimiento químico de comprobación y los datos específicos al método (curva de calibración), necesarios para la evaluación de los resultados de la medición. en las normativas de análisis se describen la forma de llevar a cabo el método y la medición fotométrica. El pHotoFlex® STD dispone de un banco de datos con métodos (programas). Además, Ud. puede ingresar sus propios métodos en este banco de datos. Procedimiento de comprobación el procedimiento de comprobación denomina el principio general de como una muestra es adaptada a una forma más adecuada para la medición. Diferentes métodos pueden estar basados en el mismo procedimiento de comprobación. Ajuste cero ajustar un fotómetro con una cubeta llena de agua. El ajuste cero vale para medir todos los parámetros (concentración, absorbancia, transmisión) de un fotómetro. Programa En el pHotoFlex® STD hay archivados en memoria diferentes métodos con sus correspondientes datos, en forma de programas. Para ejecutar un programa, se le solicita llamando el número asignado al mismo. Refijar (reset) Restablecimiento al estado inicial de la configuración de un sistema o dispositivo de medición. Conocido también como refijar. Juego de ensayos (test) un juego de ensayos comprende todos los reactivos químicos necesarios para la determinación fotométrica de una muestra, conforme a las normativas de análisis. Citaciones diferentes formas de presentación del valor medido para una determinada concentración; son formas derivables una de la otra. El método para determinar el fosfato entrega, por ejemplo, un valor medido P del fósforo. Este valor puede ser presentado de diferentes maneras, por ejemplo en la citación PO4, PO4-P o bien, P2O5. ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD 10 Indice alfabético Indice alfabético A Actualización del firmware ........................75 Ajuste cero ..............................................42 Archivar en memoria ................................47 Archivo de datos de medición Posiciones de almacenamiento ...........47 C Colocar una cubeta ..................................18 Conectar .................................................17 Conexiones varias ...................................10 Configuración del sistema .........................28 Información general ................28, 31, 32 Conjunto de datos ....................................47 Cronómetro de análisis .............................45 Memoria ................................................. 29 Mensajes ................................................ 22 Menú del sistema Información general ..................... 31, 34 Menús (navegación) ................................ 21 Método ................................................... 33 Modo de indicación del valor medido ........ 21 Modos de funcionamiento ........................ 20 N Navegación ............................................ 21 Normativas de análisis ............................. 33 P Determinaciones fotométricas ...................33 Display ................................................9, 31 Partes incluídas ...................................... 13 Programa ............................................... 33 Programas .............................................. 43 Programas propios .................................. 44 Puesta en servicio por primera vez ........... 15 F R D Fecha y hora ...........................................23 Fecha/hora ..............................................32 Filtro .......................................................49 Filtro de datos ..........................................49 Función de desconexión automática ....13, 17 Funciones de las teclas ..............................8 Refijar .................................................... 55 Reiniciar (reset) ...................................... 55 S Seguridad ............................................... 11 T I Iluminación del display .........................9, 18 Inicializar .................................................55 Interfase ..................................................31 Teclas ...................................................... 8 Temporizador ......................................... 45 Transferir valores medidos ....................... 51 Transmisión de datos .............................. 51 J U Juego de ensayos ....................................33 Uso de los bujes RS232 .......................... 52 L V Limpiar ....................................................63 Valor ajustado de fábrica Configuración del sistema .................. 55 Valor en blanco ....................................... 