Pioneer VSX-819H Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
AVISO IMPORTANTE EL NÚMERO DE SERIE PARA ESTE EQUIPO SE ENCUENTRA EN EL PANEL TRASERO.
SÍRVASE ESCRIBIR ESTE NÚMERO DE SERIE EN SU TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA
Y GUÁRDELA EN UN LUGAR SEGURO. ESTO ES PARA SU SEGURIDAD.
D1-4-2-6-1_Sp
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Esos límites están concebidos para proveer una
protección razonable contra interferencias prejudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza,
y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias prejudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que
no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar mediante el encendido y apagado del equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas siguientes:
– Reoriente o reubique la antena de recepción.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del cual el receptor está conectado.
– Consulte su revendedor o un técnico experimentado de radio/TV para ayuda.
D8-10-1-2_Sp
Información al usuario
Cambios o modificaciones realizados sin la autorización apropiada pueden invalidar el derecho del usuario de
operar el equipo.
D8-10-2_Sp
PRECAUCIÓN: Este producto satisface los reglamentos de la FCC cuando se utilizan cables o conectores blindados
para conectar el producto a otro equipo. Para impedir las interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos
tales como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para hacer las conexiones.
D8-10-3a_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 1 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta de
flecha dentro un triángulo equilátero. Está
convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
P1-4-2-2_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 C a +35 C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión
con el altavoz, y deberá ponerse apartado de
peligros para evitar daños en el aislamiento del
cable.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 2 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
4
Sp
Índice
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilacn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa. . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup . . . . . . . 11
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . 11
03 Conexiones
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
. . . . 13
Conexión de un televisor y un reproductor
de discos Blu-ray o DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de las salidas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de un receptor satélite u otro
módulo de conexión digital. . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de otros componentes
de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de una grabadora de HDD/DVD,
de un VCR y de otras fuentes de vídeo . . . . . 18
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilice las salidas PRE OUT para
conectar los altavoces traseros de
sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . . 24
Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . . 25
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alcance operativo del mando a distancia
. . . . 27
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
05 Uso del sistema
Reproducción automática. . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 33
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 35
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso del procesamiento del canal
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . 38
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 40
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . 40
Selección de las entradas analógicas
multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de los auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 41
Configuración manual de los altavoces. . . . . 41
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 43
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 44
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
07 Uso de la función MULTIZONA
Escucha en MULTIZONA. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conexiones MULTIZONA. . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso de los controles MULTIZONA. . . . . . . . 47
08 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 48
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 48
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
. . . . 49
Asignación de nombres a las estaciones
. . . . 49
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 4 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
5
Sp
English
Français
Español
09 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio
o vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Control de otros componentes
del sistema
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección directa de códigos de
preajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Borrado de todos los ajustes del mando
a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . 52
Controles para otros componentes . . . . . . . . 53
Lista de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 55
11 Otras conexiones
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . 58
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . 60
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 60
Conexión de un dispositivo USB
al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controles de reproducción básica . . . . . . . 61
Compatibilidad de sonido comprimido . . . . 62
Uso de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión del sintonizador
SiriusConnect
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Escucha de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 63
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso de SIRIUS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexión de un receptor de infrarrojos . . . . . 64
12 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Información importante relativa a la
conexión HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mensajes de iPod mensajes . . . . . . . . . . . . 68
Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mensajes de radio SIRIUS . . . . . . . . . . . . . 68
Restablecimiento de los ajustes por
defecto del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los
EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 y
otras patentes de los EE.UU. y el resto del
mundo emitidas y pendientes. DTS es una
marca registrada, y los logotipos y símbolos
de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son
marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 5 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
6
Sp
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de
la caja
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
Micrófono de configuración
Mando a distancia
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) x2
Antena de cuadro de AM
Antena alámbrica de FM
•Cable iPod
Este manual de instrucciones
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
No use ni guarde pilas en lugares
expuestas a la luz solar directa o en lugares
con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas,
sobrecalentamiento, explosiones o
incendios. Asimismo, puede reducir
la vida o el rendimiento de las pilas.
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca
de un dispositivos que generen campos
magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar
espacio alrededor de la unidad a fin de que la
ventilación mejore la dispersión de calor (al
menos 60 cm en la parte superior). Si no se
deja suficiente espacio entre la unidad y las
paredes u otros equipos, la acumulación de
calor en el interior puede alterar el
funcionamiento o producir fallos.
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
K058c_A1_Sp
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Pb
60 cm
Receptor
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 6 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
7
Sp
English
Français
Español
La caja está dotada de ranuras y aberturas
para permitir su ventilación y para proteger el
equipo de posibles sobrecalentamientos. Para
evitar riesgos de incendio, no coloque nada
encima de la unidad, asegúrese de que las
aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
por objetos (tales como periódicos, manteles y
cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
gruesas o en la cama.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 7 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
8
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al
uso de múltiples pistas de audio para crear un
efecto de sonido envolvente, lo que permite al
oyente experimentar la sensación de
encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido surround que obtiene de
un sistema de cine en casa no sólo depende de
la configuración de sus altavoces, sino
también en la fuente y la configuración de
sonido del receptor.
Este receptor decodificará automáticamente
fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround, según la configuración de sus
altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá
que hacer ningún ajuste para obtener un
efecto de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 33
se explican otras posibilidades (como
escuchar un CD con sonido envolvente
multicanal).
Reproducción con sonido
envolvente
Siguiendo los procedimientos que se
describen a continuación, podrá configurar
el sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos,
simplemente bastará con dejar el receptor en
sus ajustes por defecto.
Asegúrese de realizar todas las conexiones
antes de conectar una fuente de
alimentación de CA.
1 Conecte su televisor y reproductor de
discos Blu-ray o DVD.
Para más detalles, consulte Conexión de un
televisor y un reproductor de discos Blu-ray o
DVD en la página 14. Para disfrutar del sonido
envolvente, utilice una conexión digital entre el
reproductor de discos Blu-ray/DVD y el
receptor.
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para
obtener un sonido surround óptimo.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 22.
La forma en que se disponen los altavoces
tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque
los altavoces tal y como se muestra a
continuación para obtener el mejor efecto de
sonido surround. Para obtener más
información, consulte también Disposición de
los altavoces en la página 24.
Importante
Para conectar los altavoces traseros
de sonido envolvente se requiere un
amplificador adicional. Conecte el
amplificador adicional a las salidas
PRE OUT SURROUND BACK del equipo y
conecte los altavoces traseros de sonido
envolvente al amplificador adicional. Para
obtener más detalles, consulte Utilice las
salidas PRE OUT para conectar los altavoces
traseros de sonido envolvente en la
página 23.
3 Conecte y encienda el receptor, seguido del
reproductor de Blu-ray/DVD, el subwoofer y el
televisor.
Asegúrese de seleccionar este receptor como
entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo
hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
4 Utilice esta configuración automática de
MCACC en pantalla para configurar su
sistema.
Para más detalles, consulte Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 9.
Envolvente
trasero
izquierdo (SBL)
Envolvente
trasero
derecho (SBR)
Subwoofer (SW)
Delantero
izquierdo (L)
Sonido
envolvente
izquierdo (SL)
Central (C)
Delantero
derecho (R)
Sonido
envolvente
derecho (SR)
Posición de
escucha
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 8 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
9
Sp
English
Français
Español
5 Reproduzca un disco Blu-ray/DVD y ajuste
el volumen.
Asegúrese de que aparece
BD/DVD
en la
pantalla del receptor. Si no aparece, pulse
BD
en
el mando a distancia para seleccionar la entrada
BD/DVD en el receptor.
1
Existen otras opciones de sonido que puede
seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
del sistema en la página 33.
2
Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración
acústica multicanal (MCACC) mide las
características acústicas del área de audición,
tomando en consideración el ruido ambiente y
el tamaño y la distancia de los altavoces, y
realiza pruebas del retardo de los canales y del
nivel de los canales. Una vez que haya instalado
el micrófono suministrado con el sistema, el
receptor utilizará la información obtenida a
partir de una serie de tonos de prueba para
optimizar los ajustes de los altavoces y la
ecualización para su habitación en particular.
Importante
La función Auto MCACC Setup
sobrescribirá los ajustes de altavoces
existentes que haya realizado.
Antes de utilizar los Ajustes de MCACC
automáticos, la función
iPod USB
no debe
estar seleccionada como fuente de entrada.
Precaución
Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Auto MCACC Setup se
emiten a alto volumen.
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC
SETUP MIC
del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. En
caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del
oído utilizando una mesa o silla.
3Pulse
RECEIVER
en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón
SETUP
.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para
salir del menú System Setup.
3
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el me
System Setup y pulse ENTER.
4
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar
ENTER
. El sistema emite una serie de tonos de
prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
Nota
1 Es posible que tenga que configurar el reproductor de Blu-ray/DVD para que emita sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz
PCM (2 canales) (consulte el manual de su reproductor de Blu-ray/DVD para obtener más información).
2 Según su reproductor de Blu-ray/DVD o disco fuente, es posible que sólo disponga de 2 canales de sonido. En este caso, y si
desea un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 33).
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
DVR
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RETURN
RECEIVER
ENTER
SETUP
RECEIVER
3 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup
en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
4 MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
ENTER
R
D
IO
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 9 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
10
Sp
5 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Asegúrese de que el micrófono esté
conectado.
Asegúrese de que el subwoofer está
encendido y de que el volumen está activado.
Consulte las notas sobre ruido de fondo y
otras interferencias posibles a continuación.
6 Espere hasta que finalicen los tonos de
prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
Para conseguir unos ajustes de altavoz
correctos, no modifique el volumen
durante los tonos de prueba.
7 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá
reflejar los altavoces reales de los que dispone.
Con mensajes de error (tales como
Too much ambient noise) seleccione
RETRY después de verificar el ruido
ambiente (Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup en la
página 11).
Si la configuración del altavoz que aparece
en pantalla no es correcta, utilice / para
seleccionar el altavoz y / para cambiar el
ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna
derecha, puede que haya un problema con la
conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY
no se soluciona el problema, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones del
altavoz.
8 Asegúrese de que esté seleccionado
‘OK’ y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10
segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso
8, los ajustes de MCACC empezarán
automáticamente, tal como se muestra abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla
mientras el receptor emite más tonos de prueba
para determinar los ajustes óptimos del receptor
para el nivel de canal, distancia de altavoz y del
EQ de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar entre 1 a 3 minutos.
9 Esto completa la configuración Auto
MCACC Setup. Vuelve al menú System
Setup.
Los ajustes realizados con la configuración
Auto MCACC Setup generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
el menú System Setup (comienza en la
página 41).
1
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste
de altavoz en la página 42.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste
debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario
cambiarlo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 10 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
11
Sp
English
Français
Español
Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración Auto MCACC Setup
(si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre
los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si hay artefactos domésticos
(acondicionador de aire, nevera, ventilador,
etc.), que puedan estar afectando el ambiente,
y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del
micrófono. Si le parece que esto sucede,
apague el televisor mientras lleva cabo la
configuración Auto MCACC Setup.
Sonido mejorado con Phase
Control
La función Phase Control de este receptor
utiliza medidas de corrección de fase para
asegurarse de que su fuente de sonido llega a la
posición de escucha sincronizada, evitando así
distorsiones no deseadas y/o matizaciones del
sonido (vea la ilustración que aparece a
continuación).
Durante la reproducción multicanal, las
señales de Efectos de baja frecuencia (Low-
Frequency Effects o LFE) y las señales de baja
frecuencia se asignan al subwoofer y al altavoz
más adecuado.
Sin embargo, al menos en teoría, este tipo de
procesamiento supone un retraso de grupo
que varía con la frecuencia, lo que produce
una distorsión de fase en la que el sonido de
baja frecuencia se retrasa o apaga por el
conflicto con otros canales. Con el modo
Phase Control activado, el receptor puede
reproducir unos graves potentes sin deteriorar
la calidad del sonido original (vea la ilustración
de abajo).
La tecnología Phase Control ofrece una
reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases
1
para una
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado
y se recomienda dejar Phase Control activado
para todos las fuentes de sonido.
Pulse RECEIVER y, a continuación, pulse
PHASE para activar la corrección de fase.
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la
señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del
diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que
realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste
el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la
ubicación del subwoofer.
• Apague el interruptor del filtro pasa bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a
un valor más alto.
• Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del PHASE
CONTROL efecto.
• El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI IN.
?
Fuente de
sonido
Fuente de
sonido
Posición de
escucha
Posición de
escucha
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz frontal
Subwoofer
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
S
A
C
T
I
V
A
D
O
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
C
T
I
V
A
D
O
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
DVR
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
D.ACCESS
DIMMER
1
4
7
SB CH
S.RETRIEVER
HDD
+
10
SPEAKERS
2
5
8
PHASE
EQ
DISPLAY
SLEEP
MIDNIGHT
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
RECEIVER
RECEIVER
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 11 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
12
Sp
Capítulo 3:
Conexiones
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima
del equipo (como se muestra en la ilustración).
Si esto sucede, el campo magnético producido
por los transformadores del equipo podrán
hacer que los altavoces produzcan un
zumbido.
Importante
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
Antes de desenchufar el cable de
alimentación, ponga el aparato en modo
de espera.
Cables HDMI
Los cables HDMI transfieren vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
sonido digital con el que el componente
conectado sea compatible, incluidos DVD-Video,
DVD-Audio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más abajo), Video CD/Super VCD, CD, SAC (DSD
de 2 canales) y PCM de 192 kHz/8 canales
(número máximo de entradas de canal).
1
Asegúrese de conectar el terminal en la
dirección correcta.
Acerca de HDMI
El HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
es compatible tanto con el vídeo como con el
audio de una conexión digital única para
utilizarla con reproductores de DVD, televisión
digital, decodificadores y otros dispositivos AV.
HDMI se ha desarrollado para ofrecer las
tecnologías de Protección de contenido digital
de alto ancho de banda (HDCP), así como de
Interfaz visual digital (DVI) en una
especificación. HDCP se utiliza para proteger
contenidos digitales transmitidos y recibidos a
través de pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de ser compatible con
vídeo estándar, mejorado o de alta definición,
además de con audio de sonido envolvente
multicanal. Las funciones HDMI incluyen vídeo
digital sin comprimir, un ancho de banda de
hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales
HDTV), un conector (en lugar de varios cables y
conectores) y comunicaciones entre la fuente
AV y dispositivos AV, tales como televisión
digital.
El receptor también es compatible con la
función DeepColor y x.v.Color (x.v.Color es
una marca registrada de Sony Corporation).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
Nota
1 • Si desea escuchar la salida de sonido de su televisor o televisor de pantalla plana, ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste
de las opciones de Audio en la página 38 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada
en la página 40 a HDMI (el receptor no emitirá ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o el televisor de pantalla plana, intente modificar el ajuste de resolución de su
componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que
pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán por
HDMI OUT.
Cable HDMI
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 12 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
13
Sp
English
Français
Español
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para
conectar componentes de audio analógico.
Estos cables generalmente tienen una clavija
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a
los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o
cables ópticos (disponibles en comercios)
para conectar componentes digitales a este
receptor.
1
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo
más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales dedeo
compuesto. Los conectores amarillos los
distinguen de los cables de audio.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para
obtener la mejor reproducción de color posible
de su fuente de vídeo. La señal de color del
televisor se divide en la señal de luminancia
(Y) y las señales de color (P
B y PR) y, a
continuación, salida. De este modo, se evitan
las interferencias entre las señales.
Acerca de la conexión de salidas
de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de
vídeo. Si utiliza cables de vídeo de
componentes o cables HDMI para conectar el
equipo al dispositivo de entrada, utilice los
mismos cables para conectar el equipo al
televisor.
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Derecho (rojo)
Cables de audio analógico
Izquierdo (blanco)
Cable coaxial de audio digital Cable óptico
Cable de vídeo RCA estánda
r
Verde (Y)
Azul (P
B)
Rojo (P
R)
Cables de vídeo de componentes
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 13 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
14
Sp
Conexión de un televisor y un reproductor de discos Blu-ray o DVD
En esta página se explica cómo conectar un reproductor de discos Blu-ray/DVD y un televisor al
reproductor.
1 Conecte la salida HDMI de su reproductor
de Blu-ray/DVD a la entrada HDMI BD/DVD IN
del receptor.
Utilice un cable HDMI para realizar la
conexión. Si su reproductor de DVD no
incorpora una salida HDMI, utilice un cable de
sonido digital para realizar la conexión entre la
salida coaxial u opcional y el reproductor.
1
2 Conecte la salida HDMI OUT del receptor
con una entrada HDMI del televisor.
2
Si su televisor no incorpora una entrada HDMI,
conecte el conector de vídeo MONITOR OUT
del receptor a una entrada de vídeo del
televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para
conectar con el conector de vídeo compuesto.
3
AUDIODIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE ASSI
G
OUT
YP
B
P
R
IN
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
T
L (Single)R
PRE
O
SU
B
L R
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IN
DVR/VCR
L
L
R
RAUX
IN
OUT
DVR/VCR
IN
TV/SAT
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
COAXIAL
(CD)
IN 1
L
R
TV/SAT
IN
BD/DVD IN
L
R
MONITOR OUT BD/DVD IN
BD/DVD
IN
OUT
(CD-R/TAPE)
IN 1
HDMI
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
VIDEO OUT
1
1
2
3
4
2 4
Televisor
Reproductor Blu-ray/DVD
Este receptor
Nota
1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el reproductor (consulte Selección de la señal
de entrada en la página 40).
2 • Si utiliza un cable HDMI para la conexión en los pasos 1 y 2, podrá disfrutar del cine en casa en reproducción multicanal sin
seguir los pasos 3 y 4.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
3 Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de
vídeo de componentes en la página 19.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 14 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
15
Sp
English
Français
Español
3 Conecte la salida de vídeo compuesto y
las salidas de sonido analógico estéreo
1
de
su reproductor de Blu-ray/DVD a las
entradas BD/DVD del receptor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un
cable fonográfico RCA estéreo para la
conexión.
2
Si el reproductor de BD/DVD dispone de
salidas analógicas multicanal, consulte
Conexión de las salidas analógicas
multicanal a continuación para obtener
instrucciones sobre cómo conectarlo.
4 Conecte las salidas de audio analógico del
televisor a las entradas TV/SAT de este receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el
sintonizador incorporado del televisor. Utilice
un cable fonográfico RCA para realizar esta
acción.
Si el televisor tiene un descodificador
digital incorporado, también puede
conectar una salida de audio digital
óptica del televisor a la entrada DIGITAL
OPTICAL IN 2 (AUX) de este receptor.
Utilice un cable óptico para la conexión.
3
Conexión de las salidas analógicas multicanal
Para la reproducción de DVD Audio y SACD, es posible que su reproductor de Blu-ray/DVD
cuente con salidas analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede conectarlas a las entradas
multicanal del receptor, tal como se muestra abajo.
4
Nota
1 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas de su reproductor de Blu-ray/DVD.
2 Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles,
consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19.
3 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el TV (consulte Selección de la señal de entrada en
la página 40).
4 • La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado MULTI IN (consulte la página 40).
• Puede asignar COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2 a la entrada multicanal. (Para obtener más detalles, consulte El menú Input
Assign en la página 44)
AUDIODIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
(BD/DVD
)
IN 1
(TV/SAT
)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
OUT
YP
B
P
R
IN
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
L (Single)R
PRE OUT
SUBWOOFER
PRE OU
T
L R
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IN
DVR/VCR VIDE
O
AUDI
O
L
L
R
RAUX
IN
OUT
DVR/VCR
IN
TV/SAT
IN
BD/DVD
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
BD/DVD MULTI CH IN
L
R
CENTERSURROUND
BD/DVD IN
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
OUTPUT
SUB-
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
RL
FRONT
OUTPUT
RL
Decodificador DVD/
multicanal con conectores
de salida analógicos multicanal
Este receptor
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 15 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
16
Sp
Conexión de un receptor satélite u otro módulo de
conexión digital
Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos
ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
1 Si su descodificador cuenta con una salida
HDMI, conéctela al conector HDMI TV/SAT IN
del receptor.
Si en lugar de una salida HDMI, su
descodificador cuenta con una salida digital,
conéctela a una entrada digital del receptor.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la
entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).
1
2 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo del componente del módulo de
conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
VIDEO de este receptor.
2
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3
AUDIODIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
SPEAKERS A
SPEAKERS B
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
OUT
YP
B
P
R
IN
FRONT
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
L (Single)R
PRE OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO
L
L
R
R AUX
IN
OUT
DVR/VCR
IN
TV/SAT
IN
BD/DVD
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
R
L
R
HDMI
TV/SAT
IN
TV/SAT
IN
TV/SAT IN
(AUX)
IN 2
DIGITAL OUT
AUDIO/VIDEO OUT
VIDEOAUDIORL
HDMI OUT
OPTICAL
1 1 2
STB
Este receptor
Nota
1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor qué entrada conectó al descodificador (consulte Selección de la señal de entrada
en la página 40).
2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal
necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador.
3Consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19 si su decodificador dispone también de una salida de
vídeo de componentes.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 16 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
17
Sp
English
Français
Español
Conexión de otros componentes
de audio
El número y tipo de conexiones depende del
tipo de componente que esté conectando.
1
Siga los pasos siguientes para conectar una
grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro
componente de audio.
1 Si su componente dispone de una salida
digital, conéctela a una entrada digital del
receptor como se muestra.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la
entrada DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).
2 En caso necesario, conecte las salidas
de audio analógico del componente a un
conjunto de entradas de audio libres de
este receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para
componentes sin una salida digital, o bien si
desea grabar desde un componente digital.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como
se muestra.
3 Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico a las
entradas de audio analógico de la grabadora.
El ejemplo muestra una conexión analógica
al conector de salida analógica CD-R/TAPE
mediante un cable fonográfico RCA estéreo.
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
AUDIODIGITAL
C
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
OUT
IN
Z
O
O
U
M
O
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
L
L
R
R AUX
IN
OUT
DVR/VCR
IN
TV/SAT
IN
BD/DVD
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
COAXIAL
(CD)
IN 1
DIGITAL
OPTICAL
L
R
(CD-R/TAPE)
IN 1
OUT
IN
CD-R/TAPE
AUDIO
RL
AUDIO IN
RL
IN
REC
AUDIO OUT
PLAY
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
1 23
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta
Este receptor
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 17 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
18
Sp
Conexión de una grabadora de HDD/DVD, de un VCR y de otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar videograbadoras
analógicas o digitales, incluidos VCR y grabadoras de HDD/DVD.
1 Si su componente de vídeo dispone de
una salida HDMI, conéctela al conector HDMI
DVR/VCR IN del receptor.
Si en lugar de una salida de sonido HDMI, su
componente de vídeo dispone de una salida de
sonido digital, conéctela a una entrada digital
del receptor.
El ejemplo muestra una grabadora conectada
a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).
1
2 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR
AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
2
3 Conecte un conjunto de entradas de
audio/vídeo de la grabadora a las salidas
DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
AUDIODIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
SPEAK
E
SPEA
K
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
OUT
YP
B
P
R
IN
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
L (Single)R
PRE OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO
L
L
R
R AUX
IN
OUT
TV/SAT
IN
BD/DVD
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
L
R
OUT
IN
DVR/VCR
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
OPTICAL
(AUX)
IN 2
DIGITAL
HDMI
DVR/VCR
IN
DIGITAL OUT
HDMI OUT
RL
VIDEO IN
AUDIO IN
IN
RL
AUDIO OUT
PLAY
OUT
VIDEO OUT
REC
OPTICAL
1
3 2
1
Grabadora de DVR, VCR o
reproductor de LD o cinta
Este receptor
Nota
1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el componente (consulte Selección de la señal
de entrada en la página 40).
2 Si su componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 18 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
19
Sp
English
Français
Español
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una calidad de imagen mayor que el vídeo compuesto.
Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de barrido progresivo
que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son
compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes.
Importante
Si ha conectado algún componente fuente
al receptor mediante una entrada de vídeo
de componentes, también deberá conectar
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO OUT del receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de
componentes de su componente fuente a un
juego de entradas de vídeo de componentes
de este receptor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de
3 vías para la conexión.
2 En caso necesario, asigne las entradas de
vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado
la conexión de acuerdo con lo siguiente:
COMPONENT VIDEO IN 1BD/DVD
COMPONENT VIDEO IN 2TV/SAT
Para más detalles, consulte El menú Input
Assign en la página 44.
3 Conecte los conectores COMPONENT
VIDEO OUT de este receptor a las entradas
de vídeo de componentes de su televisor o
monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de
3 vías.
AUDIODIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
SP
E
S
P
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
OUT
YP
B
P
R
IN
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
L (Single)R
PRE OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO
L
L
R
R AUX
IN
OUT
DVR/VCR
IN
TV/SAT
IN
BD/DVD
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
COMPONENT VIDEO
(BD/DVD)
IN 1
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
YP
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
YP
B
COMPONENT VIDEO IN
P
R
YP
B
1
2
Reproductor Blu-ray/DVD
Televisor
Este receptor
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 19 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
20
Sp
Conexión al terminal de vídeo
del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo
frontales a través del panel frontal mediante el
botón INPUT SELECTOR o VIDEO del mando a
distancia. Allí encontrará los conectores
estándar de audio y vídeo. Conéctelos del
mismo modo que las conexiones del panel
posterior.
•Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
a las conexiones de vídeo delanteras.
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la
antena alámbrica de FM como se indica a
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Uso de antenas exteriores en la
página 21).
1 Abra las pestañas, inserte un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM.
2 Coloque el bucle de antena AM al soporte
fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en
la dirección que indica la flecha (fig. a) a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
3 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de antena FM de la
misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
el marco de una puerta. No la cubra ni la deje
enrollada.
MASTER
VOLUME
SPEAKERS
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
RLAUDIOVIDEO
iPod
USB
Este receptor
LVIDEO
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
VIDEO INPUT
RLAUDIOVIDEO
iPod
USB
Cámara de vídeo
(etc.)
ANTENNA
AM
LOOP
2
1
3
4
fig. a fig. b
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 20 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
21
Sp
English
Français
Español
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector F (no suministrado) para
conectar una antena FM externa.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
conector F
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
5 a 6 metros
Antena
exterior
Antena interior
(cable con
revestimiento
de vinilo)
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 21 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
22
Sp
Conexión de los altavoces
Aquí se muestra una configuración completa
de seis altavoces (incluido el subwoofer), pero
la configuración individual de cada usuario
puede variar. Simplemente conecte los
altavoces que tiene de la forma que se indica
a continuación. El receptor funciona con sólo
dos altavoces estéreo (los altavoces frontales
en el diagrama), pero se recomienda utilizar al
menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido
envolvente. Si no va a usar un subwoofer,
cambie el ajuste de distancia de los altavoces
frontales (consulte Ajuste de altavoz en la
página 42) a LARGE.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al
terminal derecho, y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo.
Se pueden utilizar los altavoces conectados a
los terminales de altavoces B para escuchar la
reproducción estéreo en otra habitación.
Cuando coloque los altavoces en otra
habitación, asegúrese de revisar
Disposición de
los altavoces
en la página 24. Para obtener las
opciones de escucha con esta configuración,
consulte
Cambio del sistema de altavoces
en la
página 25.
Puede utilizar los altavoces con una
impedancia normal de entre 6 y 16 .
Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los
altavoces frontales se ajustarán a un valor
entre 12 y 16 si selecciona SPAB en
Cambio del sistema de altavoces en la
página 25.
Asegúrese de completar todas las conexiones
antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
COMPONENT VIDEO
D
IN
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
T
L
R
L
R
Class 2 Wiring
SPEAKERS A
SPEAKERS B
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
YP
B
P
R
FRONT
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
RL
SURROUND CENTER
R L
L (Single)R
PRE OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
SIRIUS
T
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO
L
R
IN
IN
RL
SPEAKERS A
FRONT
RL
SURROUND CENTER
R L
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
Class 2 Wiring
SPEAKERS B
L
C
RSLSR
LR
SW
Subwoofer alimentodo
Altavoces
frontal
Altavoz
central
Altavoces de
sonido envolvente
Sistema de altavoces B
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 22 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
23
Sp
English
Français
Español
Conexiones de cables pelados
A-Terminales de altavoces:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3 Apriete el terminal.
B-Terminales de altavoces:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3 Suelte la pestañas.
Precaución
Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes
de los cables que no están aisladas.
Asegúrese de que no haya hilos expuestos
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz toca el panel
trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
Utilice las salidas PRE OUT para
conectar los altavoces traseros de
sonido envolvente
Conecte las salidas PRE OUT del equipo y el
amplificador adicional para añadir un altavoz
trasero de sonido envolvente.
También se puede utilizar el amplificador
adicional para un solo altavoz conectado
a las salidas PRE OUT del altavoz trasero.
En este caso, conecte el amplificador al
terminal izquierdo (
L (Single)
) únicamente.
123
10 mm
12
10 mm
3
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
Class 2 Wiring
SPEAKERS A
SPEAKERS B
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
YP
B
P
R
FRONT
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
RL
SURR
O
R
L (Single)R
PRE OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO
RL
INPUT
LR
ANALOG
Amplificador de
canal trasero envolvente
Altavoces traseros de
sonido envolvente
SBL SBR
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 23 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
24
Sp
Disposición de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, instale los altavoces como se indica
a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
1
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
1
La disposición de los altavoces en la sala
influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas
para obtener el mejor sonido del sistema.
El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen
a la altura del oído. No se recomienda
colocar los altavoces en el suelo (excepto
el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en
la pared.
Para el mejor efecto estéreo, sitúe los
altavoces delanteros con 2 m a 3 m de
separación entre sí y a idéntica distancia
del televisor.
Si instala los altavoces cerca del televisor,
le recomendamos utilizar altavoces con
pantalla magnética para evitar posibles
interferencias tales como la decoloración
de la imagen cuando el televisor está
encendido. Si no tiene altavoces con
pantalla magnética y observa una
decoloración de la imagen de TV, aleje los
altavoces del televisor.
Si está utilizando un altavoz central, instale
los altavoces delanteros a mayor distancia
uno de otro. En caso contrario, instálelos
más cerca uno de otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el
borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
Los altavoces envolventes y los envolventes
traseros deben situarse entre 60 cm y
90 cm por encima del oído e inclinarse
ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que
los altavoces no queden frente a frente.
Para DVD-Audio, los altavoces deben
situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine
en casa.
Nota
1 • Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los altavoces traseros de
sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Utilice las salidas PRE OUT para conectar
los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 23.
• Cuando el procesamiento del altavoz trasero de sonido envolvente se ajusta a SB CH ON (consulte la página 37) en esta
disposición, el sonido se emite por los altavoces traseros de sonido envolvente, incluso si se utiliza la señal de entrada de 5.1
canales.
Central
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Subwoofer
120°
120°
Central
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Subwoofer
120° 120°
Envolvente trasero
Central
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Subwoofer
90°
90°
Envolvente
trasero izquierdo
Envolvente
trasero derecho
60°
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 24 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
25
Sp
English
Français
Español
Si los altavoces de sonido envolvente no se
pueden colocar directamente a un lado de
la posición de escucha con un sistema de
7.1 canales, se puede mejorar el efecto
envolvente apagando la función UP Mix
(consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 37).
Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente muy lejos de la posición de
audición con respecto a los altavoces
frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
Precaución
Asegúrese de que todos los altavoces
estén instalados de forma segura. Esto no
sólo mejora la calidad del sonido, sino que
reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de
vibraciones externas producidas por
terremotos o similares.
Cambio del sistema de altavoces
Se pueden configurar tres sistemas de
altavoces distintos con el botón SPEAKERS.
Utilice el botón SPEAKERS del panel
frontal para seleccionar un ajuste del sistema
de altavoces.
1
Pulse varias veces para seleccionar una
opción del sistema de altavoces:
SPA El sonido sale por los altavoces
conectados a los terminales de altavoces A
SURROUND BACK PRE OUT (permite la
reproducción multicanal).
SPB – El sonido se emite por los dos
altavoces conectados al sistema de
altavoces B (sólo es posible para la
reproducción estéreo).
SPAB – El sonido sale por el sistema de
altavoces A, los dos altavoces del sistema
de altavoces B y el subwoofer. Las fuentes
multicanal sólo se reducen cuando se
selecciona el modo STEREO o A.L.C para
la salida estéreo de los sistemas de
altavoces A y B.
2
SP – El sonido sale por los auriculares,
no por los altavoces.
Nota
1 La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de altavoz en la página 42. Sin embargo, si
seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado).
SPEAKERS
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
SPEAKERS
2 Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 y 16 . Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los
altavoces frontales se ajustarán a un valor entre 12 y 16 al seleccionar SPAB.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 25 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
26
Sp
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
1
STANDBY/ON
2 Dial
INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada.
3 Botones de control del sintonizador
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 48).
TUNE +/–
Se utiliza para buscar frecuencias de radio
(página 48) y canales de SIRIUS Radio
(página 63).
TUNER EDIT
Úselo junto con TUNE +/–, PRESET +/–
y ENTER para asignar nombres a las
emisoras y almacenarlas en memoria
(página 48, 49). Se utiliza para guardar
el canal en memoria en SIRIUS Radio
(página 63).
PRESET +/–
Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 49) y canales de SIRIUS Radio
(página 63).
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 28.
5 Indicadores
MCACC
Se ilumina cuando EC de calibración acústica
(página 36) está activado (EC de calibración
acústica se activa automáticamente después de
los Ajustes de MCACC automáticos (página 9)).
6 Dial
MASTER VOLUME
7 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar los auriculares
(página 40).
8 Botones Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Cambia entre el modo Auto surround
(Reproducción automática en la página 33)
y la reproducción Stream Direct. La
reproducción directa evita el control de
tono para ofrecer la reproducción más
precisa de una fuente (página 36).
STEREO/A.L.C.
Cambia entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 35) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 35).
BAND
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
MASTER
VOLUME
SPEAKERS
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
MCACC
SETUP MIC
TUNER EDIT ENTER
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX
819H
TUNE
TUNE
+
VIDEO INPUT
RLAUDIOVIDEO
iPod
USB
PRESET
PRESET
+
1 23 64 5
7 8 10 13129 11
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 26 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
27
Sp
English
Français
Español
ADVANCED SURROUND
Alterna entre los diversos modos surround
(página 34).
STANDARD SURROUND
Púlselo para la descodificación Estándar y
para alternar entre las distintas opciones
2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6
(página 33).
9SPEAKERS
Utilícelo para cambiar el sistema de altavoces
(página 25).
10 Controles MULTIZONA
Si ha realizado conexiones MULTIZONA
(consulte Escucha en MULTIZONA en la
página 46), utilícelos para controlar la sub
zona desde la zona principal (consulte Uso de
los controles MULTIZONA en la página 47).
11
iPod
/USB terminal
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o
dispositivo de almacenamiento masivo USB
como fuente de sonido (página 58 y página 60).
12
AUDIO/VIDEO
entrada
Consulte Conexión al terminal de vídeo del
panel frontal en la página 20.
13 Conector
MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando
lleve a cabo los Ajustes de MCACC
automáticos.
Alcance operativo del mando a
distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor de mando a distancia
del receptor.
El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
B
A
N
D
P
H
O
N
E
S
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
U
T
O
S
U
R
R
O
U
N
D
/
S
T
R
E
A
M
D
I
R
E
C
T
S
T
E
R
E
O
/
A
.
L
.
C
.
A
D
V
A
N
C
E
D
S
U
R
R
O
U
N
D
S
T
A
N
D
A
R
D
S
U
R
R
O
U
N
D
M
A
S
T
E
R
V
O
L
U
M
E
S
P
E
A
K
E
R
S
C
O
N
T
R
O
L
M
U
L
T
I
-
Z
O
N
E
O
N
/
O
F
F
P
O
R
T
A
B
L
E
T
U
N
E
R
E
D
I
T E
N
T
E
R
A
U
D
I
O
/
V
I
D
E
O
M
U
L
T
I
-
C
H
A
N
N
E
L
R
E
C
E
IV
E
R
V
S
X
519
V
T
U
N
E
T
U
N
E
+
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
+
30
30
7 m
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 27 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
28
Sp
Pantalla
1PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control
(página 11).
2AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround
está activa (consulte Reproducción automática
en la página 33).
3ST
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
4TUNE
Se ilumina cuando el equipo recibe un canal
de emisión normal o SIRIUS.
5ZONE
Se ilumina cuando la función MULTIZONA
está activa (página 46).
6 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de
altavoces actual, A y/o B (página 25).
7 Indicador del temporizador de modo de
espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 32).
8 Indicadores de presintonía del
sintonizador/SIRIUS
PRESET
Muestran cuándo una presintonía está
registrada o recuperada.
MEM
Parpadea cuando se registra una estación
de radio.
9 Información de presintonía o indicador de
señal de entrada
Muestra el número de presintonía del
sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
10 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
11 Indicadores de DTS
DTS
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS.
HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas DTS-
EXPRESS o DTS-HD.
ES
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS-
ES.
96/24
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS
96/24.
NEO:6
Cuando uno de los modos NEO:6 del
receptor está activado, se ilumina para
indicar el procesamiento NEO:6 (página 33).
12 Indicadores Dolby Digital
2
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital.
1 2 3 4 5 6 7 8
11 12 13 14 14 1615
9
10
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 28 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
29
Sp
English
Français
Español
HD+
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
Digital Plus.
HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
TrueHD.
EX
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
Digital EX.
2PLllx
Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (consulte
Reproducción con sonido envolvente en la
página 33 para obtener más información).
13 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Advanced Surround (consulte Uso de
los efectos de sonido envolvente avanzados en
la página 34 para obtener más información).
14 Indicadores de selección de señal
DIGITAL
Se ilumina cuando se selecciona una señal
de sonido digital.
Parpadea cuando no se selecciona una
señal de sonido digital.
HDMI
Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI.
Parpadea cuando no se selecciona una
señal HDMI.
15 Indicador UP MIX
Se ilumina cuando la función UP MIX se ajusta
a ON (consulte la página 37). También se
ilumina cuando se desactiva DIMMER.
16 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o
PURE DIRECT (página 36).
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 29 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
30
Sp
Mando a distancia
1 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada.
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre el encendido y el modo
de espera.
3 RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle
el receptor (se utiliza para seleccionar las
funciones en blanco que están encima de
los botones de número (S.RETRIEVER, etc)).
Utilice también este botón para ajustar el
sonido envolvente (página 41) y los parámetros
de Audio (página 38).
4 ZONE 2 ON/OFF
Enciende y apaga la zona 2 de la función
multizona.
5 Botones
MULTI CONTROL
Utilice estos botones para controlar otros
componentes (consulte
Control de otros
componentes del sistema en la página 51
).
6
SIGNAL SEL
Utilice este botón para seleccionar una señal
de entrada (página 40).
Pulse BD primero para acceder:
BD MENU
Muestra el menú del disco de los discos
Blu-ray.
7 Botones Listening mode
AUTO/DIRECT
Cambia entre el modo Auto surround
(Reproducción automática en la página 33)
y la reproducción Stream Direct. La
reproducción directa evita el control de
tono para ofrecer la reproducción más
precisa de una fuente (página 36).
STEREO/A.L.C.
Cambia entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 35) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 35).
STANDARD
Púlselo para la decodificación Estándar y
para cambiar entre las opciones de 2 Pro
Logic II (página 33).
ADV SURR
Alterna entre los diversos modos surround
(página 34).
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
D.ACCESS
DIMMER
DVR
INPUT
1
4
7
SB CH
S.RETRIEVER
HDD
CH
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
CD CD-R
TUNER
VIDEO MULTI IN
AUX
iPod USB
SIRIUS
SIGNAL SEL
BD MENU
ENTER
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
SPEAKERS
2
5
8
PHASE
EQ
DISPLAY
SLEEP
MIDNIGHT
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
ANT
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
212
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 30 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
31
Sp
English
Français
Español
8 Botones System Setup y de control de
componentes
Se pueden usar los siguientes botones de
control después de pulsar el botón MULTI
CONTROL correspondiente (BD, TV, etc.).
Pulse RECEIVER primero para acceder:
AUDIO PARAMETER
Utilícelo para acceder a las opciones de
Audio (página 38).
SETUP
Pulse para acceder al menú System Setup
(página 41).
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD o DVR primero para acceder a:
TOP MENU
Muestra el menú “superior” del disco
Blu-ray/DVD.
HOME MENU
Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
Muestra la pantalla del menú TOOLS del
reproductor Blu-ray.
Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a:
T.EDIT
Memoriza estaciones para su recuperación
(página 48 y 64)
. Cuando se pulsa TUNER,
también sirve para cambiar el nombre
(página 49)
.
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 48).
CATEGORY
Púlselo para recorrer las emisiones de
radio SIRIUS.
Pulse iPod USB primero para acceder:
iPod CTRL
Permite cambiar entre los controles del
iPod y los del receptor (página 60).
9  (TUNE /, PRESET /),
ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de
configurar su sistema de sonido surround
(página 41). También se utilizan para controlar
menús/opciones de Blu-ray/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar
para buscar frecuencias de radio (página 48)
y los botones PRESET / se pueden utilizar
para seleccionar emisoras de radio
presintonizadas (página 49).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (
, , etc.) se utilizan
para controlar un componente después de
seleccionarlo con los botones de fuente de
entrada.
Se puede acceder a los controles situados
encima de estos botones después de
seleccionar el botón de fuente de entrada
correspondiente (por ejemplo, BD, DVR o TV).
Estos botones también permiten realizar las
funciones que se describen abajo.
Pulse RECEIVER primero para acceder:
BASS –/+
Utilícelo para ajustar los graves
1
TRE –/+
Utilícelo para ajustar los agudos
1
Pulse TV primero para acceder:
ANT
Utilícelo para seleccionar las antenas
VHF/UHF o la televisión por cable.
11 Botones de número y otros controles de
componentes
Utilice los botones de número para seleccionar
directamente una frecuencia de radio
(página 48) o las pistas de un CD, DVD, etc. Se
puede acceder a otros botones después de
pulsar RECEIVER. (Por ejemplo, MIDNIGHT,
etc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Estos botones alternan entre los controles
del disco duro, el DVD y el vídeo para los
grabadores HDD/DVD/VCR.
Nota
1 Los controles de tono se desactivan cuando el modo de escucha se ajusta a DIRECT o PURE DIRECT.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 31 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
32
Sp
S.RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido con calidad
de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 36).
EQ
Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica
(página 36).
CH SELECT
Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice +/–
para ajustar el nivel (página 43).
CH SELECT +/
Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
SB CH
Púlselo para seleccionar ON, AUTO, OFF
para el canal trasero envolvente.
PHASE
Púlselo para activar y desactivar Phase
Control (página 11).
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de brillo.
SPEAKERS
Utilícelo para cambiar el sistema de
altavoces (página 25).
MIDNIGHT
Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 38).
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se
apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez.
Pulse SIRIUS primero para acceder:
D.ACCESS
Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de
radio utilizando los botones numéricos
(página 63).
12 SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para
más detalles, consulte la página 53).
13 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV. Por
lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al
sistema, asígnelo al botón TV. (para más
detalles, consulte página 52).
Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada de TV.
CH +/–
Utilice estos botones para seleccionar
canales.
VOL +/–
Úselos para ajustar el volumen del
televisor.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16 DISPLAY
Cambia la pantalla de esta unidad. Se pueden
comprobar el nombre de la entrada, el modo
de escucha y el volumen seleccionando una
fuente de entrada.
17
SHIFT
Pulse para acceder a los comandos
‘encajonados’ (encima de los botones) del
mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Este botón también se utiliza para controlar la
ZONA 2 (página 47).
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 32 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
33
Sp
English
Français
Español
Capítulo 5:
Uso del sistema
Importante
Los modos de escucha y muchas funciones
descritas en esta sección pueden no estar
disponibles dependiendo de la fuente
actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es
la función Auto Surround. Con esta función, el
receptor detecta automáticamente el tipo de
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.
1
Mientas escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT
2
para reproducción
automática de una fuente.
Pulse este botón repetidamente hasta que
AUTO SURROUND se muestre brevemente en
la pantalla (a continuación mostrará el formato
de descodificación o reproducción).
Compruebe los indicadores de formato digital
en la pantalla para ver cómo se está
procesando la fuente.
Reproducción con sonido
envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente
en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las
opciones disponibles dependerán de la
configuración de los altavoces y del tipo de
fuente que esté escuchando.
Los siguientes modos ofrecen sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD
.
Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la pantalla.
Cuando el altavoz trasero envolvente no está
conectado
Con fuentes de dos canales
, puede seleccionar
entre:
DOLBY PLII MOVIE – Sonido de hasta 5.1
canales, especialmente apropiado para
películas
DOLBY PLII MUSIC
3
– Sonido de hasta 5.1
canales, ideal para fuentes de sonido
DOLBY PLII GAME – Sonido de hasta 5.1
canales, especialmente apropiado para
juegos de vídeo
DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales
Cuando el altavoz trasero envolvente está
conectado.
4
Nota
1 Los formatos de sonido envolvente (matriz) se decodifican en consecuencia mediante NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba para obtener más información sobre estos formatos de
descodificación).
2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 36.
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
AUTO/
DIRECT
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 para modificarlos.
4 • Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 37) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están
ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales).
• En modos con sonido de 6.1 canales, se oye la misma señal desde los altavoces traseros envolventes.
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
STANDARD
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 33 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
34
Sp
Si ha conectado los altavoces de sonido
envolvente traseros, consulte también Uso del
procesamiento del canal envolvente trasero en
la página 37.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
DOLBY PLIIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
películas
DOLBY PLIIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
fuentes musicales
1
DOLBY PLIIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
juegos de vídeo
NEO:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
NEO:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
ideal para escuchar fuentes de música
2
DOLBY PRO LOGIC Sonido envolvente
de 4.1 canales (el sonido de los altavoces
de sonido envolvente es monoaural)
Con fuentes multicanal, si ha conectado los
altavoces envolventes traseros y seleccionado
SB CH ON, puede seleccionar (según el
formato):
DOLBY PLIIx MOVIE – Vea más arriba
(sólo está disponible si utiliza dos
altavoces envolventes traseros)
DOLBY PLIIx MUSIC – Consulte arriba
DOLBY DIGITAL EX – Crea un sonido
envolvente en el canal trasero para fuentes
de 5.1 canales y ofrece descodificación
pura para fuentes de 6.1 canales (tales
como Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS-ES
DTS NEO:6Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados
La función Advanced surround crea diversos
efectos surround. Para encontrar su favorito,
pruebe distintos modos con varias bandas
sonoras.
•Pulse
ADV SURR
repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
ACTION – Diseñado para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas.
DRAMA – Diseñado para películas con
mucho diálogo.
ENT.SHOW – Adecuado para música.
ADVANCED GAME – Adecuado para
videojuegos.
SPORTS – Adecuado para programas
deportivos.
CLASSICAL – Ofrece un sonido de tipo sala
grande de conciertos.
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto
en directo para música rock y/o pop.
UNPLUGGED – Adecuado para música
acústica.
EXT.STEREO – Ofrece sonido multicanal
para una fuente estéreo, utilizando todos
sus altavoces.
Nota
1 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIx MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 para modificarlos.
2 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38).
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
ADV SURR
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 34 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
35
Sp
English
Français
Español
Reproducción estéreo
Al seleccionar STEREO, oirá la fuente
únicamente a través de los altavoces frontales
izquierdo y derecho (y, posiblemente, del
subwoofer, según la configuración de los
altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
En el modo estéreo con control automático de
nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza los niveles
del sonido reproducido si cada nivel de sonido
varía con la fuente de música grabada en un
reproductor de sonido portátil.
Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C.
para seleccionar reproducción
estéreo.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre:
STEREO – El sonido se escucha con
los ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están
disponibles las funciones Midnight,
Loudness, Phase Control, Sound Retriever
y Tone.
A.L.C. – Para escuchar en el modo estéreo
con control automático de nivel.
F.S.S.ADVANCE – Para obtener más
información sobre este modo, consulte
Uso de Front Stage Surround Advance.
Uso de Front Stage Surround
Advance
La función Front Stage Surround Advance le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales utilizando sólo los altavoces
delanteros y el subwoofer.
Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C.
para seleccionar los modos
de Front Stage Surround Advance.
STEREO – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo arriba.
A.L.C. – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo arriba.
F.S.S.ADVANCE – Utilícelo para obtener
un efecto rico de sonido envolvente
dirigido al centro de la convergencia del
área de proyección de sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
STEREO/
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
STEREO/
A.L.C.
La posición
F.S.S.ADVANCE
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 35 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
36
Sp
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando
desee escuchar la reproducción más fiel
posible de una fuente. Se omiten todos los
procesamientos de señales innecesarios.
Mientras escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT
para seleccionar el modo
Stream Direct.
AUTO SURROUND – Consulte
Reproducción automática en la página 33.
DIRECT – Las fuentes se escuchan de
acuerdo con los ajustes de Surround Setup
(configuración de altavoces, volumen de
canal, distancia de altavoces) y de dual
mono.
1
Escuchará las fuentes de acuerdo
con el número de canales de la señal.
PURE DIRECT – Las fuentes analógicas
y PCM se escuchan sin ningún
procesamiento digital.
2
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso
de compresión, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual.
La función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido
y suavizando los artefactos de sonido dentado
que aparecen tras la compresión.
3
•Pulse
RECEIVER
y, a continuación,
S.RETRIEVER para activar o desactivar el
recuperador de sonido.
Reproducción con el ecualizador
de calibración acústica
•Ajuste por defecto: ON
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto
de funciones de Ecualización de calibración
acústica en Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC) en la página 9.
Consulte estas páginas para obtener más
información acerca de la función de
ecualización de calibración acústica.
Al escuchar una fuente, pulse
RECEIVER
y,
a continuación,
EQ
para activar o desactivar
la Ecualización de calibración acústica.
El indicador MCACC del panel frontal se
ilumina cuando el ecualizador de calibración
acústica está activo.
4
Nota
1En el modo DIRECT, están disponibles las funciones de Phase Control, Ecualización de calibración acústica, Retardo de
sonido, Retardo automático, LFE Attenuate y Imagen central.
2 Hay casos en los que se escucha un ruido breve antes de la reproducción de fuentes distintas a PCM. Seleccione AUTO
SURROUND o DIRECT si esto constituye un problema.
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
AUTO/
DIRECT
3 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
4 No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con MULTI IN o el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con
auriculares.
INPUT SELECT
SOURCE
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
1
4
7
SB CH
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
PHASE
EQ
DISPLAY
SLEEP
MIDNIGHT
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
1
4
7
SB CH
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
PHASE
EQ
DISPLAY
SLEEP
MIDNIGHT
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
RECEIVER
5
EQ
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 36 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
37
Sp
English
Français
Español
Uso del procesamiento del canal
envolvente trasero
Se puede ajustar el canal trasero envolvente
cuando el altavoz trasero envolvente está
conectado y no se ha seleccionado
NO
para el
ajuste de altavoces (página 42).
Puede hacer que el receptor utilice
automáticamente la descodificación de
fuentes codificadas de 6.1 o 7.1 canales (por
ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir
usar siempre descodificación 6.1 o 7.1 (por
ejemplo, para material codificado de 5.1
canales). Para las fuentes codificadas de 5.1 se
generará un canal trasero surround, pero es
posible que el material suene mejor en el
formato 5.1 para el que se codificó
originalmente (en cuyo caso bastará con
desactivar el procesamiento del canal trasero
surround).
•Pulse
RECEIVER
y, a continuación,
SB CH
varias veces para circular por las opciones de
canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones
cambiarán de la siguiente forma:
SB CH ON – Siempre se utiliza la
descodificación 6.1 o 7.1 (por ejemplo, se
generará un canal envolvente trasero para
el material codificado de 5.1 canales)
SB CH AUTO – Pasa automáticamente a la
descodificación 6.1 o 7.1 para fuentes
codificadas de 6.1 canales (por ejemplo,
Dolby Digital EX o DTS-ES)
SB CH OFF – Los canales envolventes
traseros no emiten ningún sonido
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces envolventes situados
directamente a los lados de la posición de
escucha, se oye el sonido envolvente de
fuentes de 5.1 canales desde el lado. La
función Up Mix mezcla el sonido de los
altavoces envolventes con los altavoces
envolventes traseros para que el sonido
envolvente se escuche diagonalmente
desde la parte trasera, como corresponde.
1
El uso de la función Up Mix es eficaz
cuando los altavoces del sistema de
sonido envolvente de 7.1 canales se
disponen tal como se recomienda en
la página 24.
Según la posición de los altavoces y la
fuente de sonido, es posible que en
algunos casos no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste
el parámetro a OFF.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón
PRESET
+
en el panel frontal, y pulse el botón
STANDBY/ON
durante aproximadamente
dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se
desactiva. Si desea activar esta función, vuelva
a realizar los pasos 1 y 2.
Cuando se ajusta a ON, se ilumina el
indicador UP MIX del panel frontal.
INPUT SELECT
SOURCE
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
1
4
7
SB CH
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
PHASE
EQ
DISPLAY
SLEEP
MIDNIGHT
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
RECEIVER
Nota
1 • Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha
ajustado a ON.
?
C
SW
FL FR
SL SR
SBL SBR SBL SBR
C
SW
FL FR
SL SR
Up Mix OFF Up Mix ON
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 37 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
38
Sp
Ajuste de las opciones de Audio
Existe una serie de ajustes de sonido
adicionales que se pueden realizar desde el
menú AUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen
en negrita.
Importante
•El menú AUDIO PARAMETER no está
disponible con la entrada MULTI IN
(consulte Selección de las entradas
analógicas multicanal en la página 40).
Tenga en cuenta que si un ajuste no
aparece en el menú AUDIO PARAMETER,
no está disponible debido a la fuente, los
ajustes y el estado actuales del receptor.
1Pulse
RECEIVER
en el mando a distancia y,
a continuación,
AUDIO PARAMETER
.
2 Utilice
/
para seleccionar el ajuste que
desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
3 Utilice
/
para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar la selección
y salir del menú.
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
DVR
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
Ajuste Qué hace Opciones
EQ
(Ecualizador de
calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración
acústica.
ON
OFF
S.DELAY
(Retardo de sonido)
Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar
vídeo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el
sonido. Al introducir un pequeño retardo, puede hacer que
el sonido coincida con las imágenes del vídeo.
0,0 a 9,0 (cuadros)
1 segundo = 30 cuadros
(NTSC)
Predeterminado: 0.0
MIDNIGHT
a
Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas
con el volumen bajo.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
a
Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo.
LOUDNESS
S.RTV
b
(Recuperador de
sonido)
Al quitar los datos de sonido durante el proceso de
compresión WMA/MP3
c
, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual. La función Sound
Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a
devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido y
suavizando los artefactos de sonido dentado que aparecen
tras la compresión.
OFF
ON
DUAL MONO
d
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.
CH1
Sólo se escucha el canal 1
CH2
Sólo se escucha el canal 2
CH1 CH2
Se escuchan ambos canales
por los altavoces frontales
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 38 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
39
Sp
English
Français
Español
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER.
c. Reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través de la entrada iPod/USB.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. El conjunto inicial AUTOlo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para
señales que no sean Dolby TrueHD.
f.
Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de
sincronización automática de sonido/vídeo (“lip-sync”) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo
ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste
A.DLY
a
OFF
y establezca el tiempo de retardo manualmente.
Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante.
g. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en modo DOLBY PLII MUSIC.
h. Sólo cuando se escuchan fuentes de 2 canales en los modos NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC.
DRC
(Control de margen
dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido
optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible
que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido
envolvente con el volumen bajo).
AUTO
e
MAX
MID
OFF
LFE ATT
(Atenuación LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen
tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según
sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que
es el valor recomendado. Cuando se lo ajusta a –10 dB, el
LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se
selecciona OFF, el canal LFE no emite ningún sonido.
LFEATT 0 (0 dB)
LFEATT 10 (–10 dB)/
LFEATT ** (OFF)
HDMI
(Sonido HDMI)
Especifica el encaminamiento de la señal de sonido HDMI
al salir del receptor (amp) o a través hasta un televisor o
televisor de pantalla plana. Cuando se selecciona THRU, el
receptor no emite ningún sonido.
AMP
THRU
A.DLY
(Retardo automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo sonido a
vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado
operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente en
función del tiempo de retardo de sonido.
f
OFF
ON
C.WIDTH
g
(Ancho de centro)
(sólo aplicable al utilizar
un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces frontales
derecho izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio
(ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
0 a 7
Predeterminado: 3
DIMEN.
g
(Dimensiones)
Ajusta el balance de sonido surround desde el frente hasta
la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante
(ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).
–3 a +3
Predeterminado: 0
PNRM.
g
(Panorama)
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los
altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
OFF
ON
C.IMG
h
(Imagen central)
(Sólo se aplica cuando se
utiliza un altavoz central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más
amplio con voces. Ajusta el efecto de
0
(todos los canales
centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo)
a
10
(el canal central se envía únicamente al altavoz central).
0 a 10
Predeterminado: 3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6 CINEMA)
Ajuste Qué hace Opciones
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 39 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
40
Sp
Reproducción de otras fuentes
1 Encienda el componente de reproducción.
2 Encienda el receptor.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
Utilice los botones MULTI CONTROL (INPUT
SELECTOR).
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado en el paso 1.
Selección de la señal de entrada
En este receptor se puede cambiar las señales
de entrada para las distintas entradas, tal
como se describe abajo.
1
1Pulse
RECEIVER
en el mando a distancia.
2Pulse
SIGNAL SEL
para seleccionar la
señal de entrada correspondiente al
componente fuente.
Cuando se selecciona DIGITAL (C1/O1/O2) o
HDMI (H) y no se proporciona la entrada de
sonido seleccionada, el equipo selecciona A
(analógico) automáticamente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
A – Para seleccionar las entradas
analógicas.
DIGITAL – Para seleccionar la entrada
digital. La entrada coaxial 1 se selecciona
para C1, y la entrada de sonido óptico 1 o 2
se selecciona para O1 u O2.
HDMI – Selecciona una señal HDMI.
H se puede seleccionar para la entrada
BD/DVD, TV/SAT o DVR/VCR. Para otras
entradas, no se puede seleccionar HDMI.
2
Si se ajusta a DIGITAL o HDMI, 2 se ilumina
cuando entra una señal Dolby Digital, y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
Cuando HDMI está seleccionado, los
indicadores A y DIGITAL están desactivados
(consulte página 29).
Selección de las entradas
analógicas multicanal
Si ha conectado al receptor un decodificador
o un reproductor de Blu-ray/DVD con salidas
analógicas multicanal (página 15), debe
seleccionar las entradas multicanal
analógicas para el sonido envolvente.
3
Pulse MULTI IN en el mando a distancia.
Para cancelar la reproducción de las entradas
multicanal, pasa a la otra señal de entrada.
Uso de los auriculares
1 Inserte los auriculares en el conector
PHONE.
2 Pulse el botón RECEIVER y a continuación
el botón SPEAKERS para seleccionar SP OFF.
El sonido saldrá por los auriculares y los
altavoces conectados al receptor no emitirán
ningún sonido. Cuando el sonido sale por los
auriculares, solo se puede elegir entre los
modos de escucha STEREO y A.L.C..
Nota
1 • Este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS
96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de las terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM
(frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y
DVD Audio (incluido 192 kHz). Para otros formatos de señal digital, ajuste a A (analógico) (el MULTI IN o TUNER).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 14) y ajuste la señal de entrada a C1/O1/
O2 (DIGITAL).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
2 Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor,
no el receptor.
3 • Durante la reproducción desde las entradas multicanal, no se puede utilizar ninguna de las funciones o modos de sonido y
sólo se puede definir el volumen y los niveles de canal.
• Cambie los ajustes de salida de los sistemas con salidas analógicas multicanal según el número de altavoces conectados
al receptor.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 40 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
41
Sp
English
Français
Español
Capítulo 6:
El menú System Setup
Uso del menú System Setup
En la siguiente sección se explica cómo
realizar ajustes detallados para especificar
cómo se está usando el receptor, y cómo
adaptar un sistema de altavoces específico
a su gusto.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice el botón RECEIVER de encendido.
1
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
2
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
Auto MCACC – Con esta opción, el
sonido envolvente se configura
automáticamente, de manera rápida y
efectiva (consulte Configuración
automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 9).
Manual SP Setup – Para especificar el
tamaño, número, distancia y balance
general de los altavoces que ha
conectado (consulte Configuración
manual de los altavoces en la página 41).
Input Assign – Especifique qué ha
conectado a las entradas de vídeo de
componentes (consulte El menú Input
Assign en la página 44).
Configuración manual de los
altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados
para optimizar el sonido envolvente. Sólo es
necesario realizar estos ajustes una vez (a
menos que se cambie la ubicación del sistema
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste fino del
sistema, pero si se siente satisfecho con los
ajustes realizados en Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC) en la
página 9, no será necesario que realice todos
estos ajustes.
Precaución
Los tonos de prueba utilizados en System
Setup se emiten a volumen alto.
Nota
1 Si tiene auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
2 • No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada iPod/USB está seleccionada.
• Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
DVR
INPUT
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RETURN
RECEIVER
ENTER
SETUP
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 41 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
42
Sp
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y luego
pulse ENTER.
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos
ajustar las opciones en orden:
Speaker Setting Especifique el tamaño y
el número de altavoces que ha conectado
(véase más abajo).
Crossover Network – Para especificar
qué frecuencias se enviarán al subwoofer
(consulte página 43).
Channel Level – Para ajustar el balance
general del sistema de altavoces (consulte
página 43).
Speaker Distance – Para especificar la
distancia de los altavoces rdesde la
posición de audición (consulte página 44).
3 Ajuste cada opción según sea necesario
y pulse RETURN para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de sus altavoces (tamaño,
mero de altavoces). Le recomendamos
asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 9 son
correctos.
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ en el menú
Manual SP Setup.
2 Seleccione el conjunto de altavoces que
desea ajustar y, a continuación, seleccione
el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño
(y número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
Front – Seleccione LARGE si sus altavoces
delanteros reproducen las frecuencias
bajas de manera efectiva, o si no ha
conectado un subwoofer. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.
1
Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado un altavoz central, seleccione
NO (el canal central se deriva a los otros
altavoces).
Surr – Seleccione LARGE si los altavoces
de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
se deriva a los otros altavoces).
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
central, envolventes y envolventes traseros, no se pueden ajustar a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a
SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer:
Return
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ NO ]
YES
SMALL
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 42 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
43
Sp
English
Français
Español
Surr. Back – Seleccione el número de
altavoces de sonido envolvente traseros
de los que dispone (uno, dos o ninguno).
1
Seleccione LARGE si los altavoces traseros
de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
envolventes traseros, seleccione NO.
Subwoofer
– Las señales LFE y las
frecuencias bajas de canales ajustados a
SMALL
son emitidas desde el subwoofer
cuando se selecciona la opciónn
YES
(vea las
notas más abajo). Seleccione la opción
PLUS
si
desea que el subwoofer emita graves de forma
continua o si desea graves más profundos (en
este caso, las frecuencias bajas que
normalmente son emitidas desde los altavoces
delanteros y el altavoz central también son
dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado
un subwoofer, seleccione
NO
(las frecuencias
bajas son emitidas desde otros altavoces).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
Si tiene un subwoofer y desea obtener
un sonido rico en graves, puede parecer
lógico seleccionar la opción LARGE para
los altavoces delanteros y PLUS para el
subwoofer. Sin embargo, esta
combinación puede no proporcionar los
mejores resultados. Dependiendo de la
ubicación de los altavoces en la
habitación, estos ajustes pueden producir
una disminución de la cantidad de graves
debido a cancelaciones de las frecuencias
bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la
posición o la dirección de los altavoces.
Si no obtiene los resultados que desea,
escuche la respuesta de graves con los
ajustes PLUS y YES o con los altavoces
delanteros ajustados a LARGE y SMALL, y
permita que sus oídos determinen cuál
combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos
es dirigir todos los sonidos graves al
subwoofer seleccionando SMALL para los
altavoces delanteros.
Red divisora de frecuencias
Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los
sonidos graves reproducidos desde los
altavoces seleccionados como LARGE, o el
subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como
SMALL. También determina el punto de corte
de los sonidos graves en el canal LFE.
2
1 Seleccione ‘Crossover Network’ en el
menú Manual SP Setup.
2 Seleccione el punto de corte de
frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo
del punto de corte serán enviadas al
subwoofer (o a los altavoces LARGE).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten
ajustar el equilibrio general de su sistema de
altavoces, un factor importante al configurar
un sistema de cine en casa.
1 Seleccione ‘Channel Level’ en el menú
Manual SP Setup.
Nota
1 • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Si sólo selecciona un altavoz envolvente trasero, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE
OUT SURROUND BACK L (Single).
2 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 42.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2b.Crossover Network
Return
Frequency 100Hz
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 43 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
44
Sp
2 Seleccione una opción de configuración.
Manual – Para mover el tono de prueba
manualmente de altavoz en altavoz y
ajustar los niveles de canales individuales.
Auto – Para ajustar automáticamente los
niveles de los canales a medida que el tono
de prueba se desplaza de un altavoz a otro.
3 Confirme la opción de configuración
que ha seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse
cuando pulse ENTER. Después de aumentar el
volumen al nivel de referencia, se emitirán los
tonos de prueba.
4 Ajuste el nivel de cada canal usando
/.
Si ha seleccionado Manual, utilice / para
cambiar de altavoz. La configuración Auto
emitirá tonos de prueba en el orden que
aparece en pantalla:
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
emite el tono de prueba.
1
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
Puede cambiar los niveles de canal en
cualquier momento pulsando RECEIVER y,
a continuación, CH SELECT y +/– en el
mando a distancia. También puede pulsar
CH SELECT y usar / para seleccionar el
canal, y utilizar después / para ajustar
los niveles de canal.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y
separación del sonido en el sistema, deberá
especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo
adecuado que se necesita para lograr un
sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ en el
menú Manual SP Setup.
2 Ajuste la distancia de cada altavoz
usando /.
Puede ajustar dicha distancia en intervalos de
0,1 pies.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
Sólo necesita hacer los ajustes en el menú
Input Assign si ha conectado equipos con
cables de vídeo de componentes.
Ajustes predeterminados:
Component 1BD
Component 2TV
Si su componente está conectado mediante
un cable de vídeo de componentes a un
terminal de entrada distinto al predefinido,
debe indicarle al receptor a qué terminal de
entrada ha conectado el componente; de lo
contrario, es posible que vea la entrada del
vídeo compuesto en lugar de la señal de vídeo
de componentes. Para más detalles, consulte
Uso de conectores de vídeo de componentes en
la página 19.
Nota
1 • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el
nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista
de sonido real.
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Return
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ ––– ]
[ ––– ]
[ 0dB]
[ 0dB]
0dB
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Return
[ 10.0 ft ]
[ 10.0 tt ]
[ 10.0 ft ]
[ –––– ]
[ –––– ]
[ 10.0 ft ]
[ 10.0 ft ]
10.0 ft
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 44 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
45
Sp
English
Français
Español
1Pulse
RECEIVER
en el mando a distancia y,
a continuación, pulse el botón
SETUP
.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘Input Assign’ en el menú
System Setup.
3 Seleccione ‘Component Input’ en el menú
Input Assign.
4 Seleccione el número de la entrada de
vídeo por componentes a la que ha conectado
el componente de vídeo.
Los números coinciden con los números
situados junto a las entradas de la parte
posterior del receptor.
5 Seleccione el componente que
corresponda al que a conectado a dicha
entrada.
Seleccione entre BD, TV, DVR, MULTI (MULTI
CH IN) o OFF.
Para hacerlo utilice / y ENTER.
Si se asigna una entrada de componente
a cierta función, cualquier entrada de
componente asignada previamente a
dicha función quedará automáticamente
desactivada.
Asegúrese de que ha conectado el
audio del componente a las entradas
correspondientes de la parte posterior
del receptor.
Si conecta algún componente fuente al
receptor mediante una entrada de vídeo
de componentes, también deberá
conectar su televisor a la salida
COMPONENT VIDEO OUT
del receptor
(no se puede convertir el vídeo de
componentes después de asignar
una entrada).
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
Return
3.Input Assign
Return
a.Component Input
3a.Component Input
Return
Component–1 BD
Component–2 [ TV ]
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 45 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
46
Sp
Capítulo 7:
Uso de la función MULTIZONA
Escucha en MULTIZONA
Este receptor puede alimentar dos sistemas
independientes en distintas habitaciones
después de hacer las conexiones MULTIZONA
necesarias. Abajo se muestra un ejemplo de
configuración MULTIZONA.
Distintas fuentes pueden reproducir en
dos zonas al mismo tiempo o, según sus
necesidades, se puede utilizar la misma
fuente. La zona principal y la sub zona se
alimentan independientemente (la
alimentación de la zona principal puede estar
apagada y la de la sub zona encendida), y la
sub zona se puede controlar mediante el
mando a distancia o los botones del panel
frontal.
Conexiones MULTIZONA
Puede realizar estas conexiones si posee
altavoces adicionales para la sub zona
(ZONE 2).
1
También necesitará un
amplificador adicional para la sub zona.
Opciones de escucha MULTIZONA
En la siguiente tabla se muestra qué se puede
escuchar en la sub zona:
a. No se pueden seleccionar las entradas MULTI IN
y iPod/USB en ZONE 2.
Configuración MULTIZONA básica
(
ZONE 2
)
Conecte un segundo amplificador a los
conectores
ZONE 2 AUDIO OUT
de la parte
trasera del receptor.
Deberá tener un par de altavoces conectados
al amplificador de la sub zona, tal como se
muestra en la siguiente ilustración.
Nota
1 No se pueden usar controles de sonido (tales como los controles de graves/agudos o del modo Midnight) ni modos de sonido
envolvente con un segundo amplificador en la sub zona. Sin embargo, se pueden utilizar las funciones disponibles en el
amplificador de la sub zona.
COMPONENT VIDEO
A
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
YP
B
P
R
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO IN
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
L (Single)R
PRE OUT
L R
AUDIO
SPEA
K
Sub zona Fuentes de entrada disponibles
ZONE 2 El sintonizador incorporado y otras
fuentes de sonido analógicas.
a
COMPONENT VIDEO
A
(BD/DVD)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
1
-
2
ASSIGNABLE
OUT
YP
B
P
R
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
AUDIO IN
SURROUND
BACK
ZONE2
OUT
L (Single)R
PRE OUT
L R
AUDIO
SPEA
K
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 46 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
47
Sp
English
Français
Español
Uso de los controles MULTIZONA
En los siguientes pasos se utilizan los
controles del panel frontal para seleccionar
fuentes. Consulte Controles a distancia
MULTIZONA más abajo.
1 Pulse el botón
MULTI-ZONE ON/OFF
del
panel frontal.
Cada pulsación selecciona una opción
MULTIZONA:
ZONE 2 ON – Activa la función
MULTIZONA
ZONE 2 OFF – Desactiva la función
MULTIZONA
El indicador ZONE se ilumina cuando se activa
el control MULTIZONA.
2Pulse
CONTROL
.
Cuando el receptor esté encendido,
1
asegúrese de que cualquier operación
para la sub zona se haga mientras
aparezca ZONE 2 en la pantalla. Si no es el
caso, los controles del panel frontal sólo
afectarán a la zona principal.
3 Utilice el dial
INPUT SELECTOR
para
seleccionar la fuente de la zona seleccionada.
Por ejemplo, Z2: CDR envía la fuente
conectada a las entradas CDR a la sub zona
(ZONE 2).
Si selecciona TUNER, puede usar
los controles del sintonizador para
seleccionar una presintonía (consulte
Presintonización de emisoras en la
página 48 si no sabe cómo hacerlo).
2
Si selecciona SIRIUS, sólo podrá alternar
entre los modos PRESET.
4 Cuando haya terminado, vuelva a pulsar
CONTROL
para volver a los controles de la
zona principal.
También puede pulsar el botón MULTI-ZONE
ON/OFF del panel frontal para desactivar
todas las salidas de la sub zona.
3
Controles a distancia MULTIZONA
Pulse el botón RECEIVER en el mando a
distancia; a continuación, con el botón SHIFT
pulsado, pulse los botones de abajo para
operar la zona correspondiente.
En la siguiente tabla se muestran los posibles
controles MULTIZONA del mando a distancia:
a. Sin pulsar el botón SHIFT, puede encender y
apagar la alimentación en la sub zona.
Nota
1 Si el receptor está en modo de espera, la pantalla está atenuada y se sigue mostrando ZONE2 ON.
VIDEO INPUT
RL AUDIOVIDEO
iPod
USB
BAND
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
MASTER
VOLUME
SPEAKERS
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
PORTABLE
TUNER EDIT ENTER
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX
819H
TUNE
TUNE
+
PRESET
PRESET
+
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
SPEAKERS
2 El sintonizador no puede sintonizar más de una estación a la vez. Por lo tanto, un cambio de estación en una zona también
cambia la estación en la otra zona. Tenga cuidado de no cambiar la emisora cuando esté grabando un programa de radio.
3 • No podrá desconectar la sub zona por completo a menos que apague primero el control MULTIZONA.
• Si no tiene previsto utilizar la función MULTIZONA durante un tiempo, apague la alimentación en ambas zonas para que el
receptor quede en modo de espera.
• No se puede ajustar el nivel del volumen con este receptor. Utilice el amplificador adicional conectado a ZONE2 OUT para
ajustar el volumen.
Botón Qué hace
ZONE 2
ON/OFF
a
Enciende/apaga la alimentación en la
sub zona.
INPUT
SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de
entrada en la sub zona.
Botones
MULTI
CONTROL
Utilícelo para seleccionar la fuente de
entrada directamente en la sub zona.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 47 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
48
Sp
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Una vez que haya
sintonizado una emisora, podrá memorizar la
frecuencia para recuperarla más tarde—para
más detalles, consulte Presintonización de
emisoras abajo.
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Use BAND para cambiar a BAND (FM o
AM), si fuera necesario.
Cada pulsación cambia la banda entre FM
(estéreo o monoaural) y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda
actualmente seleccionada, pulse
TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor comenzará a buscar
la siguiente emisora disponible y se
detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE /
para que la operación de sintonización se
realice a alta velocidad. Suelte el botón en
la frecuencia que desea sintonizar.
Cómo mejorar el sonido estéreo
en FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al
sintonizar una estación FM porque la señal es
débil, pulse el botón BAND para seleccionar
FM MONO y ajuste el receptor al modo de
recepción monoaural. Esto debería mejorar la
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la
emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Esta unidad
puede memorizar hasta 30 estaciones. Al
guardar una frecuencia FM.
1
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
arriba.
2 Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM
parpadeante y una presintonía.
BD TV DVR
INPUT
CH
CD CD-R
TUNER
VIDEO MULTI IN
AUX
iS
SS
SG S
VOL
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
ENTER
BAND
T
U
N
E
T
U
N
E
TUNER
Nota
1 Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las
memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
DVR
INPUT
CH
TV CONTROL
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
CD CD-R
TUNER
VIDEO MULTI IN
AUX
iPod USB
SIRIUS
SIGNAL SEL
BD MENU
VOL
1
HDD
ENTER
2
DISPLAY
DVD
3
VCR
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
ANT
TRE
MEMORY
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
TUNER EDIT
TUNER
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 48 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
49
Sp
English
Français
Español
3 Pulse PRESET / para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
También se pueden usar los botones de
número.
4 Pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena la estación.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
Consulte Presintonización de emisoras en la
página 48 si aún no lo ha hecho.
1 Pulse PRESET / para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
Asignación de nombres a las
estaciones
Para una identificación más fácil, puede poner
nombre a sus presintonías.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras
memorizadas, arriba, para ver cómo se hace.
2 Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer
carácter, en la pantalla.
3 Introduzca el nombre que desea asignar
a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
Utilice los botones PRESET / para
seleccionar la posición de los caracteres.
Utilice los botones TUNE / para
seleccionar caracteres.
El nombre se almacena cuando se pulsa
ENTER.
Sugerencia
Para borrar el nombre de una estación,
siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER
mientras la pantalla está en blanco. Pulse
TUNER EDIT mientras la pantalla está en
blanco, para mantener el nombre
anterior.
Una vez asignado el nombre a una
presintonía, pulse DISPLAY para ver el
nombre. Cuando quiera volver a la
pantalla de frecuencia, pulse DISPLAY
varias veces para mostrar la frecuencia.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 49 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
50
Sp
Capítulo 9:
Grabación
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una
fuente de audio o vídeo conectada al receptor
(por ejemplo, un reproductor de CD o un
televisor).
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexiones en la
página 12).
Si desea grabar una fuente de vídeo, deberá
utilizar el mismo tipo de conexión para la
fuente y para la grabadora. Por ejemplo, no
puede grabar un componente conectado a
un conector de vídeo compuesto con una
grabadora conectada a las salidas de vídeo
de componentes (consulte página 18 para
obtener más información sobre las conexiones
de vídeo).
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones MULTI CONTROL (o INPUT
SELECT).
2 Seleccione la señal de entrada (si es
necesario).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación,
pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal
de entrada correspondiente al componente
fuente (consulte página 40 para obtener
más información al respecto).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la grabadora.
En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de
instrucciones del componente si tiene dudas.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.
1
BD TV
INPUT SELECT
SOURCE
DVR
INPUT
CH
TV CONTROL
RECEIVER
ZONE 2
ON/OFF
CD CD-R
TUNER
VIDEO MULTI IN
AUX
iPod USB
SIRIUS
SIGNAL SEL
BD MENU
VOL
RECEIVER
TUNER
BD TV DVR
CD CD-R
VIDEO
iPod USB
SIRIUS
SIGNAL SEL
AUX
Nota
1 • El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 50 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
51
Sp
English
Français
Español
Capítulo 10:
Control de otros componentes
del sistema
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede
asignarse a uno de los botones MULTI
CONTROL utilizando el código de preajuste del
fabricante del componente almacenado en el
mando a distancia.
Sin embargo, tenga presente que en algunos
casos sólo será posible controlar ciertas
funciones después de asignar el código de
preajuste correspondiente, o de lo contrario los
códigos del fabricante almacenados en el
mando a distancia no funcionarán para el
modelo que se está utilizando.
1
Nota
Puede cancelar o salir de cualquier paso
pulsando y manteniendo pulsado
RECEIVER.
Después de un minuto de inactividad, el
mando a distancia cancelará
automáticamente la operación.
Selección directa de códigos de
preajuste
1 Mientras mantiene pulsado el botón
RECEIVER
, pulse el botón ‘
1
’ durante 3
segundos.
2 Pulse el botón
MULTI CONTROL
del
componente que desea controlar.
El componente se puede asignar al botón BD,
TV, DVR o VIDEO.
3 Utilice los botones de número para
introducir el código de preajuste.
Encontrará los códigos de preajuste en la
página 55.
Si se introduce el código correcto, el
componente correspondiente se enciende o
apaga.
El componente cuyo código se está
introduciendo sólo se encenderá o apagará si
puede ser encendido directamente por mando
a distancia.
4 Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro
código, o para introducir un código para otro
componente.
5 Cuando haya terminado, pulse
RECEIVER
.
Borrado de todos los ajustes del
mando a distancia
Puede borrar todos los ajustes y restaurar los
ajustes de fábrica.
Mientras mantiene pulsado el botón
RECEIVER
, pulse el botón ‘0’ durante 3
segundos.
Nota
1 Los códigos de TV (por ejemplo, códigos para TV, CATV, Satellite TV y DTV) sólo se pueden asignar al botón TV.
BD TV DVR
INPUT
CH
TV CONTROL
ZONE 2
ON/OFF
CD CD-R
TUNER
VIDEO MULTI IN
AUX
VOL
D.ACCESS
DIMMER
1
4
7
SB CH
S.RETRIEVER
HDD
+
10
SPEAKERS
2
5
8
PHASE
EQ
DISPLAY
SLEEP
MIDNIGHT
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
BD TV DVR
VIDEO
1
4
7
+
10
2
5
8
3
6
9
0
RECEIVER
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 51 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
52
Sp
Controles para televisores
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte
Control de otros componentes del sistema en la página 51). Utilice los botones MULTI CONTROL
para seleccionar componente.
•Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón TV.
Botón(es) Función Componentes
TV CONTROL
Enciende y apaga la televisión digital.
DTV
Alterna el estado del televisor o la televisión por cable
entre el modo de espera y encendido.
TV por cable/TV satélite/TV
TV CONTROL
INPUT
Para cambiar la entrada de TV. (No funciona con todos
los modelos.)
TV
TV CONTROL
CH +/–
Para seleccionar canales.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
TV CONTROL
VOL +/–
Para ajustar el nivel de volumen del televisor.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
SOURCE Púlselo para cambiar el componente asignado al
botón TV de encendido o apagado.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
ANT Utilícelo para seleccionar las antenas VHF/UHF o la
televisión por cable.
TV por cable/TV
HOME MENU Utilícelo como botón GUIDE para navegar.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
RETURN Úselo para seleccionar los subtítulos ocultos en el DTV.
DTV
Botones
numéricos
Utilícelo para seleccionar una canal de TV específico.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
Botón +10 Utilícelo para añadir el punto decimal al seleccionar
canales de televisión.
DTV
ENTER Utilícelo para introducir un canal.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
MENU Púlselo para acceder al menú DTV.
DTV
Para seleccionar la pantalla de menú.
TV por cable/TV satélite/TV
 &
ENTER
Pulse este botón para seleccionar o ajustar elementos
en la pantalla de menú, o para desplazarse.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
CH +/– Para seleccionar canales.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 52 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
53
Sp
English
Français
Español
Controles para otros componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte
Control de otros componentes del sistema en la página 51). Utilice los botones MULTI CONTROL
para seleccionar componente.
Botón(es) Función Componentes
SOURCE Pulse este botón para encender y apagar (modo de
espera) el componente.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Pulse este botón para retroceder al principio de la pista
actual.
Púlselo repetidamente para retroceder al principio de
pistas anteriores.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/DVR/LD
Pulse este botón para avanzar al principio de la pista
siguiente.
Púlselo repetidamente para avanzar al principio de pistas
subsiguientes.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/DVR/LD
Para hacer una pausa en la reproducción o grabación. Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Para iniciar la reproducción. Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Manténgalo pulsado para reproducción rápida en
dirección de avance.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Manténgalo pulsado para reproducción rápida en
dirección de retroceso.
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Para detener la reproducción (en algunos modelos, la
pulsación de este botón cuando el disco ya está detenido
causará la apertura de la bandeja portadisco).
Reproductor BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
Platina de casete
Botones
numéricos
Para acceder directamente a las pistas de una fuente de
señales.
Reproductor de CD/MD/
CD-R/VCR/LD
Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista.
Reproductor BD/DVD/DVR
Botón +10 Para seleccionar pistas cuyo número es superior a 10.
(Por ejemplo, pulse +10 y 3 para seleccionar la pista 13.)
Reproductor BD/DVD/CD/
MD/CD-R/VCR/LD
ENTER Para seleccionar el disco. Reproductor de CDltiple
Utilícelo como botón ENTER.Reproductor BD/DVD
Muestra la pantalla DISC NAVI para reproductores de
DVR.
Reproductor de DVR
Para cambiar el lado del LD. Reproductor de LD
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 53 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
54
Sp
DISPLAY Púlselo para ver la información. Reproductor BD/DVD/DVR
TOP MENU Muestra el menú “superior del reproductor de BD/DVD. Reproductor BD/DVD/DVR
MENU Muestra los menús del BD/DVD o DVR que está utilizando. Reproductor BD/DVD/DVR
Para hacer una pausa en la reproducción de la cinta. Platina de casete
Para detener la cinta. Platina de casete
ENTER Para iniciar la reproducción. Platina de casete
/ Para rebobinar/adelantar rápidamente la cinta. Platina de casete
,
ENTER &
RETURN
Para navegar por los menús/opciones de BD/DVD. Reproductor BD/DVD/DVR
HOME
MENU
Muestra la pantalla HOME MENU. Reproductor BD/DVD/DVR
CH +/– Para seleccionar canales. Reproductor VCR/DVR
HDD
(
SHIFT
+
1
)
Para cambiar a los controles de disco duro al utilizar
una grabadora de HDD/DVD.
Reproductor de DVR
DVD
(
SHIFT
+
2
)
Para cambiar a los controles de DVD al utilizar una
grabadora de HDD/DVD.
Reproductor de DVR
VCR
(
SHIFT
+
3
)
Pasa a los controles de VCR cuando se utiliza un
grabador de HDD/DVD/VCR.
Reproductor de DVR
Botón(es) Función Componentes
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 54 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
55
Sp
English
Français
Español
Lista de códigos de preajuste
No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero
tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo
que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado
correcto sólo permite controlar algunas funciones.
DVD
Fabricante Código
Accurian 2092
Advent 2072
Aiwa 2012
Akai 2066
Alco 2070
Allegro 2087
Amphion MediaWorks
2037
AMW 2037
Apex 2002, 2018, 2079,
2080
Apple 2058
Arrgo 2088
Aspire 2073
Astar 2052
Audiovox 2070
Axion 2040
Bang & Olufsen 2081
Blaupunkt 2080
Blue Parade 2078
Boston 2059
Broksonic 2066
California Audio Labs
2068
CambridgeSoundWorks
2065
CineVision 2087
Coby 2029
Curtis Mathes 2089
CyberHome 2000, 2088
Cytron 2039
Daewoo 2021, 2087
Denon 2026, 2068
Desay 2055
DiamondVision 2042
Disney 2022
Durabrand 2090
Emerson 2067, 2082, 2091
Enterprise 2082
ESA 2053, 2091
Fisher 2083
Funai 2091
GE 2016, 2077, 2080
GFM 2043
Go Video 2087
Gradiente 2068
Greenhill 2080
Haier 2094
Harman/Kardon 2030,
2084
Hitachi 2011
Hiteker 2079
iLive 2062
Ilo 2038
Initial 2038, 2080
Insignia 2036, 2064, 2091
Integra 2078
iSymphony 2060
JBL 2084
JVC 2013
Kawasaki 2070
Kenwood 2028, 2068
KLH 2070, 2080
Koss 2024, 2069, 2075
Landel 2093
Lasonic 2085
Lenoxx 2074, 2090
LG 2019, 2051, 2061, 2082,
2087
Liquid Video 2075
Liteon 2025, 2092
Magnavox 2067, 2076,
2091
Memorex 2066
Microsoft 2077
Mintek 2038, 2080, 2086
Mitsubishi 2020
Nesa 2080
Next Base 2093
Nexxtech 2056
Onkyo 2076
Oppo 2041, 2057
Oritron 2069, 2075
Panasonic 2005, 2007,
2017, 2032, 2033, 2050,
2068, 2076
Philips 2045, 2076
Pioneer 2014, 2034, 2078,
2120, 2121, 2122, 2125,
2126
Proceed 2079
Proscan 2077
Qwestar 2069
RCA 2008, 2016, 2070,
2077, 2078, 2080
Regent 2074
Rio 2087
Rowa 2071
Samsung 2009, 2011, 2015,
2031, 2044, 2068
Sansui 2066
Sanyo 2066, 2083
Sharp 2035
Sherwood 2063
Shinsonic 2086
Sonic Blue 2087
Sony 2003, 2004, 2010,
2012, 2027, 2046, 2047,
2048
Sungale 2054
Superscan 2067
Sylvania 2023, 2067, 2091
Symphonic 2023
Teac 2070
Technics 2068
Theta Digital 2078
Toshiba 2001, 2006, 2049,
2066, 2076
Trutech 2000
Urban Concepts 2076
US Logic 2086
Venturer 2070
Xbox 2077
Yamaha 2005, 2068
Zenith 2019, 2076, 2082,
2087
TV
Fabricante Código
Admiral
0001, 0014
Adventura
0012
Aiwa
0002
Akai
0002, 0100
Albatron
0097
Alleron
0009
America Action
0104
Amtron
0008
Anam
0104
Anam National
0003, 0008
AOC
0004, 0005, 0006, 0100
Apex
0021, 0102, 0106
Audiovox
0008, 0104
Aventura
0103
Axion
0094
Bang & Olufsen
0111
Belcor
0004
Bell & Howell
0001
Benq
0064
Bradford
0008, 0104
Brillian
0109
Brockwood
0004
Broksonic
0104
Candle
0004, 0006, 0012,
0100
Carnivale
0100
Carver
0101
CCE
0110
Celebrity
0002
Celera
0106
Changhong
0106
Citizen
0004, 0006, 0008,
0100
Clarion
0104
Coby
0056
Colortyme
0004, 0006
Concerto
0004, 0006
Contec
0104
Contec/Cony
0007, 0008
Craig
0008, 0104
Crosley
0081, 0101
Crown
0008, 0104
CTX
0063
Curtis Mathes
0000,
0004, 0006, 0014, 0100,
0101
CXC
0008, 0104
Cytron
0093
Daewoo
0004, 0005,
0006, 0023
Daytron
0004, 0006
Dell
0073
DiamondVision
0096
Dimensia
0000
Disney
0046
Dumont
0004, 0011, 0099
Durabrand
0041, 0103,
0104
Dwin
0014
Electroband
0002
Electrograph
0107
Electrohome
0002, 0003,
0004, 0006
Element
0082
Emerson
0004, 0006, 0007,
0008, 0009, 0023, 0103,
0104
Emprex
0092
Envision
0004, 0006, 0100
Epson
0061
ESA
0103
Fujitsu
0009
Funai
0008, 0009, 0103,
0104
Futuretech
0008, 0104
Gateway
0067, 0107, 0108
GE
0000, 0003, 0004, 0006,
0010, 0016, 0039
GFM
0080, 0084
Gibralter
0004, 0011, 0099,
0100
Goldstar
0004, 0005, 0006,
0007, 0100
Gradiente
0066
Grunpy
0008, 0009, 0104
Haier
0112
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 55 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
58
Sp
Capítulo 11:
Otras conexiones
Precaución
Antes de realizar o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente. Los componentes deberán
conectarse al sistema en último lugar.
No permita el contacto entre cables de
altavoz de diferentes terminales.
Conexión de un iPod
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod
que permite controlar la reproducción de los
contenidos de audio de un iPod mediante los
controles del receptor.
1
•Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
al terminal iPod.
Conexión del iPod al receptor
1 Ponga el receptor en modo de espera y
utilice el cable iPod para conectar el iPod al
terminal iPod del panel frontal del receptor.
Para la conexión del cable, también puede
consultar las instrucciones de uso del iPod.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y el vídeo de los dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod classic,
iPod touch e iPhone (no se admite el iPod shuffle). Sin embargo, algunas de las funciones podrían estar restringidas para
algunos modelos. Sin embargo, tenga en cuenta que la compatibilidad podría variar en función de la versión del software del
iPod y iPhone. Procure utilizar la versión de software más reciente.
• iPod e iPhone cuentan con una licencia para la reproducción de material sin derechos de autor o material que el usuario
está legalmente autorizado a reproducir.
• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda
desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de
cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod.
MASTER
VOLUME
SPEAKERS
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
MCACC
SETUP MIC
ENTER
VIDEO INPUT
RL AUDIOVIDEO
iPod
USB
PRESET
PRESET
+
iPod
MENU
Music
de
po
Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
VIDEO INPUT
RLAUDIOVIDEO
iPod
USB
Este receptor
Cable iPod
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 58 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
59
Sp
English
Français
Español
2 Encienda el receptor y pulse el botón
fuente de entrada iPod USB
para pasar el
receptor al iPod.
En la pantalla del panel frontal aparece
Loading mientras el receptor verifica la
conexión y recupera los datos del iPod.
3 Utilice el botón
TOP MENU
para ver el
menú principal del iPod.
Cuando en la pantalla aparezca Top Menu,
estará listo para reproducir música del iPod.
1
Si después de pulsar iPod la pantalla
muestra NO DEVICE, desconecte el
receptor y vuelva a conectar el iPod al
receptor.
Reproducción del iPod
Puede aprovechar la pantalla de un televisor
conectado a este receptor para desplazarse
por las canciones del iPod.
2
También se
pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel
frontal del receptor.
Búsqueda del elemento que desea
reproducir
Cuando su iPod está conectado al receptor,
puede ver las canciones almacenadas en el
iPod por lista de reproducción, artista, álbum,
canción, género o compositor, de forma
similar a como lo haría en el propio iPod.
1 Utilice los botones
/
para seleccionar
una categoría y, a continuación, pulse
ENTER
para desplazarse por los elementos de dicha
categoría.
Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
2 Utilice los botones
/
para desplazarse
por los elementos de la categoría
seleccionada (por ejemplo, álbumes).
Utilice / para pasar a los niveles
anteriores/siguientes.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
3
El desplazamiento por las categorías del iPod
es así:
Playlists Songs
Artists Albums Songs
Albums Songs
Songs
Podcasts
Genres Artists Albums Songs
Composers Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Sugerencia
Para reproducir todas las canciones de
una categoría específica, seleccione All
en la parte superior de cada categoría. Por
ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
En la siguiente tabla se muestran los controles
de reproducción básicos para el iPod:
Nota
1 Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone) estarán desactivados mientras el dispositivo esté conectado al receptor
(en la pantalla del iPod aparecerá Pioneer).
2 • Tenga en cuenta que los caracteres especiales del título se muestran como *.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod.
• No es posible dirigir la salida de sonido del iPod a ZONE2.
iPod Top
[ Playlists
]
[ Artists
]
[ Albums
]
[ Songs
]
[ Podcasts
]
[
Genres
]
[ Composers
]
[ Audiobooks
]
[ Shuffle Songs
]
ENTER Return
3 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
Botón Qué hace
Pulse para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando el
elemento seleccionado no es una
canción, se reproducirán todas las
canciones contenidas en dicha categoría.
Introduce una pausa en la
reproducción, o reanuda la
reproducción si está en pausa.
ENTER Púlselo para ajustar los modos
reproducción y pausa.
/ Pulse sin soltar durante la
reproducción para iniciar el barrido.
/ Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente.
Pulse varias veces para cambiar entre
Repeat One
,
Repeat All
y
Repeat Off
.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 59 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
60
Sp
Visionado de fotos y vídeos
Puesto que no se puede controlar el vídeo
mediante este receptor, para ver fotos y vídeo en el
iPod debe usar los controles principales del iPod.
1
Importante
Para reproducir fotos o vídeo en el iPod,
debe conectar la toma compuesta
MONITOR OUT y el televisor.
1Pulse
iPod CTRL
para pasar a los controles
del iPod para la reproducción de fotos y vídeo.
Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod,
los controles del receptor no estarán
disponibles.
2 Cuando termine, vuelva a pulsar
iPod
CTRL
para devolver el control al receptor.
Acerca de iPod
“Made for iPod” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para ser
conectado específicamente a un iPod y ha sido
homologado por el fabricante para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para
poder ser conectado específicamente a un
iPhone y ha sido homologado por el fabricante
para cumplir con las normas de
funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las
normas de seguridad y reguladoras.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Conexión de un dispositivo USB
Es posible escuchar audio de dos canales
2
utilizando la interfaz USB de la parte delantera
de este receptor. Conecte un dispositivo USB
de almacenamiento de datos
3
tal como se
indica a continuación.
Pulse varias veces para cambiare entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums y
Shuffle Off.
DISPLAY
Pulse varias veces para cambiar la
información de reproducción de
canciones en la pantalla del panel frontal.
/ Al desplazarse, púlselos para pasar al
nivel anterior/siguiente.
/
Durante la reproducción de un
audiolibro, pulse para cambiar la
velocidad de reproducción: Rápido
Normal Lento
TOP MENU
Pulse para volver a la pantalla del menú
iPod Top.
RETURN Pulse para volver al nivel anterior.
Nota
1 • Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel frontal.
· • Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga salida de vídeo.
Botón Qué hace
2 Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia o reproducción
restringida).
3 • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash portátiles
(especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede conectar
esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda producirse
cuando los conecte a este receptor.
• Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 60 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
61
Sp
English
Français
Español
Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
al terminal USB.
Conexión de un dispositivo USB al
receptor
1 Encienda el receptor y su televisor.
2Pulse
iPod USB
en el mando a distancia
para pasar el receptor al iPod USB.
NO DEVICE aparece en la pantalla.
3 Conecte su dispositivo USB.
1
El terminal USB se encuentra en el panel
delantero.
Loading aparece en la pantalla en el momento
en que el receptor empieza a reconocer el
dispositivo USB conectado. Después del
reconocimiento, aparece una pantalla de
reproducción y la reproducción si inicia de forma
automática.
2
Controles de reproducción básica
La siguiente tabla muestra los controles
básicos del mando a distancia para la
reproducción USB. Pulse iPod USB para
pasar el mando a distancia al modo de
funcionamiento iPod USB.
Importante
Si en la pantalla se ilumina un mensaje de USB
Error, compruebe los siguientes puntos:
Apague el receptor y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
receptor apagado.
Seleccione otra fuente de entrada (como
BD) y, a continuación, vuelva a iPod USB.
Utilice un adaptador de CA exclusivo
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentacn USB.
Para obtener más información sobre los
mensajes de error, consulte Mensajes USB en
la página 68.
Si el problema persiste, es probable que su
dispositivo USB sea incompatible.
Nota
1 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB.
2 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún título asignado, en la pantalla aparece el nombre del archivo; si no
hay nombre de álbum ni de artista, la fila aparece vacía.
• Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de reproducción se muestran como *.
• No se puede enviar el sonido USB a ZONA 2.
MASTER
VOLUME
SPEAKERS
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
RL AUDIOVIDEO
iPod
USB
VIDEO INPUT
RLAUDIOVIDEO
iPod
USB
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
Este receptor
USB
R:Fld S:On
001/004PLAY
Return
Relax Your Body
Kevin Jackson
We are all one
32kbps 0:01
MP3
Número de
archivo/carpeta
Formato de archivo
Repetir o reproducir
de forma aleatoria
Canción
Artista
Álbum
Tiempo transcurrido
Tasas de bits
Botón Qué hace
Inicia la reproducción normal.
Pausa/continúa la reproducción.
/ Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente.
/
Pulse sin soltar durante la
reproducción para iniciar el barrido.
Pulse varias veces para cambiar entre
Repeat Folder, Repeat One y Repeat
All.
Pulse varias veces para cambiar entre
Shuffle On y Shuffle Off.
DISPLAY Pulse varias veces para cambiar la
información de reproducción de
canciones en la pantalla del panel
frontal.
/
/
Durante la reproducción, púlselo para
saltar a la pista anterior/siguiente.
TOP MENU Púlselo para volver a la pantalla del
menú.
RETURN Pulse para volver al nivel anterior.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 61 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
62
Sp
Compatibilidad de sonido
comprimido
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las
combinaciones de tasas de muestreo/bits de
audio comprimido son compatibles, puede que
algunos archivos codificados de forma irregular
no se reproduzcan. La lista que aparece a
continuación muestra formatos compatibles de
archivos de audio comprimido:
MP3
(MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas
de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits:
de 8 kbps a 320 kbps (se recomienda 128
kbps o superior); extensión de archivo:
.mp3
WMA (Windows Media Audio) – Tasas de
muestreo: 32 kHz a 44.1 kHz; Tasas de bits:
de 32 kbps a 192 kbps (se recomienda 128
kbps o superior); extensión de archivo:
.wma; codificación sin pérdidas (lossless)
WMA9 Pro y WMA: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Tasas de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz;
Tasas de bits: de 16 kbps a 320 kbps (se
recomienda 128 kbps o superior);
extensión de archivo: .m4a; Codificación
Apple sin pérdidas (lossless): No
Información de otras compatibilidades
Reproducción de VBR (Variable Bit Rate)
MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sí
1
Compatible con protección DRM (gestión
de derechos digitales): Sí (los archivos de
sonido protegidos por DRM no se
reproducirán en este receptor).
Acerca de MPEG-4 AAC
El Advanced Audio Coding (AAC) está en la
parte fundamental del estándar MPEG-4 AAC,
que incorpora MPEG-2 AAC, lo que constituye
la base de la tecnología de compresión de
audio MPEG-4. El formato de archivo y la
extensión utilizados depende de la aplicación
que se emplee para codificar el archivo AAC.
Este receptor reproduce archivos AAC
codificados por iTunes
®
que lleven la
extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos
protegidos con el sistema DRM, y puede que
no se reproduzcan archivos codificados con
algunas versiones de iTunes
®
.
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media impreso en la caja
indica que este receptor puede reproducir
contenidos Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y
corresponde a una tecnología de compresión
de sonido desarrollada por Microsoft
Corporation. Esta unidad reproduce archivos
WMA codificados por Windows Media
®
Player
que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en
cuenta que no reproducirá archivos protegidos
con el sistema DRM, y puede que no se
reproduzcan archivos codificados con algunas
versiones de Windows Media
®
Player.
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
Uso de SIRIUS Radio
Con SIRIUS obtiene The Best Radio on Radio
con sus programas de entretenimiento favoritos,
incluida música sin ninguna publicidad, además
de una cobertura especial de deportes,
entrevistas y comedia sin censura,
entretenimiento de primera clase, noticias,
tiempo y más para su coche, su casa o su
oficina. Para obtener más información, visite
sirius.com o siriuscanada.ca
Sirius está disponible en los EE.UU. para
suscriptores residentes en el continente, y en
Canadá para suscriptores residentes en Canadá.
Se requieren una suscripción más un
sintonizador y una antena compatibles con
SIRIUS y vendidos por separado. La
programación de SIRIUS está sujeta a cambios.
Para más información del producto y de la
programación, visite http://www.sirius.com.
Nota
1 Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 62 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
63
Sp
English
Français
Español
Conexión del sintonizador
SiriusConnect
TM
Para recibir las emisiones por satélite SIRIUS,
deberá activar su sintonizador SiriusConnect.
1
1 Conecte un sintonizador SiriusConnect a la
toma
SIRIUS IN
de la parte trasera del receptor.
También deberá conectar la antena y adaptador
de CA al sintonizador SiriusConnect.
2Pulse
SIRIUS
para pasar a la entrada SIRIUS.
Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga que
situar la antena del sintonizador SiriusConnect cerca
de una ventana (para conocer las recomendaciones
sobre la ubicación de la antena, consulte el manual
del sintonizador SiriusConnect Home).
Si después de pulsar SIRIUS la pantalla
muestra ANTENNA ERROR, desconecte y
vuelva a conectar la antena.
2
Si la pantalla
muestra CHECK SIRIUS TUNER,
compruebe la conexión del adaptador
de CA y el receptor al sintonizador
SiriusConnect.
Escucha de SIRIUS Radio
Después de realizar la conexión, podrá utilizar
el receptor para seleccionar canales en la
pantalla del panel frontal.
Selección de canales y desplazamiento
por géneros
Use la pantalla del panel frontal para
seleccionar canales. Puede seleccionar
canales de su género favorito.
3
•Pulse
/
para seleccionar el canal.
En los siguientes 2 segundos, la emisora se
sintoniza automáticamente.
Para seleccionar un canal de su género
favorito, pulse CATEGORY y utilice /
para seleccionar un género, y a
continuación use / y ENTER
para
elegir un canal del género seleccionado.
4
Para cancelar y salir en cualquier
momento, pulse
RETURN
.
Sugerencia
Para seleccionar canales directamente,
pulse D.ACCESS y, a continuación, los tres
dígitos del número del canal.
•Puede pulsar DISPLAY para cambiar la
información de SIRIUS Radio en la pantalla
del panel frontal.
El canal actual queda automáticamente
seleccionado (sin pulsar ENTER) después
de 2 segundos.
Nota
1 Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará el SID en
una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos.
Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Conecte SIRIUS
en Internet en: https://activate.siriusradio.com
Siga las instrucciones para activar su suscripción; también puede llamar de forma gratuita a SIRIUS al 1-888-539-SIRIUS
(1-888-539-7474).
2 Puede comprobar la calidad de la recepción en Uso de SIRIUS Menu en la página 64.
AUDIODIGITAL
C
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN 1
1
-
2
(AUX)
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
OUT
IN
Z
O
O
U
M
O
IN
SIRIUS
DVR/VCR TV/SAT
L
L
R
R AUX
IN
OUT
DVR/VCR
IN
TV/SAT
IN
BD/DVD
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
IN
SIRIUS
sintonizador
SiriusConnect™
HOME
Antena
Adaptador de CA
SIRIUS
SIRIUS
Este receptor
3 Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el panel frontal.
4 Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador SIRIUS Connect.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 63 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
64
Sp
Memorización de canales
Este receptor puede memorizar hasta
30 canales, almacenados.
1 Seleccione el canal que desea
memorizar.
Consulte Selección de canales y
desplazamiento por géneros más arriba.
2Pulse
T.EDIT
.
En la pantalla parpadea un número de memoria.
3Pulse
/
para seleccionar el canal
memorizado que desea.
También puede hacerlo con los botones de
número.
4Pulse
ENTER
.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena el canal SIRIUS.
Escucha de canales memorizados
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
1Pulse
/
para seleccionar el canal
memorizado que desea.
También puede usar los botones de
número o el mando a distancia para
recuperar el canal memorizado.
Uso de SIRIUS Menu
SIRIUS Menu proporciona funciones
adicionales de SIRIUS Radio.
1Pulse
TOP MENU
.
2Utilice
/
para seleccionar un elemento
del menú y, a continuación, pulse
ENTER
.
Elija entre los siguientes elementos del menú:
ALL CHANNEL SKIP CLEAR – Cancele la
función de salto de canal ajustada por el
sintonizador SiriusConnect. Si no se
cancela la función de salto de canal, no
aparecerán todos los canales, porque el
receptor almacena los canales definidos
para pasar por alto en el sintonizador
SiriusConnect.
PARENTAL LOCK – Utilice / y ENTER
para seleccionar los canales que desea
colocar bajo bloqueo parental. Los canales
colocados bajo bloqueo parental no
aparecen en la Channel Guide, pero se
puede acceder a ellos introduciendo
directamente su número de canal y
proporcionando la contraseña de bloqueo
parental.
PASSWORD SET – Defina la contraseña de
bloqueo parental.
3 Cuando haya terminado, pulse
TOP MENU
para volver a la pantalla de recepción.
Sugerencia
Puede reinicializar las presintonías, el
bloqueo parental y la contraseña en
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo en la página 69.
Conexión de un receptor de
infrarrojos
Si tiene los componentes estéreo dentro de un
armario cerrado o desea utilizar el mando a
distancia de sub zona en otra zona, puede
utilizar un receptor de infrarrojos opcional (por
ejemplo, una unidad Niles o Xantech) para
controlar el sistema en lugar del sensor del
mando a distancia del panel frontal del
receptor.
1
1 Conecte el sensor del receptor de
infrarrojos a la toma IR IN en la parte
trasera del receptor.
Para obtener más información sobre la
conexión del receptor de infrarrojos, consulte
las instrucciones de instalación del receptor
de infrarrojos.
Nota
1 • Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de infrarrojos está expuesto a una luz fluorescente intensa.
• Tenga en cuenta que es posible que otros fabricantes no utilicen el término infrarrojos. Para saber si es compatible con
infrarrojos, consulte el manual de su componente.
• Si se utilizan dos mandos a distancia al mismo tiempo, el sensor de mando a distancia del receptor de infrarrojos da
prioridad al sensor del panel frontal.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 64 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
65
Sp
English
Français
Español
Capítulo 12:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si
cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un
vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en
ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar
las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Problema Solución
El equipo no se enciende. • Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a
conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel
posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de
repente.
• Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante
este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una
empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte la
Conexiones
en la página 12).
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.
• Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces apropiado (consulte
Cambio del sistema de altavoces en lagina 25).
• Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada apropiada (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 40).
No hay emisión de imagen
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte la
Conexiones
en la página 12).
• Seleccione el componente correcto (utilice los botones MULTI CONTROL).
• Consulte la sección El menú Input Assign en la página 44 para asegurarse que ha
asignado la entrada correcta.
• Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está
ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 42 en YES o PLUS.
• Cambie el ajuste
LFE ATT (Atenuación LFE)
de la página 39 a
LFEATT 0
o
LFEATT 10
.
No se emite ningún sonido de
los altavoces central o de
sonido envolvente.
• Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 22).
• Consulte Ajuste de altavoz en la página 42 para comprobar los ajustes de los
altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 43 para comprobar los niveles de los
altavoces.
La función PHASE CONTROL
no parece tener un efecto
audible.
• Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer
está apagado o que el corte de está establecido con el ajuste de frecuencia más
alto. Si hay un ajuste PHASE en el subwoofer, ajústelo a 0º (o dependiendo del
subwoofer, el ajuste que crea que tiene el mejor efecto global en el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los
altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 44).
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 65 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
66
Sp
Las emisiones de radio
contienen una cantidad
considerable de ruido.
• Conecte la antena (página 20) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción.
• Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una
pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 21).
• Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del receptor (o mueva las
antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
No es posible seleccionar
emisoras de radiodifusión
automáticamente.
• Conecte una antena exterior (consulte la página 21).
Se escucha ruido durante la
reproducción de una platina
de casete.
• Aleje la pletina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.
El sonido proviene de otros
componentes, pero no del
reproductor de DVD o LD.
• Ajuste SIGNAL SEL a HDMI, C1/O1/O2 (DIGITAL) o A (analógico) según el tipo de
conexiones realizadas (consulte la página 40).
• Establezca los ajustes de entradas digitales correctamente (consulte página 44).
Realice conexiones digitales (consulte página 14) y ajuste
SIGNAL SEL
en
C1/O1/
O2 (DIGITAL)
(consulte página 40).
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Cuando se reproduce software
con DTS, no se emite ningún
sonido ni ningún ruido.
• Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la posición neutra.
• Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de
señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
• Ajuste el tipo de señal de entrada a C1/O1/O2 (DIGITAL) (consulte Selección de la
señal de entrada en la página 40).
Durante una búsqueda de
reproducción, se emite sonido
desde un reproductor de CD
compatible con DTS.
• Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el volumen para
evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
Todo parece estar configurado
correctamente, pero el sonido
de reproducción es extraño.
• Compruebe que los terminales positivo y negativo del altavoz del receptor están
conectados a los terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión
de los altavoces en la página 22).
Parece haber un retardo de
tiempo entre los altavoces y la
salida del subwoofer.
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la
página 9 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará
automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
Después de utilizar la función
Auto MCACC Setup, el ajuste
de tamaño de altavoz (
LARGE
o
SMALL
) es incorrecto.
• El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire
acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a
ejecutar Auto MCACC Setup.
El mando a distancia no
funciona.
• Sustituya las pilas (consulte la página 6).
• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30
° del sensor del mando a distancia (consulte la
página 27).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está
apagada.
• Pulse DIMMER en el control repetidamente para seleccionar los ajustes
predeterminados.
Problema Solución
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 66 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
67
Sp
English
Français
Español
HDMI
Información importante relativa a la
conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar
señales HDMI a través de este receptor
(depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es
compatible con HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI
correctamente a través de este receptor
(desde su componente), realice la siguiente
configuración.
Configuración
1
Conecte el componente compatible con HDMI
directamente a la pantalla mediante un cable
HDMI. Después utilice la conexión más
adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones
de audio, consulte las instrucciones de uso. Al
utilizar esta configuración, ponga el volumen
de la pantalla al mínimo.
Síntoma Solución
No hay imagen ni sonido.
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien
póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay imagen.
• Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible
que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Modifique la
configuración de salida de la fuente o conecte con las tomas de componentes o
compuestas.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que
está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos
mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.
Según el componente de la fuente conectado, es posible que no funcione con
este receptor (incluso si es compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de
vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.
Si en su televisor o televisor de pantalla plana no aparece ninguna imagen,
intente ajustar la resolución, DeepColor o algún otro ajuste del componente.
• Para emitir señales en DeepColor, utilice un cable HDMI (cable High Speed
HDMI
TM
) para conectar el receptor a un componente o televisor con la función
DeepColor.
La información en pantalla
(OSD) no aparece.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al
televisor utilizando la salida HDMI. Al configurar el sistema, utilice conexiones de
componentes o compuestas.
No hay sonido o éste se
detiene de repente.
• Si ha realizado conexiones separadas para el audio, asegúrese de que ha
asignado el/los conector(es) analógico(s)/digital(es) a la entrada HDMI
correspondiente para el componente.
• Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.
• Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU (consulte la
página 39).
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el
sonido.
Nota
1 Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI, sólo podrá recibir vídeo HDMI desde el componente conectado.
Según el componente, la salida de audio podría estar limitada por el número de canales disponibles de la unidad de pantalla
conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para una pantalla con limitaciones de audio estéreo).
Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez
que cambie las fuentes de entrada.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 67 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
68
Sp
Mensajes de iPod mensajes
Mensajes USB
Mensajes de radio SIRIUS
Síntoma Causa Acción
iPod/USB Error 1
(I/U ERR1)
Existe un problema con la ruta de la señal entre
el iPod y el receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
iPod al receptor. Si con esto no se resuelve,
intente reinicializar el iPod.
iPod/USB Error 2
(I/U ERR2)
La versión del software del iPod está
desactualizada.
Actualice el software del iPod (utilice una
versión del software para iPod posterior a
2004-10-20).
Se ha conectado un iPod no admitido por este
receptor.
Conecte un iPod compatible con el receptor.
iPod/USB Error 3
(I/U ERR3)
El iPod no responde. Actualice la versión del software del iPod. Si con
esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
No Track
No hay pistas en la categoría seleccionada en el
iPod.
Seleccione otra categoría.
Síntoma Causa Acción
iPod/USB Error 1
(I/U ERR1)
Existe un problema con la ruta de la señal entre
el USB y el receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
USB al receptor.
iPod/USB Error 3
(I/U ERR3)
Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
USB al receptor.
iPod/USB Error 4
(I/U ERR4)
Los requisitos de alimentación del dispositivo
USB son demasiado altos para este receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el
USB al receptor.
Síntoma Causa Acción
ANTENNA La antena no está correctamente conectada. Asegúrese de que el cable de la antena
está correctamente conectado.
CHECK SIRIUS TUNER El sintonizador SIRIUS Connect no está
correctamente conectado.
Compruebe que el mini cable DIN de 8
clavijas y el transformador de CA están
correctamente conectados.
LINKING La señal SIRIUS es demasiado débil en la
ubicación actual. No hay señal SIRIUS o el
sintonizador SiriusConnect no está conectado.
n/a
UPDT ***% La unidad está actualizando la suscripción. Espere a que el código de cifrado se
haya actualizado.
UPDATING La unidad está actualizando los canales. Espere a que el código de cifrado se
haya actualizado.
INVALID CHANNEL El canal seleccionado no está disponible o no
existe.
Seleccione otro canal.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 68 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
69
Sp
English
Français
Español
Restablecimiento de los ajustes
por defecto del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para
restablecer todos los ajustes realizados en el
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón
BAND, pulse el botón STANDBY/ON
durante unos dos segundos.
3 Cuando vea RESET? en la pantalla, pulse
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
’.
OK? se visualizará en la pantalla.
4Pulse
STEREO/A.L.C.’
para confirmar.
Aparece OK en la pantalla para indicar que el
receptor ha sido puesto en los ajustes por
defecto.
Especificaciones
Sección de amplificador
Potencia de salida continua promedio de 80
vatios* por canal, mín., a 8 ohms, de 20 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión armónica
total de no más del 0,2 %**.
Frontal (estéreo) . . . . . . . . . . . . .80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 , 0,05 %)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada
FRONT:A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 a 16
FRONT:A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 a 16
SURROUND, CENTER . . . . . . . . . . 6 a 16
* Medido en virtud de la norma de regulación del comercio
de la Comisión Federal de Comercio sobre la potencia de
salida de los amplificadores
** Medido con Audio Spectrum Analyzer
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330
ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 k
Relación señal a ruido
(IHF, en cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Relación señal-ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB
Sección del sintonizador
Margen de frecuencias (FM) . . . .87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . 75 asimétrica
Margen de frecuencias (AM). . . . .530 kHz a 1700 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Vídeo de componentes . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 )
PB, PR: 0,7 Vp-p (75
)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes . . . . . . .1080p (1125p)
Sección Digital In/Out
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . .19 pin (No DVI)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Terminal USB . . . . . .USB2.0 Full Speed (Tipo A)
Terminal iPod . . . . . . USB, y Video (Compuesto)
Cable de antena SIRIUS. . . . Mini cable DIN de 8 pins
Sección de control integrado
Terminal de control (infrarrojos)
. . . . . . . . . . . . . . . . Mini toma de 3,5 (MONO)
Señal infrarrojos
. . . . . . . . . Activa con nivel alto (nivel alto: 2,0 V)
Otros
Requisitos de alimentación . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . .0,65 W
Dimensiones
. . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 347,7 mm (Pr)
Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración
Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03). . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Este manual de instrucciones
Nota
Con el propósito de introducir mejoras, el
diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 69 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM
70
Sp
Cable de alimentación
Al manipular el cable de alimentación, tómelo
de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas
eléctricas. No coloque el equipo, un mueble,
etc., encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable. Nunca haga
un nudo con el cable y no lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos
de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de
alimentación dañado puede causar fuego y
descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa
que está dañado, solicite un cable de repuesto
al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano o a su distribuidor.
Limpieza del equipo
Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté muy sucia,
límpiela con un paño suave humedecido
en un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquelas con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
Nunca utilice diluyente, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en
o cerca de este equipo; estas sustancias
corroerán la superficie del equipo.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
VSX-819H_KU_Spanish.book Page 70 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM

Transcripción de documentos

VSX-819H_KU_Spanish.book Page 1 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A_Sp Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el K041_Sp período de garantía. AVISO IMPORTANTE – EL NÚMERO DE SERIE PARA ESTE EQUIPO SE ENCUENTRA EN EL PANEL TRASERO. SÍRVASE ESCRIBIR ESTE NÚMERO DE SERIE EN SU TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA D1-4-2-6-1_Sp Y GUÁRDELA EN UN LUGAR SEGURO. ESTO ES PARA SU SEGURIDAD. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Esos límites están concebidos para proveer una protección razonable contra interferencias prejudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias prejudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar mediante el encendido y apagado del equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas siguientes: – Reoriente o reubique la antena de recepción. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del cual el receptor está conectado. – Consulte su revendedor o un técnico experimentado de radio/TV para ayuda. D8-10-1-2_Sp Información al usuario Cambios o modificaciones realizados sin la autorización apropiada pueden invalidar el derecho del usuario de D8-10-2_Sp operar el equipo. PRECAUCIÓN: Este producto satisface los reglamentos de la FCC cuando se utilizan cables o conectores blindados para conectar el producto a otro equipo. Para impedir las interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos D8-10-3a_Sp tales como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para hacer las conexiones. VSX-819H_KU_Spanish.book Page 2 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_Sp P1-4-2-2_Sp PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN ADVERTENCIA Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado). Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 C a +35 C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c_A_Sp sol (o de otra luz artificial potente). PRECAUCIÓN Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse un cable de conexión de clase 2 para la conexión con el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros para evitar daños en el aislamiento del cable. PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 4 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Índice 01 Antes de comenzar 04 Controles e indicadores Comprobación del contenido de la caja . . . . . Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 02 Guía rápida 05 Uso del sistema Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 8 Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup . . . . . . . 11 Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . 11 Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . 33 Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 33 Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 35 Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reproducción con el ecualizador de calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . 37 Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . 38 Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 40 Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 40 Selección de las entradas analógicas multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Uso de los auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 03 Conexiones Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . Conexión de un televisor y un reproductor de discos Blu-ray o DVD . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de las salidas analógicas multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de un receptor satélite u otro módulo de conexión digital . . . . . . . . . . . . . . Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de una grabadora de HDD/DVD, de un VCR y de otras fuentes de vídeo . . . . . Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión al terminal de vídeo del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . Utilice las salidas PRE OUT para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . . Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . . 4 Sp Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alcance operativo del mando a distancia. . . . 27 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 12 12 13 13 13 13 14 15 16 17 18 19 06 El menú System Setup Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 41 Configuración manual de los altavoces . . . . . 41 Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 43 Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 44 El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 20 20 21 22 07 Uso de la función MULTIZONA 23 24 25 08 Uso del sintonizador Escucha en MULTIZONA. . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conexiones MULTIZONA. . . . . . . . . . . . . . . 46 Uso de los controles MULTIZONA. . . . . . . . 47 Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 48 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 48 Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . 49 Asignación de nombres a las estaciones . . . . 49 VSX-819H_KU_Spanish.book Page 5 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 09 Grabación Cómo hacer una grabación de audio o vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 11 Otras conexiones 12 Información adicional Nederlands Español Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Información importante relativa a la conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Mensajes de iPod mensajes . . . . . . . . . . . . 68 Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mensajes de radio SIRIUS . . . . . . . . . . . . . 68 Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Deutsch Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . 58 Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . 60 Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 60 Conexión de un dispositivo USB al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Controles de reproducción básica . . . . . . . 61 Compatibilidad de sonido comprimido . . . . 62 Uso de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Conexión del sintonizador SiriusConnectTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Escucha de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 63 Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . 64 Uso de SIRIUS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Conexión de un receptor de infrarrojos . . . . . 64 Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos y símbolos de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Español EnglishFrançaisItaliano Français Uso del mando a distancia para controlar otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Selección directa de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Borrado de todos los ajustes del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . 52 Controles para otros componentes . . . . . . . . 53 Lista de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 55 English 10 Control de otros componentes del sistema Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. 5 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 6 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 1: Antes de comenzar Comprobación del contenido de la caja Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes: • • • • • • • Micrófono de configuración Mando a distancia Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) x2 Antena de cuadro de AM Antena alámbrica de FM Cable iPod Este manual de instrucciones Instalación de las pilas Precaución El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: • Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. • Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas. • Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo. • Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región. • No use ni guarde pilas en lugares expuestas a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto 6 Sp puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. Asimismo, puede reducir la vida o el rendimiento de las pilas. (Ejemplos de símbolos para baterías) Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Pb K058c_A1_Sp Instalación del receptor • Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de un dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en un cocina) Ventilación Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad a fin de que la ventilación mejore la dispersión de calor (al menos 60 cm en la parte superior). Si no se deja suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otros equipos, la acumulación de calor en el interior puede alterar el funcionamiento o producir fallos. 60 cm Receptor VSX-819H_KU_Spanish.book Page 7 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM English La caja está dotada de ranuras y aberturas para permitir su ventilación y para proteger el equipo de posibles sobrecalentamientos. Para evitar riesgos de incendio, no coloque nada encima de la unidad, asegúrese de que las aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas por objetos (tales como periódicos, manteles y cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras gruesas o en la cama. Français Español 7 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 8 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 2: Guía rápida Introducción al cine en casa El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido surround que obtiene de un sistema de cine en casa no sólo depende de la configuración de sus altavoces, sino también en la fuente y la configuración de sonido del receptor. Este receptor decodificará automáticamente fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround, según la configuración de sus altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 33 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal). Reproducción con sonido envolvente Siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto. • Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar una fuente de alimentación de CA. 1 Conecte su televisor y reproductor de discos Blu-ray o DVD. Para más detalles, consulte Conexión de un televisor y un reproductor de discos Blu-ray o DVD en la página 14. Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de discos Blu-ray/DVD y el receptor. 8 Sp 2 Conecte sus altavoces y colóquelos para obtener un sonido surround óptimo. Consulte Conexión de los altavoces en la página 22. La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque los altavoces tal y como se muestra a continuación para obtener el mejor efecto de sonido surround. Para obtener más información, consulte también Disposición de los altavoces en la página 24. Subwoofer (SW) Delantero derecho (R) Posición de escucha Sonido envolvente derecho (SR) Delantero izquierdo (L) Central (C) Envolvente trasero derecho (SBR) Sonido envolvente izquierdo (SL) Envolvente trasero izquierdo (SBL) Importante • Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURROUND BACK del equipo y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional. Para obtener más detalles, consulte Utilice las salidas PRE OUT para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 23. 3 Conecte y encienda el receptor, seguido del reproductor de Blu-ray/DVD, el subwoofer y el televisor. Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor. 4 Utilice esta configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema. Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 9. VSX-819H_KU_Spanish.book Page 9 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 1 Encienda el receptor y su televisor. 2 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. ENTER MASTER VOLUME DIO English 5 Reproduzca un disco Blu-ray/DVD y ajuste el volumen. Asegúrese de que aparece BD/DVD en la pantalla del receptor. Si no aparece, pulse BD en el mando a distancia para seleccionar la entrada BD/DVD en el receptor.1 Existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso del sistema en la página 33.2 R MCACC SETUP MIC Importante • La función Auto MCACC Setup sobrescribirá los ajustes de altavoces existentes que haya realizado. • Antes de utilizar los Ajustes de MCACC automáticos, la función iPod USB no debe estar seleccionada como fuente de entrada. Precaución • Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto MCACC Setup se emiten a alto volumen. AUDIO PARAMETER BD TV TV CONTROL INPUT DVR MENU SOURCE HOME MENU SETUP iPod CTRL ENTER T UN E 3 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón SETUP. Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual. • Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.3 4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup y pulse ENTER.4 System Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign Return Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emite una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente. PRESET ZONE 2 RECEIVER ON/OFF TUNER EDIT MASTER TOOLS VOLUME TUNE TOP MENU INPUT SELECT PRESET RECEIVER Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla. Español La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular. Français Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) BAND RETURN CATEGORY Nota 1 Es posible que tenga que configurar el reproductor de Blu-ray/DVD para que emita sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canales) (consulte el manual de su reproductor de Blu-ray/DVD para obtener más información). 2 Según su reproductor de Blu-ray/DVD o disco fuente, es posible que sólo disponga de 2 canales de sonido. En este caso, y si desea un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 33). 3 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste. • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto. 4 MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC. 9 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 10 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 5 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. • Asegúrese de que el micrófono esté conectado. • Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que el volumen está activado. • Consulte las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles a continuación. 6 Espere hasta que finalicen los tonos de prueba. Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo. 1.Auto MCACC Now Analyzing Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz. 8 Asegúrese de que esté seleccionado ‘OK’ y pulse ENTER. Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra abajo. Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, distancia de altavoz y del EQ de calibración acústica. 1.Auto MCACC Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO Now Analyzing Return Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ Return • Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba. 7 Confirme la configuración del altavoz. La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone. • Con mensajes de error (tales como Too much ambient noise) seleccione RETRY después de verificar el ruido ambiente (Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup en la página 11). 1.Auto MCACC Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar entre 1 a 3 minutos. 9 Esto completa la configuración Auto MCACC Setup. Vuelve al menú System Setup. Los ajustes realizados con la configuración Auto MCACC Setup generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú System Setup (comienza en la página 41).1 Check! Front Center Surr Surr. Back Subwoofer 10:Next [ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ] OK Return Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente. Nota 1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 42. • El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. 10 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 11 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup ? D E S A C T I V A D O Fuente de Subwoofer sonido Altavoz frontal P H A S E C O N T R O L Posición de escucha Español La función Phase Control de este receptor utiliza medidas de corrección de fase para asegurarse de que su fuente de sonido llega a la posición de escucha sincronizada, evitando así distorsiones no deseadas y/o matizaciones del sonido (vea la ilustración que aparece a continuación). Durante la reproducción multicanal, las señales de Efectos de baja frecuencia (LowFrequency Effects o LFE) y las señales de baja frecuencia se asignan al subwoofer y al altavoz más adecuado. Sin embargo, al menos en teoría, este tipo de procesamiento supone un retraso de grupo que varía con la frecuencia, lo que produce una distorsión de fase en la que el sonido de baja frecuencia se retrasa o apaga por el Posición de escucha Altavoz frontal C O N T R O L Français Sonido mejorado con Phase Control P H A S E English Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración Auto MCACC Setup (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas. • Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración Auto MCACC Setup. conflicto con otros canales. Con el modo Phase Control activado, el receptor puede reproducir unos graves potentes sin deteriorar la calidad del sonido original (vea la ilustración de abajo). Fuente de Subwoofer sonido A C T I V A D O La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases1 para una imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todos las fuentes de sonido. HDD RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF BD TV SOURCE TV CONTROL INPUT DVR DVD 1 2 S.RETRIEVER EQ 4 5 SB CH PHASE 7 8 VCR 9 0 MIDNIGHT CH SHIFT DIMMER SPEAKERS +10 DISPLAY 3 CH SELECT SLEEP CH 6 ENTER D.ACCESS • Pulse RECEIVER y, a continuación, pulse PHASE para activar la corrección de fase. Nota 1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido. • Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer. • Apague el interruptor del filtro pasa bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor más alto. • Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del PHASE CONTROL efecto. • El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos: – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona la entrada MULTI IN. 11 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 12 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 3: Conexiones Conexiones de los cables Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podrán hacer que los altavoces produzcan un zumbido. Importante • Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. • Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera. Cables HDMI Los cables HDMI transfieren vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de sonido digital con el que el componente conectado sea compatible, incluidos DVD-Video, DVD-Audio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más abajo), Video CD/Super VCD, CD, SAC (DSD de 2 canales) y PCM de 192 kHz/8 canales (número máximo de entradas de canal).1 Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta. Acerca de HDMI El HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es compatible tanto con el vídeo como con el audio de una conexión digital única para utilizarla con reproductores de DVD, televisión digital, decodificadores y otros dispositivos AV. HDMI se ha desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP), así como de Interfaz visual digital (DVI) en una especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos a través de pantallas compatibles con DVI. HDMI tiene la capacidad de ser compatible con vídeo estándar, mejorado o de alta definición, además de con audio de sonido envolvente multicanal. Las funciones HDMI incluyen vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales HDTV), un conector (en lugar de varios cables y conectores) y comunicaciones entre la fuente AV y dispositivos AV, tales como televisión digital. El receptor también es compatible con la función DeepColor y x.v.Color (x.v.Color es una marca registrada de Sony Corporation). HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC. Cable HDMI Nota 1 • Si desea escuchar la salida de sonido de su televisor o televisor de pantalla plana, ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada en la página 40 a HDMI (el receptor no emitirá ningún sonido). • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o el televisor de pantalla plana, intente modificar el ajuste de resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica). • La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán por HDMI OUT. 12 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 13 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Cables de vídeo de componentes Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos). Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (PB y PR) y, a continuación, salida. De este modo, se evitan las interferencias entre las señales. Cables de audio analógico Cables de vídeo de componentes English Cables de audio analógico Derecho (rojo) Verde (Y) Azul (PB) Cables de audio digital Cable coaxial de audio digital Cable óptico Acerca de la conexión de salidas de vídeo Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza cables de vídeo de componentes o cables HDMI para conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los mismos cables para conectar el equipo al televisor. Español Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.1 Rojo (PR) Français Izquierdo (blanco) Cables de vídeo Cables de vídeo RCA estándar Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio. Cable de vídeo RCA estándar Nota 1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija. • Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente. • También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales. 13 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 14 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Conexión de un televisor y un reproductor de discos Blu-ray o DVD En esta página se explica cómo conectar un reproductor de discos Blu-ray/DVD y un televisor al reproductor. Este receptor R AUX IN L R SURROUND BACK L (Single) PRE O HDMI BD/DVD IN OUT CD-R/TAPE IN CD IN SUB ZONE2 OUT L R OUT DVR/VCR R TV/SAT IN DVR/VCR OUT IR IN TV/SAT IN L IN 2 DVR/VCR IN 4 ASSIGNABLE COAXIAL SURROUND CENTER L R ASSIGNABLE ANALOG AUDIO OUT DIGITAL 1 - 2 OPTICAL 4 DIGITAL AUDIO OUT 1 Conecte la salida HDMI de su reproductor de Blu-ray/DVD a la entrada HDMI BD/DVD IN del receptor. Utilice un cable HDMI para realizar la conexión. Si su reproductor de DVD no incorpora una salida HDMI, utilice un cable de sonido digital para realizar la conexión entre la salida coaxial u opcional y el reproductor.1 AM LOOP SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN ASSIG COMPONENT VIDEO 3 COAXIAL HDMI IN DIGITAL AUDIO OUT 1 HDMI OUT Y SIRIUS IN 1 2 Televisor AUDIO PB FM UNBAL 75 Ω FRONT L IN 1 (CD-R/TAPE) PR ANTENNA R IN 2 (AUX) OUT R MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN 1 (CD) OPTICAL VIDEO IN L IN R L VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT Reproductor Blu-ray/DVD 2 Conecte la salida HDMI OUT del receptor con una entrada HDMI del televisor.2 Si su televisor no incorpora una entrada HDMI, conecte el conector de vídeo MONITOR OUT del receptor a una entrada de vídeo del televisor. Utilice un cable de vídeo RCA estándar para conectar con el conector de vídeo compuesto.3 Nota 1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el reproductor (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40). 2 • Si utiliza un cable HDMI para la conexión en los pasos 1 y 2, podrá disfrutar del cine en casa en reproducción multicanal sin seguir los pasos 3 y 4. • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto. 3 Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. 14 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 15 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 4 Conecte las salidas de audio analógico del televisor a las entradas TV/SAT de este receptor. Esto le permitirá reproducir el sonido desde el sintonizador incorporado del televisor. Utilice un cable fonográfico RCA para realizar esta acción. • Si el televisor tiene un descodificador digital incorporado, también puede conectar una salida de audio digital óptica del televisor a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX) de este receptor. Utilice un cable óptico para la conexión.3 Para la reproducción de DVD Audio y SACD, es posible que su reproductor de Blu-ray/DVD cuente con salidas analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede conectarlas a las entradas multicanal del receptor, tal como se muestra abajo.4 Français Conexión de las salidas analógicas multicanal English 3 Conecte la salida de vídeo compuesto y las salidas de sonido analógico estéreo1 de su reproductor de Blu-ray/DVD a las entradas BD/DVD del receptor. Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión.2 • Si el reproductor de BD/DVD dispone de salidas analógicas multicanal, consulte Conexión de las salidas analógicas multicanal a continuación para obtener instrucciones sobre cómo conectarlo. Este receptor AUX IN L R SURROUND BACK L (Single) AUDIO PRE OUT OUT CD-R/TAPE IN CD IN SUBWOOFER PRE OUT ZONE2 OUT L R OUT DVR/VCR OUT IR DVR/VCR IN TV/SAT IN L IN COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN IN 1 (CD) SURROUND CENTER L IN 1 (CD-R/TAPE) 1 - 2 R L SURROUND OUTPUT AUDIO R Y IN 2 (TV/SAT) SIRIUS IN IN 1 (BD/DVD) AM LOOP SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN SUBWOOFER OUTPUT PB OUT R ASSIGNABLE DIGITAL PR FM UNBAL 75 Ω FRONT IN 2 (AUX) OUT ANTENNA R OPTICAL CENTER OUTPUT VIDEO R TV/SAT IN DVR/VCR IN L IN Español R HDMI BD/DVD IN ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO L FRONT OUTPUT 1 - 2 VIDEO OUTPUT Decodificador DVD/ multicanal con conectores de salida analógicos multicanal Nota 1 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas de su reproductor de Blu-ray/DVD. 2 Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. 3 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el TV (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40). 4 • La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado MULTI IN (consulte la página 40). • Puede asignar COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2 a la entrada multicanal. (Para obtener más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 44) 15 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 16 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Conexión de un receptor satélite u otro módulo de conexión digital Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’. Este receptor R AUX IN L R SURROUND BACK L (Single) AUDIO SPEAKERS A PRE OUT HDMI BD/DVD IN OUT CD-R/TAPE IN CD IN L R FRONT SUBWOOFER PRE OUT ZONE2 OUT R OUT DVR/VCR L IN VIDEO R TV/SAT IN OUT IR DVR/VCR IN TV/SAT IN L IN DVR/VCR COAXIAL IN IN 1 (CD) ASSIGNABLE MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN SURROUND CENTER OPTICAL L IN 1 (CD-R/TAPE) R ASSIGNABLE DIGITAL 1 - 2 1 AUDIO SPEAKERS B Y R FM UNBAL 75 Ω IN 2 (TV/SAT) IN 1 (BD/DVD) AM LOOP ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 1 - 2 2 OPTICAL HDMI OUT PB SIRIUS IN SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN 1 PR OUT FRONT IN 2 (AUX) OUT ANTENNA R DIGITAL OUT R AUDIO L VIDEO AUDIO/VIDEO OUT STB 1 Si su descodificador cuenta con una salida HDMI, conéctela al conector HDMI TV/SAT IN del receptor. Si en lugar de una salida HDMI, su descodificador cuenta con una salida digital, conéctela a una entrada digital del receptor. El ejemplo muestra una conexión óptica a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).1 2 Conecte un conjunto de salidas de audio/ vídeo del componente del módulo de conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y VIDEO de este receptor.2 Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA estándar para la conexión de vídeo.3 Nota 1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor qué entrada conectó al descodificador (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40). 2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador. 3 Consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19 si su decodificador dispone también de una salida de vídeo de componentes. 16 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 17 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Este receptor Conexión de otros componentes de audio R HDMI BD/DVD IN OUT CD-R/TAPE IN CD IN R DVR/VCR OUT IR IN TV/SAT IN L IN DVR/VCR IN COAXIAL ASSIGNABLE MO IN 1 (CD) SURROUND CENTER IN 2 (AUX) R 1 1 - 2 AUDIO C 2 IN L REC AUDIO IN R R OUT L PLAY AUDIO OUT Español COAXIAL AM LOOP SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN 3 DIGITAL OUT SIRIUS IN Français ASSIGNABLE FM UNBAL 75 Ω FRONT L IN 1 (CD-R/TAPE) DIGITAL ANTENNA R OPTICAL OUT OPTICAL ZO OU L TV/SAT IN 1 Si su componente dispone de una salida digital, conéctela a una entrada digital del receptor como se muestra. El ejemplo muestra una conexión óptica a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE). 2 En caso necesario, conecte las salidas de audio analógico del componente a un conjunto de entradas de audio libres de este receptor. Tendrá que realizar esta conexión para componentes sin una salida digital, o bien si desea grabar desde un componente digital. Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como se muestra. L English El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando.1 Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio. AUX IN Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta 3 Si está conectando una grabadora, conecte las salidas de audio analógico a las entradas de audio analógico de la grabadora. El ejemplo muestra una conexión analógica al conector de salida analógica CD-R/TAPE mediante un cable fonográfico RCA estéreo. Nota 1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos. 17 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 18 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Conexión de una grabadora de HDD/DVD, de un VCR y de otras fuentes de vídeo Este receptor tiene entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar videograbadoras analógicas o digitales, incluidos VCR y grabadoras de HDD/DVD. Este receptor R AUX IN L R SURROUND BACK L (Single) AUDIO SPEAKE PRE OUT HDMI BD/DVD IN OUT CD-R/TAPE IN CD IN R OUT OUT IR DVR/VCR IN L IN VIDEO TV/SAT IN L IN DVR/VCR COAXIAL IN IN 1 (CD) ASSIGNABLE SURROUND CENTER L IN 1 (CD-R/TAPE) 1 - 2 AUDIO FM UNBAL 75 Ω OPTICAL IN 1 (BD/DVD) ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 3 DIGITAL OUT Y IN 2 (TV/SAT) AM LOOP SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN 1 PB SIRIUS IN R ASSIGNABLE PR OUT FRONT IN 2 (AUX) DIGITAL SPEAK MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN ANTENNA R OPTICAL OUT HDMI OUT DVR/VCR R TV/SAT IN 1 R SUBWOOFER PRE OUT ZONE2 OUT L 1 - 2 2 R IN L REC AUDIO IN VIDEO IN R OUT L PLAY AUDIO OUT VIDEO OUT Grabadora de DVR, VCR o reproductor de LD o cinta 1 Si su componente de vídeo dispone de una salida HDMI, conéctela al conector HDMI DVR/VCR IN del receptor. Si en lugar de una salida de sonido HDMI, su componente de vídeo dispone de una salida de sonido digital, conéctela a una entrada digital del receptor. El ejemplo muestra una grabadora conectada a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).1 2 Conecte un conjunto de salidas de audio/ vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor. Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA estándar para la conexión de vídeo.2 3 Conecte un conjunto de entradas de audio/vídeo de la grabadora a las salidas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor. Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA estándar para la conexión de vídeo. Nota 1 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el componente (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40). 2 Si su componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. 18 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 19 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Uso de conectores de vídeo de componentes El vídeo de componentes debería ofrece una calidad de imagen mayor que el vídeo compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de barrido progresivo que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes. R AUX IN L R SURROUND BACK L (Single) AUDIO SPE English Este receptor PRE OUT HDMI BD/DVD IN OUT CD-R/TAPE IN CD IN SUBWOOFER PRE OUT ZONE2 OUT L 2 OUT IR DVR/VCR IN TV/SAT IN L IN PR PB Y COMPONENT VIDEO IN VIDEO R TV/SAT IN DVR/VCR IN L IN COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN IN 1 (CD) SURROUND CENTER OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE) R ASSIGNABLE DIGITAL 1 - 2 AUDIO SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN PB SP Y OUT FM UNBAL 75 Ω FRONT L PR IN 2 (TV/SAT) SIRIUS IN IN 1 (BD/DVD) AM LOOP ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 1 - 2 Español IN 2 (AUX) OUT ANTENNA R Français R OUT DVR/VCR 1 Televisor PR PB Y COMPONENT VIDEO OUT Importante • Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT VIDEO OUT del receptor. 1 Conecte las salidas de vídeo de componentes de su componente fuente a un juego de entradas de vídeo de componentes de este receptor. Utilice un cable de vídeo de componentes de 3 vías para la conexión. Reproductor Blu-ray/DVD 2 En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo con lo siguiente: • COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD • COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT Para más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 44. 3 Conecte los conectores COMPONENT VIDEO OUT de este receptor a las entradas de vídeo de componentes de su televisor o monitor. Utilice un cable de vídeo de componentes de 3 vías. 19 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 20 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Conexión al terminal de vídeo del panel frontal Puede acceder a las conexiones de vídeo frontales a través del panel frontal mediante el botón INPUT SELECTOR o VIDEO del mando a distancia. Allí encontrará los conectores estándar de audio y vídeo. Conéctelos del mismo modo que las conexiones del panel posterior. • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder a las conexiones de vídeo delanteras. iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO Conexión de antenas Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores en la página 21). fig. a fig. b 2 R ANTENNA 4 MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF SPEAKERS 3 AM LOOP Este receptor 1 iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC Cámara de vídeo (etc.) VIDEO L R AUDIO/VIDEO OUTPUT 1 Abra las pestañas, inserte un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para fijar los cables de antena AM. 2 Coloque el bucle de antena AM al soporte fijado. Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). 3 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. 4 Conecte el cable de antena FM de la misma forma que la antena AM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. 20 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 21 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Uso de antenas exteriores Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector F (no suministrado) para conectar una antena FM externa. English ANTENNA conector F AM LOOP Français FM UNBAL 75 Ω Para mejorar la recepción en AM Español Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior. Antena exterior ANTENNA FM UNBAL 75 Ω AM LOOP Antena interior (cable con revestimiento de vinilo) 5 a 6 metros 21 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 22 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Se pueden utilizar los altavoces conectados a los terminales de altavoces B para escuchar la reproducción estéreo en otra habitación. Cuando coloque los altavoces en otra habitación, asegúrese de revisar Disposición de los altavoces en la página 24. Para obtener las opciones de escucha con esta configuración, consulte Cambio del sistema de altavoces en la página 25. Conexión de los altavoces Aquí se muestra una configuración completa de seis altavoces (incluido el subwoofer), pero la configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma que se indica a continuación. El receptor funciona con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente. Si no va a usar un subwoofer, cambie el ajuste de distancia de los altavoces frontales (consulte Ajuste de altavoz en la página 42) a LARGE. Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω. Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los altavoces frontales se ajustarán a un valor entre 12 Ω y 16 Ω si selecciona SPAB en Cambio del sistema de altavoces en la página 25. Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA. Altavoz central Altavoces de sonido envolvente C Altavoces frontal SW Subwoofer alimentodo R SURROUND BACK L L (Single) R FRONT L R SURROUND L CENTER SUBWOOFER PRE OUT ZONE2 OUT L SL AUDIO SPEAKERS A PRE OUT IN R R OUT DVR/VCR L IN VIDEO R T IN L MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN ANTENNA R R PB SPEAKERS B Class 2 Wiring Y OUT R FM UNBAL 75 Ω T L PR L IN 2 (TV/SAT) SIRIUS IN IN 1 (BD/DVD) AM LOOP D IN ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 1 - 2 Sistema de altavoces B L 22 Sp R SR VSX-819H_KU_Spanish.book Page 23 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Conexiones de cables pelados A-Terminales de altavoces: 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto. Apriete el terminal. 1 2 3 Conecte las salidas PRE OUT del equipo y el amplificador adicional para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente. Altavoces traseros de sonido envolvente Amplificador de canal trasero envolvente SBR Français 10 mm SBL ANALOG INPUT L R B-Terminales de altavoces: 1 Trence los hilos expuestos del cable. R SURROUND BACK L (Single) 3 Suelte la pestañas. 1 2 AUDIO SPEAKERS A PRE OUT R FRONT R L SURRO SUBWOOFER PRE OUT ZONE2 OUT R OUT DVR/VCR L IN VIDEO 3 MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN ANTENNA PR PB SPEAKERS B Español 2 Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable. English 3 Utilice las salidas PRE OUT para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente Class 2 Wiring Y OUT 10 mm R FM UNBAL 75 Ω IN 1 (BD/DVD) AM LOOP Precaución • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. L IN 2 (TV/SAT) ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 1 - 2 • También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente. • Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz toca el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad. 23 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 24 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Disposición de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales: Central Frontal izquierdo Frontal derecho Subwoofer 120° 120° Sonido envolvente derecho Sonido envolvente izquierdo Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:1 Central Frontal izquierdo Subwoofer 120° Frontal derecho 120° Sonido envolvente derecho Sonido envolvente izquierdo Envolvente trasero Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:1 Central Frontal izquierdo Sonido envolvente izquierdo Frontal derecho Subwoofer 90° 90° Sonido envolvente derecho Envolvente trasero izquierdo Envolvente trasero derecho 60° La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema. • El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared. • Para el mejor efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros con 2 m a 3 m de separación entre sí y a idéntica distancia del televisor. • Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor está encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor. • Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro. • Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho. • Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes. • Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa. Nota 1 • Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Utilice las salidas PRE OUT para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 23. • Cuando el procesamiento del altavoz trasero de sonido envolvente se ajusta a SB CH ON (consulte la página 37) en esta disposición, el sonido se emite por los altavoces traseros de sonido envolvente, incluso si se utiliza la señal de entrada de 5.1 canales. 24 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 25 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Precaución Español • Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares. Français • Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente. • SPAB – El sonido sale por el sistema de altavoces A, los dos altavoces del sistema de altavoces B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se reducen cuando se selecciona el modo STEREO o A.L.C para la salida estéreo de los sistemas de altavoces A y B.2 • SP – El sonido sale por los auriculares, no por los altavoces. English • Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden colocar directamente a un lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, se puede mejorar el efecto envolvente apagando la función UP Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 37). Cambio del sistema de altavoces Se pueden configurar tres sistemas de altavoces distintos con el botón SPEAKERS. • Utilice el botón SPEAKERS del panel frontal para seleccionar un ajuste del sistema de altavoces.1 SPEAKERS MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF Pulse varias veces para seleccionar una opción del sistema de altavoces: • SPA – El sonido sale por los altavoces conectados a los terminales de altavoces A SURROUND BACK PRE OUT (permite la reproducción multicanal). • SPB – El sonido se emite por los dos altavoces conectados al sistema de altavoces B (sólo es posible para la reproducción estéreo). Nota 1 La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de altavoz en la página 42. Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado). 2 Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω. Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los altavoces frontales se ajustarán a un valor entre 12 Ω y 16 Ω al seleccionar SPAB. 25 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 26 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 4: Controles e indicadores Panel frontal 1 2 3 4 5 6 AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX–819H STANDBY/ON PHASE CONTROL BAND TUNE – AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT INPUT SELECTOR TUNE STEREO/ A.L.C. + ADVANCED SURROUND PRESET TUNER EDIT STANDARD SURROUND – PRESET + ENTER MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF SPEAKERS iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO 7 1 8  STANDBY/ON 2 Dial INPUT SELECTOR Selecciona una fuente de entrada. 3 Botones de control del sintonizador BAND Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 48). TUNE +/– Se utiliza para buscar frecuencias de radio (página 48) y canales de SIRIUS Radio (página 63). TUNER EDIT Úselo junto con TUNE +/–, PRESET +/– y ENTER para asignar nombres a las emisoras y almacenarlas en memoria (página 48, 49). Se utiliza para guardar el canal en memoria en SIRIUS Radio (página 63). PRESET +/– Utilícelo para seleccionar presintonías (página 49) y canales de SIRIUS Radio (página 63). 4 26 Sp R MCACC SETUP MIC PHONES Pantalla de visualización de caracteres Consulte Pantalla en la página 28. 9 10 11 12 13 5 Indicadores MCACC Se ilumina cuando EC de calibración acústica (página 36) está activado (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de los Ajustes de MCACC automáticos (página 9)). 6 Dial MASTER VOLUME 7 Conector PHONES Utilícelo para conectar los auriculares (página 40). 8 Botones Listening mode AUTO SURROUND/STREAM DIRECT Cambia entre el modo Auto surround (Reproducción automática en la página 33) y la reproducción Stream Direct. La reproducción directa evita el control de tono para ofrecer la reproducción más precisa de una fuente (página 36). STEREO/A.L.C. Cambia entre reproducción estéreo, el modo estéreo con control automático de nivel (página 35) y los modos Front Stage Surround Advance (página 35). VSX-819H_KU_Spanish.book Page 27 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM ADVANCED SURROUND Alterna entre los diversos modos surround (página 34). 9 SPEAKERS Utilícelo para cambiar el sistema de altavoces (página 25). 12 AUDIO/VIDEO entrada Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel frontal en la página 20. • El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos. • Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor. STANDB Y/ON INPUT SELECT OR PHASE CONTRO L BAND TUNE – AUTO STREAM SURRO UND/ DIRECT TUNE STEREO A.L.C. PHONES + / ADVAN SURRO TUNER CED UND EDIT STANDA SURRO AUDIO RD UND / VIDEO PRESET MULTI – - CHANN EL SPEAKE RECEI RS PRESET CONTR VER VSX– 519V + MULTI-Z OL Español 11 iPod/USB terminal Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de almacenamiento masivo USB como fuente de sonido (página 58 y página 60). • El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente. Français 10 Controles MULTIZONA Si ha realizado conexiones MULTIZONA (consulte Escucha en MULTIZONA en la página 46), utilícelos para controlar la sub zona desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTIZONA en la página 47). El mando a distancia puede no funcionar correctamente si: • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor. English STANDARD SURROUND Púlselo para la descodificación Estándar y para alternar entre las distintas opciones 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6 (página 33). Alcance operativo del mando a distancia ONE ON/OFF 30 30 ENTER PORTA BLE MASTE VOLUM R E 7m 13 Conector MCACC SETUP MIC Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo los Ajustes de MCACC automáticos. 27 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 28 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Pantalla 1 10 2 3 11 1 PHASE Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 11). 2 AUTO Se ilumina cuando la función Auto Surround está activa (consulte Reproducción automática en la página 33). 3 ST Se ilumina durante la recepción de una emisión de FM estéreo en modo estéreo automático. 4 TUNE Se ilumina cuando el equipo recibe un canal de emisión normal o SIRIUS. 5 ZONE Se ilumina cuando la función MULTIZONA está activa (página 46). 6 Indicadores de altavoces Se iluminan para indicar el sistema de altavoces actual, A y/o B (página 25). 7 Indicador del temporizador de modo de espera Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 32). 8 Indicadores de presintonía del sintonizador/SIRIUS PRESET Muestran cuándo una presintonía está registrada o recuperada. MEM Parpadea cuando se registra una estación de radio. 28 Sp 4 12 5 6 13 7 14 8 15 14 9 16 9 Información de presintonía o indicador de señal de entrada Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc. 10 Pantalla de visualización de caracteres Muestra diversos datos del sistema. 11 Indicadores de DTS DTS Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS. HD Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas DTSEXPRESS o DTS-HD. ES Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTSES. 96/24 Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS 96/24. NEO:6 Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor está activado, se ilumina para indicar el procesamiento NEO:6 (página 33). 12 Indicadores Dolby Digital 2 Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital. VSX-819H_KU_Spanish.book Page 29 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM HD+ Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas Dolby Digital Plus. 2PLllx Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 33 para obtener más información). Español 13 ADV.S. Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados en la página 34 para obtener más información). Français EX Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas Dolby Digital EX. English HD Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas Dolby TrueHD. 14 Indicadores de selección de señal DIGITAL Se ilumina cuando se selecciona una señal de sonido digital. Parpadea cuando no se selecciona una señal de sonido digital. HDMI Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando no se selecciona una señal HDMI. 15 Indicador UP MIX Se ilumina cuando la función UP MIX se ajusta a ON (consulte la página 37). También se ilumina cuando se desactiva DIMMER. 16 DIR. Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 36). 29 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 30 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 1 INPUT SELECT Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada. Mando a distancia 2  RECEIVER Alterna el receptor entre el encendido y el modo de espera. 1 RECEIVER INPUT SELECT 2 3 4 ZONE 2 RECEIVER ON/OFF SOURCE 12 TV CONTROL INPUT 13 BD TV DVR CD CD-R TUNER VIDEO MULTI IN AUX CH 5 iPod USB 4 ZONE 2 ON/OFF Enciende y apaga la zona 2 de la función multizona. BD MENU 6 7 AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR AUDIO PARAMETER 14 15 6 SIGNAL SEL Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 40). Pulse BD primero para acceder: MENU PRESET 9 5 Botones MULTI CONTROL Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 51). TUNER EDIT MASTER VOLUME TOOLS TUNE TOP MENU PRESET 8 VOL SIRIUS SIGNAL SEL ENTER HOME MENU SETUP BAND T UN E RETURN iPod CTRL CATEGORY ANT MUTE 10 BASS HDD 11 TRE DVD 1 2 S.RETRIEVER EQ 4 5 SB CH PHASE 7 8 VCR 0 DISPLAY 3 16 CH SELECT SLEEP CH 6 9 MIDNIGHT CH SHIFT DIMMER SPEAKERS +10 3 RECEIVER Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones de número (S.RETRIEVER, etc)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 41) y los parámetros de Audio (página 38). ENTER D.ACCESS RECEIVER 17 BD MENU Muestra el menú del disco de los discos Blu-ray. 7 Botones Listening mode AUTO/DIRECT Cambia entre el modo Auto surround (Reproducción automática en la página 33) y la reproducción Stream Direct. La reproducción directa evita el control de tono para ofrecer la reproducción más precisa de una fuente (página 36). STEREO/A.L.C. Cambia entre reproducción estéreo, el modo estéreo con control automático de nivel (página 35) y los modos Front Stage Surround Advance (página 35). STANDARD Púlselo para la decodificación Estándar y para cambiar entre las opciones de 2 Pro Logic II (página 33). ADV SURR Alterna entre los diversos modos surround (página 34). 30 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 31 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 8 Botones System Setup y de control de componentes Se pueden usar los siguientes botones de control después de pulsar el botón MULTI CONTROL correspondiente (BD, TV, etc.). Pulse RECEIVER primero para acceder: RETURN Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. TOP MENU Muestra el menú “superior” del disco Blu-ray/DVD. HOME MENU Muestra la pantalla HOME MENU. RETURN Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. MENU Muestra la pantalla del menú TOOLS del reproductor Blu-ray. Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a: T.EDIT Memoriza estaciones para su recuperación (página 48 y 64). Cuando se pulsa TUNER, también sirve para cambiar el nombre (página 49). BAND Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 48). CATEGORY Púlselo para recorrer las emisiones de radio SIRIUS. Pulse iPod USB primero para acceder: Se puede acceder a los controles situados encima de estos botones después de seleccionar el botón de fuente de entrada correspondiente (por ejemplo, BD, DVR o TV). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen abajo. Español Pulse BD o DVR primero para acceder a: 10 Botones de control de componentes Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente después de seleccionarlo con los botones de fuente de entrada. Français SETUP Pulse para acceder al menú System Setup (página 41). Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio (página 48) y los botones PRESET / se pueden utilizar para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 49). English AUDIO PARAMETER Utilícelo para acceder a las opciones de Audio (página 38). 9  (TUNE /, PRESET /), ENTER Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido surround (página 41). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray/DVD. Pulse RECEIVER primero para acceder: BASS –/+ Utilícelo para ajustar los graves1 TRE –/+ Utilícelo para ajustar los agudos1 Pulse TV primero para acceder: ANT Utilícelo para seleccionar las antenas VHF/UHF o la televisión por cable. 11 Botones de número y otros controles de componentes Utilice los botones de número para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 48) o las pistas de un CD, DVD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar RECEIVER. (Por ejemplo, MIDNIGHT, etc.) HDD*, DVD*, VCR* Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para los grabadores HDD/DVD/VCR. iPod CTRL Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor (página 60). Nota 1 Los controles de tono se desactivan cuando el modo de escucha se ajusta a DIRECT o PURE DIRECT. 31 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 32 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM S.RETRIEVER Pulse para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 36). EQ Púlselo para activar/desactivar el ajuste Ecualización de calibración acústica (página 36). INPUT Utilícelo para seleccionar la señal de entrada de TV. CH SELECT +/– Utilícelos para ajustar el nivel de canal. CH +/– Utilice estos botones para seleccionar canales. PHASE Púlselo para activar y desactivar Phase Control (página 11). DIMMER Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de brillo. SPEAKERS Utilícelo para cambiar el sistema de altavoces (página 25). MIDNIGHT Alterna entre la audición Midnight o Loudness (página 38). SLEEP Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. Pulse SIRIUS primero para acceder: D.ACCESS Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 63). 12  SOURCE Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 53). Sp  Úselo para apagar y encender el televisor. CH SELECT Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice +/– para ajustar el nivel (página 43). SB CH Púlselo para seleccionar ON, AUTO, OFF para el canal trasero envolvente. 32 13 Botones TV CONTROL Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón TV. (para más detalles, consulte página 52). VOL +/– Úselos para ajustar el volumen del televisor. 14 MASTER VOLUME +/– Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen. 15 MUTE Silencia/restablece el sonido. 16 DISPLAY Cambia la pantalla de esta unidad. Se pueden comprobar el nombre de la entrada, el modo de escucha y el volumen seleccionando una fuente de entrada. 17 SHIFT Pulse para acceder a los comandos ‘encajonados’ (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*). Este botón también se utiliza para controlar la ZONA 2 (página 47). VSX-819H_KU_Spanish.book Page 33 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 5: Uso del sistema • Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR AUDIO TUNER EDIT MASTER • Mientas escucha una fuente, pulse AUTO/DIRECT2 para reproducción automática de una fuente. Pulse este botón repetidamente hasta que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente. AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR AUDIO TUNER EDIT MASTER • Mientras escucha una fuente, pulse STANDARD. Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla. Cuando el altavoz trasero envolvente no está conectado Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre: • DOLBY PLII MOVIE – Sonido de hasta 5.1 canales, especialmente apropiado para películas Español La opción de escucha más simple y directa es la función Auto Surround. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo.1 Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando. Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal. Français Reproducción automática Reproducción con sonido envolvente English Importante • DOLBY PLII MUSIC3 – Sonido de hasta 5.1 canales, ideal para fuentes de sonido • DOLBY PLII GAME – Sonido de hasta 5.1 canales, especialmente apropiado para juegos de vídeo • DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales Cuando el altavoz trasero envolvente está conectado.4 Nota 1 Los formatos de sonido envolvente (matriz) se decodifican en consecuencia mediante NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE (consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba para obtener más información sobre estos formatos de descodificación). 2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 36. 3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 para modificarlos. 4 • Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 37) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales). • En modos con sonido de 6.1 canales, se oye la misma señal desde los altavoces traseros envolventes. 33 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 34 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Si ha conectado los altavoces de sonido envolvente traseros, consulte también Uso del procesamiento del canal envolvente trasero en la página 37. Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre: • DOLBY PLIIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para películas • DOLBY PLIIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para fuentes musicales1 • DOLBY PLIIx GAME – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para juegos de vídeo • NEO:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para películas • NEO:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales, ideal para escuchar fuentes de música2 • DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el sonido de los altavoces de sonido envolvente es monoaural) Con fuentes multicanal, si ha conectado los altavoces envolventes traseros y seleccionado SB CH ON, puede seleccionar (según el formato): • DOLBY PLIIx MOVIE – Vea más arriba (sólo está disponible si utiliza dos altavoces envolventes traseros) • DOLBY PLIIx MUSIC – Consulte arriba Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados La función Advanced surround crea diversos efectos surround. Para encontrar su favorito, pruebe distintos modos con varias bandas sonoras. AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR AUDIO TUNER EDIT MASTER • Pulse ADV SURR repetidamente para seleccionar un modo de audición. • ACTION – Diseñado para películas de acción con bandas sonoras dinámicas. • DRAMA – Diseñado para películas con mucho diálogo. • ENT.SHOW – Adecuado para música. • ADVANCED GAME – Adecuado para videojuegos. • SPORTS – Adecuado para programas deportivos. • CLASSICAL – Ofrece un sonido de tipo sala grande de conciertos. • ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop. • UNPLUGGED – Adecuado para música acústica. • EXT.STEREO – Ofrece sonido multicanal para una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces. • DOLBY DIGITAL EX – Crea un sonido envolvente en el canal trasero para fuentes de 5.1 canales y ofrece descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX) • DTS-ES – Le permite escuchar reproducción de 6.1 canales con fuentes codificadas DTS-ES • DTS NEO:6 – Le permite escuchar reproducción de 6.1 canales con fuentes codificadas DTS Nota 1 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIx MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 para modificarlos. 2 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 38). 34 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 35 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Reproducción estéreo AUDIO TUNER EDIT MASTER • STEREO – El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente seleccionados, y también están disponibles las funciones Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone. AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR AUDIO TUNER EDIT MASTER • Mientras escucha una fuente, pulse STEREO/A.L.C. para seleccionar los modos de Front Stage Surround Advance. • STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción estéreo arriba. • A.L.C. – Para más detalles, consulte Reproducción estéreo arriba. • F.S.S.ADVANCE – Utilícelo para obtener un efecto rico de sonido envolvente dirigido al centro de la convergencia del área de proyección de sonido de los altavoces izquierdo y derecho. Español • Mientras escucha una fuente, pulse STEREO/A.L.C. para seleccionar reproducción estéreo. Pulse el botón repetidamente para cambiar entre: La función Front Stage Surround Advance le permite crear efectos de sonido envolvente naturales utilizando sólo los altavoces delanteros y el subwoofer. Français AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR Uso de Front Stage Surround Advance English Al seleccionar STEREO, oirá la fuente únicamente a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho (y, posiblemente, del subwoofer, según la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo. En el modo estéreo con control automático de nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza los niveles del sonido reproducido si cada nivel de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de sonido portátil. La posición F.S.S.ADVANCE Altavoz Altavoz frontal frontal izquierdo derecho • A.L.C. – Para escuchar en el modo estéreo con control automático de nivel. • F.S.S.ADVANCE – Para obtener más información sobre este modo, consulte Uso de Front Stage Surround Advance. 35 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 36 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Uso de Stream Direct Uso de Sound Retriever Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos los procesamientos de señales innecesarios. Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido sufre de una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido restaurando la presión del sonido y suavizando los artefactos de sonido dentado que aparecen tras la compresión.3 AUTO/ STEREO/ DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR AUDIO TUNER EDIT MASTER • Mientras escucha una fuente, pulse AUTO/DIRECT para seleccionar el modo Stream Direct. • AUTO SURROUND – Consulte Reproducción automática en la página 33. HDD RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF DVD 1 2 S.RETRIEVER EQ SOURCE TV CONTROL INPUT 4 5 SB CH PHASE 7 8 VCR DISPLAY 3 CH SELECT SLEEP CH 6 MIDNIGHT CH • DIRECT – Las fuentes se escuchan de acuerdo con los ajustes de Surround Setup (configuración de altavoces, volumen de canal, distancia de altavoces) y de dual mono.1 Escuchará las fuentes de acuerdo con el número de canales de la señal. • Pulse RECEIVER y, a continuación, S.RETRIEVER para activar o desactivar el recuperador de sonido. • PURE DIRECT – Las fuentes analógicas y PCM se escuchan sin ningún procesamiento digital.2 Reproducción con el ecualizador de calibración acústica 9 • Ajuste por defecto: ON Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones de Ecualización de calibración acústica en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 9. Consulte estas páginas para obtener más información acerca de la función de ecualización de calibración acústica. HDD RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF SOURCE TV CONTROL INPUT DVD 1 2 S.RETRIEVER EQ 4 5 SB CH PHASE 7 8 VCR DISPLAY 3 CH SELECT SLEEP CH 6 9 MIDNIGHT CH • Al escuchar una fuente, pulse RECEIVER y, a continuación, EQ para activar o desactivar la Ecualización de calibración acústica. El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el ecualizador de calibración acústica está activo.4 Nota 1 En el modo DIRECT, están disponibles las funciones de Phase Control, Ecualización de calibración acústica, Retardo de sonido, Retardo automático, LFE Attenuate y Imagen central. 2 Hay casos en los que se escucha un ruido breve antes de la reproducción de fuentes distintas a PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT si esto constituye un problema. 3 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales. 4 No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con MULTI IN o el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con auriculares. 36 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 37 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Uso del procesamiento del canal envolvente trasero INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF SOURCE TV CONTROL INPUT DVD 1 2 S.RETRIEVER EQ 4 5 SB CH PHASE 7 8 VCR • Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido, es posible que en algunos casos no se obtengan los resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a OFF. DISPLAY Español HDD RECEIVER • El uso de la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se disponen tal como se recomienda en la página 24. Français Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la descodificación de fuentes codificadas de 6.1 o 7.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar siempre descodificación 6.1 o 7.1 (por ejemplo, para material codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de 5.1 se generará un canal trasero surround, pero es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con desactivar el procesamiento del canal trasero surround). En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces envolventes situados directamente a los lados de la posición de escucha, se oye el sonido envolvente de fuentes de 5.1 canales desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los altavoces envolventes con los altavoces envolventes traseros para que el sonido envolvente se escuche diagonalmente desde la parte trasera, como corresponde.1 English Se puede ajustar el canal trasero envolvente cuando el altavoz trasero envolvente está conectado y no se ha seleccionado NO para el ajuste de altavoces (página 42). Ajuste de la función Up Mix 3 CH SELECT SLEEP CH 6 9 Up Mix OFF MIDNIGHT CH • Pulse RECEIVER y, a continuación, SB CH varias veces para circular por las opciones de canal trasero envolvente. Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma: • SB CH ON – Siempre se utiliza la descodificación 6.1 o 7.1 (por ejemplo, se generará un canal envolvente trasero para el material codificado de 5.1 canales) • SB CH AUTO – Pasa automáticamente a la descodificación 6.1 o 7.1 para fuentes codificadas de 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES) • SB CH OFF – Los canales envolventes traseros no emiten ningún sonido Up Mix ON FL SW C FR FL SW C FR SL SR SL SR ? SBL 1 SBR SBL SBR Ponga el receptor en modo de espera. 2 Mantenga pulsado el botón PRESET + en el panel frontal, y pulse el botón  STANDBY/ON durante aproximadamente dos segundos. UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2. • Cuando se ajusta a ON, se ilumina el indicador UP MIX del panel frontal. Nota 1 • Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste. • En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado a ON. 37 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 38 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM AUDIO PARAMETER Importante • El menú AUDIO PARAMETER no está disponible con la entrada MULTI IN (consulte Selección de las entradas analógicas multicanal en la página 40). • Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor. INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF BD TV TUNER EDIT MASTER TOOLS VOLUME TUNE MENU SOURCE TV CONTROL INPUT DVR HOME MENU SETUP PRESET Existe una serie de ajustes de sonido adicionales que se pueden realizar desde el menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita. RECEIVER PRESET Ajuste de las opciones de Audio TOP MENU ENTER BAND T UN E RETURN iPod CTRL CATEGORY 1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, AUDIO PARAMETER. 2 Utilice / para seleccionar el ajuste que desea modificar. Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. Compruebe la tabla siguiente para obtener algunas notas sobre esto. 3 Utilice / para realizar el ajuste necesario. Consulte la tabla siguiente para obtener las opciones disponibles de cada ajuste. 4 Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del menú. Ajuste Qué hace EQ (Ecualizador de calibración acústica) Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración acústica. Opciones S.DELAY (Retardo de sonido) 0,0 a 9,0 (cuadros) Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar vídeo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el 1 segundo = 30 cuadros sonido. Al introducir un pequeño retardo, puede hacer que (NTSC) el sonido coincida con las imágenes del vídeo. Predeterminado: 0.0 MIDNIGHTa Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas con el volumen bajo. ON OFF M/L OFF MIDNIGHT LOUDNESSa Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes musicales con el volumen bajo. LOUDNESS S.RTVb (Recuperador de sonido) Al quitar los datos de sonido durante el proceso de compresión WMA/MP3c, a menudo la calidad de sonido sufre de una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido restaurando la presión del sonido y suavizando los artefactos de sonido dentado que aparecen tras la compresión. OFF DUAL MONOd Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido CH1 – monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. Sólo se escucha el canal 1 ON CH2 – Sólo se escucha el canal 2 CH1 CH2 – Se escuchan ambos canales por los altavoces frontales 38 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 39 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Ajuste Qué hace DRC (Control de margen dinámico) Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo). AUTOe LFE ATT (Atenuación LFE) Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se lo ajusta a –10 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, el canal LFE no emite ningún sonido. LFEATT 0 (0 dB) HDMI (Sonido HDMI) Especifica el encaminamiento de la señal de sonido HDMI al salir del receptor (amp) o a través hasta un televisor o televisor de pantalla plana. Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido. MAX MID OFF LFEATT 10 (–10 dB)/ LFEATT ** (OFF) ON C.WIDTHg Extiende el canal central entre los altavoces frontales DIMEN.g (Dimensiones) Ajusta el balance de sonido surround desde el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos). –3 a +3 Predeterminado: 0 PNRM.g Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’. OFF derecho izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (Ancho de centro) (sólo aplicable al utilizar (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos). un altavoz central) (Panorama) h Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más C.IMG amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales (Imagen central) (Sólo se aplica cuando se centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) utiliza un altavoz central) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central). Español OFF Français AMP THRU English A.DLY Esta función corrige automáticamente el retardo sonido a (Retardo automático) vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente en función del tiempo de retardo de sonido.f Opciones 0a7 Predeterminado: 3 ON 0 a 10 Predeterminado: 3 (NEO:6 MUSIC), 10 (NEO:6 CINEMA) a. b. c. d. e. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER. Reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través de la entrada iPod/USB. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para señales que no sean Dolby TrueHD. f. Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de sincronización automática de sonido/vídeo (“lip-sync”) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante. g. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en modo DOLBY PLII MUSIC. h. Sólo cuando se escuchan fuentes de 2 canales en los modos NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC. 39 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 40 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Reproducción de otras fuentes 1 Encienda el componente de reproducción. 2 Encienda el receptor. 3 Seleccione la fuente que desea reproducir. Utilice los botones MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR). • HDMI – Selecciona una señal HDMI. H se puede seleccionar para la entrada BD/DVD, TV/SAT o DVR/VCR. Para otras entradas, no se puede seleccionar HDMI.2 Si se ajusta a DIGITAL o HDMI, 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Digital, y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS. Cuando HDMI está seleccionado, los indicadores A y DIGITAL están desactivados (consulte página 29). 4 Inicie la reproducción en el componente seleccionado en el paso 1. Selección de la señal de entrada En este receptor se puede cambiar las señales de entrada para las distintas entradas, tal como se describe abajo.1 1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia. 2 Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente. Cuando se selecciona DIGITAL (C1/O1/O2) o HDMI (H) y no se proporciona la entrada de sonido seleccionada, el equipo selecciona A (analógico) automáticamente. Cada pulsación alterna entre lo siguiente: • A – Para seleccionar las entradas analógicas. • DIGITAL – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se selecciona para C1, y la entrada de sonido óptico 1 o 2 se selecciona para O1 u O2. Selección de las entradas analógicas multicanal Si ha conectado al receptor un decodificador o un reproductor de Blu-ray/DVD con salidas analógicas multicanal (página 15), debe seleccionar las entradas multicanal analógicas para el sonido envolvente.3 • Pulse MULTI IN en el mando a distancia. Para cancelar la reproducción de las entradas multicanal, pasa a la otra señal de entrada. Uso de los auriculares 1 Inserte los auriculares en el conector PHONE. 2 Pulse el botón RECEIVER y a continuación el botón SPEAKERS para seleccionar SP OFF. El sonido saldrá por los auriculares y los altavoces conectados al receptor no emitirán ningún sonido. Cuando el sonido sale por los auriculares, solo se puede elegir entre los modos de escucha STEREO y A.L.C.. Nota 1 • Este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de las terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Para otros formatos de señal digital, ajuste a A (analógico) (el MULTI IN o TUNER). • Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 14) y ajuste la señal de entrada a C1/O1/ O2 (DIGITAL). • Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. 2 Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 38 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor, no el receptor. 3 • Durante la reproducción desde las entradas multicanal, no se puede utilizar ninguna de las funciones o modos de sonido y sólo se puede definir el volumen y los niveles de canal. • Cambie los ajustes de salida de los sistemas con salidas analógicas multicanal según el número de altavoces conectados al receptor. 40 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 41 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 6: El menú System Setup AUDIO PARAMETER TV TV CONTROL INPUT HOME MENU SETUP DVR ENTER T UN E BAND RETURN iPod CTRL CATEGORY 1 Encienda el receptor y su televisor. Utilice el botón  RECEIVER de encendido.1 2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón SETUP.2 Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 3 Seleccione la opción que desea ajustar. System Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign Return • Input Assign – Especifique qué ha conectado a las entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 44). Español BD MENU SOURCE PRESET ZONE 2 RECEIVER ON/OFF TUNER EDIT MASTER TOOLS VOLUME TUNE TOP MENU INPUT SELECT PRESET RECEIVER • Manual SP Setup – Para especificar el tamaño, número, distancia y balance general de los altavoces que ha conectado (consulte Configuración manual de los altavoces en la página 41). Français En la siguiente sección se explica cómo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a su gusto. English Uso del menú System Setup • Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se configura automáticamente, de manera rápida y efectiva (consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 9). Configuración manual de los altavoces Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). Estos ajustes son para el ajuste fino del sistema, pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 9, no será necesario que realice todos estos ajustes. Precaución • Los tonos de prueba utilizados en System Setup se emiten a volumen alto. Nota 1 Si tiene auriculares conectados al receptor, desconéctelos. 2 • No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada iPod/USB está seleccionada. • Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto. 41 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 42 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y luego pulse ENTER. System Setup 2.Manual SP Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign Return 1 Seleccione ‘Speaker Setting’ en el menú Manual SP Setup. 2a.Speaker Setting 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return 2 Seleccione la opción que desea ajustar. Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden: • Speaker Setting – Especifique el tamaño y el número de altavoces que ha conectado (véase más abajo). • Crossover Network – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer (consulte página 43). • Channel Level – Para ajustar el balance general del sistema de altavoces (consulte página 43). • Speaker Distance – Para especificar la distancia de los altavoces rdesde la posición de audición (consulte página 44). 3 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla. Ajuste de altavoz Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 9 son correctos. a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return SMALL Front Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] Surr. Back [ NO ] Subwoofer: YES Return 2 Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y, a continuación, seleccione el tamaño de altavoz. Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces: • Front – Seleccione LARGE si sus altavoces delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer.1 • Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se deriva a los otros altavoces). • Surr – Seleccione LARGE si los altavoces de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces). Nota 1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces central, envolventes y envolventes traseros, no se pueden ajustar a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer. 42 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 43 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM • Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados a LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen cuál combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros. 1 Seleccione ‘Crossover Network’ en el menú Manual SP Setup. 2b.Crossover Network 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Frequency 100Hz Return Return 2 Seleccione el punto de corte de frecuencia. Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE). Español Sugerencia • Ajuste por defecto: 100Hz Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.2 Français 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Red divisora de frecuencias English • Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos o ninguno).1 Seleccione LARGE si los altavoces traseros de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces envolventes traseros, seleccione NO. • Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados a SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opciónn YES (vea las notas más abajo). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces). 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Nivel de canales Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa. 1 Seleccione ‘Channel Level’ en el menú Manual SP Setup. 2c.Channel Level 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return Test Tone Manual ENTER:NextReturn Nota 1 • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO. • Si sólo selecciona un altavoz envolvente trasero, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE OUT SURROUND BACK L (Single). 2 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 42. 43 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 44 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 2 Seleccione una opción de configuración. • Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales. • Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro. 3 Confirme la opción de configuración que ha seleccionado. Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba. Distancia de altavoces Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo. 1 Seleccione ‘Speaker Distance’ en el menú Manual SP Setup. 2d.Speaker Distance 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance 2c.Channel Level Test Tone [ Manual ] Please Wait . . .20 Caution Loud test tones will be output.  Return 4 Ajuste el nivel de cada canal usando /. Si ha seleccionado Manual, utilice / para cambiar de altavoz. La configuración Auto emitirá tonos de prueba en el orden que aparece en pantalla: Return 10.0 [ 10.0 [ 10.0 [ 10.0 [ –––– [ –––– [ 10.0 [ 10.0 ft ft tt ft ft ft ] ] ] ] ] ] ] Return 2 Ajuste la distancia de cada altavoz usando /. Puede ajustar dicha distancia en intervalos de 0,1 pies. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. El menú Input Assign 2c.Channel Level Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer [ [ [ [ [ [ [ 0dB 0dB] 0dB] 0dB] ––– ] ––– ] 0dB] 0dB] Return Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba.1 5 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Sugerencia • Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento pulsando RECEIVER y, a continuación, CH SELECT y +/– en el mando a distancia. También puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de canal. Sólo necesita hacer los ajustes en el menú Input Assign si ha conectado equipos con cables de vídeo de componentes. • Ajustes predeterminados: Component 1 – BD Component 2 – TV Si su componente está conectado mediante un cable de vídeo de componentes a un terminal de entrada distinto al predefinido, debe indicarle al receptor a qué terminal de entrada ha conectado el componente; de lo contrario, es posible que vea la entrada del vídeo compuesto en lugar de la señal de vídeo de componentes. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 19. Nota 1 • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta). • El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real. 44 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 45 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM System Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 2 Seleccione ‘Input Assign’ en el menú System Setup. 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign Return 3 Seleccione ‘Component Input’ en el menú Input Assign. • Asegúrese de que ha conectado el audio del componente a las entradas correspondientes de la parte posterior del receptor. • Si conecta algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de componentes, también deberá conectar su televisor a la salida COMPONENT VIDEO OUT del receptor (no se puede convertir el vídeo de componentes después de asignar una entrada). Español System Setup • Para hacerlo utilice / y ENTER. • Si se asigna una entrada de componente a cierta función, cualquier entrada de componente asignada previamente a dicha función quedará automáticamente desactivada. Français Return 5 Seleccione el componente que corresponda al que a conectado a dicha entrada. Seleccione entre BD, TV, DVR, MULTI (MULTI CH IN) o OFF. English 1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón SETUP. Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 6 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Input Assign. 3a.Component Input 3.Input Assign Component–1 Component–2 a.Component Input Return [ BD TV ] Return 4 Seleccione el número de la entrada de vídeo por componentes a la que ha conectado el componente de vídeo. Los números coinciden con los números situados junto a las entradas de la parte posterior del receptor. 45 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 46 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 7: Uso de la función MULTIZONA Opciones de escucha MULTIZONA Escucha en MULTIZONA Este receptor puede alimentar dos sistemas independientes en distintas habitaciones después de hacer las conexiones MULTIZONA necesarias. Abajo se muestra un ejemplo de configuración MULTIZONA. En la siguiente tabla se muestra qué se puede escuchar en la sub zona: Sub zona Fuentes de entrada disponibles ZONE 2 El sintonizador incorporado y otras fuentes de sonido analógicas.a a. No se pueden seleccionar las entradas MULTI IN y iPod/USB en ZONE 2. R SURROUND BACK L (Single) AUDIO SPEAK PRE OUT ZONE2 OUT R SUBWOOFER PRE OUT R OUT DVR/VCR L IN VIDEO MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN A PR PB Configuración MULTIZONA básica (ZONE 2) Y OUT IN 2 (TV/SAT) • Conecte un segundo amplificador a los conectores ZONE 2 AUDIO OUT de la parte trasera del receptor. Deberá tener un par de altavoces conectados al amplificador de la sub zona, tal como se muestra en la siguiente ilustración. IN 1 (BD/DVD) AUDIO IN ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 1 - 2 R SURROUND BACK L (Single) AUDIO SPEAK PRE OUT ZONE2 OUT Distintas fuentes pueden reproducir en dos zonas al mismo tiempo o, según sus necesidades, se puede utilizar la misma fuente. La zona principal y la sub zona se alimentan independientemente (la alimentación de la zona principal puede estar apagada y la de la sub zona encendida), y la sub zona se puede controlar mediante el mando a distancia o los botones del panel frontal. R SUBWOOFER PRE OUT R OUT DVR/VCR L IN VIDEO MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN A PR PB Y OUT IN 2 (TV/SAT) IN 1 (BD/DVD) AUDIO IN ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO 1 - 2 Conexiones MULTIZONA Puede realizar estas conexiones si posee altavoces adicionales para la sub zona (ZONE 2).1 También necesitará un amplificador adicional para la sub zona. Nota 1 No se pueden usar controles de sonido (tales como los controles de graves/agudos o del modo Midnight) ni modos de sonido envolvente con un segundo amplificador en la sub zona. Sin embargo, se pueden utilizar las funciones disponibles en el amplificador de la sub zona. 46 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 47 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Uso de los controles MULTIZONA En los siguientes pasos se utilizan los controles del panel frontal para seleccionar fuentes. Consulte Controles a distancia MULTIZONA más abajo. AUDIO / VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX–819H STANDBY/ON PHASE CONTROL BAND TUNE – AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT INPUT SELECTOR TUNE STEREO/ A.L.C. + TUNER EDIT ADVANCED SURROUND STANDARD SURROUND PRESET – PRESET + ENTER MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF SPEAKERS iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R PHONES PORTABLE SPEAKERS MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF • ZONE 2 OFF – Desactiva la función MULTIZONA Pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia; a continuación, con el botón SHIFT pulsado, pulse los botones de abajo para operar la zona correspondiente. En la siguiente tabla se muestran los posibles controles MULTIZONA del mando a distancia: Botón Qué hace El indicador ZONE se ilumina cuando se activa el control MULTIZONA. ZONE 2 ON/OFFa Enciende/apaga la alimentación en la sub zona. 2 INPUT SELECT Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada en la sub zona. Pulse CONTROL. • Cuando el receptor esté encendido,1 asegúrese de que cualquier operación para la sub zona se haga mientras aparezca ZONE 2 en la pantalla. Si no es el caso, los controles del panel frontal sólo afectarán a la zona principal. Español • ZONE 2 ON – Activa la función MULTIZONA Controles a distancia MULTIZONA Français 1 Pulse el botón MULTI-ZONE ON/OFF del panel frontal. Cada pulsación selecciona una opción MULTIZONA: 4 Cuando haya terminado, vuelva a pulsar CONTROL para volver a los controles de la zona principal. También puede pulsar el botón MULTI-ZONE ON/OFF del panel frontal para desactivar todas las salidas de la sub zona.3 English • Si selecciona TUNER, puede usar los controles del sintonizador para seleccionar una presintonía (consulte Presintonización de emisoras en la página 48 si no sabe cómo hacerlo).2 Si selecciona SIRIUS, sólo podrá alternar entre los modos PRESET. Botones Utilícelo para seleccionar la fuente de MULTI entrada directamente en la sub zona. CONTROL a. Sin pulsar el botón SHIFT, puede encender y apagar la alimentación en la sub zona. 3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de la zona seleccionada. Por ejemplo, Z2: CDR envía la fuente conectada a las entradas CDR a la sub zona (ZONE 2). Nota 1 Si el receptor está en modo de espera, la pantalla está atenuada y se sigue mostrando ZONE2 ON. 2 El sintonizador no puede sintonizar más de una estación a la vez. Por lo tanto, un cambio de estación en una zona también cambia la estación en la otra zona. Tenga cuidado de no cambiar la emisora cuando esté grabando un programa de radio. 3 • No podrá desconectar la sub zona por completo a menos que apague primero el control MULTIZONA. • Si no tiene previsto utilizar la función MULTIZONA durante un tiempo, apague la alimentación en ambas zonas para que el receptor quede en modo de espera. • No se puede ajustar el nivel del volumen con este receptor. Utilice el amplificador adicional conectado a ZONE2 OUT para ajustar el volumen. 47 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 48 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 8: Uso del sintonizador Cómo mejorar el sonido estéreo en FM El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde—para más detalles, consulte Presintonización de emisoras abajo. AUDIO PARAMETER INPUT DVR CD CD-R TUNER VIDEO MULTI IN CH HOME MENU SETUP AUX iPod CTRL i S S S SG S VOL TUNER EDIT MASTER TOOLS VOLUME TUNE TOP MENU PRESET TV ENTER T UN E MENU PRESET BD BAND RETURN CATEGORY 1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador. 3 Sintonice una emisora. Hay tres formas de hacerlo: Sintonización automática Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras. Sintonización manual Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE /. Sintonización rápida Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar. Presintonización de emisoras Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 estaciones. Al guardar una frecuencia FM.1 AUDIO PARAMETER RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF SOURCE TV CONTROL INPUT BD TV DVR CD CD-R TUNER VIDEO MULTI IN AUX TUNER EDIT MASTER TOOLS VOLUME TUNE TOP MENU ENTER HOME MENU SETUP T UN E BAND RETURN iPod CTRL CH MENU PRESET 2 Use BAND para cambiar a BAND (FM o AM), si fuera necesario. Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o monoaural) y AM. Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una estación FM porque la señal es débil, pulse el botón BAND para seleccionar FM MONO y ajuste el receptor al modo de recepción monoaural. Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión. PRESET Recepción de radio CATEGORY ANT MUTE iPod USB SIRIUS SIGNAL SEL BD MENU BASS TRE MEMORY VOL HDD DVD VCR 1 2 3 DISPLAY 1 Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Recepción de radio arriba. 2 Pulse TUNER EDIT. La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una presintonía. Nota 1 Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las memorias de emisoras y deberán volver a programarse. 48 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 49 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 3 Pulse PRESET / para seleccionar la presintonización de emisoras deseada. También se pueden usar los botones de número. Cómo sintonizar emisoras memorizadas Español 1 Pulse PRESET / para seleccionar la presintonización de emisoras deseada. • También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la estación presintonizada. Français Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar alguna emisoras. Consulte Presintonización de emisoras en la página 48 si aún no lo ha hecho. • Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse DISPLAY para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de frecuencia, pulse DISPLAY varias veces para mostrar la frecuencia. English 4 Pulse ENTER. Después de pulsar ENTER, el número de la presintonía deja de parpadear y el receptor almacena la estación. Sugerencia • Para borrar el nombre de una estación, siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco. Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco, para mantener el nombre anterior. Asignación de nombres a las estaciones Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus presintonías. 1 Elija la estación presintonizada a la que desea asignar un nombre. Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas, arriba, para ver cómo se hace. 2 Pulse TUNER EDIT dos veces. El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la pantalla. 3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora. Elija un nombre de hasta ocho caracteres. • Utilice los botones PRESET / para seleccionar la posición de los caracteres. • Utilice los botones TUNE / para seleccionar caracteres. • El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER. 49 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 50 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 9: Grabación Cómo hacer una grabación de audio o vídeo Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o un televisor). Tenga presente que no es posible hacer una grabación digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde los cuales va a grabar estén conectados de la misma forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte Conexiones en la página 12). Si desea grabar una fuente de vídeo, deberá utilizar el mismo tipo de conexión para la fuente y para la grabadora. Por ejemplo, no puede grabar un componente conectado a un conector de vídeo compuesto con una grabadora conectada a las salidas de vídeo de componentes (consulte página 18 para obtener más información sobre las conexiones de vídeo). RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER ON/OFF 2 Seleccione la señal de entrada (si es necesario). Pulse el botón RECEIVER y, a continuación, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente (consulte página 40 para obtener más información al respecto). 3 Prepare la fuente que desea grabar. Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo, DVD, etc. 4 Prepare la grabadora. Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación. Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de grabación de audio se ajusta automáticamente—consulte el manual de instrucciones del componente si tiene dudas. 5 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el componente fuente.1 TV CONTROL INPUT BD TV DVR CD CD-R TUNER VIDEO MULTI IN AUX iPod USB SOURCE 1 Seleccione la fuente que desea grabar. Utilice los botones MULTI CONTROL (o INPUT SELECT). SIRIUS SIGNAL SEL CH VOL BD MENU Nota 1 • El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada. • Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico. • Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes. 50 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 51 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 10: Control de otros componentes del sistema Nota • Puede cancelar o salir de cualquier paso pulsando y manteniendo pulsado RECEIVER. • Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación. Selección directa de códigos de preajuste ZONE 2 RECEIVER ON/OFF TV CONTROL INPUT HDD BD CD VIDEO TV CD-R MULTI IN DVR TUNER CH DVD 1 2 S.RETRIEVER EQ 4 5 SB CH PHASE 7 8 VCR 9 +10 0 MIDNIGHT CH Si se introduce el código correcto, el componente correspondiente se enciende o apaga. El componente cuyo código se está introduciendo sólo se encenderá o apagará si puede ser encendido directamente por mando a distancia. 4 Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro código, o para introducir un código para otro componente. 5 Cuando haya terminado, pulse RECEIVER. Borrado de todos los ajustes del mando a distancia Puede borrar todos los ajustes y restaurar los ajustes de fábrica. • Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER, pulse el botón ‘0’ durante 3 segundos. SHIFT DIMMER SPEAKERS AUX DISPLAY 3 CH SELECT SLEEP CH 6 3 Utilice los botones de número para introducir el código de preajuste. Encontrará los códigos de preajuste en la página 55. Español Sin embargo, tenga presente que en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, o de lo contrario los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando.1 2 Pulse el botón MULTI CONTROL del componente que desea controlar. El componente se puede asignar al botón BD, TV, DVR o VIDEO. Français La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones MULTI CONTROL utilizando el código de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia. English Uso del mando a distancia para controlar otros componentes 1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER, pulse el botón ‘1’ durante 3 segundos. ENTER D.ACCESS VOL Nota 1 Los códigos de TV (por ejemplo, códigos para TV, CATV, Satellite TV y DTV) sólo se pueden asignar al botón TV. 51 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 52 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Controles para televisores Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 51). Utilice los botones MULTI CONTROL para seleccionar componente. • Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV. Botón(es) Función TV CONTROL  Enciende y apaga la televisión digital. Alterna el estado del televisor o la televisión por cable entre el modo de espera y encendido. 52 Sp Componentes DTV TV por cable/TV satélite/TV TV CONTROL INPUT Para cambiar la entrada de TV. (No funciona con todos TV los modelos.) TV CONTROL CH +/– Para seleccionar canales. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV TV CONTROL VOL +/– Para ajustar el nivel de volumen del televisor. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV  SOURCE Púlselo para cambiar el componente asignado al botón TV de encendido o apagado. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV ANT Utilícelo para seleccionar las antenas VHF/UHF o la televisión por cable. TV por cable/TV HOME MENU Utilícelo como botón GUIDE para navegar. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV RETURN Úselo para seleccionar los subtítulos ocultos en el DTV. DTV Botones numéricos Utilícelo para seleccionar una canal de TV específico. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV Botón +10 Utilícelo para añadir el punto decimal al seleccionar canales de televisión. DTV ENTER Utilícelo para introducir un canal. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV MENU Púlselo para acceder al menú DTV. DTV Para seleccionar la pantalla de menú. TV por cable/TV satélite/TV  & ENTER Pulse este botón para seleccionar o ajustar elementos TV por cable/TV satélite/TV/ en la pantalla de menú, o para desplazarse. DTV CH +/– Para seleccionar canales. TV por cable/TV satélite/TV/ DTV VSX-819H_KU_Spanish.book Page 53 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Controles para otros componentes Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 51). Utilice los botones MULTI CONTROL para seleccionar componente. Función Componentes  Pulse este botón para retroceder al principio de la pista actual. Púlselo repetidamente para retroceder al principio de pistas anteriores. Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/DVR/LD  Pulse este botón para avanzar al principio de la pista Reproductor BD/CD/MD/ siguiente. CD-R/VCR/DVD/DVR/LD Púlselo repetidamente para avanzar al principio de pistas subsiguientes.  Para hacer una pausa en la reproducción o grabación. Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/ Platina de casete  Para iniciar la reproducción. Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/ Platina de casete  Manténgalo pulsado para reproducción rápida en dirección de avance. Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/ Platina de casete  Manténgalo pulsado para reproducción rápida en dirección de retroceso. Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/ Platina de casete  Para detener la reproducción (en algunos modelos, la pulsación de este botón cuando el disco ya está detenido causará la apertura de la bandeja portadisco). Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/ Platina de casete Botones numéricos Para acceder directamente a las pistas de una fuente de señales. Reproductor de CD/MD/ CD-R/VCR/LD Español Reproductor BD/CD/MD/ CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/ Platina de casete Français  SOURCE Pulse este botón para encender y apagar (modo de espera) el componente. English Botón(es) Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. Reproductor BD/DVD/DVR Botón +10 Para seleccionar pistas cuyo número es superior a 10. (Por ejemplo, pulse +10 y 3 para seleccionar la pista 13.) Reproductor BD/DVD/CD/ MD/CD-R/VCR/LD ENTER Para seleccionar el disco. Reproductor de CD múltiple Utilícelo como botón ENTER. Reproductor BD/DVD Muestra la pantalla DISC NAVI para reproductores de DVR. Reproductor de DVR Para cambiar el lado del LD. Reproductor de LD 53 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 54 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Botón(es) Función Componentes DISPLAY Púlselo para ver la información. Reproductor BD/DVD/DVR TOP MENU Muestra el menú “superior” del reproductor de BD/DVD. 54 Sp Reproductor BD/DVD/DVR MENU Muestra los menús del BD/DVD o DVR que está utilizando. Reproductor BD/DVD/DVR  Para hacer una pausa en la reproducción de la cinta. Platina de casete  Para detener la cinta. Platina de casete ENTER Para iniciar la reproducción. Platina de casete / Para rebobinar/adelantar rápidamente la cinta. Platina de casete , ENTER & RETURN Para navegar por los menús/opciones de BD/DVD. Reproductor BD/DVD/DVR HOME MENU Muestra la pantalla HOME MENU. Reproductor BD/DVD/DVR CH +/– Para seleccionar canales. Reproductor VCR/DVR HDD (SHIFT + 1) Para cambiar a los controles de disco duro al utilizar una grabadora de HDD/DVD. Reproductor de DVR DVD (SHIFT + 2) Para cambiar a los controles de DVD al utilizar una grabadora de HDD/DVD. Reproductor de DVR VCR (SHIFT + 3) Pasa a los controles de VCR cuando se utiliza un grabador de HDD/DVD/VCR. Reproductor de DVR VSX-819H_KU_Spanish.book Page 55 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Lista de códigos de preajuste No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado correcto sólo permite controlar algunas funciones. Sony 2003, 2004, 2010, 2012, 2027, 2046, 2047, 2048 Sungale 2054 Superscan 2067 Sylvania 2023, 2067, 2091 Symphonic 2023 Teac 2070 Technics 2068 Theta Digital 2078 Toshiba 2001, 2006, 2049, 2066, 2076 Trutech 2000 Urban Concepts 2076 US Logic 2086 Venturer 2070 Xbox 2077 Yamaha 2005, 2068 Zenith 2019, 2076, 2082, 2087 TV Fabricante Código Admiral 0001, 0014 Adventura 0012 Aiwa 0002 Akai 0002, 0100 Albatron 0097 Alleron 0009 America Action 0104 Amtron 0008 Anam 0104 Anam National 0003, 0008 AOC 0004, 0005, 0006, 0100 Apex 0021, 0102, 0106 Audiovox 0008, 0104 Aventura 0103 Axion 0094 Bang & Olufsen 0111 Belcor 0004 Bell & Howell 0001 Benq 0064 Bradford 0008, 0104 Brillian 0109 Brockwood 0004 Broksonic 0104 Candle 0004, 0006, 0012, 0100 Carnivale 0100 Carver 0101 CCE 0110 Celebrity 0002 Celera 0106 Changhong 0106 Citizen 0004, 0006, 0008, 0100 Clarion 0104 Coby 0056 Colortyme 0004, 0006 Concerto 0004, 0006 Contec 0104 Contec/Cony 0007, 0008 Craig 0008, 0104 Crosley 0081, 0101 Crown 0008, 0104 CTX 0063 Curtis Mathes 0000, 0004, 0006, 0014, 0100, 0101 CXC 0008, 0104 Cytron 0093 Daewoo 0004, 0005, 0006, 0023 Daytron 0004, 0006 Dell 0073 DiamondVision 0096 Dimensia 0000 Disney 0046 Dumont 0004, 0011, 0099 Durabrand 0041, 0103, 0104 Dwin 0014 Electroband 0002 Electrograph 0107 Electrohome 0002, 0003, 0004, 0006 Element 0082 Emerson 0004, 0006, 0007, 0008, 0009, 0023, 0103, 0104 Emprex 0092 Envision 0004, 0006, 0100 Epson 0061 ESA 0103 Fujitsu 0009 Funai 0008, 0009, 0103, 0104 Futuretech 0008, 0104 Gateway 0067, 0107, 0108 GE 0000, 0003, 0004, 0006, 0010, 0016, 0039 GFM 0080, 0084 Gibralter 0004, 0011, 0099, 0100 Goldstar 0004, 0005, 0006, 0007, 0100 Gradiente 0066 Grunpy 0008, 0009, 0104 Haier 0112 Español Ilo 2038 Initial 2038, 2080 Insignia 2036, 2064, 2091 Integra 2078 iSymphony 2060 JBL 2084 JVC 2013 Kawasaki 2070 Kenwood 2028, 2068 KLH 2070, 2080 Koss 2024, 2069, 2075 Landel 2093 Lasonic 2085 Lenoxx 2074, 2090 LG 2019, 2051, 2061, 2082, 2087 Liquid Video 2075 Liteon 2025, 2092 Magnavox 2067, 2076, 2091 Memorex 2066 Microsoft 2077 Mintek 2038, 2080, 2086 Mitsubishi 2020 Nesa 2080 Next Base 2093 Nexxtech 2056 Onkyo 2076 Oppo 2041, 2057 Oritron 2069, 2075 Panasonic 2005, 2007, 2017, 2032, 2033, 2050, 2068, 2076 Philips 2045, 2076 Pioneer 2014, 2034, 2078, 2120, 2121, 2122, 2125, 2126 Proceed 2079 Proscan 2077 Qwestar 2069 RCA 2008, 2016, 2070, 2077, 2078, 2080 Regent 2074 Rio 2087 Rowa 2071 Samsung 2009, 2011, 2015, 2031, 2044, 2068 Sansui 2066 Sanyo 2066, 2083 Sharp 2035 Sherwood 2063 Shinsonic 2086 Sonic Blue 2087 Français Fabricante Código Accurian 2092 Advent 2072 Aiwa 2012 Akai 2066 Alco 2070 Allegro 2087 Amphion MediaWorks 2037 AMW 2037 Apex 2002, 2018, 2079, 2080 Apple 2058 Arrgo 2088 Aspire 2073 Astar 2052 Audiovox 2070 Axion 2040 Bang & Olufsen 2081 Blaupunkt 2080 Blue Parade 2078 Boston 2059 Broksonic 2066 California Audio Labs 2068 CambridgeSoundWorks 2065 CineVision 2087 Coby 2029 Curtis Mathes 2089 CyberHome 2000, 2088 Cytron 2039 Daewoo 2021, 2087 Denon 2026, 2068 Desay 2055 DiamondVision 2042 Disney 2022 Durabrand 2090 Emerson 2067, 2082, 2091 Enterprise 2082 ESA 2053, 2091 Fisher 2083 Funai 2091 GE 2016, 2077, 2080 GFM 2043 Go Video 2087 Gradiente 2068 Greenhill 2080 Haier 2094 Harman/Kardon 2030, 2084 Hitachi 2011 Hiteker 2079 iLive 2062 English DVD 55 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 58 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 11: Otras conexiones Precaución • Antes de realizar o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Los componentes deberán conectarse al sistema en último lugar. • No permita el contacto entre cables de altavoz de diferentes terminales. iPod USB PRESET – VIDEO PRESET VIDEO INPUT L AUDIO + R ENTER MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF SPEAKERS iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC Conexión de un iPod Esta unidad cuenta con un terminal para iPod que permite controlar la reproducción de los contenidos de audio de un iPod mediante los controles del receptor.1 • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal iPod. Este receptor Music Cable iPod Genius Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks > iPod MENU o p de Conexión del iPod al receptor 1 Ponga el receptor en modo de espera y utilice el cable iPod para conectar el iPod al terminal iPod del panel frontal del receptor. Para la conexión del cable, también puede consultar las instrucciones de uso del iPod. Nota 1 • Este sistema es compatible con el sonido y el vídeo de los dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod classic, iPod touch e iPhone (no se admite el iPod shuffle). Sin embargo, algunas de las funciones podrían estar restringidas para algunos modelos. Sin embargo, tenga en cuenta que la compatibilidad podría variar en función de la versión del software del iPod y iPhone. Procure utilizar la versión de software más reciente. • iPod e iPhone cuentan con una licencia para la reproducción de material sin derechos de autor o material que el usuario está legalmente autorizado a reproducir. • Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión. • Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod. 58 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 59 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM 2 Encienda el receptor y pulse el botón fuente de entrada iPod USB para pasar el receptor al iPod. En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras el receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod. 3 Siga desplazándose hasta llegar al elemento que desea reproducir y, a continuación, pulse  para iniciar la reproducción.3 El desplazamiento por las categorías del iPod es así: Reproducción del iPod Búsqueda del elemento que desea reproducir Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción, artista, álbum, canción, género o compositor, de forma similar a como lo haría en el propio iPod. Sugerencia • Para reproducir todas las canciones de una categoría específica, seleccione All en la parte superior de cada categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista específico. Controles de reproducción básica En la siguiente tabla se muestran los controles de reproducción básicos para el iPod: Botón Qué hace  Pulse para iniciar la reproducción. Si inicia la reproducción cuando el elemento seleccionado no es una canción, se reproducirán todas las canciones contenidas en dicha categoría.  Introduce una pausa en la reproducción, o reanuda la reproducción si está en pausa. ENTER Púlselo para ajustar los modos reproducción y pausa. / Pulse sin soltar durante la reproducción para iniciar el barrido. / Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente. iPod Top [ [ [ [ [ [ [ [ [ Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Composers Audiobooks Shuffle Songs ENTER ] ] ] ] ] ] ] ] ] Return 1 Utilice los botones / para seleccionar una categoría y, a continuación, pulse ENTER para desplazarse por los elementos de dicha categoría. • Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN. 2 Utilice los botones / para desplazarse por los elementos de la categoría seleccionada (por ejemplo, álbumes). Español Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a este receptor para desplazarse por las canciones del iPod.2 También se pueden controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde el panel frontal del receptor. Français Playlists  Songs Artists  Albums  Songs Albums  Songs Songs Podcasts Genres  Artists  Albums  Songs Composers  Albums  Songs Audiobooks Shuffle Songs English 3 Utilice el botón TOP MENU para ver el menú principal del iPod. Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo para reproducir música del iPod.1 • Si después de pulsar iPod la pantalla muestra NO DEVICE, desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. • Utilice / para pasar a los niveles anteriores/siguientes. Pulse varias veces para cambiar entre Repeat One, Repeat All y Repeat Off. Nota 1 Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone) estarán desactivados mientras el dispositivo esté conectado al receptor (en la pantalla del iPod aparecerá Pioneer). 2 • Tenga en cuenta que los caracteres especiales del título se muestran como *. • Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod. • No es posible dirigir la salida de sonido del iPod a ZONE2. 3 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción. 59 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 60 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Botón Qué hace Acerca de iPod Pulse varias veces para cambiare entre Shuffle Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off. DISPLAY Pulse varias veces para cambiar la información de reproducción de canciones en la pantalla del panel frontal. / Al desplazarse, púlselos para pasar al nivel anterior/siguiente. / Durante la reproducción de un audiolibro, pulse para cambiar la velocidad de reproducción: Rápido  Normal  Lento TOP MENU Pulse para volver a la pantalla del menú iPod Top. RETURN Pulse para volver al nivel anterior. Visionado de fotos y vídeos Puesto que no se puede controlar el vídeo mediante este receptor, para ver fotos y vídeo en el iPod debe usar los controles principales del iPod.1 Importante • Para reproducir fotos o vídeo en el iPod, debe conectar la toma compuesta MONITOR OUT y el televisor. 1 Pulse iPod CTRL para pasar a los controles del iPod para la reproducción de fotos y vídeo. Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod, los controles del receptor no estarán disponibles. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y ha sido homologado por el fabricante para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para poder ser conectado específicamente a un iPhone y ha sido homologado por el fabricante para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc. Conexión de un dispositivo USB Es posible escuchar audio de dos canales 2 utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor. Conecte un dispositivo USB de almacenamiento de datos3 tal como se indica a continuación. 2 Cuando termine, vuelva a pulsar iPod CTRL para devolver el control al receptor. Nota 1 • Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel frontal. · • Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga salida de vídeo. 2 Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia o reproducción restringida). 3 • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash portátiles (especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB. • Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda producirse cuando los conecte a este receptor. • Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB. 60 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 61 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal USB. iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R La siguiente tabla muestra los controles básicos del mando a distancia para la reproducción USB. Pulse iPod USB para pasar el mando a distancia al modo de funcionamiento iPod USB. Qué hace  Inicia la reproducción normal.  Pausa/continúa la reproducción. / Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente.  / Pulse sin soltar durante la reproducción para iniciar el barrido. MCACC SETUP MIC Este receptor Pulse varias veces para cambiar entre Repeat Folder, Repeat One y Repeat All. Dispositivo de almacenamiento masivo USB 1 Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle On y Shuffle Off. DISPLAY Pulse varias veces para cambiar la información de reproducción de canciones en la pantalla del panel frontal. / / Durante la reproducción, púlselo para saltar a la pista anterior/siguiente. Encienda el receptor y su televisor. 2 Pulse iPod USB en el mando a distancia para pasar el receptor al iPod USB. NO DEVICE aparece en la pantalla. 3 Conecte su dispositivo USB.1 El terminal USB se encuentra en el panel delantero. Loading aparece en la pantalla en el momento en que el receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado. Después del reconocimiento, aparece una pantalla de reproducción y la reproducción si inicia de forma automática.2 USB  P L AY MP3 001/004 R:Fld S:On R e l a x Yo u r B o d y Kevin Jackson We a r e a l l o n e  32kbps 0:01 Número de archivo/carpeta Formato de archivo Repetir o reproducir de forma aleatoria Canción Artista Álbum Tiempo transcurrido Return Tasas de bits Español Conexión de un dispositivo USB al receptor Français Botón English MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF SPEAKERS Controles de reproducción básica TOP MENU Púlselo para volver a la pantalla del menú. RETURN Pulse para volver al nivel anterior. Importante Si en la pantalla se ilumina un mensaje de USB Error, compruebe los siguientes puntos: • Apague el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo. • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor apagado. • Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a continuación, vuelva a iPod USB. • Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con el dispositivo) para la alimentación USB. Para obtener más información sobre los mensajes de error, consulte Mensajes USB en la página 68. Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB sea incompatible. Nota 1 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB. 2 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible. • Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún título asignado, en la pantalla aparece el nombre del archivo; si no hay nombre de álbum ni de artista, la fila aparece vacía. • Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de reproducción se muestran como *. • No se puede enviar el sonido USB a ZONA 2. 61 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 62 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Compatibilidad de sonido comprimido Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las combinaciones de tasas de muestreo/bits de audio comprimido son compatibles, puede que algunos archivos codificados de forma irregular no se reproduzcan. La lista que aparece a continuación muestra formatos compatibles de archivos de audio comprimido: • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: de 8 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .mp3 • WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo: 32 kHz a 44.1 kHz; Tasas de bits: de 32 kbps a 192 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA9 Pro y WMA: No • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: de 16 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .m4a; Codificación Apple sin pérdidas (lossless): No Información de otras compatibilidades • Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sí1 • Compatible con protección DRM (gestión de derechos digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM no se reproducirán en este receptor). Acerca de MPEG-4 AAC El Advanced Audio Coding (AAC) está en la parte fundamental del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, lo que constituye la base de la tecnología de compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la extensión utilizados depende de la aplicación que se emplee para codificar el archivo AAC. Este receptor reproduce archivos AAC codificados por iTunes® que lleven la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de iTunes®. Acerca de WMA El logotipo Windows Media impreso en la caja indica que este receptor puede reproducir contenidos Windows Media Audio. WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de sonido desarrollada por Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA codificados por Windows Media® Player que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de Windows Media® Player. Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Uso de SIRIUS Radio Con SIRIUS obtiene The Best Radio on Radio™ con sus programas de entretenimiento favoritos, incluida música sin ninguna publicidad, además de una cobertura especial de deportes, entrevistas y comedia sin censura, entretenimiento de primera clase, noticias, tiempo y más para su coche, su casa o su oficina. Para obtener más información, visite sirius.com o siriuscanada.ca Sirius está disponible en los EE.UU. para suscriptores residentes en el continente, y en Canadá para suscriptores residentes en Canadá. Se requieren una suscripción más un sintonizador y una antena compatibles con SIRIUS y vendidos por separado. La programación de SIRIUS está sujeta a cambios. Para más información del producto y de la programación, visite http://www.sirius.com. Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Nota 1 Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente. 62 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 63 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Conexión del sintonizador SiriusConnectTM Escucha de SIRIUS Radio Para recibir las emisiones por satélite SIRIUS, deberá activar su sintonizador SiriusConnect.1 R Selección de canales y desplazamiento por géneros L OUT CD-R/TAPE IN CD IN R TV/SAT IN OUT IR DVR/VCR IN TV/SAT IN L IN ASSIGNABLE COAXIAL MO IN 1 (CD) SURROUND CENTER OPTICAL FM UNBAL 75 Ω FRONT IN 2 (AUX) OUT ANTENNA R L IN 1 (CD-R/TAPE) SIRIUS IN R ASSIGNABLE DIGITAL 1 - 2 AUDIO AM LOOP SUBWOOFER BD/DVD IN BD/DVD MULTI CH IN C • Pulse / para seleccionar el canal. En los siguientes 2 segundos, la emisora se sintoniza automáticamente. • Para seleccionar un canal de su género favorito, pulse CATEGORY y utilice / para seleccionar un género, y a continuación use / y ENTER para elegir un canal del género seleccionado.4 • Para cancelar y salir en cualquier momento, pulse RETURN. Antena SIR IUS sintonizador SiriusConnect™ HOME SIRIUS ★ Español Este receptor Use la pantalla del panel frontal para seleccionar canales. Puede seleccionar canales de su género favorito.3 Français DVR/VCR IN ZO OU L English HDMI BD/DVD IN AUX IN Después de realizar la conexión, podrá utilizar el receptor para seleccionar canales en la pantalla del panel frontal. Sugerencia ★ Adaptador de CA 1 Conecte un sintonizador SiriusConnect a la toma SIRIUS IN de la parte trasera del receptor. También deberá conectar la antena y adaptador de CA al sintonizador SiriusConnect. 2 Pulse SIRIUS para pasar a la entrada SIRIUS. Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga que situar la antena del sintonizador SiriusConnect cerca de una ventana (para conocer las recomendaciones sobre la ubicación de la antena, consulte el manual del sintonizador SiriusConnect Home). • Para seleccionar canales directamente, pulse D.ACCESS y, a continuación, los tres dígitos del número del canal. • Puede pulsar DISPLAY para cambiar la información de SIRIUS Radio en la pantalla del panel frontal. • El canal actual queda automáticamente seleccionado (sin pulsar ENTER) después de 2 segundos. • Si después de pulsar SIRIUS la pantalla muestra ANTENNA ERROR, desconecte y vuelva a conectar la antena.2 Si la pantalla muestra CHECK SIRIUS TUNER, compruebe la conexión del adaptador de CA y el receptor al sintonizador SiriusConnect. Nota 1 Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Conecte SIRIUS en Internet en: https://activate.siriusradio.com Siga las instrucciones para activar su suscripción; también puede llamar de forma gratuita a SIRIUS al 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474). 2 Puede comprobar la calidad de la recepción en Uso de SIRIUS Menu en la página 64. 3 Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el panel frontal. 4 Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador SIRIUS Connect. 63 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 64 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Memorización de canales Este receptor puede memorizar hasta 30 canales, almacenados. 1 Seleccione el canal que desea memorizar. Consulte Selección de canales y desplazamiento por géneros más arriba. 2 Pulse T.EDIT. En la pantalla parpadea un número de memoria. 3 Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea. También puede hacerlo con los botones de número. 4 Pulse ENTER. Después de pulsar ENTER, el número de la presintonía deja de parpadear y el receptor almacena el canal SIRIUS. Escucha de canales memorizados Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar alguna emisoras. 1 Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea. • También puede usar los botones de número o el mando a distancia para recuperar el canal memorizado. Uso de SIRIUS Menu SIRIUS Menu proporciona funciones adicionales de SIRIUS Radio. 1 Pulse TOP MENU. 2 Utilice / para seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse ENTER. Elija entre los siguientes elementos del menú: • ALL CHANNEL SKIP CLEAR – Cancele la función de salto de canal ajustada por el sintonizador SiriusConnect. Si no se cancela la función de salto de canal, no aparecerán todos los canales, porque el receptor almacena los canales definidos para pasar por alto en el sintonizador SiriusConnect. • PARENTAL LOCK – Utilice / y ENTER para seleccionar los canales que desea colocar bajo bloqueo parental. Los canales colocados bajo bloqueo parental no aparecen en la Channel Guide, pero se puede acceder a ellos introduciendo directamente su número de canal y proporcionando la contraseña de bloqueo parental. • PASSWORD SET – Defina la contraseña de bloqueo parental. 3 Cuando haya terminado, pulse TOP MENU para volver a la pantalla de recepción. Sugerencia • Puede reinicializar las presintonías, el bloqueo parental y la contraseña en Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo en la página 69. Conexión de un receptor de infrarrojos Si tiene los componentes estéreo dentro de un armario cerrado o desea utilizar el mando a distancia de sub zona en otra zona, puede utilizar un receptor de infrarrojos opcional (por ejemplo, una unidad Niles o Xantech) para controlar el sistema en lugar del sensor del mando a distancia del panel frontal del receptor.1 1 Conecte el sensor del receptor de infrarrojos a la toma IR IN en la parte trasera del receptor. Para obtener más información sobre la conexión del receptor de infrarrojos, consulte las instrucciones de instalación del receptor de infrarrojos. Nota 1 • Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de infrarrojos está expuesto a una luz fluorescente intensa. • Tenga en cuenta que es posible que otros fabricantes no utilicen el término infrarrojos. Para saber si es compatible con infrarrojos, consulte el manual de su componente. • Si se utilizan dos mandos a distancia al mismo tiempo, el sensor de mando a distancia del receptor de infrarrojos da prioridad al sensor del panel frontal. 64 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 65 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Capítulo 12: Información adicional • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Solución El equipo no se enciende. • Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla. • Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente. El receptor se apaga de repente. • Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer. No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función. • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte la Conexiones en la página 12). • Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación. • Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces apropiado (consulte Cambio del sistema de altavoces en la página 25). • Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada apropiada (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40). No hay emisión de imagen cuando se selecciona una función. • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte la Conexiones en la página 12). • Seleccione el componente correcto (utilice los botones MULTI CONTROL). • Consulte la sección El menú Input Assign en la página 44 para asegurarse que ha asignado la entrada correcta. • Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. El subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que el subwoofer está conectado. • Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está ajustado de forma adecuada. • Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE. • Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 42 en YES o PLUS. • Cambie el ajuste LFE ATT (Atenuación LFE) de la página 39 a LFEATT 0 o LFEATT 10. No se emite ningún sonido de los altavoces central o de sonido envolvente. • Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 22). • Consulte Ajuste de altavoz en la página 42 para comprobar los ajustes de los altavoces. • Consulte Nivel de canales en la página 43 para comprobar los niveles de los altavoces. La función PHASE CONTROL no parece tener un efecto audible. • Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer está apagado o que el corte de está establecido con el ajuste de frecuencia más alto. Si hay un ajuste PHASE en el subwoofer, ajústelo a 0º (o dependiendo del subwoofer, el ajuste que crea que tiene el mejor efecto global en el sonido). • Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 44). Español Problema Français Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias. English Solución de problemas 65 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 66 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Problema Solución Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido. • Conecte la antena (página 20) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción. • Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena. • Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior). • Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 21). • Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del receptor (o mueva las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos). No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente. • Conecte una antena exterior (consulte la página 21). Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete. • Aleje la pletina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca. El sonido proviene de otros componentes, pero no del reproductor de DVD o LD. • Ajuste SIGNAL SEL a HDMI, C1/O1/O2 (DIGITAL) o A (analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte la página 40). • Establezca los ajustes de entradas digitales correctamente (consulte página 44). • Realice conexiones digitales (consulte página 14) y ajuste SIGNAL SEL en C1/O1/ O2 (DIGITAL) (consulte página 40). • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. Cuando se reproduce software • Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la posición neutra. con DTS, no se emite ningún • Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de sonido ni ningún ruido. señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. • Ajuste el tipo de señal de entrada a C1/O1/O2 (DIGITAL) (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40). Durante una búsqueda de reproducción, se emite sonido desde un reproductor de CD compatible con DTS. • Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el volumen para evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte. Todo parece estar configurado correctamente, pero el sonido de reproducción es extraño. • Compruebe que los terminales positivo y negativo del altavoz del receptor están conectados a los terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión de los altavoces en la página 22). Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer. • Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 9 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer). Después de utilizar la función Auto MCACC Setup, el ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto. • El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar Auto MCACC Setup. El mando a distancia no funciona. • Sustituya las pilas (consulte la página 6). • Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor del mando a distancia (consulte la página 27). • Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición. • Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa. La pantalla se ve oscura o está • Pulse DIMMER en el control repetidamente para seleccionar los ajustes apagada. predeterminados. 66 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 67 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM HDMI No hay imagen. • Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Modifique la configuración de salida de la fuente o conecte con las tomas de componentes o compuestas. • Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas. • Según el componente de la fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (incluso si es compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor. • Si en su televisor o televisor de pantalla plana no aparece ninguna imagen, intente ajustar la resolución, DeepColor o algún otro ajuste del componente. • Para emitir señales en DeepColor, utilice un cable HDMI (cable High Speed HDMITM) para conectar el receptor a un componente o televisor con la función DeepColor. La información en pantalla (OSD) no aparece. • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Al configurar el sistema, utilice conexiones de componentes o compuestas. No hay sonido o éste se detiene de repente. • Si ha realizado conexiones separadas para el audio, asegúrese de que ha asignado el/los conector(es) analógico(s)/digital(es) a la entrada HDMI correspondiente para el componente. • Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen. • Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU (consulte la página 39). • Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el sonido. Información importante relativa a la conexión HDMI Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a través de este receptor (depende del componente que está conectando; consulte al fabricante si es compatible con HDMI). Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través de este receptor (desde su componente), realice la siguiente configuración. Español • Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia. Français Solución No hay imagen ni sonido. English Síntoma Configuración1 Conecte el componente compatible con HDMI directamente a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la conexión más adecuada (se recomienda una conexión digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más información sobre las conexiones de audio, consulte las instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el volumen de la pantalla al mínimo. Nota 1 • Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI, sólo podrá recibir vídeo HDMI desde el componente conectado. • Según el componente, la salida de audio podría estar limitada por el número de canales disponibles de la unidad de pantalla conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para una pantalla con limitaciones de audio estéreo). • Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla. • Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez que cambie las fuentes de entrada. 67 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 68 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Mensajes de iPod mensajes Síntoma Causa Acción iPod/USB Error 1 Existe un problema con la ruta de la señal entre Desconecte el receptor y vuelva a conectar el el iPod y el receptor. iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, (I/U ERR1) intente reinicializar el iPod. iPod/USB Error 2 La versión del software del iPod está desactualizada. (I/U ERR2) Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor. iPod/USB Error 3 El iPod no responde. (I/U ERR3) No Track Actualice el software del iPod (utilice una versión del software para iPod posterior a 2004-10-20). Conecte un iPod compatible con el receptor. Actualice la versión del software del iPod. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod. No hay pistas en la categoría seleccionada en el Seleccione otra categoría. iPod. Mensajes USB Síntoma Causa Acción iPod/USB Error 1 Existe un problema con la ruta de la señal entre Desconecte el receptor y vuelva a conectar el el USB y el receptor. USB al receptor. (I/U ERR1) iPod/USB Error 3 Cuando no hay respuesta del USB. (I/U ERR3) Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. iPod/USB Error 4 Los requisitos de alimentación del dispositivo (I/U ERR4) USB son demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. Mensajes de radio SIRIUS 68 Sp Síntoma Causa Acción ANTENNA La antena no está correctamente conectada. Asegúrese de que el cable de la antena está correctamente conectado. CHECK SIRIUS TUNER El sintonizador SIRIUS Connect no está correctamente conectado. Compruebe que el mini cable DIN de 8 clavijas y el transformador de CA están correctamente conectados. LINKING La señal SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. No hay señal SIRIUS o el sintonizador SiriusConnect no está conectado. n/a UPDT ***% La unidad está actualizando la suscripción. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado. UPDATING La unidad está actualizando los canales. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado. INVALID CHANNEL El canal seleccionado no está disponible o no existe. Seleccione otro canal. VSX-819H_KU_Spanish.book Page 69 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Sección del sintonizador Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo 1 Ponga el receptor en modo de espera. 3 Cuando vea RESET? en la pantalla, pulse ‘AUTO SURROUND/STREAM DIRECT’. OK? se visualizará en la pantalla. Especificaciones Sección de amplificador Potencia de salida continua promedio de 80 vatios* por canal, mín., a 8 ohms, de 20 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total de no más del 0,2 %**. Frontal (estéreo) . . . . . . . . . . . . . 80 W + 80 W Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W por canal Impedancia de altavoces garantizada FRONT:A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω a 16 Ω FRONT:A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ω a 16 Ω SURROUND, CENTER . . . . . . . . . . 6 Ω a 16 Ω * Medido en virtud de la norma de regulación del comercio de la Comisión Federal de Comercio sobre la potencia de salida de los amplificadores ** Medido con Audio Spectrum Analyzer Sección de audio Entrada (sensibilidad/impedancia) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ Salida (nivel/impedancia) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330 Ω ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ Relación señal a ruido (IHF, en cortocircuito, red A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB Relación señal-ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)] LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB Sección Digital In/Out Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . .19 pin (No DVI) Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Terminal USB . . . . . .USB2.0 Full Speed (Tipo A) Terminal iPod . . . . . . USB, y Video (Compuesto) Cable de antena SIRIUS. . . . Mini cable DIN de 8 pins Sección de control integrado Terminal de control (infrarrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . Mini toma de ∅ 3,5 (MONO) Señal infrarrojos . . . . . . . . . Activa con nivel alto (nivel alto: 2,0 V) Español 4 Pulse ‘STEREO/A.L.C.’ para confirmar. Aparece OK en la pantalla para indicar que el receptor ha sido puesto en los ajustes por defecto. Nivel de señal Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Vídeo de componentes . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω) PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω) Resolución máxima correspondiente Vídeo de componentes . . . . . . .1080p (1125p) Français 2 Mientras mantiene pulsado el botón BAND, pulse el botón  STANDBY/ON durante unos dos segundos. Sección de vídeo English Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal. Margen de frecuencias (FM) . . . .87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . 75 Ω asimétrica Margen de frecuencias (AM). . . . .530 kHz a 1700 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro Otros Requisitos de alimentación . . . . CA 120 V, 60 Hz Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W Dimensiones . . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 347,7 mm (Pr) Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Accesorios suministrados Micrófono (para la configuración Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . 2 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Este manual de instrucciones Nota • Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. 69 Sp VSX-819H_KU_Spanish.book Page 70 Thursday, December 25, 2008 1:39 PM Cable de alimentación Al manipular el cable de alimentación, tómelo de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble, etc., encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano o a su distribuidor. Limpieza del equipo • Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquelas con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles. • Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas u otros productos químicos en o cerca de este equipo; estas sustancias corroerán la superficie del equipo. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2008 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. 70 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Pioneer VSX-819H Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para