Sony DVP-CX860 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
CD/DVD Player
CD/DVD Player
© 2000 Sony Corporation
DVP-CX860
Manual de instrucciones
3-064-299-82(3)
2
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 220 – 240 V CA
y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea idéntico al de
la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos,
como, por ejemplo, jarrones.
Instalación
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para funcionar
sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos provistos de imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este CD/DVD
Player de Sony. Antes de poner en
funcionamiento este reproductor, lea este
manual detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la
unidad. Solicite servicio
técnico únicamente a
personal cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un
centro de servicio técnico
cualificado.
Este electrodoméstico está clasificado
como un producto LÁSER de CLASE
1. La MARCA de PRODUCTO de
CLASE 1 está ubicada en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares. Dado que el rayo láser usado en
este reproductor CD/DVD es dañino para
la vista, no intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
3
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 12
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1
canales 14
Conexiones para el sonido envolvente de
5,1 canales 15
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 17
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 18
Inserción de discos 19
Reproducción de discos 22
Reproducción de discos 22
Reproducción de la cara B (FLIP) 25
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 25
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 27
Uso del menú de los discos DVD 28
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 29
Uso del visor del panel frontal 30
Visualización de la información de los discos
(Disc Browser) 32
Archivado de discos en la carpeta (Disc Browser -
Modo de archivo) 34
Etiquetado de discos y carpetas (Disc Browser -
Modo de edición) 36
Clasificación de discos (Disc Browser - Modo de
clasificación) 39
Uso de distintas funciones con el
menú de control 41
Uso de la pantalla del menú de control 41
Lista de elementos del menú de control 43
Búsqueda de discos/títulos/capítulos/pistas/
índices/escenas 44
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 45
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 46
Visualización de la información del disco 47
Cambio del sonido 47
Visualización de los subtítulos 49
Cambio de los ángulos 50
Ajustes de Digital Cinema Sound 51
Comprobación de la información de
reproducción 52
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 53
Selección del modo de discos (1 o todos los
discos) 55
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 56
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 58
Reproducción repetida (repetición) 59
Repetición de una parte específica (repetición
A-B) 60
Uso de la pantalla de referencia rápida
(VISUALIZADOR) 61
Ajustes 64
Uso de la pantalla de ajustes 64
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 66
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 67
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 68
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 70
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 74
Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE
ALTAVOZ) 76
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 77
Control del cambiador de CD (Megacontrol) 79
Información adicional 81
Solución de problemas 81
Función de autodiagnóstico 84
Especificaciones 84
Glosario 85
Lista de códigos de idiomas 87
Índice de componentes y controles 88
Índice alfabético 92
4
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para CD de
audio.
Z
z
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Vídeo
12 cm
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
8 cm
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
VIDEO CD
Audio + Vídeo
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
CD de audio
Audio
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
5
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
Estructura de los discos
Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de CD Super Audio, etc.
Notas sobre el empleo de discos
• En algunos discos nuevos, es posible que haya pegamento del
proceso de fabricación en el borde exterior. Si introduce dichos
discos en las ranura, es posible que se atasquen al cargarlos.
Limpie el borde del disco con el lateral de un bolígrafo o
lapicero, de forma que el pegamento se extienda
uniformemente por el borde y no se formen residuos.
Asegúrese de no tocar la cara de reproducción del disco cuando
limpie el borde. Después, inserte el disco en el reproductor.
• En algunos discos nuevos, es posible que haya protuberancias
del proceso de fabricación en el borde exterior o en el orificio
central. Si existen dichas protuberancias, asegúrese de
eliminarlas frotando con el lateral de un bolígrafo o lapicero. Si
las protuberancias no se eliminan, es posible que los discos no
se carguen correctamente en el reproductor, o que los
fragmentos de plástico adheridos en la cara de reproducción
del disco causen saltos en el sonido. Las protuberancias
también pueden causar que el disco se desestabilice al
introducirlo en las ranuras.
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir CD codificados con DTS*, se producirá un ruido
excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles
daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las
precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del
reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación
externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1
canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
bolígrafo o lapicero
protuberancias
6
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque haya apagado el
propio reproductor.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni
en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje encendido el reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Cuando traslade el reproductor, saque cualquier disco
que haya en su interior. Si no lo hace, el disco podría
resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una sección con
una entrada de nivel muy bajo o sin señal de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una leve solución
detergente. No utilice cualquier tipo de almohadilla
abrasiva, polvos para fregar o disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están disponibles
en el mercado. Podría causar anomalías en el
funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes
fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor durante mucho
tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente sensibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como gasolina, aguarrás,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas irregulares, como
corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de
funcionamiento del reproductor.
Procedimientos iniciales
7
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Mando a distancia (control remoto) RMT-D123P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 77.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento para que los mecanismos internos
recuperen sus posiciones originales.
1 Extraiga todos los discos de las ranuras de los
mismos.
Si no extrae los discos, puede causar daños al
reproductor.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la cubierta frontal.
Compruebe que el visor del panel frontal muestra
NO DISC.
3 Espere 10 segundos y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia, seguido por ! en el
reproductor.
De esta forma se obtiene un apagado seguro del
reproductor.
Procedimientos iniciales
8
AUDIO OUT DIGITAL OUTAUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
C
B
C
R
MEGA
CONTROL
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
T LINE-1 (RGB) - TV
WOOFER OUT
L
R
L
R
i LINE-2
Reproductor de CD/DVD
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 51.
: Flujo de señales
A T LINE-1
(RGB)-TV
A una toma de CA
TV
A salida SCART
(EURO AV)
A i LINE-2
A entrada SCART
(EURO AV)
Videograbadora
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
Si ajusta LINE en S VIDEO o RGB en el menú AJUSTE
PERSONALIZADO de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte
también el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
Procedimientos iniciales
9
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el
componente mediante el conector S VIDEO OUTPUT con un
cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de
vídeo.
Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables,
asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con
las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con
amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Reproductor de CD/DVD
TV
Reproductor de CD/DVD
TV
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
LINE1
(
RGB
)
TV LINE2
ii
Reproductor de CD/DVD
Videograbadora
TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
Amarillo
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Procedimientos iniciales
10
Conéctelo
directamente
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor SI al
elemento AUDIO ATT del menú AJUSTE AUDIO en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
74.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
Si ajusta el elemento LINE de AJUSTE PERSONALIZADO
en RGB, no es posible seleccionar el elemento SALIDA
COMPONENTE de AJUSTE PERSONALIZADO. Para
obtener información detallada, consulte la página 70.
Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el
conector LINE-1 (RGB), ajuste SALIDA COMPONENTE en
NO dentro de AJUSTE PERSONALIZADO y, a
continuación, ajuste LINE en RGB en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada, consulte la página 70.
Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no
seleccione NO en SALIDA COMPONENTE dentro de
AJUSTE PERSONALIZADO. Si selecciona NO en este
caso, es posible que no aparezca la imagen.
Si conecta el reproductor a un monitor o a un
proyector que disponga de conectores de entrada
de vídeo de componente y que pueda enviar
señales mediante los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, C
B, CR) del reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.
Obtendrá imágenes de mayor calidad.
En este caso, asigne el valor VIDEO o S VIDEO al
elemento LINE de AJUSTE PERSONALIZADO de la
pantalla de ajustes, y ajuste SALIDA COMPONENTE
en SI (página 70).
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en SI,
primero hay que conectar el reproductor a un proyector o
monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la
pantalla de ajustes.
Conexiones del TV
Y
C
B
C
R
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
Y
C
B
C
R
Reproductor de
CD/DVD
Monitor o a un proyector
que disponga de conectores
de entrada de vídeo
Procedimientos iniciales
11
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 64.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 16:9 (ajuste
de fábrica) al elemento TIPO TV del menú AJUSTE
PANTALLA. Para más información, consulte la página
68.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 4:3 TIPO
BUZON o 4:3 EXPLO PAN al elemento TIPO TV
del menú AJUSTE PANTALLA. Para más
información, consulte la página 68.
Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento LINE del
menú AJUSTE PERSONALIZADO en S VIDEO o
RGB. Para obtener información detallada, consulte la
página 70.
Para conectar el reproductor a un monitor o
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que pueda enviar señales mediante los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B, CR) del
reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento SALIDA
COMPONENTE del menú AJUSTE
PERSONALIZADO en el valor SI. Para más
información, consulte la página 70.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
12
Reproductor de CD/DVD
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Conexión del receptor (amplificador)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA
conmutada como la toma de CA de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, explorador de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
AUDIO OUT DIGITAL OUTAUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
C
B
C
R
MEGA
CONTROL
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
T LINE-1 (RGB) - TV
WOOFER OUT
L
R
L
R
i LINE-2
A
AUDIO
OUT
(R, L)
TV
A entrada de audio
: Flujo de señales
Receptor
(Amplificador)
A una toma
de CA
A S VIDEO
OUTPUT
A entrada
de S VIDEO
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada
digital óptica
A entrada digital coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina
de MD, DAT,
etc.
o
o
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Procedimientos iniciales
13
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES:
Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 51.
zSi dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 15.
Notas
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT
con el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) en
lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada,
consulte la página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, ajuste Virtual Enhanced Surround
(VES) en NO. En caso contrario, el reproductor no enviará las
siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento DOLBY
DIGITAL del menú AJUSTE AUDIO en D-PCM)
MPEG audio
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL, MPEG en MPEG ni DTS en SI. Si
lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos
altavoces.
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 64.
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado, o para transmitir el sonido a un
componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de AJUSTE AUDIO de la
pantalla de ajustes (página 74) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Ajuste VES en NO en el menú de control (página 51).
Si selecciona un modo VES que no sea NO, los altavoces
no emitirán sonido.
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, defina MEZCLA en NORMAL dentro del menú
AJUSTE AUDIO de la pantalla de ajustes (página 74).
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
Ajuste los
elementos
como se
muestra
Procedimientos iniciales
14
CD
L
R
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO OUT DIGITAL OUTAUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
CB CR
MEGA
CONTROL
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
T LINE-1 (RGB) - TV
WOOFER OUT
L
R
L
R
i LINE-2
INPUT
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
Cable de audio monofónico (no suministrado) (1)
Uno para un altavoz potenciador de graves
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los
altavoces izquierdo y derecho del TV, o mediante altavoces
conectados a un receptor y el altavoz potenciador de graves.
Podrá disfrutar de ricas frecuencias graves si conecta un
altavoz potenciador de graves. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
Ajuste el elemento SUBWOOFER del menú AJUSTE
ALTAVOZ en SI en la pantalla de ajustes (página 76).
Después ajuste TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL en TV
si utiliza los altavoces del TV, o en GRANDE, MEDIO o
PEQUEÑO si utiliza los altavoces conectados al receptor.
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales
(VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 51.
A AUDIO
OUT (R, L)
TV
Receptor (Amplificador)
A entrada de
audio
A S VIDEO
OUTPUT
A entrada S VIDEO
A WOOFER OUT
A entrada de
audio
o
A una toma de CA
Altavoz potenciador
de graves
(Tipo activo)
: Flujo de señales
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Reproductor de CD/DVD
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
Blanco (L)
Procedimientos iniciales
15
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby
Digital o MPEG audio, podrá disfrutar de sonido
envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en
una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un
componente digital que disponga de decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor emitirá las señales de sonido envolvente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
Nota
Cuando un DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato MPEG audio, las señales de audio de salida
se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico
o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA
conmutada como la toma de CA de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, explorador de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 64.
Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en SI y, a continuación, DOLBY
DIGITAL en DOLBY DIGITAL en la pantalla de
ajustes (página 75).
Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en SI y, a continuación, MPEG
en MPEG en la pantalla de ajustes (página 75).
Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en SI y, a continuación, DTS en
SI en la pantalla de ajustes (página 75).
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste MPEG en MPEG.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste DTS en SI.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
DISPLAY
Procedimientos iniciales
16
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO OUT DIGITAL OUTAUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
C
B
C
R
MEGA
CONTROL
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
T LINE-1 (RGB) - TV
WOOFER OUT
L
R
L
R
i LINE-2
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
TV
Reproductor de CD/DVD
A entrada
digital coaxial
A entrada
digital
óptica
A DIGIAL OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada
S VIDEO
A S VIDEO
OUTPUT
: Flujo de señales
A una toma de CA
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
17
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Select:
SETUP
ENTER
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es ENGLISH.