37 M Medición de la absorbancia/transmisión .....41 Medir el valor en blanco ............................37 Medir la concentración .............................35 Medir muestras diluidas ............................46 ba76122d01 02/2013 73 Indice alfabético 74 pHotoFlex® STD ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Actualización del firmware 11 Información general Actualización del firmware Puede Ud. actualizar el firmware de su pHotoFlex® STD a la versión más reciente, por medio de un computador / ordenador PC. En el internet encontrará Ud. el firmware actual para su instrumento de medición. El programa de actualización incluye:  el firmware más reciente (software del instrumento)  nuevos datos o datos modificados para los métodos y programas. Conectar el instrumento de medición con el ordenador / computador PC Para poder conectar el instrumento con un ordenador / computador PC se necesita:  una interfase serial libre (COM o bien, USB) en su ordenador / computador PC  un cable o una LabStation con cable para la conexión al ordenador / computador PC – para conectar el instrumento de medición directamente al ordenador / computador PC: el cable interfase AK 540/B (accesorio) o bien, – para la conexión a través de la LabStation: una LabStation en condiciones de funcionamiento, con cable modem cero (accesorio, vea el manual de instrucciones LabStation)  para la conexión a través de una interfase USB : un adaptador USB (accesorio). Instalación del programa Instala Ud. en su computador PC el programa para la actualización del firmware. Para Microsoft Windows 7 necesita los derechos de administrador. Inicio del programa Inicie el programa desde el menú inicial de. A través del menú 'idioma' puede Ud. asignar el idioma de su preferencia. Para Microsoft Windows 7 necesita los derechos de administrador. Actualización del firmware ba76122d01 02/2013 Proceda de la siguiente manera: 1 Conecte el pHotoFlex® STD con la interfase (puerto COM) indicada en la línea de indicación del estado de su computador PC, con ayuda del cable AK 540/B. 2 Asegúrese que el pHotoFlex® STD esté conectado. 75 pHotoFlex® STD Actualización del firmware 3 Para iniciar el programa de actualización, haga clic en el botón OK. 4 Prosiga de acuerdo a las instrucciones del programa. En el transcurso del programa aparece la información correspondiente y la indicación del progreso (en %). La actualización puede demorar hasta 4 minutos. Una vez que la instalación de la nueva versión ha terminado con excito, aparece un aviso. La actualización ha terminado. 5 Desconecte el aparato de su ordenador / computador PC. El aparato está en condiciones de funcionamiento. En la imagen inicial, al apagar el aparato, puede verificar si éste ha adoptado el nuevo software. 76 ba76122d01 02/2013 pHotoFlex® STD Información De Contacto 12 Información De Contacto 12.1 Pedidos Y Servicio Técnico Teléfono: +1 800 897 4151 (EE. UU.) +1 937 767 7241 (Global) De lunes a viernes, de 8:00 a 17:00 horas (hora del Este de los EE. UU.) Fax: +1 937 767 9353 (pedidos) +1 937 767 1058 (servicio técnico) Correo electrónico: [email protected] Dirección postal: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, OH 45387 EE. UU. Internet: www.ysi.com Cuando realice un pedido, tenga a mano lo siguiente: 1 2 3 4 5 6 12.2 Número de cuenta en YSI (si tiene) Nombre y número de teléfono Número de orden de compra o tarjeta de crédito Número de modelo o descripción breve Direcciones de facturación y envío Cantidad Información De Mantenimiento Y Reparaciones YSI dispone de centros de mantenimiento y reparación autorizados en todo el territorio de los Estados Unidos, así como en otros países. Para obtener información sobre el centro de mantenimiento y reparación más cercano, visite el sitio web www.ysi.com y haga clic en "Support" (Ayuda), o póngase directamente en contacto con el servicio técnico de YSI llamando al número +1 800-897-4151 (EE. UU.) (+1 937-7677241). Al devolver un producto para su mantenimiento o reparación, incluya el formulario de devolución del producto con su certificado de limpieza. El formulario debe cumplimentarse en su totalidad para que un centro de mantenimiento y reparación de YSI acepte el instrumento para repararlo. El formulario se puede descargar en www.ysi.com haciendo ba76122e01 02/2013 77 pHotoFlex® STD Información De Contacto clic en "Support" (Ayuda). 78 ba76122e01 02/2013 Xylem |'zīləm| 1) El tejido en las plantas que hace que el agua suba desde las raíces; 2) una compañía líder global en tecnología en agua. Somos 12.500 personas unificadas por un propósito en común: crear soluciones innovadoras para satisfacer las necesidades de agua de nuestro mundo. Desarrollar nuevas tecnologías que mejorarán la manera en que se usa, se conserva y se reutiliza el agua en el futuro es un aspecto crucial de nuestra labor. Transportamos, tratamos, analizamos y retornamos el agua al medio ambiente, y ayudamos a las personas a usar el agua de manera eficiente, en sus casas, edificios, fábricas y campos. En más de 150 países, tenemos relaciones sólidas desde hace mucho tiempo con clientes que nos conocen por nuestra potente combinación de marcas de producto líderes y conocimientos de aplicación, con el respaldo de nuestro legado de innovación. Para obtener más información, visite xyleminc.com YSI 1725 Brannum Lane Yellow Springs, OH 45387 Tel: +1 937-767-7241; 800-765-4974 Fax: +1 937-767-1058 Email: [email protected] Web: www.ysi.com ©Xylem Inc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

YSI pHotoFlex STD El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario