Transcripción de documentos
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 1 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
D3-4-2-1-4_A_Sp
panel posterior.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
K041_Sp
período de garantía.
AVISO IMPORTANTE – EL NÚMERO DE SERIE PARA ESTE EQUIPO SE ENCUENTRA EN EL PANEL TRASERO.
SÍRVASE ESCRIBIR ESTE NÚMERO DE SERIE EN SU TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA
D1-4-2-6-1_Sp
Y GUÁRDELA EN UN LUGAR SEGURO. ESTO ES PARA SU SEGURIDAD.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Esos límites están concebidos para proveer una
protección razonable contra interferencias prejudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza,
y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias prejudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que
no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar mediante el encendido y apagado del equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas siguientes:
– Reoriente o reubique la antena de recepción.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del cual el receptor está conectado.
– Consulte su revendedor o un técnico experimentado de radio/TV para ayuda.
D8-10-1-2_Sp
Información al usuario
Cambios o modificaciones realizados sin la autorización apropiada pueden invalidar el derecho del usuario de
D8-10-2_Sp
operar el equipo.
PRECAUCIÓN: Este producto satisface los reglamentos de la FCC cuando se utilizan cables o conectores blindados
para conectar el producto a otro equipo. Para impedir las interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos
D8-10-3a_Sp
tales como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para hacer las conexiones.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 2 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de
flecha dentro un triángulo equilátero. Está
convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
P1-4-2-2_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
D3-4-2-1-7a_A_Sp
encima del aparato.
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 C a +35 C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
D3-4-2-1-7c_A_Sp
sol (o de otra luz artificial potente).
PRECAUCIÓN
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión
con el altavoz, y deberá ponerse apartado de
peligros para evitar daños en el aislamiento del
cable.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 4 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
01 Antes de comenzar
04 Controles e indicadores
Comprobación del contenido de la caja . . . . .
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
02 Guía rápida
05 Uso del sistema
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup . . . . . . . 11
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . 11
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 33
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 35
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso del procesamiento del canal
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . 38
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 40
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 40
Selección de las entradas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de los auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
03 Conexiones
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . .
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . .
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . .
Conexión de un televisor y un reproductor
de discos Blu-ray o DVD . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de las salidas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de un receptor satélite u otro
módulo de conexión digital . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de otros componentes
de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de una grabadora de HDD/DVD,
de un VCR y de otras fuentes de vídeo . . . . .
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . .
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . .
Utilice las salidas PRE OUT para
conectar los altavoces traseros de
sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . .
Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . .
4
Sp
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alcance operativo del mando a distancia. . . . 27
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12
12
12
13
13
13
13
14
15
16
17
18
19
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 41
Configuración manual de los altavoces . . . . . 41
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 43
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 44
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20
20
21
22
07 Uso de la función MULTIZONA
23
24
25
08 Uso del sintonizador
Escucha en MULTIZONA. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conexiones MULTIZONA. . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso de los controles MULTIZONA. . . . . . . . 47
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 48
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 48
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . 49
Asignación de nombres a las estaciones . . . . 49
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 5 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
09 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio
o vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Otras conexiones
12 Información adicional
Nederlands
Español
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Información importante relativa a la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mensajes de iPod mensajes . . . . . . . . . . . . 68
Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mensajes de radio SIRIUS . . . . . . . . . . . . . 68
Restablecimiento de los ajustes por
defecto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Deutsch
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . 58
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . 60
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 60
Conexión de un dispositivo USB
al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controles de reproducción básica . . . . . . . 61
Compatibilidad de sonido comprimido . . . . 62
Uso de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión del sintonizador
SiriusConnectTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Escucha de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 63
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso de SIRIUS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexión de un receptor de infrarrojos . . . . . 64
Fabricado bajo licencia con patentes de los
EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 y
otras patentes de los EE.UU. y el resto del
mundo emitidas y pendientes. DTS es una
marca registrada, y los logotipos y símbolos
de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son
marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Español
EnglishFrançaisItaliano
Français
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección directa de códigos de
preajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Borrado de todos los ajustes del mando
a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . 52
Controles para otros componentes . . . . . . . . 53
Lista de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 55
English
10 Control de otros componentes
del sistema
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
5
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 6 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de
la caja
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
Micrófono de configuración
Mando a distancia
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) x2
Antena de cuadro de AM
Antena alámbrica de FM
Cable iPod
Este manual de instrucciones
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
• No use ni guarde pilas en lugares
expuestas a la luz solar directa o en lugares
con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto
6
Sp
puede provocar fugas en las pilas,
sobrecalentamiento, explosiones o
incendios. Asimismo, puede reducir
la vida o el rendimiento de las pilas.
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
Pb
K058c_A1_Sp
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca
de un dispositivos que generen campos
magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar
espacio alrededor de la unidad a fin de que la
ventilación mejore la dispersión de calor (al
menos 60 cm en la parte superior). Si no se
deja suficiente espacio entre la unidad y las
paredes u otros equipos, la acumulación de
calor en el interior puede alterar el
funcionamiento o producir fallos.
60 cm
Receptor
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 7 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
English
La caja está dotada de ranuras y aberturas
para permitir su ventilación y para proteger el
equipo de posibles sobrecalentamientos. Para
evitar riesgos de incendio, no coloque nada
encima de la unidad, asegúrese de que las
aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
por objetos (tales como periódicos, manteles y
cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
gruesas o en la cama.
Français
Español
7
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 8 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al
uso de múltiples pistas de audio para crear un
efecto de sonido envolvente, lo que permite al
oyente experimentar la sensación de
encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido surround que obtiene de
un sistema de cine en casa no sólo depende de
la configuración de sus altavoces, sino
también en la fuente y la configuración de
sonido del receptor.
Este receptor decodificará automáticamente
fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround, según la configuración de sus
altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá
que hacer ningún ajuste para obtener un
efecto de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 33
se explican otras posibilidades (como
escuchar un CD con sonido envolvente
multicanal).
Reproducción con sonido
envolvente
Siguiendo los procedimientos que se
describen a continuación, podrá configurar
el sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos,
simplemente bastará con dejar el receptor en
sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones
antes de conectar una fuente de
alimentación de CA.
1 Conecte su televisor y reproductor de
discos Blu-ray o DVD.
Para más detalles, consulte Conexión de un
televisor y un reproductor de discos Blu-ray o
DVD en la página 14. Para disfrutar del sonido
envolvente, utilice una conexión digital entre el
reproductor de discos Blu-ray/DVD y el
receptor.
8
Sp
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para
obtener un sonido surround óptimo.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 22.
La forma en que se disponen los altavoces
tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque
los altavoces tal y como se muestra a
continuación para obtener el mejor efecto de
sonido surround. Para obtener más
información, consulte también Disposición de
los altavoces en la página 24.
Subwoofer (SW)
Delantero
derecho (R)
Posición de
escucha
Sonido
envolvente
derecho (SR)
Delantero
izquierdo (L)
Central (C)
Envolvente
trasero
derecho (SBR)
Sonido
envolvente
izquierdo (SL)
Envolvente
trasero
izquierdo (SBL)
Importante
• Para conectar los altavoces traseros
de sonido envolvente se requiere un
amplificador adicional. Conecte el
amplificador adicional a las salidas
PRE OUT SURROUND BACK del equipo y
conecte los altavoces traseros de sonido
envolvente al amplificador adicional. Para
obtener más detalles, consulte Utilice las
salidas PRE OUT para conectar los altavoces
traseros de sonido envolvente en la
página 23.
3 Conecte y encienda el receptor, seguido del
reproductor de Blu-ray/DVD, el subwoofer y el
televisor.
Asegúrese de seleccionar este receptor como
entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo
hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
4 Utilice esta configuración automática de
MCACC en pantalla para configurar su
sistema.
Para más detalles, consulte Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 9.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 9 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
1
Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC
SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
ENTER
MASTER
VOLUME
DIO
English
5 Reproduzca un disco Blu-ray/DVD y ajuste
el volumen.
Asegúrese de que aparece BD/DVD en la
pantalla del receptor. Si no aparece, pulse BD en
el mando a distancia para seleccionar la entrada
BD/DVD en el receptor.1
Existen otras opciones de sonido que puede
seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
del sistema en la página 33.2
R
MCACC
SETUP MIC
Importante
• La función Auto MCACC Setup
sobrescribirá los ajustes de altavoces
existentes que haya realizado.
• Antes de utilizar los Ajustes de MCACC
automáticos, la función iPod USB no debe
estar seleccionada como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Auto MCACC Setup se
emiten a alto volumen.
AUDIO
PARAMETER
BD
TV
TV CONTROL
INPUT
DVR
MENU
SOURCE
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
ENTER
T UN E
3 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
• Pulse SETUP en cualquier momento para
salir del menú System Setup.3
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú
System Setup y pulse ENTER.4
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar
ENTER. El sistema emite una serie de tonos de
prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
PRESET
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
TUNER EDIT MASTER
TOOLS
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
INPUT SELECT
PRESET
RECEIVER
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. En
caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del
oído utilizando una mesa o silla.
Español
La configuración automática de calibración
acústica multicanal (MCACC) mide las
características acústicas del área de audición,
tomando en consideración el ruido ambiente y
el tamaño y la distancia de los altavoces, y
realiza pruebas del retardo de los canales y del
nivel de los canales. Una vez que haya instalado
el micrófono suministrado con el sistema, el
receptor utilizará la información obtenida a
partir de una serie de tonos de prueba para
optimizar los ajustes de los altavoces y la
ecualización para su habitación en particular.
Français
Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC)
BAND
RETURN
CATEGORY
Nota
1 Es posible que tenga que configurar el reproductor de Blu-ray/DVD para que emita sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz
PCM (2 canales) (consulte el manual de su reproductor de Blu-ray/DVD para obtener más información).
2 Según su reproductor de Blu-ray/DVD o disco fuente, es posible que sólo disponga de 2 canales de sonido. En este caso, y si
desea un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 33).
3 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup
en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
4 MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
9
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 10 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
5 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté
conectado.
• Asegúrese de que el subwoofer está
encendido y de que el volumen está activado.
• Consulte las notas sobre ruido de fondo y
otras interferencias posibles a continuación.
6 Espere hasta que finalicen los tonos de
prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna
derecha, puede que haya un problema con la
conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY
no se soluciona el problema, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones del
altavoz.
8 Asegúrese de que esté seleccionado
‘OK’ y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10
segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso
8, los ajustes de MCACC empezarán
automáticamente, tal como se muestra abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla
mientras el receptor emite más tonos de prueba
para determinar los ajustes óptimos del receptor
para el nivel de canal, distancia de altavoz y del
EQ de calibración acústica.
1.Auto MCACC
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Now Analyzing
Return
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
• Para conseguir unos ajustes de altavoz
correctos, no modifique el volumen
durante los tonos de prueba.
7 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá
reflejar los altavoces reales de los que dispone.
• Con mensajes de error (tales como
Too much ambient noise) seleccione
RETRY después de verificar el ruido
ambiente (Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup en la
página 11).
1.Auto MCACC
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar entre 1 a 3 minutos.
9 Esto completa la configuración Auto
MCACC Setup. Vuelve al menú System
Setup.
Los ajustes realizados con la configuración
Auto MCACC Setup generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
el menú System Setup (comienza en la
página 41).1
Check!
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
10:Next
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
OK
Return
Si la configuración del altavoz que aparece
en pantalla no es correcta, utilice / para
seleccionar el altavoz y / para cambiar el
ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste
de altavoz en la página 42.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste
debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario
cambiarlo.
10
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 11 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup
?
D
E
S
A
C
T
I
V
A
D
O
Fuente de
Subwoofer
sonido
Altavoz frontal
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Posición de
escucha
Español
La función Phase Control de este receptor
utiliza medidas de corrección de fase para
asegurarse de que su fuente de sonido llega a la
posición de escucha sincronizada, evitando así
distorsiones no deseadas y/o matizaciones del
sonido (vea la ilustración que aparece a
continuación).
Durante la reproducción multicanal, las
señales de Efectos de baja frecuencia (LowFrequency Effects o LFE) y las señales de baja
frecuencia se asignan al subwoofer y al altavoz
más adecuado.
Sin embargo, al menos en teoría, este tipo de
procesamiento supone un retraso de grupo
que varía con la frecuencia, lo que produce
una distorsión de fase en la que el sonido de
baja frecuencia se retrasa o apaga por el
Posición de
escucha
Altavoz frontal
C
O
N
T
R
O
L
Français
Sonido mejorado con Phase
Control
P
H
A
S
E
English
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración Auto MCACC Setup
(si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre
los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si hay artefactos domésticos
(acondicionador de aire, nevera, ventilador,
etc.), que puedan estar afectando el ambiente,
y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del
micrófono. Si le parece que esto sucede,
apague el televisor mientras lleva cabo la
configuración Auto MCACC Setup.
conflicto con otros canales. Con el modo
Phase Control activado, el receptor puede
reproducir unos graves potentes sin deteriorar
la calidad del sonido original (vea la ilustración
de abajo).
Fuente de
Subwoofer
sonido
A
C
T
I
V
A
D
O
La tecnología Phase Control ofrece una
reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases1 para una
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado
y se recomienda dejar Phase Control activado
para todos las fuentes de sonido.
HDD
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
BD
TV
SOURCE
TV CONTROL
INPUT
DVR
DVD
1
2
S.RETRIEVER
EQ
4
5
SB CH
PHASE
7
8
VCR
9
0
MIDNIGHT
CH
SHIFT
DIMMER SPEAKERS
+10
DISPLAY
3
CH SELECT SLEEP
CH
6
ENTER
D.ACCESS
• Pulse RECEIVER y, a continuación, pulse
PHASE para activar la corrección de fase.
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la
señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del
diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que
realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste
el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la
ubicación del subwoofer.
• Apague el interruptor del filtro pasa bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a
un valor más alto.
• Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del PHASE
CONTROL efecto.
• El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI IN.
11
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 12 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 3:
Conexiones
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima
del equipo (como se muestra en la ilustración).
Si esto sucede, el campo magnético producido
por los transformadores del equipo podrán
hacer que los altavoces produzcan un
zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de
alimentación, ponga el aparato en modo
de espera.
Cables HDMI
Los cables HDMI transfieren vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
sonido digital con el que el componente
conectado sea compatible, incluidos DVD-Video,
DVD-Audio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más abajo), Video CD/Super VCD, CD, SAC (DSD
de 2 canales) y PCM de 192 kHz/8 canales
(número máximo de entradas de canal).1
Asegúrese de conectar el terminal en la
dirección correcta.
Acerca de HDMI
El HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
es compatible tanto con el vídeo como con el
audio de una conexión digital única para
utilizarla con reproductores de DVD, televisión
digital, decodificadores y otros dispositivos AV.
HDMI se ha desarrollado para ofrecer las
tecnologías de Protección de contenido digital
de alto ancho de banda (HDCP), así como de
Interfaz visual digital (DVI) en una
especificación. HDCP se utiliza para proteger
contenidos digitales transmitidos y recibidos a
través de pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de ser compatible con
vídeo estándar, mejorado o de alta definición,
además de con audio de sonido envolvente
multicanal. Las funciones HDMI incluyen vídeo
digital sin comprimir, un ancho de banda de
hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales
HDTV), un conector (en lugar de varios cables y
conectores) y comunicaciones entre la fuente
AV y dispositivos AV, tales como televisión
digital.