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione SETUP mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
</M/m/,
ENTER
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Elemento
seleccionado
3 Seleccione LANGUAGE SETUP mediante M/m y
pulse ENTER.
4 Seleccione OSD mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse.
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
ENGLISH
To quit, press .
DISPLAY
Procedimientos iniciales
18
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, ?/1 en
el mando a distancia.
El indicador de alimentación se ilumina en verde.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la cubierta frontal.
3 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de tres segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Con la cubierta frontal abierta, pulse y mantenga pulsado
X en el reproductor durante más de tres segundos. Se
oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos
quedará desactivada.
X!
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 67.
@/1
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
OPEN/CLOSE
Procedimientos iniciales
19
Inserción de discos
Pueden insertarse hasta 301 discos en las ranuras para los
mismos (incluida la ranura EASY PLAY) de este
reproductor.
1 Pulse ! para encender el reproductor.
2 Pulse OPEN/CLOSE.
La cubierta frontal se abre.
3 Pulse DISC CHANGE para que se encienda el
indicador.
4 Gire el dial ./>+ hasta que encuentre la
ranura en la que desee insertar un disco, mientras
comprueba el número de ranura indicado en el
visor del panel frontal o mediante la ranura.
Cubierta
frontal
Dial ./>+
OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
!
5 Inserte el disco con la cara de reproducción
orientada a la izquierda.
Notas
Inserte el disco en la ranura en ángulo recto en el soporte
giratorio. Si no introduce el disco en línea recta, puede
dañarse el reproductor o el disco.
Introduzca el disco por completo en la ranura con suavidad
y no lo suelte hasta que esté completamente insertado.
6 Repita los pasos 4 y 5 para insertar más discos.
7 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la cubierta frontal.
El soporte giratorio gira y la ranura de la posición de
carga se ajusta en la posición de reproducción.
zPuede seleccionar un número de ranura de discos omitiendo
de 10 en 10 ranuras
Cuando seleccione el número de ranura en el paso 4, pulse DISC
SKIP +/ en el mando a distancia. Se omitirán diez ranuras
situadas delante y detrás del número de ranura actual.
Notas
Cuando inserte un CD de 8 cm, fije un adaptador Sony para
discos compactos single (no suministrado) al disco y utilice
únicamente la ranura EASY PLAY.
No inserte un adaptador vacío para discos compactos de 8 cm.
Puede dañar el reproductor.
No adhiera etiquetas ni adhesivos en los discos. Puede dañar
el reproductor o el disco.
No gire el plato giradiscos con la mano.
No acceda al interior del compartimiento del plato giradiscos.
Realice siempre los pasos correctos para insertar y extraer los
discos.
Cuando vaya a transportar el reproductor, extraiga todos los
discos del mismo. Si no extrae los discos, puede causar daños al
reproductor.
Cubierta frontal
OPEN/CLOSE
Número de ranura de discos
Ranura de disco de la
posición de carga
Con la cara de reproducción
hacia la izquierda
OPEN/CLOSE
Procedimientos iniciales
20
Inserción de discos
Cuando cierre la cubierta frontal, tenga cuidado de que no
quede nada atrapado entre la puerta y el reproductor.
Inserte solamente un DVD, CD de audio o CD de vídeo en el
reproductor.
Uso de la ranura EASY PLAY
La ranura EASY PLAY puede utilizarse por separado de
las demás ranuras con el fin de insertar un disco que
desee reproducir de forma inmediata.
El número del disco EASY PLAY es el 301. Cuando utilice
la reproducción de programa o la función de explorador
de discos, o cuando busque un disco mediante el número
de ranura, especifique el disco de la ranura EASY PLAY
como disco número 301.
EASY PLAY
Ranura EASY PLAY
Para insertar un disco en la ranura EASY PLAY
1 Pulse EASY PLAY.
El indicador EASY PLAY se ilumina en el reproductor
y la ranura EASY PLAY se sitúa en la posición de carga
y la cubierta frontal se abre.
2 Inserte el disco.
3 Pulse EASY PLAY de nuevo.
La cubierta frontal se cierra y se inicia la reproducción
del disco EASY PLAY.
Si pulsa EASY PLAY cuando hay un disco en la
ranura EASY PLAY
El reproductor cargará la información del disco y
comenzará a reproducirlo.
z
EZ aparece en el visor del panel frontal cuando se utiliza la
ranura EASY PLAY.
Para extraer el disco de la ranura EASY PLAY
1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la cubierta frontal.
La cubierta frontal se abre.
2 Pulse EASY PLAY.
El indicador EASY PLAY se ilumina en el reproductor
y la ranura EASY PLAY se sitúa en la posición de
carga.
3 Pulse AEJECT en el reproductor.
La guía de carga se eleva para poder extraer el disco
con facilidad.
4 Extraiga el disco.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
EASY PLAY
AEJECT
Procedimientos iniciales
21
Extracción de discos
1 Pulse ! para encender el reproductor.
2 Pulse OPEN/CLOSE.
3 Pulse DISC CHANGE para que se encienda el
indicador.
4 Gire el dial ./>+ hasta que encuentre el
disco que desee extraer, mientras comprueba el
número de ranura indicado en el visor del panel
frontal o mediante la ranura.
5 Pulse AEJECT en el reproductor.
La guía de carga se eleva para poder extraer el disco
con facilidad.
6 Extraiga el disco.
7 Repita los pasos 4 a 6 para extraer otros discos.
8 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la cubierta frontal.
Dial ./>+
OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
!
Guía de carga
AEJECT
Si sustituye algún disco en el paso 6
La guía de carga descenderá automáticamente
transcurridos unos segundos. Si desea insertar otro disco
en la misma ranura, espere hasta que la guía de carga
descienda antes de insertar el disco.
Nota
La guía de carga desciende automáticamente cuando se realiza
otra operación.
22
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse ! para ajustar el reproductor en el modo de
espera.
El reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
3 Pulse @/1 en el mando a distancia para encender el
reproductor.
El indicador de alimentación se ilumina en verde.
4 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción. Ajuste el
volumen en el TV o en el receptor (amplificador).
Para cambiar el disco
Pulse DISC CHANGE para que se encienda el indicador.
A continuación, gire el dial ./>+ hasta que el visor
del panel frontal muestre el número del disco deseado.
Pulse el dial ./>+ para iniciar la reproducción.
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
@/1
!
H
Indicador de
alimentación
DISC CHANGE
Dial ./>+
Reproducción de discos
23
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 28).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del
TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el
disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú. (Reproducción PBC,
consulte la página 29.)
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en
rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a
distancia. El reproductor se encenderá y el indicador
de alimentación se iluminará en verde. En el modo de
espera, el reproductor se encenderá también pulsando
H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor
entrará en el modo de espera y el indicador de
alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la
alimentación del reproductor, pulse ! en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de
un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber
conectado previamente el reproductor a un componente de
audio equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO”
en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o
dañar los altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las
pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del
sonido” en la página 47.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en
“2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL no transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible
que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso,
afectando a sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un
DVD
• Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten
solamente mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL. Los conectores AUDIO OUT no
emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en
“SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido
DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso que puede
afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán ningún sonido, incluso si reproduce pistas de
sonido DTS de discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla.
También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15
minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si
desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte
la página 69).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse
! en éste.
Reproducción de discos
24
Para
Seleccionar un disco
Omitir ranuras vacías
mientras selecciona un disco
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 41.
Operación
En el reproductor:
Pulse DISC CHANGE para que se
encienda el indicador. A
continuación, gire el dial ./
>+ hasta que el visor del panel
frontal muestre el número del disco
deseado
Pulse el dial ./>+ para
iniciar la reproducción
Pulse DISC SKIP +/– en el mando
a distancia
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
En el reproductor:
Pulse DIRECT SEARCH para
activarlo y gire el dial ./>+
en el sentido de las agujas del reloj
En el mando a distancia:
Pulse >
En el reproductor:
Pulse DIRECT SEARCH para
activarlo y gire el dial ./>+
en el sentido contrario a las agujas
del reloj
En el mando a distancia:
Pulse .
En el reproductor:
Pulse OPEN/CLOSE, seguido por
AEJECT
En el mando a distancia:
Pulse Z, seguido por AEJECT en el
reproductor
Operaciones adicionales
Reproducción de discos
H
DIRECT SEARCH
./>+
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
./>
H
Z
x
X
DISC SKIP
x
X
Reproducción de discos
25
Reproducción de la cara B
(FLIP)
Puede reproducir la cara B sin expulsar el disco para darle
la vuelta.
La “cara B” es la orientada hacia la derecha al insertar el
disco en la ranura.
Pulse FLIP mientras se reproduce el disco.
Mientras se reproduce la cara B,
aparece en el TV.
zPara volver a la cara A
Pulse FLIP de nuevo.
Notas
• La reproducción no continúa de la cara A a la B.
• El contendido de la cara B no se reproduce aunque seleccione el
modo TODOS DISCOS.
• La reproducción de programa, la repetida, el marcador,
el Disc Browser, el bloqueo de seguridad o la
reproducción aleatoria no pueden ajustarse con el
contenido de la cara B.
• Los ajustes de la memoria de reproducción no son
efectivos para la cara B.
• Si le da la vuelta al disco, los ajustes de las
reproducciones de programa, repetida y aleatoria de la
cara A se cancelarán.
FLIP
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
FLIP
DVD
Reproducción a distintas
velocidades/fotograma por
fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a
distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada
vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y
avance.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Conmutador
lanzadera
JOG
Conmutador
lanzadera
JOG
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
Al reproducir un DVD
Durante la reproducción
2M Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
Y normal)
1M Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
Y normal)
×2B (aproximadamente dos veces la
Y velocidad normal)
N (velocidad normal)
Y
×2b (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)
1m Rebobinado rápido
Y (aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
2m Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Reproducción de discos
26
Durante el modo de pausa
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción - más lento que “1y”)
Y
X Pausa
Y
2
y
Lento (sentido contrario - más lento que “1
y
”)
Y
1
y
Lento (sentido contrario)
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Durante la reproducción
2M Avance rápido (más rápido que “1M”)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)*
n (velocidad normal)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido que “1m”)
* Sólo discos CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa (Sólo VIDEO CD)
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción - más lento que “1y”)
Y
X Pausa
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Para reproducir el disco fotograma a
fotograma (modo de avance)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Si pulsa
JOG en el reproductor, realizará una pausa.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si gira el conmutador lanzadera a
velocidad constante durante unos instantes, la
velocidad de reproducción se convertirá a lenta o
normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
Notas
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera
correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del
mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador
lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera
incluso si el indicador del reproductor está iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de
lanzadera. En el reproductor, permanece en modo de avance.
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma
Reproducción de discos
27
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
La reanudación de reproducción funcionará aunque el
reproductor entre en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia.
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
x
H
xH
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre la cubierta frontal
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un disco,
título, capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes
carga la información del disco pulsando LOAD
pulsa MEGA CONTROL (MEGA en el mando a distancia)
utiliza la función Disc Browser
Reproducción de discos
28
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 67.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
Uso del menú de los discos DVD
</M/m/,
ENTER
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
DVD
MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
TITLE
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Reproducción de discos
29
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
Si utiliza el dial ./>+ del reproductor, pulse
DIRECT SEARCH para activarlo.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 22.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3 Pulse ENTER.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
ORETURN
ENTER
./>+
M/m
Botones numéricos
ORETURN
ENTER
./>
M/m
4 Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
zPara cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3. En este caso, pulse H.
H
H
DIRECT
SEARCH
ENTER
Reproducción de discos
30
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
1 2 0:22:30
1
1 2 -0:13:20
1
1 1:03:24
1
1 -1:15:36
1
SONY HITS/SON
1
1 2 0:22:30
1
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
zPara cambiar el brillo del visor del panel frontal
Pulse DIMMER en el reproductor. Cada vez que pulse el botón, el
visor del panel frontal y los indicadores del reproductor se
oscurecerán, se desactivarán o se iluminarán de forma secuencial.
No obstante, el indicador de alimentación no se desactiva
pulsando DIMMER. También puede cambiar el brillo mediante la
pantalla de ajustes (página 70).
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT en el reproductor (o ajuste el
interruptor TV/DISC BROWSER/DVD en DVD o DISC
BROWSER y pulse TIME en el mando a distancia).
Cada vez que pulse TIME/TEXT (o TIME) mientras se reproduce
el disco, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente
diagrama.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Uso del visor del panel frontal
TIME/TEXT
Estado de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Tiempo de
reproducción
Número del
título actual
Número del
capítulo
actual
Tipo
de
disco
Formato
actual
de sonido
envolvente
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
Se ilumina cuando
es posible cambiar
los ángulos
DIMMER
Ajuste el interruptor
TV/DISC BROWSER/
DVD en DISC
BROWSER o DVD.
Se ilumina cuando
hay texto o un
memorando de
discos grabado
Se ilumina
mientras la
unidad busca el
disco siguiente
Número del
disco actual
Carpeta
actual
Modo de reproducción
de todos los discos
TIME
Texto o memorando de
discos
Reproducción de discos
31
1 2 02:25
3
3
32:12
3
-20:18
3
SONY HITS/SON
3
1 2 -01:50
1 2 22:30
3
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT en el reproductor (o ajuste el
interruptor TV/DISC BROWSER/DVD en DVD o DISC
BROWSER y pulse TIME en el mando a distancia).
Cada vez que pulse TIME/TEXT (o TIME) mientras se reproduce
el disco, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente
diagrama.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Texto o memorando de
discos
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 47).
Se ilumina
cuando hay texto
o un memorando
de discos grabado
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
Modo actual de
reproducción
Número de
pista actual
Número de
índice actual
Tipo de
disco
Se ilumina
durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
Se ilumina
mientras la
unidad busca el
disco siguiente
Número del
disco actual
Carpeta
actual
Modo de reproducción
de todos los discos
Reproducción de discos
32
ALL DVD CD A B C D
1
Super Car Chase
Skiing the World
Music Madness
2
3
4
5
Action
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Visualización de la información de los discos (Disc
Browser)
Puede comprobar el contenido de cada disco cargado en
el reproductor.
Carga de la información de los discos
En el reproductor:
Pulse LOAD con el reproductor en el modo de parada o
de espera.
En el mando a distancia:
1 Ajuste el interruptor TV/DISC BROWSER/DVD en
DISC BROWSER.
2 Pulse LOAD con el reproductor en el modo de
parada o de espera.
El reproductor lee la información de todos los discos y la
carga en la memoria para que pueda visualizarse el tipo
de disco, títulos y demás información de texto.
Para cancelar la carga
Pulse x.
zEl reproductor puede cargar la información de los discos
incluso con la alimentación en el modo de espera
Pulse LOAD antes de encender el reproductor. Éste lee y carga la
información de todos los discos. Una vez finalizada la carga, el
reproductor vuelve al modo de espera.
Ajuste el
interruptor TV/
DISC BROWSER/
DVD en DISC
BROWSER.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
LOAD
LOAD
Visualización de la información de los
discos cargados Z
Puede visualizar la información de los discos cargados del
Disc Browser, y también seleccionar el disco que desee
reproducir de dicho explorador.
El reproductor dispone de 7 carpetas (ALL, DVD, CD, A a
D) y puede mostrar el Disc Browser de cada una de ellas.
Todos los discos del reproductor se archivan en la carpeta
“ALL”. Simultáneamente, los discos DVD se archivan de
forma automática en la carpeta “DVD”, mientras que los
discos compactos y de VIDEO lo hacen en la carpeta
“CD”.
Puede archivar los discos como desee en las carpetas A a
D. Consulte “Archivado de discos en la carpeta” (página
34).
Pulse el botón (FOLDER ALL/DVD/CD/A/B/C/D) de la
carpeta deseada en el modo de parada.
Aparece el Disc Browser de la carpeta seleccionada.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
FOLDER
ALL
FOLDER ALL
FOLDER CD
FOLDER
A/B/C/D
FOLDER DVD
FOLDER
DVD
FOLDER
CD
FOLDER
A/B/C/D
Número de
ranura de
discos
Imagen
índice
La carpeta
actual se
resalta
Género
Tipo de disco
Información de texto (DVD TEXT,
CD TEXT, memorando de discos)
Disco actual
Reproducción de discos
33
Imagen índice
La imagen índice grabada en el disco aparece automáticamente.
Si dicha imagen no está grabada, aparecerá la imagen de género
grabada en la memoria del reproductor al seleccionar el género.
Información de texto (DVD TEXT, CD TEXT o memorando de
discos)
La información de texto (DVD TEXT o CD TEXT) grabada en el
disco aparece automáticamente. Si no hay información de texto
grabada, podrá almacenar dicha información (memorando de
discos) (página 36).
Género
Puede seleccionar el género del disco (página 38).
Tipo de disco
El tipo de disco aparece automáticamente. Aparece “?” cuando el
reproductor no ha cargado la información del disco en la
memoria. Si la ranura seleccionada no contiene ningún disco, la
fila de información de texto aparecerá en blanco.
Selección del disco en el Disc Browser
1 Seleccione la carpeta con los botones FOLDER.
Aparece el Disc Browser de la carpeta seleccionada.
2 Seleccione el disco mediante una de las siguientes
operaciones:
pulsando M/m
pulsando los botones numéricos y ENTER
pulsando DISC CHANGE para que el indicador se
active, a continuación girando el dial .–/>+ y
pulsándolo
• pulsando DISC SKIP +/– en el mando a distancia
3 Pulse ENTER.
El Disc Browser desaparece y se inicia la reproducción.
Para cancelar el uso del Disc Browser
Pulse ORETURN.
Notas
• Si pulsa un botón FOLDER durante la reproducción, ésta se
detendrá y aparecerá el Disc Browser. En este caso, la
reanudación de reproducción no se encuentra disponible.
• Aunque haya extraído el disco del reproductor, la información
del disco se conserva en el explorador hasta que cargue de
nuevo la información de los discos pulsando LOAD o coloque
un disco nuevo en la misma ranura y lo reproduzca.
• Si ha insertado un disco cuya información no se haya cargado
aún, no podrá seleccionar y reproducir el disco del explorador.
El reproductor omite el disco cuya información sea diferente a
la cargada, y reproduce el siguiente disco cargado.
• Si carga o intenta realizar la reproducción en una ranura vacía,
aparecerá como un espacio en blanco en el Disc Browser. No es
posible seleccionar esto.
• Aunque el disco contenga una imagen índice grabada, ésta
puede no aparecer en el Disc Browser.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
Reproducción de discos
34
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Archivado de discos en la carpeta (Disc Browser - Modo de
archivo) Z
Puede archivar los discos como desee en cuatro carpetas
individuales, A a D. Aunque archive discos de la carpeta
ALL, DVD o CD a la carpeta A a D, esos discos no se
eliminan de la carpeta ALL, DVD o CD. Puede archivar
hasta 301 discos en una carpeta, y el mismo disco en
carpetas diferentes.
Si archiva discos en una carpeta (A a D), podrá reproducir
sólo esos discos, o ajustar la reproducción de programa,
aleatoria y repetida para los discos de la carpeta.
Por ejemplo, para archivar discos DVD de las ranuras
número 1 y 3 en la carpeta A
1 Pulse FOLDER ALL.
Aparece el Disc Browser de la carpeta ALL.
También puede pulsar FOLDER DVD para seleccionar
un DVD.
Ajuste el interruptor
TV/DISC BROWSER/
DVD en DISC
BROWSER.
Botones numéricos
FOLDER A
FILE
DISC SKIP
FOLDER ALL
ENTER
M/m/ENTER
2 Pulse FILE para entrar en el modo de archivo.
“FILE” aparece en la esquina inferior derecha.
3 Seleccione el disco con los botones numéricos y
pulse ENTER.
También puede utilizar M/m, DISC SKIP +/– en el
mando a distancia. O, puede pulsar el botón DISC
CHANGE y, a continuación, girar y pulsar el dial
.–/>+.
4 Pulse ENTER.
Para archivar más de un disco, repita los pasos 3 y 4.
5 Pulse FOLDER A.
“FILE” desaparece del Disc Browser. A continuación
aparece el Disc Browser correspondiente a la carpeta A
que contiene los discos seleccionados.
ALL DVD CD A B C D
1
Super Car Chase
Skiing the World
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
FILE
1
Super Car Chase
Skiing the World
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
FILE
1
Super Car Chase
Skiing the World
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Disco
seleccionado
El cursor se
desplaza al
disco siguiente
ALL DVD CD A B C D
1
Super Car Chase
Skiing the World
3
Action
DVD
Action
DVD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
CLEAR
Reproducción de discos
35
Para cancelar el modo de archivo
Pulse ORETURN. “FILE” desaparece del Disc Browser.
zPuede clasificar los discos por género o por información de
texto
Los discos se enumeran primero por número de ranura en el
explorador. Posteriormente, puede clasificarlos por el género o el
texto que desee y almacenarlos (página 39).
Nota
No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede cancelar
los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el mando
a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse !
en éste.
Eliminación de discos de una carpeta
Puede eliminar los discos que no necesite de la carpeta A a
D.
No es posible eliminar discos de la carpeta ALL, DVD o
CD, a menos que extraiga el disco del reproductor.
1 Pulse el botón FOLDER (A/B/C/D) del disco que
desee eliminar.
Aparece el Disc Browser de la carpeta seleccionada.
2 Pulse FILE para entrar en el modo de archivo.
“FILE” aparece en la esquina inferior derecha.
3 Seleccione el disco con los botones numéricos y
pulse ENTER.
También puede utilizar M/m, DISC SKIP +/– en el
mando a distancia. O, puede pulsar el botón DISC
CHANGE y, a continuación, girar y pulsar el dial
.–/>+.
4 Pulse ENTER.
Para eliminar otros discos, repita los pasos 3 y 4.
5 Pulse CLEAR.
El disco desaparece de la carpeta. “FILE” desaparece
del Disc Browser.
Para cancelar el modo de archivo
Pulse ORETURN. “FILE” desaparece del Disc Browser.
ALL DVD CD A B C D
FILE
2
Music Madness
4
11
23
CD
CD
CD
CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Disco
seleccionado
El cursor se
desplaza al
disco
siguiente
ALL DVD CD A B C D
2
Music Madness
4
23
CD
CD
CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Reproducción de discos
36
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Etiquetado de discos y carpetas (Disc Browser - Modo de
edición) Z
Puede etiquetar el disco con un título personal de 16
caracteres (memorando de discos) cuando la información
DVD TEXT o CD TEXT no esté grabada en el disco.
También puede etiquetar las carpetas A a D con un título
de 3 caracteres.
El memorando de discos puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del músico, una categoría o la fecha de
adquisición.
También puede asignar una etiqueta de género al disco.
Esto le ayudará a mantener los discos organizados.
Etiquetado de un disco o carpeta
1 Seleccione el disco o la carpeta que desee
etiquetar.
Para etiquetar un disco:
Seleccione el disco en el Disc Browser, y pulse EDIT
para entrar en el modo de edición.
Sólo se resalta el texto del disco seleccionado y “EDIT”
aparece en la esquina inferior derecha.
Ajuste el
interruptor TV/
DISC BROWSER/
DVD en DISC
BROWSER.
EDIT
ENTER
</M/m/,
ORETURN
Para etiquetar una carpeta:
1 Pulse EDIT para entrar en el modo de edición.
2 Pulse M.
La carpeta A se resalta.
3 Pulse </, para seleccionar la carpeta que
desee etiquetar.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla ENTRADA MEMO DE DISCO
cuando haya seleccionado un disco.
Aparece la pantalla INTRO NOMBRE CARPETA
cuando haya seleccionado una carpeta.
3 Seleccione un carácter pulsando </M/m/, o
girando el conmutador lanzadera.
El color del carácter seleccionado cambia.
4 Pulse ENTER.
ALL DVD CD A B C D
EDIT
2
Music Madness
4
23
CD
CD
CD
Classical
Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
EDIT
2
Music Madness
4
23
CD
CD
CD
Classical
Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
EDIT
2
Music Madness
4
23
CD
CD
CD
Classical
Cancelar:
ENTER RETURN
EDIT
ENTRADA MEMO DE DISCO
Cancelar:
Salir:
EDIT
RETURN
ENTER
EDIT
B
B
ENTRADA MEMO DE DISCO
Cancelar:
Salir:
EDIT
RETURN
ENTER
Conmutador
lanzadera
Reproducción de discos
37
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros
caracteres.
6 Cuando haya introducido todos los caracteres para
el memorando de discos o el nombre de la carpeta,
pulse EDIT.
La pantalla ENTRADA MEMO DE DISCO o INTRO
NOMBRE CARPETA desaparece y el memorando de
discos o el nombre de la carpeta se almacena.
Para cancelar el modo de edición
Pulse ORETURN. “EDIT” desaparece del Disc Browser.
Para corregir los caracteres
Puede corregir los caracteres mediante el dial .–/
>+ del reproductor o ./> del mando a distancia.
Para utilizar el dial .–/>+, pulse DIRECT SEARCH
para activarlo.
Para borrar los caracteres:
1 Pulse . o > o gire el dial .–/>+ para
desplazar el cursor hasta el carácter que desee borrar.
2 Pulse CLEAR.
Para insertar o sobrescribir los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
corregir. Para ello, pulse . o >.
2 Seleccione el carácter correcto pulsando </M/m/,
o girando el conmutador lanzadera.
3 Para insertar el carácter, pulse ENTER.
Para sobrescribir, no pulse ENTER; desplace el cursor
pulsando > o girando el dial .–/>+ en el
sentido de las agujas del reloj.
Notas
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
• Puede etiquetar hasta 301 discos. Cuando almacene un disco
nuevo en la memoria del reproductor, los datos del disco
antiguo se borran.
• Aunque haya extraído el disco del reproductor, la información
del disco se conserva en el explorador hasta que cargue de
nuevo la información de los discos pulsando LOAD o coloque
un disco nuevo en la misma ranura y lo reproduzca.
BRAHMS
EDIT
ENTRADA MEMO DE DISCO
S
Cancelar:
Salir:
EDIT
RETURN
ENTER
ALL DVD CD A B C D
EDIT
2
Music Madness
BRAHMS SYMPHONY4
4
23
CD
CD
CD
Classical
Cancelar:
ENTER RETURN
Reproducción de discos
38
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Etiquetado del disco o de la carpeta
mediante un teclado
Para etiquetar el disco o la carpeta en la pantalla
ENTRADA MEMO DE DISCO o INTRO NOMBRE
CARPETA, puede utilizar un teclado de PC IBM
compatible del modelo de EE.UU.* (no suministrado).
* El consumo de energía debe ser de 120 mA o inferior.
1 Conecte un teclado a la toma KEYBOARD del panel
frontal con la alimentación del reproductor
desactivada.
2 Encienda el reproductor.
3 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de un disco o
carpeta” para que aparezca la pantalla ENTRADA
MEMO DE DISCO o INTRO NOMBRE CARPETA.
4 Introduzca los caracteres mediante el teclado.
5 Pulse ENTER en el teclado para almacenar el
memorando de discos o el nombre de la carpeta.
La pantalla ENTRADA MEMO DE DISCO o INTRO
NOMBRE CARPETA desaparece y el memorando de
discos o el nombre de la carpeta se almacena.
Notas
• Si las teclas de cursor no funcionan correctamente y no puede
completar la tarea con el teclado, desconecte éste, vuelva a
conectarlo al reproductor e inténtelo de nuevo.
• Si el teclado no es el modelo de EE.UU., es posible que los
caracteres se introduzcan de forma diferente a los especificados
en las teclas.
A continuación se muestra el teclado de EE.UU.
Etiquetado de discos y carpetas (Disc Browser - Modo de edición)
Toma KEYBOARD
Selección de géneros Z
Es posible asignar un género al disco.
1 Seleccione el disco en el Disc Browser mediante M/
m.
2 Pulse EDIT para entrar en el modo de edición.
Sólo se resalta el texto del disco seleccionado y “EDIT”
aparece en la esquina inferior derecha.
3 Pulse , y, a continuación, ENTER.
Aparece la pantalla SELECCIÓN TIPO.
'
~
=
+
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
89
(
0
)
-
-
]
}
WERTYU I OPQ
[
{
SDFGHJKLA
Caps Lock
Enter
XCVBNM<>Z
Shift
?
Shift
Ctrl Alt Alt Ctrl
EDIT
</M/m/,
ALL DVD CD A B C D
EDIT
Skiing the World
Music Madness
1
2
3
4
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
5
VIDEO CD
Cancelar:
ENTER RETURN
SELECCIÓN TIPO
Action
Drama
Non Feature
Western
Classical
Pop
Classics
Family
Sci-fi
Country
Rock
Comedy
Horror
Thriller
Jazz/R&B
Others
EDIT
Cancelar:
RETURN
ENTER
ENTER
ORETURN
Reproducción de discos
39
4 Seleccione el género mediante </M/m/,, y
después pulse ENTER.
El género correspondiente al disco seleccionado se
almacena en la memoria. Si no hay ninguna imagen
índice grabada en el disco, aparecerá la imagen de
género de la memoria del reproductor.
5 Pulse ORETURN para recuperar la pantalla de Disc
Browser original.
Para cancelar el modo de edición
Pulse ORETURN. “EDIT” desaparece del Disc Browser.
Clasificación de discos (Disc
Browser - Modo de
clasificación)
Z
Puede clasificar los discos de la carpeta por número de
ranura, información de texto (DVD TEXT/CD TEXT/
Memorando de discos) o género.
La información de texto se clasifica alfabéticamente.
En el caso del género, el género seleccionado viene en
primer lugar.
1 Seleccione la carpeta que desee clasificar con los
botones FOLDER.
2 Si desea clasificar por información de texto o
género, pulse M/m para seleccionar el disco que
contenga la información o el género deseado.
ALL DVD CD A B C D
EDIT
Skiing the World
Music Madness
1
2
3
4
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
5
VIDEO CD
Classical
Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
Skiing the World
Music Madness
1
2
3
4
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
5
VIDEO CD
Classical
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Ajuste el
interruptor TV/
DISC BROWSER/
DVD en DISC
BROWSER.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Botones FOLDER
ENTER
</M/m/,
SORT
ALL DVD CD A B C D
1
Super Car Chase
Skiing the World
BRAHMS SYMPHONY4
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
1
Super Car Chase
Skiing the World
BRAHMS SYMPHONY4
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Reproducción de discos
40
3 Pulse SORT para entrar en el modo de clasificación.
Sólo se resalta el disco seleccionado y “SORT” aparece
en la esquina inferior derecha.
4 Pulse </, para seleccionar el elemento que
desee clasificar.
Puede seleccionar el número del disco, la información
de texto o el género. El indicador de elemento de
clasificación se desplaza al elemento seleccionado.
5 Pulse ENTER.
Los discos se clasifican y vuelven a mostrarse. El
orden de clasificación se conserva aunque se desactive
la alimentación del reproductor.
zOrden de los discos del mismo género
Los discos del mismo género se clasifican según el orden
numérico del número de ranura de discos.
Clasificación de discos (Disc Browser - Modo de clasificación)
Nota
No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede cancelar
los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el mando
a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse !
en éste.
Para cancelar el modo de clasificación
Pulse ORETURN. “SORT” desaparece del Disc Browser.
Indicador de elemento
de clasificación (verde)
ALL DVD CD A B C D
SORT
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
1
Super Car Chase
Skiing the World
BRAHMS SYMPHONY4
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Posición del indicador de elemento de
clasificación al clasificar por género
ALL DVD CD A B C D
SORT
1
Super Car Chase
Skiing the World
BRAHMS SYMPHONY4
Music Madness
2
3
4
5
Action
Classical
DVD
CD
Action
DVD
CD
VIDEO CD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
ALL DVD CD A B C D
1
Super Car Chase
Highway Touring
Music Madness
3
198
2
4
Action
DVD
Action
DVD
CD
Skiing the World
Action
DVD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
BRAHMS SYMPHONY4
Classical
CD
Uso de distintas funciones con el menú de control
41
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 43 a 63.
1 Seleccione la carpeta deseada.
2 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
ORETURN
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
ORETURN
Elemento
actual
FOLDER ALL, DVD,
CD, A – D
FOLDER ALL,
DVD, CD, A – D
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
DISCO
ENTER
Carpeta
seleccionada
Tipo de
disco
Estado de
reproducción
Uso de distintas funciones con el menú de control
42
3 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
4 Pulse ENTER.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
Elementos
Elementos
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 52)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
zPuede seleccionar ciertos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia o del reproductor. En este
caso, sólo aparece el elemento que seleccione. Para obtener
instrucciones sobre el uso de los botones, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento. Con respecto a la lista de
botones disponibles del reproductor y del mando a distancia,
consulte las páginas 88 a 91.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
ENTER
SUBTITULO
NO
Uso de la pantalla del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
43
DISCO (página 44)
TITULO (sólo DVD) (página 44)/
ESCENA (sólo VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 44)/
PISTA (sólo VIDEO CD) (página 44)
CAPITULO (sólo DVD) (página 44)/
INDICE (sólo VIDEO CD) (página 44)
PISTA (sólo CD) (página 44)
INDICE (sólo CD) (página 44)
Puede seleccionar discos o buscar un punto en éstos
seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la
escena.
TIEMPO/MEMORIA (páginas 45, 46, 47)
TIEMPO/TEXTO (páginas 45, 46, 47)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
AUDIO (página 47)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo DVD) (página 49)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo DVD) (página 50)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Lista de elementos del menú de control
VES (sólo DVD) (página 51)
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital o MPEG.
Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D
utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales.
AVANZADO (sólo DVD) (página 52)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 53)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 71) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 64)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 64.
1/TODOS DISCOS (página 55)
Puede hacer que el reproductor reproduzca uno o todos
los discos que se encuentren en la carpeta seleccionada.
Puede cambiar entre el modo de un disco o de todos los
discos en los modos de reproducción de programa,
aleatoria y repetida.
PROGRAMA (página 56)
Puede reproducir el contenido de los discos en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas de dichos discos para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 58)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Uso de distintas funciones con el menú de control
44
Puede seleccionar discos o buscarlos por título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione “DISCO”, “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
1 Seleccione “DISCO”, “TITULO”, “CAPITULO”,
“PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
” aparecerá resaltado. ( se refiere a
números.) El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
Búsqueda de discos/títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
TITULO
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
CAPITULO
ENTER
REPETICION (página 59)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o
todos los discos, o bien sólo un título/capítulo/pista de
forma repetida.
A-B REPETICION (página 60)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
VISUALIZADOR (sólo DVD, VIDEO CD)
(página 61)
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y buscar una escena o marcador
rápidamente.
Lista de elementos del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
45
2 Pulse , o ENTER.
” cambia a “– – “.
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del disco, título, capítulo, pista, índice o
escena que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción en el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
• Si no puede buscar el disco deseado en el paso 3, significa que
no está incluido en la carpeta actual. Para buscar el disco
deseado entre todos los discos del reproductor, pulse FOLDER
ALL para seleccionar la carpeta ALL.
zPuede buscar títulos, capítulos o pistas mediante el
VISUALIZADOR
Consulte “Exploración del título, capítulo o pista” en la página 62
para obtener más información sobre el uso del VISUALIZADOR.
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
(
3 4
)
CAPITULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación pulse TIME/TEXT en el
reproductor, o ajuste el interruptor TV/DISC BROWSER/
DVD en DVD o DISC BROWSER y pulse TIME en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT, CD
TEXT o el memorando de discos (página 47).
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
•T
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/MEMORIA
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
•D
: Tiempo restante del disco actual
zPuede seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO”
directamente
Pulse TIME/TEXT en el reproductor o ajuste el interruptor TV/
DISC BROWSER/DVD en DVD o DISC BROWSER y pulse TIME
en el mando a distancia. La información de tiempo cambiará
cada vez que pulse el botón.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
TIEMPO/MEMORIA
Seleccionar:
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
46
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el
código de tiempo.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código
de tiempo.
Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO”
después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2 Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/MEMORIA
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/MEMORIA
1 2
(
2 7
)
T : :
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
TIEMPO/MEMORIA
Uso de distintas funciones con el menú de control
47
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIEMPO/MEMORIA
Puede comprobar la información DVD TEXT, CD TEXT o
el memorando de discos en la pantalla del TV y en el visor
del panel frontal.
Pulse DISPLAY. A continuación pulse TIME/TEXT en el
reproductor, o ajuste el interruptor TV/DISC BROWSER/
DVD en DVD o DISC BROWSER y pulse TIME en el
mando a distancia hasta que aparezca la información
DVD/CD TEXT. DVD TEXT y CD TEXT es información
grabada en el disco que no puede cambiarse.
La información se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
Si introduce un memorando de discos en el modo de
edición de la función de explorador de discos, dicho
memorando aparecerá en la parte inferior de la pantalla
en su lugar. Si el disco no contiene ninguna etiqueta,
aparecerá “NO TEXT”.
zPuede seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO”
directamente
Pulse TIME/TEXT en el reproductor o ajuste el interruptor TV/
DISC BROWSER/DVD en DVD o DISC BROWSER y pulse TIME
en el mando a distancia. Para mostrar la información DVD/CD
TEXT o memorando de discos, pulse TIME/TEXT hasta que
aparezca.
zPuede ver toda la información DVD/CD TEXT o memorando
de discos grabada en el disco
La información DVD/CD TEXT o memorando de discos se
desplaza por el visor del panel frontal.
zPuede introducir información de texto (memorando de
discos)
Puede introducir el memorando en el explorador de discos
(consulte la página 36).
Notas
Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
Memorando
de discos o
DVD/CD TEXT
Visualización de la
información del disco
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma. Consulte “Lista de
códigos de idiomas” en la página 87 para ver el idioma
que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
AUDIO
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2: INGLES
3: FRANCES
1: INGLES
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Cambio del sonido
Uso de distintas funciones con el menú de control
48
C
0 1 : 3 2 : 5 5
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (efecto de baja frecuencia)
A continuación se ofrecen ejemplos de indicación:
•PCM (estéreo)
•Dolby Surround
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
AUDIO
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
zEs posible seleccionar AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
abre la cubierta frontal
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre la cubierta frontal
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, pueden estar
grabadas en un DVD varias señales de monofónico a
señales de 5,1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Cambio del sonido
Uso de distintas funciones con el menú de control
49
•Dolby Digital de 5,1 canales
“LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un
componente de señal LFE. “LFE” permanece en la
pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el
componente de señal LFE no se emita.
•MPEG
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS,
RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá
oírse (página 51).
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AUDIO
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Visualización de los
subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma. Consulte “Lista de
códigos de idiomas” en la página 87 para ver el idioma
que representa el código.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre la cubierta frontal
– cambia el título
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
SUBTITULO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el menú de control
50
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se
iluminará en verde.
1 Seleccione “ANGULO”.
2 Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos Z
3 Seleccione el número del ángulo con los botones
numéricos o M/m, y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
z Es posible seleccionar ANGULO” directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
zEs posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea
(VISUALIZADOR ANGULOS)
Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la
misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo
directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran
en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más
información, consulte la página 61.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1
(
9
)
DVD
1 2 3
ALL
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
(
9
)
DVD
1 2 3
ALL
ANGULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 3
ALL
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
51
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte un TV estéreo, altavoces frontales o
utilice una conexión de 2+1 canales, Virtual Enhanced
Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando
imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los
conectores AUDIO OUT.
Si selecciona un modo de sonido envolvente, el
reproductor no enviará las siguientes señales del conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”)
Señales MPEG audio
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el
indicador “VES” se iluminará en verde.
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada
elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Efectos de cada elemento
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales
de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia
entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el
caso de los altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
Ajustes de Digital Cinema Sound
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
VES
VES A
VES TV
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
VES TV
LR
L R
Indicador
TV
Uso de distintas funciones con el menú de control
52
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente con un ángulo de elevación de 30˚.
zEs posible seleccionar “VES” directamente
Pulse VES en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los
efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un
triángulo equilátero con la posición de audición en la parte
superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil
escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente
de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del
amplificador) en NO.
LR
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Comprobación de la
información de
reproducción
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AVANZADO
Seleccionar:
ENTER
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
VELOCIDAD BITS
DVD
1 2 3
ALL
Ajustes de Digital Cinema Sound
Uso de distintas funciones con el menú de control
53
Al reproducir pistas de sonido MPEG audio
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 86 (DVD).
Audio
Vídeo
Aparece cuando el DVD
tiene dos capas
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Bloqueo de discos (bloqueo
de seguridad)
Z
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede
establecer restricciones de reproducción para el disco que
desee.
Puede ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 301 ranuras. Cuando
almacene un disco nuevo en la memoria del reproductor,
los datos del disco antiguo se borran.
Se utiliza la misma contraseña para la reproducción
prohibida (página 71) y para el bloqueo de seguridad.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1 Seleccione el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
NO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
ENTER
NO
CONTRASEÑA
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar: . Cancelar
ENTER RETURN
SI
Uso de distintas funciones con el menú de control
54
3 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
Omita el paso 4.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione el disco para el que desee desactivar la
función de bloqueo de seguridad.
2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
3 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
Uso de distintas funciones con el menú de control
55
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Reproducción del disco bloqueado con la
función de bloqueo de seguridad
1 Seleccione el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de
BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse
OPEN/CLOSE y extraiga el disco.
Selección del modo de
discos (1 o todos los discos)
Puede hacer que el reproductor reproduzca un disco o
todos los que se encuentren en él.
Antes de ajustar la reproducción de programa, la aleatoria
o la repetida, debe seleccionar el ajuste o no de dichos
modos de reproducción en un disco o en todos.
Seleccione “1/TODOS DISCOS” después de pulsar
DISPLAY.
x 1/TODOS DISCOS
TODOS DISCOS: reproducirá todos los discos del
reproductor en orden consecutivo. También permite
ajustar la reproducción de programa, la aleatoria o la
repetida para todos los discos cargados.
1 DISCO: reproducirá el disco seleccionado hasta el
final. También permite ajustar la reproducción de
programa, la aleatoria o la repetida sólo para 1 disco.
zPuede seleccionar el modo directamente
Pulse 1/ALL DISCS en el mando a distancia o en el reproductor.
Cada vez que pulse el botón, se seleccionará el modo 1 DISCO o
TODOS DISCOS.
TODOS DISCOS
TODOS DISCOS
1 DISCO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
ENTER
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
1/TODOS DISCOS
Uso de distintas funciones con el menú de control
56
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR,” en “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación y “1” se resalta.
2 Pulse ENTER.
La unidad está preparada para ajustar el primer disco
de un título o pista para la reproducción de programa.
3 Seleccione con los botones numéricos o M/m el
disco que desee programar, y después pulse ENTER.
Para seleccionar el disco EASY PLAY, pulse 301. “EZ”
aparece en el número de disco.
* Aparece “?” cuando el reproductor no ha cargado la
información del disco en la memoria. Si se carga una
ranura vacía, el tipo de disco no aparecerá.
Puede reproducir el contenido de los discos en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas de dichos discos y crear su propio programa. Puede
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. Si selecciona “1/
TODOS DISCOS”, podrá crear un programa para un disco
o para todos los que se encuentren en el reproductor.
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Nota
Si el programa contiene un disco que no esté incluido en la
carpeta actual, no se reproducirá durante la reproducción de
programa. Para reproducir todos los discos del programa,
seleccione la carpeta ALL antes de iniciar la reproducción de
programa.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
PROGRAMA
DVD
1 2 3
ALL
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
1.
2.
3.
4.
5.
6.
T
:
ALL
+ +
PROGRAMA
BORRAR TODO
ENTER
PLAYPROGRAM
Definir:
Salir: Inciar:
Carpeta seleccionada
T
1.
2.
3.
4.
5.
6.
:
ALL
ENTER RETURN
PLAYPROGRAM
Bot numéricos Volver:
Salir: Iniciar:
+ +
PROGRAMA
BORRAR TODO
Número de
disco (ranura)
TC
+ +
01
02
03
04
05
06
+ +
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
003
:
DVD
ALL
RETURN
PLAYPROGRAM
Definir: Volver:
ENTER
Salir: Iniciar:
BORRAR TODO
Tipo de
disco*
Título Capítulo
Uso de distintas funciones con el menú de control
57
4 Seleccione mediante M/m el título, capítulo o pista
que desee programar, y después pulse ENTER.
También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.
x Al reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el título 1, capítulo 1 del
disco 3.
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista 1 del disco 2.
5 Para programar otros discos, títulos, capítulos o
pistas, repita los pasos 3 y 4.
Los discos, títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en el orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 3, seleccione mediante M/m el disco para el
que desee cambiar el programa.
2 Realice el paso 4 para programar un nuevo título,
capítulo o pista.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO”.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m, pulse CLEAR.
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE. O bien ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en
“SI” en el menú de control.
zEs posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
zPara facilitar la programación, cargue la información de los
discos
Pulse LOAD con el reproductor en el modo de espera o de
parada para que lea y cargue la información de los discos.
zLos tipos de discos se abrevian en pantalla de la siguiente
forma:
DVD : D
VCD : V
CD : C
TC
+ +
01
02
03
04
05
06
+ +
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
003
:
DVD
ALL
T
+ +
PROGRAMA
1. 3DT01C01
2.
3.
4.
5.
6.
:
ALL
BORRAR TODO
BORRAR TODO
RETURN
PLAYPROGRAM
Definir: Volver:
ENTER
Salir: Iniciar:
PLAYPROGRAM
Definir:
ENTER
Salir: Iniciar:
T
PROGRAMA
002
:
VCD
ALL
+ +
01
02
03
04
05
06
1. 3DT01C01
2.
3.
4.
5.
6.
RETURN
PLAYPROGRAM
Definir: Volver:
ENTER
Salir: Iniciar:
BORRAR TODO
Uso de distintas funciones con el menú de control
58
P02 T
P01 T03
2
P01 T
2
P01 T
-
P01 T
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
discos, títulos, capítulos o pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente. Si selecciona “1/TODOS DISCOS”, podrá hacer
que el reproductor establezca el orden aleatorio de un
disco o de todos los que se encuentren en la carpeta
seleccionada.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción de
programa desactivada (ajustada en No)
NO: no reproduce los discos en orden aleatorio.
DISCO*: el reproductor establece el orden aleatorio de
los discos de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos de la carpeta y los reproduce en dicho
orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (ajustada
en No))
NO: no reproduce los discos en orden aleatorio.
DISCO*: el reproductor establece el orden aleatorio de
los discos de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
ALEATORIA
DVD
1 2 3
ALL
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
DISCO
Indicador
zPuede seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el
programa observando el visor del panel frontal
Puede realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un CD de la ranura 2 de la carpeta de
CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la
siguiente forma:
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre la cubierta frontal
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• No es posible seleccionar el contenido de la cara B para la
reproducción de programa.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Número del
programa
Número de
la pista
Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
Número
del disco
Uso de distintas funciones con el menú de control
59
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (ajustada en
Si))
NO: no reproduce los discos en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
* Aparece sólo al seleccionar “TODOS DISCOS” en “1/TODOS
DISCOS”.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
zPuede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
zEs posible seleccionar ALEATORIA directamente
Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
abre la cubierta frontal
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 96 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 29).
• No es posible ajustar la reproducción aleatoria para el
contenido de la cara B.
Puede reproducir todos los discos o todos los títulos o
pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado. Si selecciona “1/TODOS
DISCOS”, podrá hacer que el reproductor repita un disco
o todos los que se encuentren en la carpeta seleccionada.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 29).
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos del disco seleccionado al
elegir “1 DISCO” en “1/TODOS DISCOS”, y repite
todos los títulos de todos los discos de la carpeta al
seleccionar “TODOS DISCOS”.
TITULO: repite el título actual de un disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas del disco seleccionado al
elegir “1 DISCO” en “1/TODOS DISCOS”, y repite
todas las pistas de todos los discos de la carpeta al
elegir “TODOS DISCOS”.
PISTA: repite la pista actual.
Reproducción repetida
(repetición)
REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD
1 2 3
ALL
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
60
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 29), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1 Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER.
2 Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER
Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION.
Repetición de una parte
específica (repetición A-B)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD
1 2 3
ALL
AB REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
zPuede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
zEs posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
abre la cubierta frontal
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
• No es posible ajustar la reproducción repetida para el
contenido de la cara B.
Reproducción repetida (repetición)
To select, press , then .
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
AB REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto A con .
ENTER
Volver:
RETURN
AB REPETICION
Uso de distintas funciones con el menú de control
61
3 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
4 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
abre la cubierta frontal
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción
aleatoria, repetida y de programa se cancelarán.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
• No es posible ajustar el punto de inicio (punto A) en un disco y
el punto final (punto B) en otro disco.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto B con .
ENTER
A: 18 01 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
Cancelar:
CLEAR
AB REPETICION
DVD
1 2 3
ALL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
AB REPETICION
SI
A: 18 01 : 32 : 55
B: 18 01 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Seleccionar:
ENTER
Uso de la pantalla de
referencia rápida
(VISUALIZADOR)
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y disfrutar de las siguientes funciones.
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR TITULOS (sólo DVD)
VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo DVD)
VISUALIZADOR PISTA (sólo VIDEO CD)
VISUALIZADOR ANGULOS (sólo DVD)
PUNTO
Seleccione “VISUALIZADOR” después de pulsar
DISPLAY.
* El indicador se ilumina cuando hay un marcador en la
memoria.
División de una pista en 9 secciones
(REPROD ESTROBO)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en
pantalla. Mientras reproduce un disco, puede cambiar la
velocidad de las imágenes en la pantalla girando el
conmutador lanzadera. Al pulsar X, se muestran 9
imágenes fijas alrededor de la posición de pausa.
Seleccione “REPROD ESTROBO” dentro de
“VISUALIZADOR” y pulse ENTER. Aparecen nueve
escenas consecutivas en la pantalla.
Para cancelar la reproducción estroboscópica
Pulse ORETURN.
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que haya algunas escenas
que no pueda ver con la función de reproducción
estroboscópica.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
REPROD ESTROBO
PUNTO
VISUALIZADOR ANGULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR TITULOS
REPROD ESTROBO
DVD
1 2 3
ALL
VISUALIZADOR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador*
Uso de distintas funciones con el menú de control
62
Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR)
Exploración del título, capítulo o pista
Es posible comprobar la primera imagen de los títulos,
capítulos o pistas del disco e iniciar la reproducción desde
el título, capítulo o pista que elija.
Al reproducir un DVD, seleccione “VISUALIZADOR
TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS” dentro de
“VISUALIZADOR” y pulse ENTER.
Al reproducir un VIDEO CD, seleccione
“VISUALIZADOR PISTA” dentro de “VISUALIZADOR”
y pulse ENTER.
La pantalla se dividirá en 9 secciones y se mostrará la
primera imagen de cada título, capítulo o pista.
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
zSi hay más de 9 títulos, capítulos o pistas
V aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione
la escena inferior derecha (la posición 9) y emplee m para mostrar
los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (la
posición 1) y pulse M.
zPodrá comprobar el número en el visor del panel frontal
El número del título, capítulo o pista seleccionada se muestra en
el visor del panel frontal.
Para cancelar la exploración del título, capítulo o
pista
Pulse ORETURN.
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda explorar el
título, capítulo o pista.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
Visualización de distintos ángulos de
forma simultánea
En los DVD donde se han grabado varios ángulos para
una escena, es posible mostrar todos los ángulos grabados
en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción
en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se
muestran en una pantalla dividida en 9 secciones.
Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” dentro de
“VISUALIZADOR”. Los ángulos disponibles aparecen en
la pantalla.
Para seleccionar un ángulo
Seleccione el ángulo con </M/m/, y pulse ENTER.
Aparece el ángulo seleccionado.
Para cancelar la visualización de múltiples
ángulos
Pulse ORETURN.
zPodrá comprobar el número de ángulo en el visor del panel
frontal
El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
Notas
• Si sólo hay un ángulo grabado en el disco, no podrá utilizar
esta función.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los
ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos.
• Si aparece una escena para la que no se han grabado varios
ángulos durante el uso de esta función, el reproductor volverá
a la reproducción normal.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Cancelar:
ENTER RETURN
Uso de distintas funciones con el menú de control
63
Ajuste y selección de una escena favorita
(Marcador) Z
Puede hacer que el reproductor almacene partes
específicas del disco en la memoria y reproducirlas de
forma inmediata cuando desee (marcador). Pueden
almacenarse en la memoria hasta 9 marcadores por disco
para un máximo de 301 ranuras.
Seleccione “PUNTO” dentro de “VISUALIZADOR”. Los
marcadores aparecen en la pantalla.
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
Para cancelar la exploración de los marcadores
Pulse ORETURN.
Para restaurar el marcador
Seleccione el marcador que desee restaurar utilizando
</M/m/, y pulse CLEAR.
Para restaurar todos los marcadores del
reproductor
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO,” dentro de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada sobre cómo restaurar
todos los marcadores del reproductor, consulte la página
70.
Ajuste de un marcador
Cuando encuentre una escena que desee marcar durante
la reproducción, pulse BOOKMARK en el mando a
distancia.
zPodrá comprobar el número de marcador en el visor del
panel frontal
El número del marcador seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
Notas
• El reproductor puede almacenar en la memoria los marcadores
de hasta 301 ranuras. Cuando almacene un disco nuevo en la
memoria del reproductor, los datos del disco antiguo se borran.
• Algunos discos DVD no permiten ajustar el marcador.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera,
pulse ! en éste.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
BOOKMARK
64
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 67 a 76.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo ajustar el mando a distancia
para controlar el TV, el receptor de AV
(amplificador) o el cambiador de CD.
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
DVD
1 2 3
ALL
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
ORETURN
ORETURN
Elemento
seleccionado
Ajustes
65
Elemento
principal
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
3 Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4 Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
7 Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/
,.
8 Pulse ENTER.
9 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
Ajustes
66
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 67)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS ,
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SELECCION PISTA NO
AUTO
ENGLISH
AJUSTE PANTALLA (página 68)
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
PANTALLA INICIO
ESTANDAR
MEMORIA IMAGEN
AJUSTE PERSONALIZADO (página 70)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
SALIDA COMPONENTE
NO
SI
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
MPEG
GAMA AMPLIA
DOLBY DIGITAL
DTS
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
SI
NO
AJUSTE AUDIO (página 74)
SUBWOOFER NINGUNO
SI
AJUSTE ALTAVOZ
(página 76)
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
TV
MEDIO
PCM
MPEG
NO
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL
CONDICIÓN MEMORIA
SI
NO
RESTAURACIÓN PUNTO ,
MEMORIA IMAGEN
Ajustes
67
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 87).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 87).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Ajustes
68
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
DISPLAY
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO*
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 87).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
Ajustes
69
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en
el fondo si ha almacenado en la memoria del
reproductor una escena favorita registrada en el disco
como imagen de fondo. Para obtener más información
sobre cómo almacenar imágenes en la memoria,
consulte “Almacenamiento de la imagen en la
memoria”.
GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
x PANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada
para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.
ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla
de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.
MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la
pantalla inicial. Para una explicación de cómo
almacenar su escena favorita grabada en el disco para la
pantalla inicial, consulte la sección siguiente,
“Almacenamiento de la imagen en la memoria”.
Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar
una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial
estándar.
Almacenamiento de la imagen en la
memoria
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena
que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE
MEMORY en el mando a distancia.
La imagen se almacena en la memoria.
Notas
• El reproductor sólo puede almacenar una escena en la
memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo
como en la pantalla de inicio.
• Con algunos discos DVD, algunas escenas no pueden
almacenarse en memoria al utilizar el mando a distancia.
• Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando
PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no
se conserva.
• Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en
la memoria, éstas no se almacenarán.
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
PICTURE
MEMORY
Ajustes
70
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse
el reproductor o a la hora que desee si conecta un
temporizador (no suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de alimentación se
iluminará en rojo).
DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
z
También puede ajustar la iluminación con el botón DIMMER del
reproductor.
x MODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los motivos con
movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones.
Seleccione esta posición normalmente.
FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los motivos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta
resolución.
x RESTAURACIÓN PUNTO,
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO,”. Aparece la
indicación RESTAURACIÓN PUNTO. A continuación,
pulse ENTER para restaurar
todos los marcadores.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 53).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (REPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
x SALIDA COMPONENTE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B,
C
R) del panel posterior del reproductor.
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en SI,
primero hay que conectar el reproductor a un proyector o
monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la
pantalla de ajustes.
NO: no envía señales.
SI: envía las señales de vídeo de componente.
Notas
Si ajusta “LINE” en “RGB”, no es posible ajustar “SALIDA
COMPONENTE” en “SI”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible
que la imagen no aparezca.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1(RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
BRILLANTE
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Ajustes
71
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
BRILLANTE
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
DISPLAY
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
BRILLANTE
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para cancelar, pulse
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
DISPLAY
Para volver, pulse .
RETURN
Ajustes
72
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
DISPLAY
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
5 Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ENTER.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
6 Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
7 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 53).
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Ajustes
73
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
x CONDICIÓN MEMORIA (sólo DVD)
El reproductor puede almacenar los ajustes de AUDIO,
SUBTITULO y otros de cada disco para un máximo de 301
ranuras (Memoria de reproducción).
Activa o desactiva la función de memoria de
reproducción.
SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el
disco.
NO: no almacena los ajustes en la memoria.
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
AUDIO (página 47)
SUBTITULO (página 49)
ANGULO (página 50)
VES (página 51)
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 301
ranuras. Cuando almacene un disco nuevo en la memoria del
reproductor, los datos del disco antiguo se borran.
• Los ajustes de la memoria de reproducción no son efectivos
para la cara B.
• En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de
reproducción y la función no se activa.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG
audio o Dolby Digital).
NO : no se da prioridad.
AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 67).
• Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más
alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará
las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio
por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
Ajustes
74
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 48).
El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores:
AUDIO OUT
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE
AUDIO” de la pantalla de ajustes)
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Notas
• Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Las señales de audio analógicas de los conectores AUDIO OUT
no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de
frecuencia de muestreo original.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
discos DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY
DIGITAL” en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” en el menú
“SALIDA DIGITAL”.
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital. Si utiliza altavoces
de alta calidad, el efecto será aún más efectivo.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
Ajustes
75
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte las páginas 12 a 16.
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Nota
Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES)
en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales
del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
x MPEG
Selecciona las señales MPEG audio que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG audio, el reproductor emitirá señales
estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG audio, los
altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus
oídos o causando daños a los altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No
podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA
DIGITAL” en “NO”.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando
a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Ajustes
76
GRANDE MEDIO PEQUEÑO TV
x TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
GRANDE: Seleccione este elemento si conecta altavoces
grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias
graves y reproduce un DVD grabado con 5,1 canales
incluyendo una señal LFE.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”.
Notas
• Si no hay ninguna señal LFE grabada en el disco, el altavoz
potenciador de graves no emitirá sonido aunque seleccione
“GRANDE”.
• Al reproducir la pista de sonido MPEG audio, ninguna señal
LFE se emitirá mediante el conector WOOFER OUT.
MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan
frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una
fuente (como un CD o DVD con 2 canales) en la que no
haya grabada ninguna señal LFE, seleccione este
elemento para emitir las frecuencias graves a través del
altavoz potenciador de graves y el canal frontal.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija
“PEQUEÑO”.
PEQUEÑO: Si percibe pérdidas de graves, seleccione
este elemento para emitir incluso más frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
Si sigue percibiendo pérdidas de frecuencias graves en
los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”.
TV: Si utiliza los altavoces del TV o altavoces pequeños,
seleccione este elemento para emitir las frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
zEl altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y el
margen de frecuencias en función del ajuste TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL
La señal LFE sólo se transmite cuando el disco la contiene.
* Señal de audio además de LFE
Nota
Las señales de las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz no se transmiten mediante el conector
WOOFER OUT.
Si ha conectado un altavoz potenciador de graves,
especifique el tamaño de los altavoces frontales que haya
conectado con el fin de cambiar la salida del margen de
frecuencias del altavoz potenciador de graves, de forma
que obtenga el mejor sonido envolvente posible.
Aunque modifique el ajuste “SUBWOOFER”, el sonido de
salida de los altavoces frontales no cambia.
Con respecto a las conexiones de los altavoces, consulte
las páginas 14 y 15.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
x SUBWOOFER
Selecciona si hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor o no.