El receptor también es compatible con la
función DeepColor y x.v.Color (x.v.Color es
una marca registrada de Sony Corporation).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
Cable HDMI
Nota
1 • Si desea escuchar la salida de sonido de su televisor o televisor de pantalla plana, ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste
de las opciones de Audio en la página 38 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada
en la página 40 a HDMI (el receptor no emitirá ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o el televisor de pantalla plana, intente modificar el ajuste de resolución de su
componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que
pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán por
HDMI OUT.
12
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 13 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Cables de vídeo de componentes
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para
conectar componentes de audio analógico.
Estos cables generalmente tienen una clavija
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a
los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Use cables de vídeo de componentes para
obtener la mejor reproducción de color posible
de su fuente de vídeo. La señal de color del
televisor se divide en la señal de luminancia
(Y) y las señales de color (PB y PR) y, a
continuación, salida. De este modo, se evitan
las interferencias entre las señales.
Cables de audio analógico
Cables de vídeo de componentes
English
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Verde (Y)
Azul (PB)
Cables de audio digital
Cable coaxial de audio digital
Cable óptico
Acerca de la conexión de salidas
de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de
vídeo. Si utiliza cables de vídeo de
componentes o cables HDMI para conectar el
equipo al dispositivo de entrada, utilice los
mismos cables para conectar el equipo al
televisor.
Español
Utilice cables de audio digital coaxiales o
cables ópticos (disponibles en comercios)
para conectar componentes digitales a este
receptor.1
Rojo (PR)
Français
Izquierdo (blanco)
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo
más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los
distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estándar
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
13
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 14 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Conexión de un televisor y un reproductor de discos Blu-ray o DVD
En esta página se explica cómo conectar un reproductor de discos Blu-ray/DVD y un televisor al
reproductor.
Este receptor
R
AUX
IN
L
R
SURROUND
BACK
L (Single)
PRE O
HDMI
BD/DVD
IN
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
SUB
ZONE2
OUT
L
R
OUT DVR/VCR
R
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT
IR
IN
TV/SAT IN
L
IN
2
DVR/VCR
IN
4
ASSIGNABLE
COAXIAL
SURROUND CENTER
L
R
ASSIGNABLE
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL
1 - 2
OPTICAL
4
DIGITAL
AUDIO OUT
1 Conecte la salida HDMI de su reproductor
de Blu-ray/DVD a la entrada HDMI BD/DVD IN
del receptor.
Utilice un cable HDMI para realizar la
conexión. Si su reproductor de DVD no
incorpora una salida HDMI, utilice un cable de
sonido digital para realizar la conexión entre la
salida coaxial u opcional y el reproductor.1
AM
LOOP
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
ASSIG
COMPONENT VIDEO
3
COAXIAL
HDMI IN
DIGITAL
AUDIO OUT
1
HDMI OUT
Y
SIRIUS
IN
1
2
Televisor
AUDIO
PB
FM
UNBAL
75 Ω
FRONT
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
PR
ANTENNA
R
IN 2
(AUX)
OUT
R
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT
IN 1
(CD)
OPTICAL
VIDEO IN
L
IN
R
L
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
Reproductor Blu-ray/DVD
2 Conecte la salida HDMI OUT del receptor
con una entrada HDMI del televisor.2
Si su televisor no incorpora una entrada HDMI,
conecte el conector de vídeo MONITOR OUT
del receptor a una entrada de vídeo del
televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para
conectar con el conector de vídeo compuesto.3
Nota
1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el reproductor (consulte Selección de la señal
de entrada en la página 40).
2 • Si utiliza un cable HDMI para la conexión en los pasos 1 y 2, podrá disfrutar del cine en casa en reproducción multicanal sin
seguir los pasos 3 y 4.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
3 Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de
vídeo de componentes en la página 19.
14
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 15 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
4 Conecte las salidas de audio analógico del
televisor a las entradas TV/SAT de este receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el
sintonizador incorporado del televisor. Utilice
un cable fonográfico RCA para realizar esta
acción.
• Si el televisor tiene un descodificador
digital incorporado, también puede
conectar una salida de audio digital
óptica del televisor a la entrada DIGITAL
OPTICAL IN 2 (AUX) de este receptor.
Utilice un cable óptico para la conexión.3
Para la reproducción de DVD Audio y SACD, es posible que su reproductor de Blu-ray/DVD
cuente con salidas analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede conectarlas a las entradas
multicanal del receptor, tal como se muestra abajo.4
Français
Conexión de las salidas analógicas multicanal
English
3 Conecte la salida de vídeo compuesto y
las salidas de sonido analógico estéreo1 de
su reproductor de Blu-ray/DVD a las
entradas BD/DVD del receptor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un
cable fonográfico RCA estéreo para la
conexión.2
• Si el reproductor de BD/DVD dispone de
salidas analógicas multicanal, consulte
Conexión de las salidas analógicas
multicanal a continuación para obtener
instrucciones sobre cómo conectarlo.
Este receptor
AUX
IN
L
R
SURROUND
BACK
L (Single)
AUDIO
PRE OUT
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
SUBWOOFER
PRE OUT
ZONE2
OUT
L
R
OUT DVR/VCR
OUT
IR
DVR/VCR
IN
TV/SAT IN
L
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
IN 1
(CD)
SURROUND CENTER
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
1 - 2
R
L
SURROUND
OUTPUT
AUDIO
R
Y
IN 2
(TV/SAT)
SIRIUS
IN
IN 1
(BD/DVD)
AM
LOOP
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
SUBWOOFER
OUTPUT
PB
OUT
R
ASSIGNABLE
DIGITAL
PR
FM
UNBAL
75 Ω
FRONT
IN 2
(AUX)
OUT
ANTENNA
R
OPTICAL
CENTER
OUTPUT
VIDEO
R
TV/SAT
IN
DVR/VCR
IN
L
IN
Español
R
HDMI
BD/DVD
IN
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
L
FRONT
OUTPUT
1 - 2
VIDEO
OUTPUT
Decodificador DVD/
multicanal con conectores
de salida analógicos multicanal
Nota
1 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas de su reproductor de Blu-ray/DVD.
2 Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles,
consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19.
3 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el TV (consulte Selección de la señal de entrada en
la página 40).
4 • La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado MULTI IN (consulte la página 40).
• Puede asignar COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2 a la entrada multicanal. (Para obtener más detalles, consulte El menú Input
Assign en la página 44)
15
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 16 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Conexión de un receptor satélite u otro módulo de
conexión digital
Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos
ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
Este receptor
R
AUX
IN
L
R
SURROUND
BACK
L (Single)
AUDIO SPEAKERS A
PRE OUT
HDMI
BD/DVD
IN
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
L
R
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
ZONE2
OUT
R
OUT DVR/VCR
L
IN
VIDEO
R
TV/SAT
IN
OUT
IR
DVR/VCR
IN
TV/SAT IN
L
IN
DVR/VCR COAXIAL
IN
IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
SURROUND CENTER
OPTICAL
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
R
ASSIGNABLE
DIGITAL
1 - 2
1
AUDIO
SPEAKERS B
Y
R
FM
UNBAL
75 Ω
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
AM
LOOP
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1 - 2
2
OPTICAL
HDMI OUT
PB
SIRIUS
IN
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
1
PR
OUT
FRONT
IN 2
(AUX)
OUT
ANTENNA
R
DIGITAL OUT
R AUDIO L
VIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
STB
1 Si su descodificador cuenta con una salida
HDMI, conéctela al conector HDMI TV/SAT IN
del receptor.
Si en lugar de una salida HDMI, su
descodificador cuenta con una salida digital,
conéctela a una entrada digital del receptor.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la
entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).1
2 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo del componente del módulo de
conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
VIDEO de este receptor.2
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.3
Nota
1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor qué entrada conectó al descodificador (consulte Selección de la señal de entrada
en la página 40).
2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal
necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador.
3 Consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19 si su decodificador dispone también de una salida de
vídeo de componentes.
16
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 17 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Este receptor
Conexión de otros componentes
de audio
R
HDMI
BD/DVD
IN
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
R
DVR/VCR
OUT
IR
IN
TV/SAT IN
L
IN
DVR/VCR
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
MO
IN 1
(CD)
SURROUND CENTER
IN 2
(AUX)
R
1
1 - 2
AUDIO
C
2
IN L
REC
AUDIO IN
R
R OUT L
PLAY
AUDIO OUT
Español
COAXIAL
AM
LOOP
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
3
DIGITAL OUT
SIRIUS
IN
Français
ASSIGNABLE
FM
UNBAL
75 Ω
FRONT
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
ANTENNA
R
OPTICAL
OUT
OPTICAL
ZO
OU
L
TV/SAT
IN
1 Si su componente dispone de una salida
digital, conéctela a una entrada digital del
receptor como se muestra.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la
entrada DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).
2 En caso necesario, conecte las salidas
de audio analógico del componente a un
conjunto de entradas de audio libres de
este receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para
componentes sin una salida digital, o bien si
desea grabar desde un componente digital.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como
se muestra.
L
English
El número y tipo de conexiones depende del
tipo de componente que esté conectando.1
Siga los pasos siguientes para conectar una
grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro
componente de audio.
AUX
IN
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta
3 Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico a las
entradas de audio analógico de la grabadora.
El ejemplo muestra una conexión analógica
al conector de salida analógica CD-R/TAPE
mediante un cable fonográfico RCA estéreo.
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
17
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 18 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Conexión de una grabadora de HDD/DVD, de un VCR y de otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar videograbadoras
analógicas o digitales, incluidos VCR y grabadoras de HDD/DVD.
Este receptor
R
AUX
IN
L
R
SURROUND
BACK
L (Single)
AUDIO SPEAKE
PRE OUT
HDMI
BD/DVD
IN
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
R
OUT
OUT
IR
DVR/VCR
IN
L
IN
VIDEO
TV/SAT IN
L
IN
DVR/VCR COAXIAL
IN
IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
SURROUND CENTER
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
1 - 2
AUDIO
FM
UNBAL
75 Ω
OPTICAL
IN 1
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
3
DIGITAL OUT
Y
IN 2
(TV/SAT)
AM
LOOP
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
1
PB
SIRIUS
IN
R
ASSIGNABLE
PR
OUT
FRONT
IN 2
(AUX)
DIGITAL
SPEAK
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
R
OPTICAL
OUT
HDMI OUT
DVR/VCR
R
TV/SAT
IN
1
R
SUBWOOFER
PRE OUT
ZONE2
OUT
L
1 - 2
2
R
IN L
REC
AUDIO IN
VIDEO IN
R OUT L
PLAY
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Grabadora de DVR, VCR o
reproductor de LD o cinta
1 Si su componente de vídeo dispone de
una salida HDMI, conéctela al conector HDMI
DVR/VCR IN del receptor.
Si en lugar de una salida de sonido HDMI, su
componente de vídeo dispone de una salida de
sonido digital, conéctela a una entrada digital
del receptor.
El ejemplo muestra una grabadora conectada
a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).1
2 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR
AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.2
3 Conecte un conjunto de entradas de
audio/vídeo de la grabadora a las salidas
DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
Nota
1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el componente (consulte Selección de la señal
de entrada en la página 40).
2 Si su componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19.
18
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 19 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una calidad de imagen mayor que el vídeo compuesto.
Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de barrido progresivo
que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son
compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes.
R
AUX
IN
L
R
SURROUND
BACK
L (Single)
AUDIO SPE
English
Este receptor
PRE OUT
HDMI
BD/DVD
IN
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
SUBWOOFER
PRE OUT
ZONE2
OUT
L
2
OUT
IR
DVR/VCR
IN
TV/SAT IN
L
IN
PR
PB
Y
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO
R
TV/SAT
IN
DVR/VCR
IN
L
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
IN 1
(CD)
SURROUND CENTER
OPTICAL
IN 1
(CD-R/TAPE)
R
ASSIGNABLE
DIGITAL
1 - 2
AUDIO
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
PB
SP
Y
OUT
FM
UNBAL
75 Ω
FRONT
L
PR
IN 2
(TV/SAT)
SIRIUS
IN
IN 1
(BD/DVD)
AM
LOOP
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1 - 2
Español
IN 2
(AUX)
OUT
ANTENNA
R
Français
R
OUT DVR/VCR
1
Televisor
PR
PB
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente
al receptor mediante una entrada de vídeo
de componentes, también deberá conectar
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO OUT del receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de
componentes de su componente fuente a un
juego de entradas de vídeo de componentes
de este receptor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de
3 vías para la conexión.
Reproductor Blu-ray/DVD
2 En caso necesario, asigne las entradas de
vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado
la conexión de acuerdo con lo siguiente:
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
• COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT
Para más detalles, consulte El menú Input
Assign en la página 44.
3 Conecte los conectores COMPONENT
VIDEO OUT de este receptor a las entradas
de vídeo de componentes de su televisor o
monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de
3 vías.
19
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 20 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Conexión al terminal de vídeo
del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo
frontales a través del panel frontal mediante el
botón INPUT SELECTOR o VIDEO del mando a
distancia. Allí encontrará los conectores
estándar de audio y vídeo. Conéctelos del
mismo modo que las conexiones del panel
posterior.
• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
a las conexiones de vídeo delanteras.
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la
antena alámbrica de FM como se indica a
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Uso de antenas exteriores en la
página 21).
fig. a
fig. b
2
R
ANTENNA
4
MASTER
VOLUME
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
3
AM
LOOP
Este receptor
1
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
R
MCACC
SETUP MIC
Cámara de vídeo
(etc.)
VIDEO
L
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
1 Abra las pestañas, inserte un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM.
2 Coloque el bucle de antena AM al soporte
fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en
la dirección que indica la flecha (fig. a) a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
3 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de antena FM de la
misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
el marco de una puerta. No la cubra ni la deje
enrollada.
20
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 21 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector F (no suministrado) para
conectar una antena FM externa.
English
ANTENNA
conector F
AM
LOOP
Français
FM
UNBAL
75 Ω
Para mejorar la recepción en AM
Español
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
Antena
exterior
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
AM
LOOP
Antena interior
(cable con
revestimiento
de vinilo)
5 a 6 metros
21
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 22 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Se pueden utilizar los altavoces conectados a
los terminales de altavoces B para escuchar la
reproducción estéreo en otra habitación.
Cuando coloque los altavoces en otra
habitación, asegúrese de revisar Disposición de
los altavoces en la página 24. Para obtener las
opciones de escucha con esta configuración,
consulte Cambio del sistema de altavoces en la
página 25.
Conexión de los altavoces
Aquí se muestra una configuración completa
de seis altavoces (incluido el subwoofer), pero
la configuración individual de cada usuario
puede variar. Simplemente conecte los
altavoces que tiene de la forma que se indica
a continuación. El receptor funciona con sólo
dos altavoces estéreo (los altavoces frontales
en el diagrama), pero se recomienda utilizar al
menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido
envolvente. Si no va a usar un subwoofer,
cambie el ajuste de distancia de los altavoces
frontales (consulte Ajuste de altavoz en la
página 42) a LARGE.
Puede utilizar los altavoces con una
impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω.
Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los
altavoces frontales se ajustarán a un valor
entre 12 Ω y 16 Ω si selecciona SPAB en
Cambio del sistema de altavoces en la
página 25.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al
terminal derecho, y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo.