NINGUNO: Cuando no hay ningún altavoz
potenciador de graves conectado al reproductor.
SI: Cuando hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor. Si selecciona “SI”, ajuste
“TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. Para obtener
información detallada, consulte “Ajuste del nivel de
salida del altavoz potenciador de graves”.
Ajuste del nivel de salida del altavoz
potenciador de graves
Si selecciona “SI” en “SUBWOOFER”, ajuste “TAMAÑO
ALTAVOZ FRONTAL”. De esta forma se seleccionará el
tamaño de los altavoces frontales conectados. El margen
de frecuencias que envía el altavoz potenciador de graves
varía en función del tamaño de los altavoces frontales.
AJUSTE ALTAVOZ
SUBWOOFER:
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL:
SI
MEDIO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
Ajuste del altavoz potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ)
LFE LFE
120 Hz*
150 Hz*
200 Hz*
LFE LFE
+
+
+
Ajustes
77
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado Z
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
Control de televisores con el mando a
distancia
1 Deslice el conmutador TV/DISC BROWSER/DVD
hasta TV.
2 Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código del
fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos.
3 Suelte ?/1.
Códigos de los televisores que pueden
controlarse
Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Fabricante Código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del TV
Si ajusta el interruptor TV/DISC BROWSER/DVD en TV,
podrá controlar el TV mediante los siguientes botones:
Si pulsa
?/1
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Botones numéricos
y ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto ?/1. En este caso, pulse TV/
DVD para devolver la entrada al TV.
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlarlo o utilizar
algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse - seguido de los botones numéricos
para números de dos dígitos.
Podrá
Encender o apagar el TV
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de CD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico Sony
Seleccionar la posición de programa del TV
?/1
Botones
numéricos
Deslice el
conmutador TV/
DISC BROWSER/
DVD hasta TV.
TV/VIDEO
ENTER
?/1
Botones numéricos
VOL
PROG
-
ENTER
TV/DVD
WIDE MODE
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Deslice el
conmutador TV/DISC
BROWSER/DVD
hasta TV.
Ajustes
78
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado
Control del receptor de AV (amplificador)
Si ajusta el interruptor TV/DISC BROWSER/DVD en
DVD, podrá cambiar el volumen del receptor de AV
(amplificador) mediante VOL.
Nota
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice TV/DISC BROWSER/DVD hasta la posición
DVD.
2 Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código del
fabricante del receptor de AV (consulte la tabla)
con los botones numéricos.
3 Suelte ?/1.
Códigos de los receptores (amplificadores) que
pueden controlarse
Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su receptor.
Fabricante Código
Sony 91 (ajuste de fábrica), 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
?/1
Botones
numéricos
Deslice TV/DISC
BROWSER/DVD
hasta la posición
DVD.
VOL
Deslice TV/DISC
BROWSER/DVD
hasta la posición
DVD.
Ajustes
79
AUDIO IN
CONTROL
MEGA
L
R
AUDIO OUT
L
R
CONTROL A1
Control del cambiador de CD (Megacontrol)
Puede controlar un cambiador de CD Sony de 5/50/200/
300 discos conectado a la toma MEGA CONTROL del
reproductor.
Conexión del cambiador de CD
Control del cambiador de CD
Los controles indicados a continuación son efectivos
mientras el botón MEGA CONTROL está iluminado.
1 Ajuste el selector de modo de mando del
cambiador de CD en la posición CD 3.
2 Ajuste el interruptor TV/DISC BROWSER/DVD en
DISC BROWSER o DVD.
3 Encienda el reproductor y el cambiador de CD.
4 Pulse MEGA CONTROL en el reproductor o MEGA
en el mando a distancia.
El botón MEGA CONTROL del panel frontal se
ilumina y el visor muestra el número del disco actual
del cambiador de CD.
5 Seleccione el modo de reproducción que desee en
el cambiador de CD.
Cable CONTROL A1
(no suministrado)
No conecte nada en la
otra toma CONTROL A1.
Cable de audio (no suministrado)
Este reproductor
Cambiador de CD Sony
(5/50/200/300 discos)
Interruptor TV/DISC
BROWSER/DVD
123
4
5
6
789
0
A
-/--
BCDALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
Botones
numéricos
MEGA CONTROL
MEGA
ENTER
ENTER
./>+
./>
x
X
H
H
X
x
</M/m/,
</M/m/,
ENTER
DIRECT SEARCH
DISC CHANGE
Ajustes
80
6 Pulse H en el reproductor para iniciar la
reproducción.
La reproducción se inicia y el visor muestra los
números de disco y pista actuales y el tiempo de
reproducción de la pista.
Mientras el botón MEGA CONTROL del panel frontal
esté iluminado, podrá controlar el cambiador de CD
con los controles del reproductor de la siguiente
forma:
Para
Seleccionar un disco
durante la reproducción
Omitir 10 discos en el
modo de reproducción
continua
Detener la operación
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Pasar a la pista siguiente
durante la reproducción
Retroceder a la pista
anterior durante la
reproducción
Para controlar el reproductor de nuevo
Pulse MEGA CONTROL en el reproductor o MEGA en el
mando a distancia.
El botón MEGA CONTROL del reproductor se apagará y
podrá controlar éste.
Notas
• Conecte sólo un cambiador de CD Sony de 5/50/200/300
discos a la toma MEGA CONTROL.
• No es posible localizar un punto determinado de una pista de
un CD mediante los controles del reproductor.
• Dependiendo del cambiador de CD, es posible que algunos
controles del reproductor no apliquen la misma funcionalidad
al cambiador que al reproductor.
No será posible controlar el reproductor si el botón MEGA
CONTROL del panel frontal está iluminado.
• El reproductor no entrará en el modo de reanudación de
reproducción una vez el botón MEGA CONTROL del panel
frontal se ha encendido y apagado.
• No es posible controlar el cambiador de CD inmediatamente
después de encender el reproductor o de conectar dicho
cambiador. Espere unos segundos hasta que el reproductor
reconozca los discos compactos.
• No es posible utilizar el menú de control ni el Disc Browser
cuando el botón MEGA CONTROL está iluminado.
Operación
Pulse el botón numérico del mando a
distancia y ENTER, o M/m y ENTER,
o gire lentamente el conmutador
lanzadera y pulse ENTER.
O, pulse DISC CHANGE para que el
indicador se active, a continuación
gire el dial .–/>+ y púlselo.
Pulse </, y, a continuación,
ENTER.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
En el reproductor:
Pulse DIRECT SEARCH para
activarlo y gire el dial .–/>+ en
el sentido de las agujas del reloj.
En el mando a distancia:
Pulse >.
En el reproductor:
Pulse DIRECT SEARCH para
activarlo y gire el dial .–/>+ en
el sentido contrario a las agujas del
reloj.
En el mando a distancia:
Pulse ..
Control del cambiador de CD (Megacontrol)
Información adicional
81
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste las opciones
LINE y SALIDA COMPONENTE de AJUSTE
PERSONALIZADO en los valores apropiados
según el sistema (página 70).
, Selecciona NO en SALIDA COMPONENTE
dentro de AJUSTE PERSONALIZADO y ha
conectado el reproductor a un monitor o proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el
monitor mediante LINE-1, VIDEO OUTPUT o S
VIDEO OUTPUT.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 9).
Aunque ajuste la relación de aspecto en TIPO
TV del menú AJUSTE PANTALLA de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
Información adicional
82
Solución de problemas
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción LINE
de AJUSTE PERSONALIZADO el valor correcto
admitido por el TV (página 70).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 12).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
SALIDA DIGITAL en SI en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 74).
, Ha seleccionado un modo VES que no es NO en
el menú de control y ha conectado el componente
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL. Ajuste VES en NO en el menú de
control (página 51).
, Cuando se reproducen pistas de sonido DTS, el
sonido se emite solamente mediante el conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 23).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, se
oirá ruido a través del conector que no sea el
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 23).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor SI a la
opción AUDIO ATT de AJUSTE AUDIO
(página 74).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir
un VIDEO CD o CD.
, Ajuste AUDIO en ESTEREO en la pantalla del
menú de control (página 47).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (páginas 8, 12, 14, 15).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital, MPEG
o DTS.
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital, MPEG o
DTS.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
, El interruptor TV/DISC BROWSER/DVD no está
en la posición correcta.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (Introduzca un
disco. aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia la izquierda en la ranura de
discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
, El disco seleccionado no está incluido en la carpeta
actual.
Información adicional
83
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 56 a 61).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
27).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del DVD
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
, El elemento REPRODUCCION AUTO de
AJUSTE PERSONALIZADO está definido en
TEMPORIZADOR (página 70).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante MENU
PANTALLA dentro de AJUSTE DE IDIOMA
(página 67).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando ANGLE aparezca en
el visor del panel frontal (página 30).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, Pulse DIMMER en el reproductor (página 30).
, En la pantalla de ajustes, la opción
ATENUADOR de AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en NO.
Ajuste ATENUADOR en BRILLANTE u
OSCURO (página 70).
No se oye el sonido del cambiador de CD
conectado con el cable CONTROL A1
, Encienda el reproductor.
, Pulse el botón MEGA CONTROL del panel frontal
(página 79).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 84.
La cubierta frontal no se abre y LOCKED
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
El botón FLIP no funciona.
, El disco al que intenta darle la vuelta no dispone
de cara B.
Información adicional
84
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
(±1,0 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Salidas/entradas
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB, CR)
WOOFER OUT
Especificaciones
Tipo de
toma
Tomas
Fono
Conector
de salida
óptica
Toma
Fono
Toma
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Tomas
Fono
Toma
Fono
Nivel de
salida/entrada
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286
Vp-p (NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB, CR:
0,7 Vp-p
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa.
Terminación de
75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios
Superior a 10
kiloohmios
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que
el reproductor funcione incorrectamente, un número de
servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y
dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel
frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres
C13
C31
C32
Exx (xx es cualquier
número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave
(página 6).
•El disco no está orientado en el sentido
correcto.
, Coloque el disco en la ranura de
forma que la cara de reproducción
quede orientada a la izquierda.
•La cubierta frontal no se abre ni se cierra
por completo.
, Retire los objetos que puedan estar
bloqueando el movimiento de la
cubierta frontal.
•La cubierta frontal se abre
automáticamente y el reproductor entra
en el modo de espera.
, Compruebe que todo está en orden en
el soporte giratorio, por ejemplo, que
no se haya caído ningún disco.
Después de comprobar el interior del
soporte giratorio y de resolver
cualquier problema posible, pulse H.
•Para evitar fallos de funcionamiento, el
reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico. La cubierta frontal se
abre automáticamente y el reproductor
entra en el modo de espera.
, Cuando se ponga en contacto con el
proveedor Sony o con un centro de
servicio técnico local Sony autorizado,
extraiga todos los discos del
reproductor y proporcione el número
de servicio de 5 caracteres (ejemplo:
E:61:10).
C:13:00
Información adicional
85
MEGA
CONTROL
AUDIO IN
(R, L)
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
19 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 158 × 415 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
7,0 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores AUDIO OUT se miden. Al reproducir
las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las
señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Tipo de
toma
Minitoma
Tom as
fono
Nivel de
salida/entrada
2 Vrms
Impedancia de
carga
47 kiloohmios
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 71)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Control de reproducción (PBC) (página 29)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 51)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de
que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta
característica simula no el sonido de una sala de
conciertos como es habitual, sino el de un estudio de
edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual
Enhanced Surround) que contienen los programas DCS
puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Dolby Digital (páginas 12, 75)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Información adicional
86
Dolby Pro Logic (página 74)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 15, 75)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que todos los datos de los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 50)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 17, 49, 67)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
MPEG audio (página 75)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un DVD; por ejemplo, una película para una
pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum
para una pieza musical dentro del software de audio. A
cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 52)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Glosario
Información adicional
87
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 49, 67.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
88
1 Botón e indicador ! (alimentación) (18)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2
(sensor de control remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
3 Botón e indicador DIMMER (30)
Púlselo para cambiar el brillo del visor del panel
frontal y de los indicadores del panel frontal. El
indicador DIMMER se ilumina cuando el panel frontal
está desactivado.