Asegúrese de completar todas las conexiones
antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Altavoz central
Altavoces de
sonido envolvente
C
Altavoces frontal
SW
Subwoofer alimentodo
R
SURROUND
BACK
L
L (Single)
R
FRONT
L
R
SURROUND
L
CENTER
SUBWOOFER
PRE OUT
ZONE2
OUT
L
SL
AUDIO SPEAKERS A
PRE OUT
IN
R
R
OUT DVR/VCR
L
IN
VIDEO
R
T IN
L
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
R
R
PB
SPEAKERS B
Class 2 Wiring
Y
OUT
R
FM
UNBAL
75 Ω
T
L
PR
L
IN 2
(TV/SAT)
SIRIUS
IN
IN 1
(BD/DVD)
AM
LOOP
D IN
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1 - 2
Sistema de altavoces B
L
22
Sp
R
SR
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 23 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Conexiones de cables pelados
A-Terminales de altavoces:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
Apriete el terminal.
1
2
3
Conecte las salidas PRE OUT del equipo y el
amplificador adicional para añadir un altavoz
trasero de sonido envolvente.
Altavoces traseros de
sonido envolvente
Amplificador de
canal trasero envolvente
SBR
Français
10 mm
SBL
ANALOG
INPUT
L
R
B-Terminales de altavoces:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
R
SURROUND
BACK
L (Single)
3
Suelte la pestañas.
1
2
AUDIO SPEAKERS A
PRE OUT
R
FRONT
R
L
SURRO
SUBWOOFER
PRE OUT
ZONE2
OUT
R
OUT DVR/VCR
L
IN
VIDEO
3
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
PR
PB
SPEAKERS B
Español
2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
English
3
Utilice las salidas PRE OUT para
conectar los altavoces traseros de
sonido envolvente
Class 2 Wiring
Y
OUT
10 mm
R
FM
UNBAL
75 Ω
IN 1
(BD/DVD)
AM
LOOP
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes
de los cables que no están aisladas.
L
IN 2
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1 - 2
• También se puede utilizar el amplificador
adicional para un solo altavoz conectado
a las salidas PRE OUT del altavoz trasero.
En este caso, conecte el amplificador al
terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz toca el panel
trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
23
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 24 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Disposición de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, instale los altavoces como se indica
a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Central
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofer
120°
120°
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:1
Central
Frontal
izquierdo
Subwoofer
120°
Frontal
derecho
120°
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Envolvente trasero
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:1
Central
Frontal
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofer
90°
90°
Sonido
envolvente
derecho
Envolvente
trasero izquierdo
Envolvente
trasero derecho
60°
La disposición de los altavoces en la sala
influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas
para obtener el mejor sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen
a la altura del oído. No se recomienda
colocar los altavoces en el suelo (excepto
el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en
la pared.
• Para el mejor efecto estéreo, sitúe los
altavoces delanteros con 2 m a 3 m de
separación entre sí y a idéntica distancia
del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor,
le recomendamos utilizar altavoces con
pantalla magnética para evitar posibles
interferencias tales como la decoloración
de la imagen cuando el televisor está
encendido. Si no tiene altavoces con
pantalla magnética y observa una
decoloración de la imagen de TV, aleje los
altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale
los altavoces delanteros a mayor distancia
uno de otro. En caso contrario, instálelos
más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el
borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
• Los altavoces envolventes y los envolventes
traseros deben situarse entre 60 cm y
90 cm por encima del oído e inclinarse
ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que
los altavoces no queden frente a frente.
Para DVD-Audio, los altavoces deben
situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine
en casa.
Nota
1 • Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los altavoces traseros de
sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Utilice las salidas PRE OUT para conectar
los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 23.
• Cuando el procesamiento del altavoz trasero de sonido envolvente se ajusta a SB CH ON (consulte la página 37) en esta
disposición, el sonido se emite por los altavoces traseros de sonido envolvente, incluso si se utiliza la señal de entrada de 5.1
canales.
24
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 25 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Precaución
Español
• Asegúrese de que todos los altavoces
estén instalados de forma segura. Esto no
sólo mejora la calidad del sonido, sino que
reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de
vibraciones externas producidas por
terremotos o similares.
Français
• Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente muy lejos de la posición de
audición con respecto a los altavoces
frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
• SPAB – El sonido sale por el sistema de
altavoces A, los dos altavoces del sistema
de altavoces B y el subwoofer. Las fuentes
multicanal sólo se reducen cuando se
selecciona el modo STEREO o A.L.C para
la salida estéreo de los sistemas de
altavoces A y B.2
• SP – El sonido sale por los auriculares,
no por los altavoces.
English
• Si los altavoces de sonido envolvente no se
pueden colocar directamente a un lado de
la posición de escucha con un sistema de
7.1 canales, se puede mejorar el efecto
envolvente apagando la función UP Mix
(consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 37).
Cambio del sistema de altavoces
Se pueden configurar tres sistemas de
altavoces distintos con el botón SPEAKERS.
• Utilice el botón SPEAKERS del panel
frontal para seleccionar un ajuste del sistema
de altavoces.1
SPEAKERS
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
Pulse varias veces para seleccionar una
opción del sistema de altavoces:
• SPA – El sonido sale por los altavoces
conectados a los terminales de altavoces A
SURROUND BACK PRE OUT (permite la
reproducción multicanal).
• SPB – El sonido se emite por los dos
altavoces conectados al sistema de
altavoces B (sólo es posible para la
reproducción estéreo).
Nota
1 La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de altavoz en la página 42. Sin embargo, si
seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado).
2 Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω. Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los
altavoces frontales se ajustarán a un valor entre 12 Ω y 16 Ω al seleccionar SPAB.
25
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 26 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX–819H
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
BAND
TUNE
–
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
INPUT
SELECTOR
TUNE
STEREO/
A.L.C.
+
ADVANCED
SURROUND
PRESET
TUNER EDIT
STANDARD
SURROUND
–
PRESET
+
ENTER
MASTER
VOLUME
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
7
1
8
STANDBY/ON
2 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada.
3
Botones de control del sintonizador
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 48).
TUNE +/–
Se utiliza para buscar frecuencias de radio
(página 48) y canales de SIRIUS Radio
(página 63).
TUNER EDIT
Úselo junto con TUNE +/–, PRESET +/–
y ENTER para asignar nombres a las
emisoras y almacenarlas en memoria
(página 48, 49). Se utiliza para guardar
el canal en memoria en SIRIUS Radio
(página 63).
PRESET +/–
Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 49) y canales de SIRIUS Radio
(página 63).
4
26
Sp
R
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 28.
9 10
11
12
13
5 Indicadores MCACC
Se ilumina cuando EC de calibración acústica
(página 36) está activado (EC de calibración
acústica se activa automáticamente después de
los Ajustes de MCACC automáticos (página 9)).
6
Dial MASTER VOLUME
7 Conector PHONES
Utilícelo para conectar los auriculares
(página 40).
8
Botones Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Cambia entre el modo Auto surround
(Reproducción automática en la página 33)
y la reproducción Stream Direct. La
reproducción directa evita el control de
tono para ofrecer la reproducción más
precisa de una fuente (página 36).
STEREO/A.L.C.
Cambia entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 35) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 35).
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 27 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
ADVANCED SURROUND
Alterna entre los diversos modos surround
(página 34).
9 SPEAKERS
Utilícelo para cambiar el sistema de altavoces
(página 25).
12 AUDIO/VIDEO entrada
Consulte Conexión al terminal de vídeo del
panel frontal en la página 20.
• El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
STANDB
Y/ON
INPUT
SELECT
OR
PHASE
CONTRO
L
BAND
TUNE
–
AUTO
STREAM
SURRO
UND/
DIRECT
TUNE
STEREO
A.L.C.
PHONES
+
/
ADVAN
SURRO
TUNER
CED
UND
EDIT
STANDA
SURRO
AUDIO
RD
UND
/ VIDEO
PRESET
MULTI
–
- CHANN
EL
SPEAKE
RECEI
RS
PRESET
CONTR
VER
VSX–
519V
+
MULTI-Z
OL
Español
11 iPod/USB terminal
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o
dispositivo de almacenamiento masivo USB
como fuente de sonido (página 58 y página 60).
• El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
Français
10 Controles MULTIZONA
Si ha realizado conexiones MULTIZONA
(consulte Escucha en MULTIZONA en la
página 46), utilícelos para controlar la sub
zona desde la zona principal (consulte Uso de
los controles MULTIZONA en la página 47).
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor de mando a distancia
del receptor.
English
STANDARD SURROUND
Púlselo para la descodificación Estándar y
para alternar entre las distintas opciones
2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6
(página 33).
Alcance operativo del mando a
distancia
ONE
ON/OFF
30
30
ENTER
PORTA
BLE
MASTE
VOLUM
R
E
7m
13 Conector MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando
lleve a cabo los Ajustes de MCACC
automáticos.
27
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 28 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Pantalla
1
10
2
3
11
1 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control
(página 11).
2 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround
está activa (consulte Reproducción automática
en la página 33).
3 ST
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
4 TUNE
Se ilumina cuando el equipo recibe un canal
de emisión normal o SIRIUS.
5 ZONE
Se ilumina cuando la función MULTIZONA
está activa (página 46).
6 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de
altavoces actual, A y/o B (página 25).
7 Indicador del temporizador de modo de
espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 32).
8 Indicadores de presintonía del
sintonizador/SIRIUS
PRESET
Muestran cuándo una presintonía está
registrada o recuperada.
MEM
Parpadea cuando se registra una estación
de radio.
28
Sp
4
12
5
6
13
7
14
8
15 14
9
16
9 Información de presintonía o indicador de
señal de entrada
Muestra el número de presintonía del
sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
10 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
11 Indicadores de DTS
DTS
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS.
HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas DTSEXPRESS o DTS-HD.
ES
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTSES.
96/24
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS
96/24.
NEO:6
Cuando uno de los modos NEO:6 del
receptor está activado, se ilumina para
indicar el procesamiento NEO:6 (página 33).
12 Indicadores Dolby Digital
2
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 29 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
HD+
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
Digital Plus.
2PLllx
Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (consulte
Reproducción con sonido envolvente en la
página 33 para obtener más información).
Español
13 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Advanced Surround (consulte Uso de
los efectos de sonido envolvente avanzados en
la página 34 para obtener más información).
Français
EX
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
Digital EX.
English
HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
TrueHD.
14 Indicadores de selección de señal
DIGITAL
Se ilumina cuando se selecciona una señal
de sonido digital.
Parpadea cuando no se selecciona una
señal de sonido digital.
HDMI
Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI.
Parpadea cuando no se selecciona una
señal HDMI.
15 Indicador UP MIX
Se ilumina cuando la función UP MIX se ajusta
a ON (consulte la página 37). También se
ilumina cuando se desactiva DIMMER.
16 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o
PURE DIRECT (página 36).
29
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 30 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
1 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada.
Mando a distancia
2 RECEIVER
Alterna el receptor entre el encendido y el modo
de espera.
1
RECEIVER
INPUT SELECT
2
3
4
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
SOURCE
12
TV CONTROL
INPUT
13
BD
TV
DVR
CD
CD-R
TUNER
VIDEO
MULTI IN
AUX
CH
5
iPod USB
4 ZONE 2 ON/OFF
Enciende y apaga la zona 2 de la función
multizona.
BD MENU
6
7
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
PARAMETER
14
15
6 SIGNAL SEL
Utilice este botón para seleccionar una señal
de entrada (página 40).
Pulse BD primero para acceder:
MENU
PRESET
9
5 Botones MULTI CONTROL
Utilice estos botones para controlar otros
componentes (consulte Control de otros
componentes del sistema en la página 51).
TUNER EDIT MASTER
VOLUME
TOOLS
TUNE
TOP
MENU
PRESET
8
VOL
SIRIUS SIGNAL SEL
ENTER
HOME
MENU
SETUP
BAND
T UN E
RETURN
iPod CTRL
CATEGORY
ANT
MUTE
10
BASS
HDD
11
TRE
DVD
1
2
S.RETRIEVER
EQ
4
5
SB CH
PHASE
7
8
VCR
0
DISPLAY
3
16
CH SELECT SLEEP
CH
6
9
MIDNIGHT
CH
SHIFT
DIMMER SPEAKERS
+10
3 RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle
el receptor (se utiliza para seleccionar las
funciones en blanco que están encima de
los botones de número (S.RETRIEVER, etc)).
Utilice también este botón para ajustar el
sonido envolvente (página 41) y los parámetros
de Audio (página 38).
ENTER
D.ACCESS
RECEIVER
17
BD MENU
Muestra el menú del disco de los discos
Blu-ray.
7
Botones Listening mode
AUTO/DIRECT
Cambia entre el modo Auto surround
(Reproducción automática en la página 33)
y la reproducción Stream Direct. La
reproducción directa evita el control de
tono para ofrecer la reproducción más
precisa de una fuente (página 36).
STEREO/A.L.C.
Cambia entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 35) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 35).
STANDARD
Púlselo para la decodificación Estándar y
para cambiar entre las opciones de 2 Pro
Logic II (página 33).
ADV SURR
Alterna entre los diversos modos surround
(página 34).
30
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 31 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
8 Botones System Setup y de control de
componentes
Se pueden usar los siguientes botones de
control después de pulsar el botón MULTI
CONTROL correspondiente (BD, TV, etc.).
Pulse RECEIVER primero para acceder:
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
TOP MENU
Muestra el menú “superior” del disco
Blu-ray/DVD.
HOME MENU
Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
Muestra la pantalla del menú TOOLS del
reproductor Blu-ray.
Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a:
T.EDIT
Memoriza estaciones para su recuperación
(página 48 y 64). Cuando se pulsa TUNER,
también sirve para cambiar el nombre
(página 49).
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 48).
CATEGORY
Púlselo para recorrer las emisiones de
radio SIRIUS.
Pulse iPod USB primero para acceder:
Se puede acceder a los controles situados
encima de estos botones después de
seleccionar el botón de fuente de entrada
correspondiente (por ejemplo, BD, DVR o TV).
Estos botones también permiten realizar las
funciones que se describen abajo.
Español
Pulse BD o DVR primero para acceder a:
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan
para controlar un componente después de
seleccionarlo con los botones de fuente de
entrada.
Français
SETUP
Pulse para acceder al menú System Setup
(página 41).
Los botones TUNE / se pueden utilizar
para buscar frecuencias de radio (página 48)
y los botones PRESET / se pueden utilizar
para seleccionar emisoras de radio
presintonizadas (página 49).
English
AUDIO PARAMETER
Utilícelo para acceder a las opciones de
Audio (página 38).
9 (TUNE /, PRESET /),
ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de
configurar su sistema de sonido surround
(página 41). También se utilizan para controlar
menús/opciones de Blu-ray/DVD.
Pulse RECEIVER primero para acceder:
BASS –/+
Utilícelo para ajustar los graves1
TRE –/+
Utilícelo para ajustar los agudos1
Pulse TV primero para acceder:
ANT
Utilícelo para seleccionar las antenas
VHF/UHF o la televisión por cable.
11 Botones de número y otros controles de
componentes
Utilice los botones de número para seleccionar
directamente una frecuencia de radio
(página 48) o las pistas de un CD, DVD, etc. Se
puede acceder a otros botones después de
pulsar RECEIVER. (Por ejemplo, MIDNIGHT,
etc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Estos botones alternan entre los controles
del disco duro, el DVD y el vídeo para los
grabadores HDD/DVD/VCR.
iPod CTRL
Permite cambiar entre los controles del
iPod y los del receptor (página 60).
Nota
1 Los controles de tono se desactivan cuando el modo de escucha se ajusta a DIRECT o PURE DIRECT.
31
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 32 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
S.RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido con calidad
de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 36).
EQ
Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica
(página 36).
INPUT
Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada de TV.
CH SELECT +/–
Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
CH +/–
Utilice estos botones para seleccionar
canales.
PHASE
Púlselo para activar y desactivar Phase
Control (página 11).
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de brillo.
SPEAKERS
Utilícelo para cambiar el sistema de
altavoces (página 25).
MIDNIGHT
Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 38).
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se
apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez.
Pulse SIRIUS primero para acceder:
D.ACCESS
Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de
radio utilizando los botones numéricos
(página 63).
12 SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para
más detalles, consulte la página 53).
Sp
Úselo para apagar y encender el televisor.
CH SELECT
Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice +/–
para ajustar el nivel (página 43).
SB CH
Púlselo para seleccionar ON, AUTO, OFF
para el canal trasero envolvente.
32
13 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV. Por
lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al
sistema, asígnelo al botón TV. (para más
detalles, consulte página 52).
VOL +/–
Úselos para ajustar el volumen del
televisor.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16 DISPLAY
Cambia la pantalla de esta unidad. Se pueden
comprobar el nombre de la entrada, el modo
de escucha y el volumen seleccionando una
fuente de entrada.
17 SHIFT
Pulse para acceder a los comandos
‘encajonados’ (encima de los botones) del
mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Este botón también se utiliza para controlar la
ZONA 2 (página 47).
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 33 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 5:
Uso del sistema
• Los modos de escucha y muchas funciones
descritas en esta sección pueden no estar
disponibles dependiendo de la fuente
actual, los ajustes y el estado del receptor.
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT MASTER
• Mientas escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT2 para reproducción
automática de una fuente.
Pulse este botón repetidamente hasta que
AUTO SURROUND se muestre brevemente en
la pantalla (a continuación mostrará el formato
de descodificación o reproducción).
Compruebe los indicadores de formato digital
en la pantalla para ver cómo se está
procesando la fuente.
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT MASTER
• Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD.
Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la pantalla.
Cuando el altavoz trasero envolvente no está
conectado
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• DOLBY PLII MOVIE – Sonido de hasta 5.1
canales, especialmente apropiado para
películas
Español
La opción de escucha más simple y directa es
la función Auto Surround. Con esta función, el
receptor detecta automáticamente el tipo de
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.1
Este receptor permite escuchar cualquier fuente
en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las
opciones disponibles dependerán de la
configuración de los altavoces y del tipo de
fuente que esté escuchando.
Los siguientes modos ofrecen sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
Français
Reproducción automática
Reproducción con sonido
envolvente
English
Importante
• DOLBY PLII MUSIC3 – Sonido de hasta 5.1
canales, ideal para fuentes de sonido
• DOLBY PLII GAME – Sonido de hasta 5.1
canales, especialmente apropiado para
juegos de vídeo
• DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales
Cuando el altavoz trasero envolvente está
conectado.4
Nota
1 Los formatos de sonido envolvente (matriz) se decodifican en consecuencia mediante NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba para obtener más información sobre estos formatos de
descodificación).
2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 36.
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 para modificarlos.
4 • Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 37) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están
ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales).
• En modos con sonido de 6.1 canales, se oye la misma señal desde los altavoces traseros envolventes.
33
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 34 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Si ha conectado los altavoces de sonido
envolvente traseros, consulte también Uso del
procesamiento del canal envolvente trasero en
la página 37.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• DOLBY PLIIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
películas
• DOLBY PLIIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
fuentes musicales1
• DOLBY PLIIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
juegos de vídeo
• NEO:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• NEO:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
ideal para escuchar fuentes de música2
• DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales (el sonido de los altavoces
de sonido envolvente es monoaural)
Con fuentes multicanal, si ha conectado los
altavoces envolventes traseros y seleccionado
SB CH ON, puede seleccionar (según el
formato):
• DOLBY PLIIx MOVIE – Vea más arriba
(sólo está disponible si utiliza dos
altavoces envolventes traseros)
• DOLBY PLIIx MUSIC – Consulte arriba
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados
La función Advanced surround crea diversos
efectos surround. Para encontrar su favorito,
pruebe distintos modos con varias bandas
sonoras.
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT MASTER
• Pulse ADV SURR repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
• ACTION – Diseñado para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas.
• DRAMA – Diseñado para películas con
mucho diálogo.
• ENT.SHOW – Adecuado para música.
• ADVANCED GAME – Adecuado para
videojuegos.
• SPORTS – Adecuado para programas
deportivos.
• CLASSICAL – Ofrece un sonido de tipo sala
grande de conciertos.
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto
en directo para música rock y/o pop.
• UNPLUGGED – Adecuado para música
acústica.
• EXT.STEREO – Ofrece sonido multicanal
para una fuente estéreo, utilizando todos
sus altavoces.
• DOLBY DIGITAL EX – Crea un sonido
envolvente en el canal trasero para fuentes
de 5.1 canales y ofrece descodificación
pura para fuentes de 6.1 canales (tales
como Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS-ES
• DTS NEO:6 – Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS
Nota
1 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIx MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 para modificarlos.
2 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38).
34
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 35 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Reproducción estéreo
AUDIO
TUNER EDIT MASTER
• STEREO – El sonido se escucha con
los ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están
disponibles las funciones Midnight,
Loudness, Phase Control, Sound Retriever
y Tone.
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT MASTER
• Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar los modos
de Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo arriba.
• A.L.C. – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo arriba.
• F.S.S.ADVANCE – Utilícelo para obtener
un efecto rico de sonido envolvente
dirigido al centro de la convergencia del
área de proyección de sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Español
• Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar reproducción
estéreo.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre:
La función Front Stage Surround Advance le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales utilizando sólo los altavoces
delanteros y el subwoofer.
Français
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
Uso de Front Stage Surround
Advance
English
Al seleccionar STEREO, oirá la fuente
únicamente a través de los altavoces frontales
izquierdo y derecho (y, posiblemente, del
subwoofer, según la configuración de los
altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
En el modo estéreo con control automático de
nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza los niveles
del sonido reproducido si cada nivel de sonido
varía con la fuente de música grabada en un
reproductor de sonido portátil.
La posición F.S.S.ADVANCE
Altavoz
Altavoz
frontal
frontal
izquierdo
derecho
• A.L.C. – Para escuchar en el modo estéreo
con control automático de nivel.
• F.S.S.ADVANCE – Para obtener más
información sobre este modo, consulte
Uso de Front Stage Surround Advance.
35
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 36 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Uso de Stream Direct
Uso de Sound Retriever
Utilice los modos de Stream Direct cuando
desee escuchar la reproducción más fiel
posible de una fuente. Se omiten todos los
procesamientos de señales innecesarios.
Al quitar los datos de audio durante el proceso
de compresión, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual.
La función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido
y suavizando los artefactos de sonido dentado
que aparecen tras la compresión.3
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT MASTER
• Mientras escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT para seleccionar el modo
Stream Direct.
• AUTO SURROUND – Consulte
Reproducción automática en la página 33.
HDD
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
DVD
1
2
S.RETRIEVER
EQ
SOURCE
TV CONTROL
INPUT
4
5
SB CH
PHASE
7
8
VCR
DISPLAY
3
CH SELECT SLEEP
CH
6
MIDNIGHT
CH
• DIRECT – Las fuentes se escuchan de
acuerdo con los ajustes de Surround Setup
(configuración de altavoces, volumen de
canal, distancia de altavoces) y de dual
mono.1 Escuchará las fuentes de acuerdo
con el número de canales de la señal.
• Pulse RECEIVER y, a continuación,
S.RETRIEVER para activar o desactivar el
recuperador de sonido.
• PURE DIRECT – Las fuentes analógicas
y PCM se escuchan sin ningún
procesamiento digital.2
Reproducción con el ecualizador
de calibración acústica
9
• Ajuste por defecto: ON
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto
de funciones de Ecualización de calibración
acústica en Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC) en la página 9.
Consulte estas páginas para obtener más
información acerca de la función de
ecualización de calibración acústica.
HDD
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
SOURCE
TV CONTROL
INPUT
DVD
1
2
S.RETRIEVER
EQ
4
5
SB CH
PHASE
7
8
VCR
DISPLAY
3
CH SELECT SLEEP
CH
6
9
MIDNIGHT
CH
• Al escuchar una fuente, pulse RECEIVER y,
a continuación, EQ para activar o desactivar
la Ecualización de calibración acústica.
El indicador MCACC del panel frontal se
ilumina cuando el ecualizador de calibración
acústica está activo.4
Nota
1 En el modo DIRECT, están disponibles las funciones de Phase Control, Ecualización de calibración acústica, Retardo de
sonido, Retardo automático, LFE Attenuate y Imagen central.
2 Hay casos en los que se escucha un ruido breve antes de la reproducción de fuentes distintas a PCM. Seleccione AUTO
SURROUND o DIRECT si esto constituye un problema.
3 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
4 No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con MULTI IN o el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con
auriculares.
36
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 37 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Uso del procesamiento del canal
envolvente trasero
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
SOURCE
TV CONTROL
INPUT
DVD
1
2
S.RETRIEVER
EQ
4
5
SB CH
PHASE
7
8
VCR
• Según la posición de los altavoces y la
fuente de sonido, es posible que en
algunos casos no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste
el parámetro a OFF.
DISPLAY
Español
HDD
RECEIVER
• El uso de la función Up Mix es eficaz
cuando los altavoces del sistema de
sonido envolvente de 7.1 canales se
disponen tal como se recomienda en
la página 24.
Français
Puede hacer que el receptor utilice
automáticamente la descodificación de
fuentes codificadas de 6.1 o 7.1 canales (por
ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir
usar siempre descodificación 6.1 o 7.1 (por
ejemplo, para material codificado de 5.1
canales). Para las fuentes codificadas de 5.1 se
generará un canal trasero surround, pero es
posible que el material suene mejor en el
formato 5.1 para el que se codificó
originalmente (en cuyo caso bastará con
desactivar el procesamiento del canal trasero
surround).
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces envolventes situados
directamente a los lados de la posición de
escucha, se oye el sonido envolvente de
fuentes de 5.1 canales desde el lado. La
función Up Mix mezcla el sonido de los
altavoces envolventes con los altavoces
envolventes traseros para que el sonido
envolvente se escuche diagonalmente
desde la parte trasera, como corresponde.1
English
Se puede ajustar el canal trasero envolvente
cuando el altavoz trasero envolvente está
conectado y no se ha seleccionado NO para el
ajuste de altavoces (página 42).
Ajuste de la función Up Mix
3
CH SELECT SLEEP
CH
6
9
Up Mix OFF
MIDNIGHT
CH
• Pulse RECEIVER y, a continuación, SB CH
varias veces para circular por las opciones de
canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones
cambiarán de la siguiente forma:
• SB CH ON – Siempre se utiliza la
descodificación 6.1 o 7.1 (por ejemplo, se
generará un canal envolvente trasero para
el material codificado de 5.1 canales)
• SB CH AUTO – Pasa automáticamente a la
descodificación 6.1 o 7.1 para fuentes
codificadas de 6.1 canales (por ejemplo,
Dolby Digital EX o DTS-ES)
• SB CH OFF – Los canales envolventes
traseros no emiten ningún sonido
Up Mix ON
FL SW C
FR
FL SW C
FR
SL
SR
SL
SR
?
SBL
1
SBR
SBL
SBR
Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón PRESET +
en el panel frontal, y pulse el botón
STANDBY/ON durante aproximadamente
dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se
desactiva. Si desea activar esta función, vuelva
a realizar los pasos 1 y 2.
• Cuando se ajusta a ON, se ilumina el
indicador UP MIX del panel frontal.
Nota
1 • Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha
ajustado a ON.
37
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 38 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
AUDIO
PARAMETER
Importante
• El menú AUDIO PARAMETER no está
disponible con la entrada MULTI IN
(consulte Selección de las entradas
analógicas multicanal en la página 40).
• Tenga en cuenta que si un ajuste no
aparece en el menú AUDIO PARAMETER,
no está disponible debido a la fuente, los
ajustes y el estado actuales del receptor.
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
BD
TV
TUNER EDIT MASTER
TOOLS
VOLUME
TUNE
MENU
SOURCE
TV CONTROL
INPUT
DVR
HOME
MENU
SETUP
PRESET
Existe una serie de ajustes de sonido
adicionales que se pueden realizar desde el
menú AUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen
en negrita.
RECEIVER
PRESET
Ajuste de las opciones de Audio
TOP
MENU
ENTER
BAND
T UN E
RETURN
iPod CTRL
CATEGORY
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y,
a continuación, AUDIO PARAMETER.
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
3 Utilice / para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar la selección
y salir del menú.
Ajuste
Qué hace
EQ
(Ecualizador de
calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración
acústica.
Opciones
S.DELAY
(Retardo de sonido)
0,0 a 9,0 (cuadros)
Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar
vídeo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el 1 segundo = 30 cuadros
sonido. Al introducir un pequeño retardo, puede hacer que
(NTSC)
el sonido coincida con las imágenes del vídeo.
Predeterminado: 0.0
MIDNIGHTa
Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas
con el volumen bajo.
ON
OFF
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESSa
Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo.
LOUDNESS
S.RTVb
(Recuperador de
sonido)
Al quitar los datos de sonido durante el proceso de
compresión WMA/MP3c, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual. La función Sound
Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a
devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido y
suavizando los artefactos de sonido dentado que aparecen
tras la compresión.
OFF
DUAL MONOd
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido CH1 –
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.
Sólo se escucha el canal 1
ON
CH2 –
Sólo se escucha el canal 2
CH1 CH2 –
Se escuchan ambos canales
por los altavoces frontales
38
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 39 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Ajuste
Qué hace
DRC
(Control de margen
dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido
optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible
que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido
envolvente con el volumen bajo).
AUTOe
LFE ATT
(Atenuación LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen
tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según
sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que
es el valor recomendado. Cuando se lo ajusta a –10 dB, el
LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se
selecciona OFF, el canal LFE no emite ningún sonido.
LFEATT 0 (0 dB)
HDMI
(Sonido HDMI)
Especifica el encaminamiento de la señal de sonido HDMI
al salir del receptor (amp) o a través hasta un televisor o
televisor de pantalla plana. Cuando se selecciona THRU, el
receptor no emite ningún sonido.
MAX
MID
OFF
LFEATT 10 (–10 dB)/
LFEATT ** (OFF)
ON
C.WIDTHg
Extiende el canal central entre los altavoces frontales
DIMEN.g
(Dimensiones)
Ajusta el balance de sonido surround desde el frente hasta
la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante
(ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).
–3 a +3
Predeterminado: 0
PNRM.g
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los
altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
OFF
derecho izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio
(Ancho de centro)
(sólo aplicable al utilizar (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
un altavoz central)
(Panorama)
h
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más
C.IMG
amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales
(Imagen central)
(Sólo se aplica cuando se centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo)
utiliza un altavoz central) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central).
Español
OFF
Français
AMP
THRU
English
A.DLY
Esta función corrige automáticamente el retardo sonido a
(Retardo automático) vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado
operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente en
función del tiempo de retardo de sonido.f
Opciones
0a7
Predeterminado: 3
ON
0 a 10
Predeterminado: 3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6 CINEMA)
a.
b.
c.
d.
e.
Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER.
Reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través de la entrada iPod/USB.
Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.
El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para
señales que no sean Dolby TrueHD.
f. Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de
sincronización automática de sonido/vídeo (“lip-sync”) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo
ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente.
Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante.
g. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en modo DOLBY PLII MUSIC.
h. Sólo cuando se escuchan fuentes de 2 canales en los modos NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC.
39
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 40 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Reproducción de otras fuentes
1
Encienda el componente de reproducción.
2
Encienda el receptor.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
Utilice los botones MULTI CONTROL (INPUT
SELECTOR).
• HDMI – Selecciona una señal HDMI.
H se puede seleccionar para la entrada
BD/DVD, TV/SAT o DVR/VCR. Para otras
entradas, no se puede seleccionar HDMI.2
Si se ajusta a DIGITAL o HDMI, 2 se ilumina
cuando entra una señal Dolby Digital, y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
Cuando HDMI está seleccionado, los
indicadores A y DIGITAL están desactivados
(consulte página 29).
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado en el paso 1.
Selección de la señal de entrada
En este receptor se puede cambiar las señales
de entrada para las distintas entradas, tal
como se describe abajo.1
1
Pulse RECEIVER en el mando a distancia.
2 Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la
señal de entrada correspondiente al
componente fuente.
Cuando se selecciona DIGITAL (C1/O1/O2) o
HDMI (H) y no se proporciona la entrada de
sonido seleccionada, el equipo selecciona A
(analógico) automáticamente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
• A – Para seleccionar las entradas
analógicas.
• DIGITAL – Para seleccionar la entrada
digital. La entrada coaxial 1 se selecciona
para C1, y la entrada de sonido óptico 1 o 2
se selecciona para O1 u O2.
Selección de las entradas
analógicas multicanal
Si ha conectado al receptor un decodificador
o un reproductor de Blu-ray/DVD con salidas
analógicas multicanal (página 15), debe
seleccionar las entradas multicanal
analógicas para el sonido envolvente.3
• Pulse MULTI IN en el mando a distancia.
Para cancelar la reproducción de las entradas
multicanal, pasa a la otra señal de entrada.
Uso de los auriculares
1 Inserte los auriculares en el conector
PHONE.
2 Pulse el botón RECEIVER y a continuación
el botón SPEAKERS para seleccionar SP OFF.
El sonido saldrá por los auriculares y los
altavoces conectados al receptor no emitirán
ningún sonido. Cuando el sonido sale por los
auriculares, solo se puede elegir entre los
modos de escucha STEREO y A.L.C..
Nota
1 • Este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS
96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de las terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM
(frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y
DVD Audio (incluido 192 kHz). Para otros formatos de señal digital, ajuste a A (analógico) (el MULTI IN o TUNER).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 14) y ajuste la señal de entrada a C1/O1/
O2 (DIGITAL).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
2 Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor,
no el receptor.
3 • Durante la reproducción desde las entradas multicanal, no se puede utilizar ninguna de las funciones o modos de sonido y
sólo se puede definir el volumen y los niveles de canal.
• Cambie los ajustes de salida de los sistemas con salidas analógicas multicanal según el número de altavoces conectados
al receptor.
40
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 41 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 6:
El menú System Setup
AUDIO
PARAMETER
TV
TV CONTROL
INPUT
HOME
MENU
SETUP
DVR
ENTER
T UN E
BAND
RETURN
iPod CTRL
CATEGORY
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice el botón RECEIVER de encendido.1
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.2
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3
Seleccione la opción que desea ajustar.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
• Input Assign – Especifique qué ha
conectado a las entradas de vídeo de
componentes (consulte El menú Input
Assign en la página 44).
Español
BD
MENU
SOURCE
PRESET
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
TUNER EDIT MASTER
TOOLS
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
INPUT SELECT
PRESET
RECEIVER
• Manual SP Setup – Para especificar el
tamaño, número, distancia y balance
general de los altavoces que ha
conectado (consulte Configuración
manual de los altavoces en la página 41).
Français
En la siguiente sección se explica cómo
realizar ajustes detallados para especificar
cómo se está usando el receptor, y cómo
adaptar un sistema de altavoces específico
a su gusto.
English
Uso del menú System Setup
• Auto MCACC – Con esta opción, el
sonido envolvente se configura
automáticamente, de manera rápida y
efectiva (consulte Configuración
automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 9).
Configuración manual de los
altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados
para optimizar el sonido envolvente. Sólo es
necesario realizar estos ajustes una vez (a
menos que se cambie la ubicación del sistema
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste fino del
sistema, pero si se siente satisfecho con los
ajustes realizados en Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC) en la
página 9, no será necesario que realice todos
estos ajustes.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en System
Setup se emiten a volumen alto.
Nota
1 Si tiene auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
2 • No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada iPod/USB está seleccionada.
• Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
41
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 42 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y luego
pulse ENTER.
System Setup
2.Manual SP Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ en el menú
Manual SP Setup.
2a.Speaker Setting
2.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos
ajustar las opciones en orden:
• Speaker Setting – Especifique el tamaño y
el número de altavoces que ha conectado
(véase más abajo).
• Crossover Network – Para especificar
qué frecuencias se enviarán al subwoofer
(consulte página 43).
• Channel Level – Para ajustar el balance
general del sistema de altavoces (consulte
página 43).
• Speaker Distance – Para especificar la
distancia de los altavoces rdesde la
posición de audición (consulte página 44).
3 Ajuste cada opción según sea necesario
y pulse RETURN para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de sus altavoces (tamaño,
número de altavoces). Le recomendamos
asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 9 son
correctos.
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
SMALL
Front
Center
[ SMALL ]
Surr
[ SMALL ]
Surr. Back [
NO
]
Subwoofer:
YES
Return
2 Seleccione el conjunto de altavoces que
desea ajustar y, a continuación, seleccione
el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño
(y número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
• Front – Seleccione LARGE si sus altavoces
delanteros reproducen las frecuencias
bajas de manera efectiva, o si no ha
conectado un subwoofer. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.1
• Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado un altavoz central, seleccione
NO (el canal central se deriva a los otros
altavoces).
• Surr – Seleccione LARGE si los altavoces
de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
se deriva a los otros altavoces).
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
central, envolventes y envolventes traseros, no se pueden ajustar a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a
SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
42
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 43 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
• Si tiene un subwoofer y desea obtener
un sonido rico en graves, puede parecer
lógico seleccionar la opción LARGE para
los altavoces delanteros y PLUS para el
subwoofer. Sin embargo, esta
combinación puede no proporcionar los
mejores resultados. Dependiendo de la
ubicación de los altavoces en la
habitación, estos ajustes pueden producir
una disminución de la cantidad de graves
debido a cancelaciones de las frecuencias
bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la
posición o la dirección de los altavoces.
Si no obtiene los resultados que desea,
escuche la respuesta de graves con los
ajustes PLUS y YES o con los altavoces
delanteros ajustados a LARGE y SMALL, y
permita que sus oídos determinen cuál
combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos
es dirigir todos los sonidos graves al
subwoofer seleccionando SMALL para los
altavoces delanteros.
1 Seleccione ‘Crossover Network’ en el
menú Manual SP Setup.
2b.Crossover Network
2.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Frequency
100Hz
Return
Return
2 Seleccione el punto de corte de
frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo
del punto de corte serán enviadas al
subwoofer (o a los altavoces LARGE).
Español
Sugerencia
• Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los
sonidos graves reproducidos desde los
altavoces seleccionados como LARGE, o el
subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como
SMALL. También determina el punto de corte
de los sonidos graves en el canal LFE.2
Français
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Red divisora de frecuencias
English
• Surr. Back – Seleccione el número de
altavoces de sonido envolvente traseros
de los que dispone (uno, dos o ninguno).1
Seleccione LARGE si los altavoces traseros
de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
envolventes traseros, seleccione NO.
• Subwoofer – Las señales LFE y las
frecuencias bajas de canales ajustados a
SMALL son emitidas desde el subwoofer
cuando se selecciona la opciónn YES (vea las
notas más abajo). Seleccione la opción PLUS si
desea que el subwoofer emita graves de forma
continua o si desea graves más profundos (en
este caso, las frecuencias bajas que
normalmente son emitidas desde los altavoces
delanteros y el altavoz central también son
dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado
un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias
bajas son emitidas desde otros altavoces).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten
ajustar el equilibrio general de su sistema de
altavoces, un factor importante al configurar
un sistema de cine en casa.
1 Seleccione ‘Channel Level’ en el menú
Manual SP Setup.
2c.Channel Level
2.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
Test Tone
Manual
ENTER:NextReturn
Nota
1 • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Si sólo selecciona un altavoz envolvente trasero, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE
OUT SURROUND BACK L (Single).
2 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 42.
43
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 44 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
2
Seleccione una opción de configuración.
• Manual – Para mover el tono de prueba
manualmente de altavoz en altavoz y
ajustar los niveles de canales individuales.
• Auto – Para ajustar automáticamente los
niveles de los canales a medida que el tono
de prueba se desplaza de un altavoz a otro.
3 Confirme la opción de configuración
que ha seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse
cuando pulse ENTER. Después de aumentar el
volumen al nivel de referencia, se emitirán los
tonos de prueba.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y
separación del sonido en el sistema, deberá
especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo
adecuado que se necesita para lograr un
sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ en el
menú Manual SP Setup.
2d.Speaker Distance
2.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone
[ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
Return
4 Ajuste el nivel de cada canal usando
/.
Si ha seleccionado Manual, utilice / para
cambiar de altavoz. La configuración Auto
emitirá tonos de prueba en el orden que
aparece en pantalla:
Return
10.0
[
10.0
[
10.0
[
10.0
[ ––––
[ ––––
[
10.0
[
10.0
ft
ft
tt
ft
ft
ft
]
]
]
]
]
]
]
Return
2 Ajuste la distancia de cada altavoz
usando /.
Puede ajustar dicha distancia en intervalos de
0,1 pies.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
[
[
[
[
[
[
[
0dB
0dB]
0dB]
0dB]
–––
]
–––
]
0dB]
0dB]
Return
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
emite el tono de prueba.1
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
• Puede cambiar los niveles de canal en
cualquier momento pulsando RECEIVER y,
a continuación, CH SELECT y +/– en el
mando a distancia. También puede pulsar
CH SELECT y usar / para seleccionar el
canal, y utilizar después / para ajustar
los niveles de canal.
Sólo necesita hacer los ajustes en el menú
Input Assign si ha conectado equipos con
cables de vídeo de componentes.
• Ajustes predeterminados:
Component 1 – BD
Component 2 – TV
Si su componente está conectado mediante
un cable de vídeo de componentes a un
terminal de entrada distinto al predefinido,
debe indicarle al receptor a qué terminal de
entrada ha conectado el componente; de lo
contrario, es posible que vea la entrada del
vídeo compuesto en lugar de la señal de vídeo
de componentes. Para más detalles, consulte
Uso de conectores de vídeo de componentes en
la página 19.
Nota
1 • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el
nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista
de sonido real.
44
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 45 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
2 Seleccione ‘Input Assign’ en el menú
System Setup.
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
3 Seleccione ‘Component Input’ en el menú
Input Assign.
• Asegúrese de que ha conectado el
audio del componente a las entradas
correspondientes de la parte posterior
del receptor.
• Si conecta algún componente fuente al
receptor mediante una entrada de vídeo
de componentes, también deberá
conectar su televisor a la salida
COMPONENT VIDEO OUT del receptor
(no se puede convertir el vídeo de
componentes después de asignar
una entrada).
Español
System Setup
• Para hacerlo utilice / y ENTER.
• Si se asigna una entrada de componente
a cierta función, cualquier entrada de
componente asignada previamente a
dicha función quedará automáticamente
desactivada.
Français
Return
5 Seleccione el componente que
corresponda al que a conectado a dicha
entrada.
Seleccione entre BD, TV, DVR, MULTI (MULTI
CH IN) o OFF.
English
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y,
a continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
3a.Component Input
3.Input Assign
Component–1
Component–2
a.Component Input
Return
[
BD
TV
]
Return
4 Seleccione el número de la entrada de
vídeo por componentes a la que ha conectado
el componente de vídeo.
Los números coinciden con los números
situados junto a las entradas de la parte
posterior del receptor.
45
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 46 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 7:
Uso de la función MULTIZONA
Opciones de escucha MULTIZONA
Escucha en MULTIZONA
Este receptor puede alimentar dos sistemas
independientes en distintas habitaciones
después de hacer las conexiones MULTIZONA
necesarias. Abajo se muestra un ejemplo de
configuración MULTIZONA.
En la siguiente tabla se muestra qué se puede
escuchar en la sub zona:
Sub zona
Fuentes de entrada disponibles
ZONE 2
El sintonizador incorporado y otras
fuentes de sonido analógicas.a
a. No se pueden seleccionar las entradas MULTI IN
y iPod/USB en ZONE 2.
R
SURROUND
BACK
L (Single)
AUDIO SPEAK
PRE OUT
ZONE2
OUT
R
SUBWOOFER
PRE OUT
R
OUT DVR/VCR
L
IN
VIDEO
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
A
PR
PB
Configuración MULTIZONA básica
(ZONE 2)
Y
OUT
IN 2
(TV/SAT)
• Conecte un segundo amplificador a los
conectores ZONE 2 AUDIO OUT de la parte
trasera del receptor.
Deberá tener un par de altavoces conectados
al amplificador de la sub zona, tal como se
muestra en la siguiente ilustración.
IN 1
(BD/DVD)
AUDIO IN
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1 - 2
R
SURROUND
BACK
L (Single)
AUDIO SPEAK
PRE OUT
ZONE2
OUT
Distintas fuentes pueden reproducir en
dos zonas al mismo tiempo o, según sus
necesidades, se puede utilizar la misma
fuente. La zona principal y la sub zona se
alimentan independientemente (la
alimentación de la zona principal puede estar
apagada y la de la sub zona encendida), y la
sub zona se puede controlar mediante el
mando a distancia o los botones del panel
frontal.
R
SUBWOOFER
PRE OUT
R
OUT DVR/VCR
L
IN
VIDEO
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
A
PR
PB
Y
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
AUDIO IN
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1 - 2
Conexiones MULTIZONA
Puede realizar estas conexiones si posee
altavoces adicionales para la sub zona
(ZONE 2).1 También necesitará un
amplificador adicional para la sub zona.
Nota
1 No se pueden usar controles de sonido (tales como los controles de graves/agudos o del modo Midnight) ni modos de sonido
envolvente con un segundo amplificador en la sub zona. Sin embargo, se pueden utilizar las funciones disponibles en el
amplificador de la sub zona.
46
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 47 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Uso de los controles MULTIZONA
En los siguientes pasos se utilizan los
controles del panel frontal para seleccionar
fuentes. Consulte Controles a distancia
MULTIZONA más abajo.
AUDIO / VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX–819H
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
BAND
TUNE
–
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
INPUT
SELECTOR
TUNE
STEREO/
A.L.C.
+
TUNER EDIT
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
PRESET
–
PRESET
+
ENTER
MASTER
VOLUME
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
R
PHONES
PORTABLE
SPEAKERS
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
• ZONE 2 OFF – Desactiva la función
MULTIZONA
Pulse el botón RECEIVER en el mando a
distancia; a continuación, con el botón SHIFT
pulsado, pulse los botones de abajo para
operar la zona correspondiente.
En la siguiente tabla se muestran los posibles
controles MULTIZONA del mando a distancia:
Botón
Qué hace
El indicador ZONE se ilumina cuando se activa
el control MULTIZONA.
ZONE 2
ON/OFFa
Enciende/apaga la alimentación en la
sub zona.
2
INPUT
SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de
entrada en la sub zona.
Pulse CONTROL.
• Cuando el receptor esté encendido,1
asegúrese de que cualquier operación
para la sub zona se haga mientras
aparezca ZONE 2 en la pantalla. Si no es el
caso, los controles del panel frontal sólo
afectarán a la zona principal.
Español
• ZONE 2 ON – Activa la función
MULTIZONA
Controles a distancia MULTIZONA
Français
1 Pulse el botón MULTI-ZONE ON/OFF del
panel frontal.
Cada pulsación selecciona una opción
MULTIZONA:
4 Cuando haya terminado, vuelva a pulsar
CONTROL para volver a los controles de la
zona principal.
También puede pulsar el botón MULTI-ZONE
ON/OFF del panel frontal para desactivar
todas las salidas de la sub zona.3
English
• Si selecciona TUNER, puede usar
los controles del sintonizador para
seleccionar una presintonía (consulte
Presintonización de emisoras en la
página 48 si no sabe cómo hacerlo).2
Si selecciona SIRIUS, sólo podrá alternar
entre los modos PRESET.
Botones
Utilícelo para seleccionar la fuente de
MULTI
entrada directamente en la sub zona.
CONTROL
a. Sin pulsar el botón SHIFT, puede encender y
apagar la alimentación en la sub zona.
3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para
seleccionar la fuente de la zona seleccionada.
Por ejemplo, Z2: CDR envía la fuente
conectada a las entradas CDR a la sub zona
(ZONE 2).
Nota
1 Si el receptor está en modo de espera, la pantalla está atenuada y se sigue mostrando ZONE2 ON.
2 El sintonizador no puede sintonizar más de una estación a la vez. Por lo tanto, un cambio de estación en una zona también
cambia la estación en la otra zona. Tenga cuidado de no cambiar la emisora cuando esté grabando un programa de radio.
3 • No podrá desconectar la sub zona por completo a menos que apague primero el control MULTIZONA.
• Si no tiene previsto utilizar la función MULTIZONA durante un tiempo, apague la alimentación en ambas zonas para que el
receptor quede en modo de espera.
• No se puede ajustar el nivel del volumen con este receptor. Utilice el amplificador adicional conectado a ZONE2 OUT para
ajustar el volumen.
47
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 48 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Cómo mejorar el sonido estéreo
en FM
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Una vez que haya
sintonizado una emisora, podrá memorizar la
frecuencia para recuperarla más tarde—para
más detalles, consulte Presintonización de
emisoras abajo.
AUDIO
PARAMETER
INPUT
DVR
CD
CD-R
TUNER
VIDEO
MULTI IN
CH
HOME
MENU
SETUP
AUX
iPod CTRL
i
S
S
S SG
S
VOL
TUNER EDIT MASTER
TOOLS
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
PRESET
TV
ENTER
T UN E
MENU
PRESET
BD
BAND
RETURN
CATEGORY
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda
actualmente seleccionada, pulse
TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor comenzará a buscar
la siguiente emisora disponible y se
detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE /
para que la operación de sintonización se
realice a alta velocidad. Suelte el botón en
la frecuencia que desea sintonizar.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Esta unidad
puede memorizar hasta 30 estaciones. Al
guardar una frecuencia FM.1
AUDIO
PARAMETER
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
SOURCE
TV CONTROL
INPUT
BD
TV
DVR
CD
CD-R
TUNER
VIDEO
MULTI IN
AUX
TUNER EDIT MASTER
TOOLS
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
ENTER
HOME
MENU
SETUP
T UN E
BAND
RETURN
iPod CTRL
CH
MENU
PRESET
2 Use BAND para cambiar a BAND (FM o
AM), si fuera necesario.
Cada pulsación cambia la banda entre FM
(estéreo o monoaural) y AM.
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al
sintonizar una estación FM porque la señal es
débil, pulse el botón BAND para seleccionar
FM MONO y ajuste el receptor al modo de
recepción monoaural. Esto debería mejorar la
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la
emisión.
PRESET
Recepción de radio
CATEGORY
ANT
MUTE
iPod USB
SIRIUS SIGNAL SEL
BD MENU
BASS
TRE
MEMORY
VOL
HDD
DVD
VCR
1
2
3
DISPLAY
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
arriba.
2 Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM
parpadeante y una presintonía.
Nota
1 Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las
memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
48
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 49 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
3 Pulse PRESET / para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
También se pueden usar los botones de
número.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
Español
1 Pulse PRESET / para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
• También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
Français
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
Consulte Presintonización de emisoras en la
página 48 si aún no lo ha hecho.
• Una vez asignado el nombre a una
presintonía, pulse DISPLAY para ver el
nombre. Cuando quiera volver a la
pantalla de frecuencia, pulse DISPLAY
varias veces para mostrar la frecuencia.
English
4 Pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena la estación.
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una estación,
siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER
mientras la pantalla está en blanco. Pulse
TUNER EDIT mientras la pantalla está en
blanco, para mantener el nombre
anterior.
Asignación de nombres a las
estaciones
Para una identificación más fácil, puede poner
nombre a sus presintonías.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras
memorizadas, arriba, para ver cómo se hace.
2 Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer
carácter, en la pantalla.
3 Introduzca el nombre que desea asignar
a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice los botones PRESET / para
seleccionar la posición de los caracteres.
• Utilice los botones TUNE / para
seleccionar caracteres.
• El nombre se almacena cuando se pulsa
ENTER.
49
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 50 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 9:
Grabación
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una
fuente de audio o vídeo conectada al receptor
(por ejemplo, un reproductor de CD o un
televisor).
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexiones en la
página 12).
Si desea grabar una fuente de vídeo, deberá
utilizar el mismo tipo de conexión para la
fuente y para la grabadora. Por ejemplo, no
puede grabar un componente conectado a
un conector de vídeo compuesto con una
grabadora conectada a las salidas de vídeo
de componentes (consulte página 18 para
obtener más información sobre las conexiones
de vídeo).
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
2 Seleccione la señal de entrada (si es
necesario).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación,
pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal
de entrada correspondiente al componente
fuente (consulte página 40 para obtener
más información al respecto).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la grabadora.
En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de
instrucciones del componente si tiene dudas.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.1
TV CONTROL
INPUT
BD
TV
DVR
CD
CD-R
TUNER
VIDEO
MULTI IN
AUX
iPod USB
SOURCE
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones MULTI CONTROL (o INPUT
SELECT).
SIRIUS SIGNAL SEL
CH
VOL
BD MENU
Nota
1 • El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
50
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 51 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 10:
Control de otros componentes
del sistema
Nota
• Puede cancelar o salir de cualquier paso
pulsando y manteniendo pulsado
RECEIVER.
• Después de un minuto de inactividad, el
mando a distancia cancelará
automáticamente la operación.
Selección directa de códigos de
preajuste
ZONE 2
RECEIVER ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
HDD
BD
CD
VIDEO
TV
CD-R
MULTI IN
DVR
TUNER
CH
DVD
1
2
S.RETRIEVER
EQ
4
5
SB CH
PHASE
7
8
VCR
9
+10
0
MIDNIGHT
CH
Si se introduce el código correcto, el
componente correspondiente se enciende o
apaga.
El componente cuyo código se está
introduciendo sólo se encenderá o apagará si
puede ser encendido directamente por mando
a distancia.
4 Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro
código, o para introducir un código para otro
componente.
5
Cuando haya terminado, pulse RECEIVER.
Borrado de todos los ajustes del
mando a distancia
Puede borrar todos los ajustes y restaurar los
ajustes de fábrica.
• Mientras mantiene pulsado el botón
RECEIVER, pulse el botón ‘0’ durante 3
segundos.
SHIFT
DIMMER SPEAKERS
AUX
DISPLAY
3
CH SELECT SLEEP
CH
6
3 Utilice los botones de número para
introducir el código de preajuste.
Encontrará los códigos de preajuste en la
página 55.
Español
Sin embargo, tenga presente que en algunos
casos sólo será posible controlar ciertas
funciones después de asignar el código de
preajuste correspondiente, o de lo contrario los
códigos del fabricante almacenados en el
mando a distancia no funcionarán para el
modelo que se está utilizando.1
2 Pulse el botón MULTI CONTROL del
componente que desea controlar.
El componente se puede asignar al botón BD,
TV, DVR o VIDEO.
Français
La mayoría de los componentes puede
asignarse a uno de los botones MULTI
CONTROL utilizando el código de preajuste del
fabricante del componente almacenado en el
mando a distancia.
English
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
1 Mientras mantiene pulsado el botón
RECEIVER, pulse el botón ‘1’ durante 3
segundos.
ENTER
D.ACCESS
VOL
Nota
1 Los códigos de TV (por ejemplo, códigos para TV, CATV, Satellite TV y DTV) sólo se pueden asignar al botón TV.
51
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 52 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Controles para televisores
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte
Control de otros componentes del sistema en la página 51). Utilice los botones MULTI CONTROL
para seleccionar componente.
• Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón TV.
Botón(es)
Función
TV CONTROL Enciende y apaga la televisión digital.
Alterna el estado del televisor o la televisión por cable
entre el modo de espera y encendido.
52
Sp
Componentes
DTV
TV por cable/TV satélite/TV
TV CONTROL
INPUT
Para cambiar la entrada de TV. (No funciona con todos TV
los modelos.)
TV CONTROL
CH +/–
Para seleccionar canales.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
TV CONTROL
VOL +/–
Para ajustar el nivel de volumen del televisor.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
SOURCE
Púlselo para cambiar el componente asignado al
botón TV de encendido o apagado.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
ANT
Utilícelo para seleccionar las antenas VHF/UHF o la
televisión por cable.
TV por cable/TV
HOME MENU
Utilícelo como botón GUIDE para navegar.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
RETURN
Úselo para seleccionar los subtítulos ocultos en el DTV. DTV
Botones
numéricos
Utilícelo para seleccionar una canal de TV específico.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
Botón +10
Utilícelo para añadir el punto decimal al seleccionar
canales de televisión.
DTV
ENTER
Utilícelo para introducir un canal.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
MENU
Púlselo para acceder al menú DTV.
DTV
Para seleccionar la pantalla de menú.
TV por cable/TV satélite/TV
&
ENTER
Pulse este botón para seleccionar o ajustar elementos TV por cable/TV satélite/TV/
en la pantalla de menú, o para desplazarse.
DTV
CH +/–
Para seleccionar canales.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 53 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Controles para otros componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte
Control de otros componentes del sistema en la página 51). Utilice los botones MULTI CONTROL
para seleccionar componente.
Función
Componentes
Pulse este botón para retroceder al principio de la pista
actual.
Púlselo repetidamente para retroceder al principio de
pistas anteriores.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/DVR/LD
Pulse este botón para avanzar al principio de la pista
Reproductor BD/CD/MD/
siguiente.
CD-R/VCR/DVD/DVR/LD
Púlselo repetidamente para avanzar al principio de pistas
subsiguientes.
Para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Para iniciar la reproducción.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Manténgalo pulsado para reproducción rápida en
dirección de avance.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Manténgalo pulsado para reproducción rápida en
dirección de retroceso.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Para detener la reproducción (en algunos modelos, la
pulsación de este botón cuando el disco ya está detenido
causará la apertura de la bandeja portadisco).
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Botones
numéricos
Para acceder directamente a las pistas de una fuente de
señales.
Reproductor de CD/MD/
CD-R/VCR/LD
Español
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Français
SOURCE Pulse este botón para encender y apagar (modo de
espera) el componente.
English
Botón(es)
Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. Reproductor BD/DVD/DVR
Botón +10
Para seleccionar pistas cuyo número es superior a 10.
(Por ejemplo, pulse +10 y 3 para seleccionar la pista 13.)
Reproductor BD/DVD/CD/
MD/CD-R/VCR/LD
ENTER
Para seleccionar el disco.
Reproductor de CD múltiple
Utilícelo como botón ENTER.
Reproductor BD/DVD
Muestra la pantalla DISC NAVI para reproductores de
DVR.
Reproductor de DVR
Para cambiar el lado del LD.
Reproductor de LD
53
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 54 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Botón(es)
Función
Componentes
DISPLAY
Púlselo para ver la información.
Reproductor BD/DVD/DVR
TOP MENU Muestra el menú “superior” del reproductor de BD/DVD.
54
Sp
Reproductor BD/DVD/DVR
MENU
Muestra los menús del BD/DVD o DVR que está utilizando. Reproductor BD/DVD/DVR
Para hacer una pausa en la reproducción de la cinta.
Platina de casete
Para detener la cinta.
Platina de casete
ENTER
Para iniciar la reproducción.
Platina de casete
/
Para rebobinar/adelantar rápidamente la cinta.
Platina de casete
,
ENTER &
RETURN
Para navegar por los menús/opciones de BD/DVD.
Reproductor BD/DVD/DVR
HOME
MENU
Muestra la pantalla HOME MENU.
Reproductor BD/DVD/DVR
CH +/–
Para seleccionar canales.
Reproductor VCR/DVR
HDD
(SHIFT + 1)
Para cambiar a los controles de disco duro al utilizar
una grabadora de HDD/DVD.
Reproductor de DVR
DVD
(SHIFT + 2)
Para cambiar a los controles de DVD al utilizar una
grabadora de HDD/DVD.
Reproductor de DVR
VCR
(SHIFT + 3)
Pasa a los controles de VCR cuando se utiliza un
grabador de HDD/DVD/VCR.
Reproductor de DVR
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 55 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Lista de códigos de preajuste
No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero
tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo
que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado
correcto sólo permite controlar algunas funciones.
Sony 2003, 2004, 2010,
2012, 2027, 2046, 2047,
2048
Sungale 2054
Superscan 2067
Sylvania 2023, 2067, 2091
Symphonic 2023
Teac 2070
Technics 2068
Theta Digital 2078
Toshiba 2001, 2006, 2049,
2066, 2076
Trutech 2000
Urban Concepts 2076
US Logic 2086
Venturer 2070
Xbox 2077
Yamaha 2005, 2068
Zenith 2019, 2076, 2082,
2087
TV
Fabricante Código
Admiral 0001, 0014
Adventura 0012
Aiwa 0002
Akai 0002, 0100
Albatron 0097
Alleron 0009
America Action 0104
Amtron 0008
Anam 0104
Anam National 0003, 0008
AOC 0004, 0005, 0006, 0100
Apex 0021, 0102, 0106
Audiovox 0008, 0104
Aventura 0103
Axion 0094
Bang & Olufsen 0111
Belcor 0004
Bell & Howell 0001
Benq 0064
Bradford 0008, 0104
Brillian 0109
Brockwood 0004
Broksonic 0104
Candle 0004, 0006, 0012,
0100
Carnivale 0100
Carver 0101
CCE 0110
Celebrity 0002
Celera 0106
Changhong 0106
Citizen 0004, 0006, 0008,
0100
Clarion 0104
Coby 0056
Colortyme 0004, 0006
Concerto 0004, 0006
Contec 0104
Contec/Cony 0007, 0008
Craig 0008, 0104
Crosley 0081, 0101
Crown 0008, 0104
CTX 0063
Curtis Mathes 0000,
0004, 0006, 0014, 0100,
0101
CXC 0008, 0104
Cytron 0093
Daewoo 0004, 0005,
0006, 0023
Daytron 0004, 0006
Dell 0073
DiamondVision 0096
Dimensia 0000
Disney 0046
Dumont 0004, 0011, 0099
Durabrand 0041, 0103,
0104
Dwin 0014
Electroband 0002
Electrograph 0107
Electrohome 0002, 0003,
0004, 0006
Element 0082
Emerson 0004, 0006, 0007,
0008, 0009, 0023, 0103,
0104
Emprex 0092
Envision 0004, 0006, 0100
Epson 0061
ESA 0103
Fujitsu 0009
Funai 0008, 0009, 0103,
0104
Futuretech 0008, 0104
Gateway 0067, 0107, 0108
GE 0000, 0003, 0004, 0006,
0010, 0016, 0039
GFM 0080, 0084
Gibralter 0004, 0011, 0099,
0100
Goldstar 0004, 0005, 0006,
0007, 0100
Gradiente 0066
Grunpy 0008, 0009, 0104
Haier 0112
Español
Ilo 2038
Initial 2038, 2080
Insignia 2036, 2064, 2091
Integra 2078
iSymphony 2060
JBL 2084
JVC 2013
Kawasaki 2070
Kenwood 2028, 2068
KLH 2070, 2080
Koss 2024, 2069, 2075
Landel 2093
Lasonic 2085
Lenoxx 2074, 2090
LG 2019, 2051, 2061, 2082,
2087
Liquid Video 2075
Liteon 2025, 2092
Magnavox 2067, 2076,
2091
Memorex 2066
Microsoft 2077
Mintek 2038, 2080, 2086
Mitsubishi 2020
Nesa 2080
Next Base 2093
Nexxtech 2056
Onkyo 2076
Oppo 2041, 2057
Oritron 2069, 2075
Panasonic 2005, 2007,
2017, 2032, 2033, 2050,
2068, 2076
Philips 2045, 2076
Pioneer 2014, 2034, 2078,
2120, 2121, 2122, 2125,
2126
Proceed 2079
Proscan 2077
Qwestar 2069
RCA 2008, 2016, 2070,
2077, 2078, 2080
Regent 2074
Rio 2087
Rowa 2071
Samsung 2009, 2011, 2015,
2031, 2044, 2068
Sansui 2066
Sanyo 2066, 2083
Sharp 2035
Sherwood 2063
Shinsonic 2086
Sonic Blue 2087
Français
Fabricante Código
Accurian 2092
Advent 2072
Aiwa 2012
Akai 2066
Alco 2070
Allegro 2087
Amphion MediaWorks
2037
AMW 2037
Apex 2002, 2018, 2079,
2080
Apple 2058
Arrgo 2088
Aspire 2073
Astar 2052
Audiovox 2070
Axion 2040
Bang & Olufsen 2081
Blaupunkt 2080
Blue Parade 2078
Boston 2059
Broksonic 2066
California Audio Labs
2068
CambridgeSoundWorks
2065
CineVision 2087
Coby 2029
Curtis Mathes 2089
CyberHome 2000, 2088
Cytron 2039
Daewoo 2021, 2087
Denon 2026, 2068
Desay 2055
DiamondVision 2042
Disney 2022
Durabrand 2090
Emerson 2067, 2082, 2091
Enterprise 2082
ESA 2053, 2091
Fisher 2083
Funai 2091
GE 2016, 2077, 2080
GFM 2043
Go Video 2087
Gradiente 2068
Greenhill 2080
Haier 2094
Harman/Kardon 2030,
2084
Hitachi 2011
Hiteker 2079
iLive 2062
English
DVD
55
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 58 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 11:
Otras conexiones
Precaución
• Antes de realizar o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente. Los componentes deberán
conectarse al sistema en último lugar.
• No permita el contacto entre cables de
altavoz de diferentes terminales.
iPod
USB
PRESET
–
VIDEO
PRESET
VIDEO INPUT
L AUDIO
+
R
ENTER
MASTER
VOLUME
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
R
MCACC
SETUP MIC
Conexión de un iPod
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod
que permite controlar la reproducción de los
contenidos de audio de un iPod mediante los
controles del receptor.1
• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
al terminal iPod.
Este receptor
Music
Cable iPod
Genius
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
>
iPod
MENU
o
p
de
Conexión del iPod al receptor
1 Ponga el receptor en modo de espera y
utilice el cable iPod para conectar el iPod al
terminal iPod del panel frontal del receptor.
Para la conexión del cable, también puede
consultar las instrucciones de uso del iPod.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y el vídeo de los dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod classic,
iPod touch e iPhone (no se admite el iPod shuffle). Sin embargo, algunas de las funciones podrían estar restringidas para
algunos modelos. Sin embargo, tenga en cuenta que la compatibilidad podría variar en función de la versión del software del
iPod y iPhone. Procure utilizar la versión de software más reciente.
• iPod e iPhone cuentan con una licencia para la reproducción de material sin derechos de autor o material que el usuario
está legalmente autorizado a reproducir.
• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda
desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de
cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod.
58
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 59 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
2 Encienda el receptor y pulse el botón
fuente de entrada iPod USB para pasar el
receptor al iPod.
En la pantalla del panel frontal aparece
Loading mientras el receptor verifica la
conexión y recupera los datos del iPod.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse para iniciar la
reproducción.3
El desplazamiento por las categorías del iPod
es así:
Reproducción del iPod
Búsqueda del elemento que desea
reproducir
Cuando su iPod está conectado al receptor,
puede ver las canciones almacenadas en el
iPod por lista de reproducción, artista, álbum,
canción, género o compositor, de forma
similar a como lo haría en el propio iPod.
Sugerencia
• Para reproducir todas las canciones de
una categoría específica, seleccione All
en la parte superior de cada categoría. Por
ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
En la siguiente tabla se muestran los controles
de reproducción básicos para el iPod:
Botón
Qué hace
Pulse para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando el
elemento seleccionado no es una
canción, se reproducirán todas las
canciones contenidas en dicha categoría.
Introduce una pausa en la
reproducción, o reanuda la
reproducción si está en pausa.
ENTER
Púlselo para ajustar los modos
reproducción y pausa.
/
Pulse sin soltar durante la
reproducción para iniciar el barrido.
/
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente.
iPod Top
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
Shuffle Songs
ENTER
]
]
]
]
]
]
]
]
]
Return
1 Utilice los botones / para seleccionar
una categoría y, a continuación, pulse ENTER
para desplazarse por los elementos de dicha
categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
2 Utilice los botones / para desplazarse
por los elementos de la categoría
seleccionada (por ejemplo, álbumes).
Español
Puede aprovechar la pantalla de un televisor
conectado a este receptor para desplazarse
por las canciones del iPod.2 También se
pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel
frontal del receptor.
Français
Playlists Songs
Artists Albums Songs
Albums Songs
Songs
Podcasts
Genres Artists Albums Songs
Composers Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
English
3 Utilice el botón TOP MENU para ver el
menú principal del iPod.
Cuando en la pantalla aparezca Top Menu,
estará listo para reproducir música del iPod.1
• Si después de pulsar iPod la pantalla
muestra NO DEVICE, desconecte el
receptor y vuelva a conectar el iPod al
receptor.
• Utilice / para pasar a los niveles
anteriores/siguientes.
Pulse varias veces para cambiar entre
Repeat One, Repeat All y Repeat Off.
Nota
1 Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone) estarán desactivados mientras el dispositivo esté conectado al receptor
(en la pantalla del iPod aparecerá Pioneer).
2 • Tenga en cuenta que los caracteres especiales del título se muestran como *.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod.
• No es posible dirigir la salida de sonido del iPod a ZONE2.
3 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
59
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 60 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Botón
Qué hace
Acerca de iPod
Pulse varias veces para cambiare entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums y
Shuffle Off.
DISPLAY
Pulse varias veces para cambiar la
información de reproducción de
canciones en la pantalla del panel frontal.
/
Al desplazarse, púlselos para pasar al
nivel anterior/siguiente.
/
Durante la reproducción de un
audiolibro, pulse para cambiar la
velocidad de reproducción: Rápido
Normal Lento
TOP MENU Pulse para volver a la pantalla del menú
iPod Top.
RETURN
Pulse para volver al nivel anterior.
Visionado de fotos y vídeos
Puesto que no se puede controlar el vídeo
mediante este receptor, para ver fotos y vídeo en el
iPod debe usar los controles principales del iPod.1
Importante
• Para reproducir fotos o vídeo en el iPod,
debe conectar la toma compuesta
MONITOR OUT y el televisor.
1 Pulse iPod CTRL para pasar a los controles
del iPod para la reproducción de fotos y vídeo.
Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod,
los controles del receptor no estarán
disponibles.
“Made for iPod” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para ser
conectado específicamente a un iPod y ha sido
homologado por el fabricante para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para
poder ser conectado específicamente a un
iPhone y ha sido homologado por el fabricante
para cumplir con las normas de
funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las
normas de seguridad y reguladoras.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Conexión de un dispositivo USB
Es posible escuchar audio de dos canales 2
utilizando la interfaz USB de la parte delantera
de este receptor. Conecte un dispositivo USB
de almacenamiento de datos3 tal como se
indica a continuación.
2 Cuando termine, vuelva a pulsar iPod
CTRL para devolver el control al receptor.
Nota
1 • Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel frontal.
· • Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga salida de vídeo.
2 Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia o reproducción
restringida).
3 • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash portátiles
(especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede conectar
esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda producirse
cuando los conecte a este receptor.
• Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB.
60
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 61 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
al terminal USB.
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
R
iPod
USB
VIDEO
VIDEO INPUT
L AUDIO
R
La siguiente tabla muestra los controles
básicos del mando a distancia para la
reproducción USB. Pulse iPod USB para
pasar el mando a distancia al modo de
funcionamiento iPod USB.
Qué hace
Inicia la reproducción normal.
Pausa/continúa la reproducción.
/
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente.
/
Pulse sin soltar durante la
reproducción para iniciar el barrido.
MCACC
SETUP MIC
Este receptor
Pulse varias veces para cambiar entre
Repeat Folder, Repeat One y Repeat
All.
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
1
Pulse varias veces para cambiar entre
Shuffle On y Shuffle Off.
DISPLAY
Pulse varias veces para cambiar la
información de reproducción de
canciones en la pantalla del panel
frontal.
/
/
Durante la reproducción, púlselo para
saltar a la pista anterior/siguiente.
Encienda el receptor y su televisor.
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para pasar el receptor al iPod USB.
NO DEVICE aparece en la pantalla.
3 Conecte su dispositivo USB.1
El terminal USB se encuentra en el panel
delantero.
Loading aparece en la pantalla en el momento
en que el receptor empieza a reconocer el
dispositivo USB conectado. Después del
reconocimiento, aparece una pantalla de
reproducción y la reproducción si inicia de forma
automática.2
USB
P L AY
MP3
001/004
R:Fld S:On
R e l a x Yo u r B o d y
Kevin Jackson
We a r e a l l o n e
32kbps
0:01
Número de
archivo/carpeta
Formato de archivo
Repetir o reproducir
de forma aleatoria
Canción
Artista
Álbum
Tiempo transcurrido
Return
Tasas de bits
Español
Conexión de un dispositivo USB al
receptor
Français
Botón
English
MASTER
VOLUME
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
Controles de reproducción básica
TOP MENU Púlselo para volver a la pantalla del
menú.
RETURN
Pulse para volver al nivel anterior.
Importante
Si en la pantalla se ilumina un mensaje de USB
Error, compruebe los siguientes puntos:
• Apague el receptor y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
receptor apagado.
• Seleccione otra fuente de entrada (como
BD) y, a continuación, vuelva a iPod USB.
• Utilice un adaptador de CA exclusivo
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB.
Para obtener más información sobre los
mensajes de error, consulte Mensajes USB en
la página 68.
Si el problema persiste, es probable que su
dispositivo USB sea incompatible.
Nota
1 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB.
2 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún título asignado, en la pantalla aparece el nombre del archivo; si no
hay nombre de álbum ni de artista, la fila aparece vacía.
• Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de reproducción se muestran como *.
• No se puede enviar el sonido USB a ZONA 2.
61
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 62 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Compatibilidad de sonido
comprimido
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las
combinaciones de tasas de muestreo/bits de
audio comprimido son compatibles, puede que
algunos archivos codificados de forma irregular
no se reproduzcan. La lista que aparece a
continuación muestra formatos compatibles de
archivos de audio comprimido:
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas
de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits:
de 8 kbps a 320 kbps (se recomienda 128
kbps o superior); extensión de archivo: .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Tasas de
muestreo: 32 kHz a 44.1 kHz; Tasas de bits:
de 32 kbps a 192 kbps (se recomienda 128
kbps o superior); extensión de archivo:
.wma; codificación sin pérdidas (lossless)
WMA9 Pro y WMA: No
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Tasas de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz;
Tasas de bits: de 16 kbps a 320 kbps (se
recomienda 128 kbps o superior);
extensión de archivo: .m4a; Codificación
Apple sin pérdidas (lossless): No
Información de otras compatibilidades
• Reproducción de VBR (Variable Bit Rate)
MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sí1
• Compatible con protección DRM (gestión
de derechos digitales): Sí (los archivos de
sonido protegidos por DRM no se
reproducirán en este receptor).
Acerca de MPEG-4 AAC
El Advanced Audio Coding (AAC) está en la
parte fundamental del estándar MPEG-4 AAC,
que incorpora MPEG-2 AAC, lo que constituye
la base de la tecnología de compresión de
audio MPEG-4. El formato de archivo y la
extensión utilizados depende de la aplicación
que se emplee para codificar el archivo AAC.
Este receptor reproduce archivos AAC
codificados por iTunes® que lleven la
extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos
protegidos con el sistema DRM, y puede que
no se reproduzcan archivos codificados con
algunas versiones de iTunes®.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media impreso en la caja
indica que este receptor puede reproducir
contenidos Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y
corresponde a una tecnología de compresión
de sonido desarrollada por Microsoft
Corporation. Esta unidad reproduce archivos
WMA codificados por Windows Media® Player
que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en
cuenta que no reproducirá archivos protegidos
con el sistema DRM, y puede que no se
reproduzcan archivos codificados con algunas
versiones de Windows Media® Player.
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
Uso de SIRIUS Radio
Con SIRIUS obtiene The Best Radio on Radio™
con sus programas de entretenimiento favoritos,
incluida música sin ninguna publicidad, además
de una cobertura especial de deportes,
entrevistas y comedia sin censura,
entretenimiento de primera clase, noticias,
tiempo y más para su coche, su casa o su
oficina. Para obtener más información, visite
sirius.com o siriuscanada.ca
Sirius está disponible en los EE.UU. para
suscriptores residentes en el continente, y en
Canadá para suscriptores residentes en Canadá.
Se requieren una suscripción más un
sintonizador y una antena compatibles con
SIRIUS y vendidos por separado. La
programación de SIRIUS está sujeta a cambios.
Para más información del producto y de la
programación, visite http://www.sirius.com.
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Nota
1 Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.
62
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 63 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Conexión del sintonizador
SiriusConnectTM
Escucha de SIRIUS Radio
Para recibir las emisiones por satélite SIRIUS,
deberá activar su sintonizador SiriusConnect.1
R
Selección de canales y desplazamiento
por géneros
L
OUT CD-R/TAPE IN
CD IN
R
TV/SAT
IN
OUT
IR
DVR/VCR
IN
TV/SAT IN
L
IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
MO
IN 1
(CD)
SURROUND CENTER
OPTICAL
FM
UNBAL
75 Ω
FRONT
IN 2
(AUX)
OUT
ANTENNA
R
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
SIRIUS
IN
R
ASSIGNABLE
DIGITAL
1 - 2
AUDIO
AM
LOOP
SUBWOOFER BD/DVD IN
BD/DVD MULTI CH IN
C
• Pulse / para seleccionar el canal.
En los siguientes 2 segundos, la emisora se
sintoniza automáticamente.
• Para seleccionar un canal de su género
favorito, pulse CATEGORY y utilice /
para seleccionar un género, y a
continuación use / y ENTER para
elegir un canal del género seleccionado.4
• Para cancelar y salir en cualquier
momento, pulse RETURN.
Antena
SIR
IUS
sintonizador
SiriusConnect™
HOME
SIRIUS
★
Español
Este receptor
Use la pantalla del panel frontal para
seleccionar canales. Puede seleccionar
canales de su género favorito.3
Français
DVR/VCR
IN
ZO
OU
L
English
HDMI
BD/DVD
IN
AUX
IN
Después de realizar la conexión, podrá utilizar
el receptor para seleccionar canales en la
pantalla del panel frontal.
Sugerencia
★
Adaptador de CA
1 Conecte un sintonizador SiriusConnect a la
toma SIRIUS IN de la parte trasera del receptor.
También deberá conectar la antena y adaptador
de CA al sintonizador SiriusConnect.
2 Pulse SIRIUS para pasar a la entrada SIRIUS.
Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga que
situar la antena del sintonizador SiriusConnect cerca
de una ventana (para conocer las recomendaciones
sobre la ubicación de la antena, consulte el manual
del sintonizador SiriusConnect Home).
• Para seleccionar canales directamente,
pulse D.ACCESS y, a continuación, los tres
dígitos del número del canal.
• Puede pulsar DISPLAY para cambiar la
información de SIRIUS Radio en la pantalla
del panel frontal.
• El canal actual queda automáticamente
seleccionado (sin pulsar ENTER) después
de 2 segundos.
• Si después de pulsar SIRIUS la pantalla
muestra ANTENNA ERROR, desconecte y
vuelva a conectar la antena.2 Si la pantalla
muestra CHECK SIRIUS TUNER,
compruebe la conexión del adaptador
de CA y el receptor al sintonizador
SiriusConnect.
Nota
1 Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará el SID en
una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos.
Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Conecte SIRIUS
en Internet en: https://activate.siriusradio.com
Siga las instrucciones para activar su suscripción; también puede llamar de forma gratuita a SIRIUS al 1-888-539-SIRIUS
(1-888-539-7474).
2 Puede comprobar la calidad de la recepción en Uso de SIRIUS Menu en la página 64.
3 Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el panel frontal.
4 Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador SIRIUS Connect.
63
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 64 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Memorización de canales
Este receptor puede memorizar hasta
30 canales, almacenados.
1 Seleccione el canal que desea
memorizar.
Consulte Selección de canales y
desplazamiento por géneros más arriba.
2 Pulse T.EDIT.
En la pantalla parpadea un número de memoria.
3 Pulse / para seleccionar el canal
memorizado que desea.
También puede hacerlo con los botones de
número.
4 Pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena el canal SIRIUS.
Escucha de canales memorizados
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
1 Pulse / para seleccionar el canal
memorizado que desea.
• También puede usar los botones de
número o el mando a distancia para
recuperar el canal memorizado.
Uso de SIRIUS Menu
SIRIUS Menu proporciona funciones
adicionales de SIRIUS Radio.
1
Pulse TOP MENU.
2 Utilice / para seleccionar un elemento
del menú y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre los siguientes elementos del menú:
• ALL CHANNEL SKIP CLEAR – Cancele la
función de salto de canal ajustada por el
sintonizador SiriusConnect. Si no se
cancela la función de salto de canal, no
aparecerán todos los canales, porque el
receptor almacena los canales definidos
para pasar por alto en el sintonizador
SiriusConnect.
• PARENTAL LOCK – Utilice / y ENTER
para seleccionar los canales que desea
colocar bajo bloqueo parental. Los canales
colocados bajo bloqueo parental no
aparecen en la Channel Guide, pero se
puede acceder a ellos introduciendo
directamente su número de canal y
proporcionando la contraseña de bloqueo
parental.
• PASSWORD SET – Defina la contraseña de
bloqueo parental.
3 Cuando haya terminado, pulse TOP MENU
para volver a la pantalla de recepción.
Sugerencia
• Puede reinicializar las presintonías, el
bloqueo parental y la contraseña en
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo en la página 69.
Conexión de un receptor de
infrarrojos
Si tiene los componentes estéreo dentro de un
armario cerrado o desea utilizar el mando a
distancia de sub zona en otra zona, puede
utilizar un receptor de infrarrojos opcional (por
ejemplo, una unidad Niles o Xantech) para
controlar el sistema en lugar del sensor del
mando a distancia del panel frontal del
receptor.1
1 Conecte el sensor del receptor de
infrarrojos a la toma IR IN en la parte
trasera del receptor.
Para obtener más información sobre la
conexión del receptor de infrarrojos, consulte
las instrucciones de instalación del receptor
de infrarrojos.
Nota
1 • Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de infrarrojos está expuesto a una luz fluorescente intensa.
• Tenga en cuenta que es posible que otros fabricantes no utilicen el término infrarrojos. Para saber si es compatible con
infrarrojos, consulte el manual de su componente.
• Si se utilizan dos mandos a distancia al mismo tiempo, el sensor de mando a distancia del receptor de infrarrojos da
prioridad al sensor del panel frontal.
64
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 65 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Capítulo 12:
Información adicional
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Solución
El equipo no se enciende.
• Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a
conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel
posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de
repente.
• Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante
este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una
empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte la
Conexiones en la página 12).
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.
• Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces apropiado (consulte
Cambio del sistema de altavoces en la página 25).
• Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada apropiada (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 40).
No hay emisión de imagen
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte la
Conexiones en la página 12).
• Seleccione el componente correcto (utilice los botones MULTI CONTROL).
• Consulte la sección El menú Input Assign en la página 44 para asegurarse que ha
asignado la entrada correcta.
• Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
• Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está
ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 42 en YES o PLUS.
• Cambie el ajuste LFE ATT (Atenuación LFE) de la página 39 a LFEATT 0 o LFEATT 10.
No se emite ningún sonido de
los altavoces central o de
sonido envolvente.
• Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 22).
• Consulte Ajuste de altavoz en la página 42 para comprobar los ajustes de los
altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 43 para comprobar los niveles de los
altavoces.
La función PHASE CONTROL
no parece tener un efecto
audible.
• Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer
está apagado o que el corte de está establecido con el ajuste de frecuencia más
alto. Si hay un ajuste PHASE en el subwoofer, ajústelo a 0º (o dependiendo del
subwoofer, el ajuste que crea que tiene el mejor efecto global en el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los
altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 44).
Español
Problema
Français
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si
cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un
vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en
ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar
las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
English
Solución de problemas
65
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 66 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Problema
Solución
Las emisiones de radio
contienen una cantidad
considerable de ruido.
• Conecte la antena (página 20) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción.
• Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una
pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 21).
• Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del receptor (o mueva las
antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
No es posible seleccionar
emisoras de radiodifusión
automáticamente.
• Conecte una antena exterior (consulte la página 21).
Se escucha ruido durante la
reproducción de una platina
de casete.
• Aleje la pletina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.
El sonido proviene de otros
componentes, pero no del
reproductor de DVD o LD.
• Ajuste SIGNAL SEL a HDMI, C1/O1/O2 (DIGITAL) o A (analógico) según el tipo de
conexiones realizadas (consulte la página 40).
• Establezca los ajustes de entradas digitales correctamente (consulte página 44).
• Realice conexiones digitales (consulte página 14) y ajuste SIGNAL SEL en C1/O1/
O2 (DIGITAL) (consulte página 40).
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Cuando se reproduce software • Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la posición neutra.
con DTS, no se emite ningún
• Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de
sonido ni ningún ruido.
señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
• Ajuste el tipo de señal de entrada a C1/O1/O2 (DIGITAL) (consulte Selección de la
señal de entrada en la página 40).
Durante una búsqueda de
reproducción, se emite sonido
desde un reproductor de CD
compatible con DTS.
• Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el volumen para
evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
Todo parece estar configurado
correctamente, pero el sonido
de reproducción es extraño.
• Compruebe que los terminales positivo y negativo del altavoz del receptor están
conectados a los terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión
de los altavoces en la página 22).
Parece haber un retardo de
tiempo entre los altavoces y la
salida del subwoofer.
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la
página 9 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará
automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
Después de utilizar la función
Auto MCACC Setup, el ajuste
de tamaño de altavoz (LARGE
o SMALL) es incorrecto.
• El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire
acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a
ejecutar Auto MCACC Setup.
El mando a distancia no
funciona.
• Sustituya las pilas (consulte la página 6).
• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor del mando a distancia (consulte la
página 27).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está • Pulse DIMMER en el control repetidamente para seleccionar los ajustes
apagada.
predeterminados.
66
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 67 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
HDMI
No hay imagen.
• Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible
que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Modifique la
configuración de salida de la fuente o conecte con las tomas de componentes o
compuestas.
• Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que
está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos
mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.
• Según el componente de la fuente conectado, es posible que no funcione con
este receptor (incluso si es compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de
vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.
• Si en su televisor o televisor de pantalla plana no aparece ninguna imagen,
intente ajustar la resolución, DeepColor o algún otro ajuste del componente.
• Para emitir señales en DeepColor, utilice un cable HDMI (cable High Speed
HDMITM) para conectar el receptor a un componente o televisor con la función
DeepColor.
La información en pantalla
(OSD) no aparece.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al
televisor utilizando la salida HDMI. Al configurar el sistema, utilice conexiones de
componentes o compuestas.
No hay sonido o éste se
detiene de repente.
• Si ha realizado conexiones separadas para el audio, asegúrese de que ha
asignado el/los conector(es) analógico(s)/digital(es) a la entrada HDMI
correspondiente para el componente.
• Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.
• Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU (consulte la
página 39).
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el
sonido.
Información importante relativa a la
conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar
señales HDMI a través de este receptor
(depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es
compatible con HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI
correctamente a través de este receptor
(desde su componente), realice la siguiente
configuración.
Español
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien
póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
Français
Solución
No hay imagen ni sonido.
English
Síntoma
Configuración1
Conecte el componente compatible con HDMI
directamente a la pantalla mediante un cable
HDMI. Después utilice la conexión más
adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones
de audio, consulte las instrucciones de uso. Al
utilizar esta configuración, ponga el volumen
de la pantalla al mínimo.
Nota
1 • Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI, sólo podrá recibir vídeo HDMI desde el componente conectado.
• Según el componente, la salida de audio podría estar limitada por el número de canales disponibles de la unidad de pantalla
conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para una pantalla con limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez
que cambie las fuentes de entrada.
67
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 68 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Mensajes de iPod mensajes
Síntoma
Causa
Acción
iPod/USB Error 1 Existe un problema con la ruta de la señal entre Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
el iPod y el receptor.
iPod al receptor. Si con esto no se resuelve,
(I/U ERR1)
intente reinicializar el iPod.
iPod/USB Error 2 La versión del software del iPod está
desactualizada.
(I/U ERR2)
Se ha conectado un iPod no admitido por este
receptor.
iPod/USB Error 3 El iPod no responde.
(I/U ERR3)
No Track
Actualice el software del iPod (utilice una
versión del software para iPod posterior a
2004-10-20).
Conecte un iPod compatible con el receptor.
Actualice la versión del software del iPod. Si con
esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
No hay pistas en la categoría seleccionada en el Seleccione otra categoría.
iPod.
Mensajes USB
Síntoma
Causa
Acción
iPod/USB Error 1 Existe un problema con la ruta de la señal entre Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
el USB y el receptor.
USB al receptor.
(I/U ERR1)
iPod/USB Error 3 Cuando no hay respuesta del USB.
(I/U ERR3)
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
USB al receptor.
iPod/USB Error 4 Los requisitos de alimentación del dispositivo
(I/U ERR4)
USB son demasiado altos para este receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
USB al receptor.
Mensajes de radio SIRIUS
68
Sp
Síntoma
Causa
Acción
ANTENNA
La antena no está correctamente conectada.
Asegúrese de que el cable de la antena
está correctamente conectado.
CHECK SIRIUS TUNER
El sintonizador SIRIUS Connect no está
correctamente conectado.
Compruebe que el mini cable DIN de 8
clavijas y el transformador de CA están
correctamente conectados.
LINKING
La señal SIRIUS es demasiado débil en la
ubicación actual. No hay señal SIRIUS o el
sintonizador SiriusConnect no está conectado.
n/a
UPDT ***%
La unidad está actualizando la suscripción.
Espere a que el código de cifrado se
haya actualizado.
UPDATING
La unidad está actualizando los canales.
Espere a que el código de cifrado se
haya actualizado.
INVALID CHANNEL
El canal seleccionado no está disponible o no
existe.
Seleccione otro canal.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 69 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Sección del sintonizador
Restablecimiento de los ajustes
por defecto del equipo
1
Ponga el receptor en modo de espera.
3 Cuando vea RESET? en la pantalla, pulse
‘AUTO SURROUND/STREAM DIRECT’.
OK? se visualizará en la pantalla.
Especificaciones
Sección de amplificador
Potencia de salida continua promedio de 80
vatios* por canal, mín., a 8 ohms, de 20 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión armónica
total de no más del 0,2 %**.
Frontal (estéreo) . . . . . . . . . . . . . 80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada
FRONT:A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω a 16 Ω
FRONT:A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ω a 16 Ω
SURROUND, CENTER . . . . . . . . . . 6 Ω a 16 Ω
* Medido en virtud de la norma de regulación del comercio
de la Comisión Federal de Comercio sobre la potencia de
salida de los amplificadores
** Medido con Audio Spectrum Analyzer
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330 Ω
ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ
Relación señal a ruido
(IHF, en cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Relación señal-ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB
Sección Digital In/Out
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . .19 pin (No DVI)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Terminal USB . . . . . .USB2.0 Full Speed (Tipo A)
Terminal iPod . . . . . . USB, y Video (Compuesto)
Cable de antena SIRIUS. . . . Mini cable DIN de 8 pins
Sección de control integrado
Terminal de control (infrarrojos)
. . . . . . . . . . . . . . . . Mini toma de ∅ 3,5 (MONO)
Señal infrarrojos
. . . . . . . . . Activa con nivel alto (nivel alto: 2,0 V)
Español
4 Pulse ‘STEREO/A.L.C.’ para confirmar.
Aparece OK en la pantalla para indicar que el
receptor ha sido puesto en los ajustes por
defecto.
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Vídeo de componentes . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes . . . . . . .1080p (1125p)
Français
2 Mientras mantiene pulsado el botón
BAND, pulse el botón STANDBY/ON
durante unos dos segundos.
Sección de vídeo
English
Lleve a cabo este procedimiento para
restablecer todos los ajustes realizados en el
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal.
Margen de frecuencias (FM) . . . .87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . 75 Ω asimétrica
Margen de frecuencias (AM). . . . .530 kHz a 1700 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Otros
Requisitos de alimentación . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W
Dimensiones
. . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 347,7 mm (Pr)
Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración
Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Este manual de instrucciones
Nota
• Con el propósito de introducir mejoras, el
diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
69
Sp
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 70 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
Cable de alimentación
Al manipular el cable de alimentación, tómelo
de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas
eléctricas. No coloque el equipo, un mueble,
etc., encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable. Nunca haga
un nudo con el cable y no lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos
de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de
alimentación dañado puede causar fuego y
descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa
que está dañado, solicite un cable de repuesto
al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano o a su distribuidor.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia,
límpiela con un paño suave humedecido
en un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquelas con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en
o cerca de este equipo; estas sustancias
corroerán la superficie del equipo.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
70
Sp