4 Botón e indicador VES (Virtual Enhanced Surround)
(52)
Púlselo para seleccionar el elemento VES deseado.
El indicador se ilumina para cada elemento
seleccionado, excepto NO.
5 Compartimiento de discos (19)
Inserte discos en las ranuras para los mismos.
6 Dial ./>+ (19, 22, 24)
Cuando el indicador DIRECT SEARCH esté
iluminado, gírelo para acceder al capítulo o pista
siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior.
Cuando el indicador DISC CHANGE esté iluminado,
gírelo para que roten las ranuras o seleccionar un
disco.
7 Botón AEJECT (expulsión) (21)
Púlselo para extraer el disco de la ranura.
8 Botón e indicador DIRECT SEARCH (búsqueda
directa) (24)
Púlselo para utilizar el dial ./>+ con el fin de
localizar el capítulo o la pista.
9 Botón OPEN/CLOSE (apertura/cierre) (19)
Abre o cierra la cubierta frontal.
q; Botón e indicador DISC CHANGE (cambio de discos)
(19, 22)
Púlselo para utilizar el dial ./>+ con el fin de
hacer girar las ranuras o seleccionar un disco.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
1 2 34 5 6 7 8 9 q; qaqsqdqfqgqhqj
qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj eae;wk wl
qa Botón e indicador EASY PLAY (reproducción fácil)
(20)
Púlselo para reproducir el disco EASY PLAY o para
que la ranura EASY PLAY se sitúe en la posición de
carga.
qs Botón e indicador MEGA CONTROL (megacontrol)
(79)
Púlselo para controlar el cambiador de CD conectado.
qd Botón e indicador FLIP (25)
Púlselo para darle la vuelta al disco.
qf Botón x (parada) (24, 27)
Detiene la reproducción de un disco.
qg Botón X (pausa) (24)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
qh Botón H (reproducción) (22)
Reproduce un disco.
qj Botón e indicador JOG (25)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.
qk Toma KEYBOARD (teclado) (38)
Conecte un teclado para etiquetar los discos.
ql Botones FOLDER (carpeta) (32)
Seleccionan carpetas de discos.
w; Visor del panel frontal (30)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
wa Botón REPEAT (repetición) (60)
Cada vez que pulse este botón, el ajuste
REPETICION cambiará.
ws Botón LOAD (carga) (32)
Lee la información de los discos cargados de forma
secuencial.
wd Botón SHUFFLE (aleatorio) (59)
Cada vez que pulse este botón, el ajuste
ALEATORIA cambiará.
Información adicional
89
Panel posterior
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 70)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector WOOFER OUT (altavoz de graves de
salida de audio) (14)
Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no
suministrado).
3 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (12, 14)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
4 Conectores AUDIO IN (L, R) (entrada de audio
(izquierdo, derecho)) (79)
Conéctelos a la salida de audio de un cambiador de
CD Sony de 5/50/200/300 discos.
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida
digital) (12, 16)
Se conecta a un componente de audio mediante un
cable de conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida
digital) (12, 16)
Se conecta a un componente de audio mediante un
cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.
7 Conector VIDEO OUTPUT (salida de vídeo) (9)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUTPUT (salida de vídeo S) (12,
14, 16)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
9 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (salida de
vídeo de componente) (10)
Se conectan a un monitor o proyector mediante
conectores de entrada de vídeo de componentes (Y,
C
B, CR) compatibles con las señales de salida del
reproductor.
q; Conector MEGA CONTROL (megacontrol) (79)
Conéctelo al conector de control de un cambiador de
CD Sony de 5/50/200/300 discos.
qa Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
wf Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (30, 45, 47)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
wg Botón 1/ALL DISCS (1/todos los discos) (55)
Selecciona el modo de reproducción 1 DISCO o
TODOS DISCOS.
wh Botón DISPLAY (pantalla) (41)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
wj Botón ORETURN (volver) (29, 33, 42)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
wk Botón TITLE (título) (28)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
wl Botón DVD MENU (menu DVD) (28)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
e; Conmutador lanzadera (25)
Cambia la velocidad de reproducción.
ea Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
432156
8q;qa79
AUDIO OUT DIGITAL OUTAUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
C
B
C
R
MEGA
CONTROL
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
T LINE-1 (RGB) - TV
WOOFER OUT
L
R
L
R
i LINE-2
Información adicional
90
Mando a distancia
1 Interruptor TV/DISC BROWSER/DVD (32, 77, 78)
Permite seleccionar el control del reproductor, del
explorador de discos o del TV con el mando a
distancia.
2 Botón ZOPEN/CLOSE (apertura/cierre) (24)
Abre o cierra la cubierta frontal.
3 Botones numéricos/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR/- (borrado/decenas) (57 a 61)
Púlselo para volver al modo de reproducción
continua, etc.
5 Botón PROGRAM (programa) (57)
Muestra la pantalla PROGRAMA en el TV.
6 Botón SHUFFLE (aleatorio) (59)
Cada vez que pulse este botón, el ajuste
ALEATORIA cambiará.
7 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(24)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
8 Botón HPLAY (reproducción) (22)
Reproduce los discos.
9 Botón DISPLAY (pantalla) (41)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
q; Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qa Conmutador lanzadera (25, 36)
Cambia la velocidad de reproducción, o selecciona
caracteres.
qs Botón @/1 (encendido/espera) (22)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de ! en el
reproductor.
qd Botones VOL (volumen) +/ (77, 78)
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER o DVD,
controla el volumen del receptor de AV (amplificador).
Cuando 1 se ajusta en TV, controla el volumen del
TV.
qf Botones PROG/DISC SKIP +/ (programa/omisión de
discos) (24, 77)
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER o DVD,
busca los discos de la carpeta (DISC SKIP).
Cuando 1 se ajusta en TV, selecciona la posición de
programa del TV (PROG).
qg Botón TV/VIDEO/TIME (TV/vídeo/tiempo) (30, 45,
47, 77)
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER o DVD,
muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal (TIME).
Cuando 1 se ajusta en TV, cambia la entrada del TV
(TV/VIDEO).
qh Botón FLIP (25)
Púlselo para darle la vuelta al disco.
qj Botones FOLDER (carpeta) (32)
Seleccionan carpetas de discos.
qk Botón REPEAT (repetición) (60)
Cada vez que pulse este botón, el ajuste
REPETICION cambiará.
ql Botón PICTURE MEMORY (memoria de imágenes)
(69)
Púlselo para almacenar una imagen en la memoria.
w; Botón BOOKMARK (marcador) (63)
Púlselo para ajustar marcadores.
wa Botón xSTOP (parada) (24, 27)
Detiene la reproducción de los discos.
ws Botón XPAUSE (pausa) (24)
Introduce pausas durante la reproducción de los
discos.
wd Botón e indicador JOG (25)
Púlselo para reproducir los discos fotograma por
fotograma.
Índice de componentes y controles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
123
4
5
6
789
0
A B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
-/--
Información adicional
91
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
123
4
5
6
789
0
A
-/--
B C D ALL
DVD
EDIT
MEGA
SORT
FILE
LOAD
CD
TIME
wf Botón ANGLE/SORT (ángulo/clasificación) (39, 50)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, cambia los ángulos
al reproducir un DVD (ANGLE).
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER, introduce el
modo de clasificación (SORT).
wg Botón AUDIO/FILE (audio/archivo) (34, 48)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, cambia el sonido
mientras se reproduce un DVD o VIDEO CD
(AUDIO).
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER, introduce el
modo de archivo (FILE).
wh Botón TITLE (título) (28)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
wj Botón DVD MENU (menú DVD) (28)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
wk Botón WIDE MODE/MEGA (modo panorámico/
mega) (77, 79)
Cuando 1 se ajusta en TV, activa o desactiva la
imagen panorámica (WIDE MODE).
Con 1 ajustado en DVD o DISC BROWSER, púlselo
para controlar el cambiador de CD conectado
(MEGA).
wl Botón TV/DVD (77)
Cambia la fuente de entrada del TV entre éste y el
reproductor de CD/DVD.
e; Botón SUBTITLE/EDIT (subtítulo/edición) (36, 49)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, muestra la pantalla
SUBTITULO en el TV (SUBTITLE).
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER, introduce el
modo de edición para etiquetar el disco (EDIT).
ea Botón 1/ALL DISCS/LOAD (1/todos los discos/carga)
(32, 55)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, selecciona el modo
de reproducción 1 DISCO o TODOS DISCOS (1/ALL
DISCS).
Cuando 1 se ajusta en DISC BROWSER, lee la
información de los discos cargados de forma
secuencial (LOAD).
es Botón EASY PLAY (reproducción fácil) (20)
Púlselo para reproducir el disco EASY PLAY o para
que la ranura EASY PLAY se sitúe en la posición de
carga.
ed Botón ORETURN (retorno) (29, 33, 42)
Púlselo para volver a la pantalla anteriormente
seleccionada, etc.
Información adicional
92
Índice alfabético
Numéricos
1/TODOS DISCOS 55
2+1 canales (sonide envolvente
de) 14
4:3 EXPLO PAN 68
4:3 TIPO BUZON 68
5,1 canales (sonido envolvente
de) 15
16:9 68
A
A-B REPETICION 60
AJUSTE ALTAVOZ 76
AJUSTE AUDIO 74
AJUSTE DE IDIOMA 67
AJUSTE PANTALLA 68
AJUSTE PERSONALIZADO 70
ALEATORIA 58
ANGULO 50
ATENUADOR 70
AUDIO 47, 67
AUDIO ATT 74
AUDIO DRC 74
Avance rápido 25
AVANZADO 52
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 53
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
CAPITULO 44
Capítulo 5, 44, 85
Cara B 25
Carpeta 32, 34
CD 4, 22
CONDICIÓN MEMORIA 73
Conexión 8, 12, 14, 15
D
DIMMER 30
DISCO 44
Discos que pueden utilizarse 4
DOLBY DIGITAL 12, 75
DTS 15, 75
DVD 4, 22
E
EASY PLAY 20
EDIT 36
Escena 5
ESCENA 44
EXPLO PAN 68
Explorador de discos 32
F, G, H
FILE 34
FONDO 69
Funciones PBC 29
GENRE 38
I, J, K
Imagen índice 33, 69
Indicación en pantalla
Menú de control 41
Pantalla de ajustes 64
Índice 5, 44
INDICE 44
L
LINE 70
Localización
observando la pantalla del
TV 25
un punto específico 25
M, N, O
Mando a distancia 7, 77
Manejo de discos 6
Megacontrol 79
Memorando de discos 36
MEMORIA IMAGEN 69
Menú de control 41
Menú de títulos 28
Menú DVD 28
MENU DVD 67
MENU PANTALLA 67
MEZCLA 74
MODO PAUSA 70
MPEG 75
P, Q
Pantalla de ajustes 64
PANTALLA INICIO 69
Pilas 7
Pista 5, 44, 86
PISTA 44
PRO LOGIC 74
PROGRAMA 56
PUNTO 63
R
Reanudación de
reproducción27
Rebobinado rápido 25
REPETICION 59
REPROD ESTROBO 61
Reproducción a cámara
lenta 26
Reproducción aleatoria 58
REPRODUCCION AUTO 70
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 22
DVD 22
Reproducción de programa 56
Reproducción PBC 29, 85
REPRODUCCION
PROHIBIDA 71
RESTAURACIÓN PUNTO 70
S
SALIDA COMPONENTE 70
Salida de vídeo S 12, 14, 16
Salida digital 12, 74
SALIDA DIGITAL 74
SALVA PANTALLA 69
SELECCION PISTA 73
Solución de problemas 81
SORT 39
SUBTITULO 49, 68
Información adicional
93
T, U
Teclado 38
TIEMPO/MEMORIA 45, 46, 47
TIEMPO/TEXTO 45, 46, 47
TIPO BUZON 68
TIPO TV 68
TITULO 44
Título 5, 44, 86
V, W, X, Y, Z
VES 51
VIDEO CD 4, 22
Visor
Menú de control 41
Pantalla de ajustes 64
Visor del panel frontal 30
Visor del panel frontal 30
VISUALIZADOR 61
VISUALIZADOR
ANGULOS 61
VISUALIZADOR
CAPITULOS 61
VISUALIZADOR PISTA 61
VISUALIZADOR TITULOS 61
Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony DVP-CX860 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación