Saeco HD8768/21 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.saeco.com/welcome
Type HD8768 - HD8885
ES
05
05
2
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad.............................................................................................................4
Atención ..............................................................................................................................................4
Advertencias ........................................................................................................................................6
Campos electromagnéticos ..................................................................................................................7
Eliminación ..........................................................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto ...................................................................................................................8
Descripción general .............................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ....................................................................................................................10
Instalación de la máquina..................................................................................................................10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................14
Carga del circuito ...............................................................................................................................14
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza .....................................................................................15
Ciclo de enjuague manual .................................................................................................................15
Medición y programación de la dureza del agua ................................................................................18
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” .........................................................................................19
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” .........................................................................................21
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO ...................................................................22
Extracción del contenedor de café en grano.......................................................................................22
Introducción del contenedor de café en grano ...................................................................................23
Selección del café en grano................................................................................................................25
Ciclo de vaciado del café ....................................................................................................................26
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto-
mática Saeco Moltio Montador de leche Automático!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco,
registre su producto en www.saeco.com/welcome.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés con granos enteros, así como para espumar leche y
suministrar agua caliente. En este manual encontrará toda
la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la
limpieza y la descalci cación de la máquina.
3
ESPAÑOL
AJUSTES .........................................................................................................27
Saeco Adapting System .....................................................................................................................27
Regulación del molinillo de café de cerámica ...................................................................................27
Ajuste del aroma (intensidad del café) ..............................................................................................28
Ajuste de la salida de café ..................................................................................................................29
Ajuste de la cantidad de café en taza ................................................................................................30
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................31
Suministro de café y café exprés con café en grano............................................................................31
Suministro de café y café exprés con café premolido .........................................................................32
CÓMO ESPUMAR LECHE Y PREPARAR UN CAPUCHINO ........................................33
Cómo espumar leche .........................................................................................................................33
Cómo preparar un capuchino .............................................................................................................36
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................39
Limpieza diaria de la máquina ...........................................................................................................39
Limpieza diaria del depósito de agua ................................................................................................40
Limpieza diaria del Montador de leche Automático ...........................................................................41
Limpieza semanal de la máquina ......................................................................................................42
Limpieza semanal del grupo de café ..................................................................................................42
Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y del compartimento de café ........46
Lubricación mensual del grupo de café ..............................................................................................47
Limpieza mensual del Montador de leche Automático ......................................................................49
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes ....................................................55
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................58
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN...........................64
PROGRAMACIÓN .............................................................................................65
Parámetros que pueden ajustarse .....................................................................................................65
Cómo programar la máquina .............................................................................................................67
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................69
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................73
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................76
Stand-by ............................................................................................................................................76
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................77
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................77
Garantía .............................................................................................................................................77
Asistencia ..........................................................................................................................................77
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................78
ACCESORIOS DE LA MÁQUINA ...........................................................................79
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obs-
tante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones
para la seguridad que aquí se describen para evitar daños ac-
cidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la
máquina. Conservar este manual para posibles referencias en
el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario
de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones
personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al
usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los da-
tos técnicos del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared provista de pues-
ta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer-
po: ¡riesgo de quemaduras!
5
ESPAÑOL
5
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos
correspondientes.
Apagar la máquina por medio del interruptor general situa-
do en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío-
do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta-
ción o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el
cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las repa-
raciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia
técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de
edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y
superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el
correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a
cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén su-
pervisados por un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del
alcance de los menores de 8 años.
La máquina puede ser utilizada por personas con capaci-
dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no
dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias
siempre que previamente hayan sido instruidas en el co-
6
ESPAÑOL
rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso domés-
tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como
comedores o cocinas de tiendas, o cinas, fábricas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca
de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila-
res.
Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto
en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdu-
jese en el contenedor de café en grano café molido, soluble,
café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier
componente; las super cies sujetas a calentamiento per-
manecen calientes tras el uso.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría potable sin gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave humede-
cido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de
7
ESPAÑOL
7
funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no es-
tará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse
durante un largo período. El agua podría sufrir contamina-
ciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máqui-
na.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas
aplicables en materia de exposición a los campos electromag-
néticos.
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el
mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE. In-
fórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para
productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas lo-
cales y no deseche el producto junto con los residuos domés-
ticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda a
prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
17
22
21
19
20
23
32
18
12
3
11 12 13 14
5
6
7
8
9
24
26
27
29
25
28
16
15
33
10
30
31
4c
4b
4a
34
35
9
ESPAÑOL
9
Descripción general
1. Selector de bloqueo/extracción del contenedor de café en grano
2. Compartimento de café premolido
3. Super cie apoyatazas
4a. Contenedor de café en grano
4b. Cubeta del contenedor de café en grano
4c. Tapa del contenedor de café en grano
5. Panel de mandos
6. Salida de café
7. Rejilla apoyatazas
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Bandeja de goteo
10. Depósito de agua
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Montador de leche Automático
16.
Tubo de aspiración para el Montador de leche Automático
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Llave de regulación del molinillo de café + cuchara dosi cadora de café
premolido
20. Pincel de limpieza (opcional)
21. Grasa para el grupo de café (opcional)
22. Cable de alimentación
23. Tira de test de dureza del agua
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón de capuchino/agua caliente
27. Botón Aroma - Café premolido
28. Botón “MENU”
29. Botón ON/OFF
30. Solución descalci cante (de venta por separado)
31. Filtro de agua (INTENZA+) (de venta por separado)
32. Tapa de protección (opcional)
33. Tubo de vapor/agua caliente + protección de goma para el Montador
de leche Automático
34. Recubrimiento cromado (sólo en algunos modelos)
35. Protección de goma
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui-
na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
1
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
2
Extraer la máquina del embalaje.
3
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
4
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
probar que quede completamente introducida.
Nota:
La bandeja de goteo recoge el agua que la máquina expulsa a través de
la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el café que
pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la
bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo
llena se eleve.
Advertencia:
NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en-
cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de
enjuague/autolimpieza se complete.
11
ESPAÑOL
11
5
Presionar delicadamente en el lado de la puerta del depósito de agua
para hacer que salga la empuñadura.
7
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
8
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede completamente
introducido.
Advertencia:
No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
6
Extraer el depósito de agua tirando de la empuñadura.
1
Nota:
Cuando esté lleno, el depósito de agua debe transportarse tal como se
muestra en la  gura.
12
ESPAÑOL
13
Poner el interruptor general en “I. El piloto luminoso rojo situado junto
al botón
parpadea.
11
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
12
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
1
2
9
Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él lentamente
el café en grano.
Nota:
El contenedor de café en grano contiene una cubeta que vibra durante el
molido y conduce los granos hacia el interior del molinillo de café.
Advertencia:
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro
producto.
10
Bajar la tapa del contenedor de café en grano.
13
ESPAÑOL
13
14
Para encender la máquina, pulsar el botón ”.
Amarillo
Nota:
Si se mantiene pulsado el botón durante más de ocho segundos la
máquina entra en el modo demo. Para salir de la demo, apagar y volver a
encender la máquina mediante el interruptor general.
15
El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del
circuito.
14
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui-
na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente vacío bajo el tubo de vapor.
2
Pulsar el botón para activar el ciclo. La máquina procederá auto-
máticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad
de agua por el tubo de vapor.
Amarillo
3
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
suministro.
4
El panel de mandos visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
na.
Amarillo
15
ESPAÑOL
15
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requie-
re menos de un minuto.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
cantidad de agua expulsada.
2
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
ne automáticamente.
Nota:
Pulsar el botón
para detener el suministro.
Amarillo
Verde
3
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de
enjuague manual.
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
16
ESPAÑOL
2
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
Verde
3
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
botón “
. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Nota:
No añadir café premolido en el compartimento.
4
Pulsar el botón . La máquina comienza a suministrar agua.
5
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
6
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
Verde
7
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
Verde
8
Pulsar el botón MENU para poner en marcha el suministro de
agua caliente.
17
ESPAÑOL
17
Rojo
10
Repetir el procedimiento del punto 7 al punto 9 hasta que el depósito
de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta de agua.
Nota:
Pulsar el botón
para interrumpir el ciclo de enjuague manual.
11
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado.
Nota:
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la má-
quina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante más
de 15 minutos.
Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, es
necesario realizar también un ciclo de enjuague manual.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
Verde
9
Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.
18
ESPAÑOL
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la
frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro
de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, consultar el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
1
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
(suministrada con la máquina).
Nota:
La tira de test puede utilizarse para una sola medición.
2
Esperar un minuto.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con guración de la dureza del agua en la máquina
1
3
Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la
tabla.
Nota:
Los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el
ajuste de la dureza del agua.
Concretamente:
1 = 1 (agua muy blanda)
2 = 2 (agua blanda)
3 = 3 (agua dura)
4 = 4 (agua muy dura)
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente).
4
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
Nota:
La máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
Amarillo Verde
19
ESPAÑOL
19
7
Pulsar el botón para salir del menú de programación. La máquina
ya está lista para el suministro.
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional.
El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
1
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
Verde Amarillo
5
Pulsar el botón para aumentar el valor y el botón para dismi-
nuirlo.
6
Pulsar el botón MENU para con rmar la con guración.
20
ESPAÑOL
2
Retirar el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
4
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
6
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
de agua caliente (ver apartado “Suministro de agua caliente”).
7
Volver a llenar el depósito de agua.
8
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
VerdeAmarillo
21
ESPAÑOL
21
9
Pulsar el botón para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
botón “
para con rmar.
Amarillo
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
símbolo adyacente.
1
Sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
lo anterior.
Amarillo
10
Para salir, pulsar el botón . La máquina ya está lista para el suminis-
tro.
Tras estos pasos, la máquina ya está programada para informarle de cuán-
do debe sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
VerdeAmarilloAmarillo
3
Seleccionar la opción “RESET. Pulsar el botón MENU para con r-
mar.
2
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
22
ESPAÑOL
Amarillo Verde
4
Para salir, pulsar el botón . La máquina ya está lista para el suminis-
tro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro.
Nota:
Si el  ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin
sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu-
cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO
La máquina está provista de un contenedor de café en grano extraíble que
permite pasar fácilmente de un tipo de café en grano a otro para poder
saborear distintos gustos de café.
Nota:
Es posible adquirir un contenedor de café en grano adicional como acceso-
rio (CA6803).
Para mantener su sabor, se puede conservar el café en grano dentro del
contenedor en el frigorí co.
Extracción del contenedor de café en grano
Para extraer el contenedor de café en grano, seguir las siguientes instruc-
ciones:
1
Poner el selector en la posición ”.
Advertencia:
Es posible que el selector esté bloqueado por algún grano de café
y que, debido a ello, no pueda ser desplazado. En tal caso, mover el
selector adelante y atrás hasta retirar el grano de café bloqueado.
23
ESPAÑOL
23
2
Levantar el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los lados
con ambas manos tal como se muestra en la  gura.
Advertencia:
No extraer el contenedor de café en grano de otra forma para evitar
que los granos de café se vuelquen.
3
Una vez extraído, cubrir la máquina con la tapa de protección (si viene
incluida) para evitar que entre polvo.
Rojo
Nota:
En caso de encender la máquina sin el contenedor de café en grano
introducido, aparecerá el símbolo adyacente. Es necesario introducir el
contenedor de café en grano.
Introducción del contenedor de café en grano
Para introducir el contenedor de café en grano, seguir las siguientes ins-
trucciones:
1
Quitar la tapa de protección de la máquina (si viene incluida).
2
Poner el selector en la posición ”.
24
ESPAÑOL
3
Retirar los granos de café del compartimento del contenedor de café.
4
Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento del
contenedor de café tal como se muestra en la  gura.
5
Poner el selector en la posición ”.
Atención:
Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado,
es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de
vaciado.
25
ESPAÑOL
25
Selección del café en grano
Esta función permite optimizar el molido en función del tipo de café en
grano seleccionado.
AmarilloVerdeVerde Verde
2
Pulsar el botón o el botón para seleccionar el tipo de granos
de café presente en el contenedor de café en grano.
3
Pulsar el botón MENU para con rmar la con guración.
4
Para salir, pulsar el botón ”.
La máquina ya está programada para optimizar el molido del café en
grano.
La pantalla muestra el tipo de café en grano seleccionado cuando la má-
quina está lista para el suministro:
- para café en grano de tipo ARÁBICA”;
- para café en grano de tipo “ROBUSTA”;
1
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
- para café en grano de tipo “MIXTO”.
Verde
26
ESPAÑOL
Ciclo de vaciado del café
Si se va a cambiar de café en grano, se aconseja vaciar el conducto de
salida de café y el molinillo de café. De esta forma será posible degustar
todo el aroma del nuevo café en grano. Para ello, seguir las siguientes
instrucciones:
1
Llenar el contenedor de café con café en grano.
AmarilloAmarilloVerde
4
La máquina efectúa dos ciclos de molido sin suministrar café.
Nota:
Pulsando el botón
entre el primer y el segundo ciclo de molido, es
posible interrumpir el ciclo de molido antes de que  nalice.
5
Una vez concluidos los ciclos de molido, la máquina muestra el símbo-
lo adyacente.
2
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
3
Pulsar el botón ”.
Verde
Nota:
En caso de no vaciar el conducto de salida de café y el molinillo de café,
será necesario suministrar al menos dos cafés antes de poder degustar
plenamente el nuevo tipo de café en grano.
Atención:
Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado,
es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de
vaciado.
27
ESPAÑOL
27
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar un
café con el mejor sabor posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en
función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada
con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos
de café en grano a la venta, excepto los granos crudos, caramelizados o
aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan-
do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
El molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli-
do del café a los gustos personales.
1
Extraer el contenedor de café en grano tal como se indica en el aparta-
do “Extracción del contenedor de café en grano”.
28
ESPAÑOL
2
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado
en el interior del contenedor de café en grano, un paso cada vez.
Utilizar la llave de regulación del molinillo de café suministrada con la
máquina. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra-
do 2-3 cafés.
Atención:
Para evitar dañar la máquina, no girar el molinillo de café más de un
paso cada vez.
1
2
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler según
sus gustos personales. También es posible seleccionar la función café
premolido.
Nota:
El ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
Pulsando el botón
se pueden realizar cinco selecciones.
Cada vez que se pulsa el botón
, el aroma cambia un grado, según la
cantidad seleccionada:
VerdeVerde
= aroma extra suave
= aroma suave
= aroma medio
= aroma fuerte
= aroma extra fuerte
= café premolido
3
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1
( ),
para un molido grueso
y un sabor más suave, a la posición 2
( ),
para un molido  no y un sabor
más fuerte. Si el café está acuoso o sale con lentitud, modi car la con -
guración del molinillo de café.
29
ESPAÑOL
29
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al
tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la  gura.
Las posiciones recomendadas son:
- para utilizar tazas pequeñas;
- para utilizar tazas grandes;
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul-
táneo de dos cafés.
- para utilizar vasos para la leche manchada.
30
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de
los gustos y/o del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulsan los botones
o , la máquina suministra una
cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro;
éste se realiza de manera independiente.
VerdeVerde Verde
2
Para la programación del café exprés, mantener pulsado el botón
hasta que se muestre el símbolo “MEMO”; para la programación del
café, hacer lo mismo con el botón
. Soltar el botón. La máquina
está en fase de programación y pone en marcha el suministro del
producto seleccionado.
3
Pulsar el botón una vez alcanzada la cantidad de café exprés o de
café deseada.
El botón anteriormente seleccionado (“
o ”) ha quedado programa-
do; cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad de
café exprés o de café programada.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
31
ESPAÑOL
31
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos.
Suministro de café y café exprés con café en grano
1
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
Verde
Verde
2
Antes de suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón
para seleccionar el aroma deseado.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
4
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado
dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente
a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos
cafés exprés o de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de
suministro realizados de forma automática por la máquina.
5
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comienza a salir por
la salida de café.
6
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón
”.
32
ESPAÑOL
Suministro de café y café exprés con café premolido
Esta función permite usar café premolido y descafeinado.
Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a
la vez.
1
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido.
Verde
2
Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una
cucharada rasa de café premolido.
Utilizar únicamente la cuchara dosi cadora suministrada con la
máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café
premolido.
Atención:
Verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La
introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños
a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
Se activará el ciclo de suministro.
4
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comienza a salir por
la salida de café.
5
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón
”.
Una vez  nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal.
Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones
que se acaban de describir.
Nota:
En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de
café premolido, sólo se suministrará agua.
Si la dosis es excesiva o si se añaden dos o más cucharadas de café, la
máquina no suministrará el producto y el café molido se descargará en el
cajón de recogida de posos.
33
ESPAÑOL
33
CÓMO ESPUMAR LECHE Y PREPARAR UN CAPUCHINO
Cómo espumar leche
Nota:
En función del modelo de máquina, el Montador de leche Automático se
suministra con o sin recubrimiento cromado.
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ-
cir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Al utilizar el vapor, el tubo
de vapor y el recubrimiento cromado (en su caso) pueden alcanzar
temperaturas elevadas. No tocarlos directamente con las manos. El
Montador de leche Automático debe agarrarse únicamente por la
empuñadura ranurada de plástico.
Nota:
Utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3 % para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
Nota:
Para espumar leche tras el encendido de la máquina o después del sumi-
nistro de un café, podría ser necesario suministrar previamente el agua aún
presente en el circuito.
Para ello, pulsar el botón
y luego el botón para suministrar
vapor durante unos segundos. A continuación, pulsar el botón
para
interrumpir el suministro y pasar al punto 1.
34
ESPAÑOL
1
Acoplar el tubo de aspiración al Montador de leche Automático.
Para Montador de leche Automático sin recubrimiento cromado.
2
Introducir el Montador de leche Automático en el alojamiento del tubo
de vapor.
Para Montador de leche Automático con recubrimiento cromado.
2
Introducir el Montador de leche Automático en el alojamiento del
tubo de vapor. Comprobar que esté correctamente posicionado. Si
no se logra introducir el Montador de leche Automático, se debe girar
el recubrimiento cromado. El Montador de leche Automático estará
correctamente montado cuando el diente haya quedado introducido
en la ranura.
35
ESPAÑOL
35
3
Introducir el tubo de aspiración en el recipiente de leche.
Advertencia:
Por motivos higiénicos, asegurarse de que la super cie exterior del
tubo de aspiración esté limpia.
4
Colocar una taza bajo el Montador de leche Automático.
5
Pulsar el botón ”; la máquina visualiza la pantalla adyacente.
Verde
6
Pulsar el botón para comenzar a espumar la leche.
36
ESPAÑOL
7
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
Amarillo
8
Cuando se muestre el símbolo adyacente, la máquina comenzará a
suministrar la leche espumada directamente en la taza.
9
Pulsar el botón para detener el suministro.
Nota:
Es necesario esperar unos segundos antes de que la máquina interrumpa
por completo el suministro de vapor.
Verde
10
Tras su uso, el tubo de aspiración puede guardarse tal como se muestra
en la  gura.
Advertencia:
Tras haber espumado leche, es necesario suministrar una pequeña
cantidad de agua caliente en un recipiente. Ver el capítulo "Limpieza
diaria del Montador de leche Automático" para obtener más detalles
sobre la limpieza.
Nota:
Tras haber espumado la leche, se puede pasar inmediatamente al suminis-
tro de un café exprés o de agua caliente.
Cómo preparar un capuchino
Para preparar un capuchino, colocar una taza con la leche montada bajo la
salida de café y suministrar un café exprés.
37
ESPAÑOL
37
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro-
ducir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor y el
recubrimiento cromado (en su caso) pueden alcanzar temperaturas
elevadas.
Verde
Antes de suministrar agua caliente, comprobar que la máquina esté lista
para ser utilizada y que el depósito de agua esté lleno.
2
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
1
Quitar el Montador de leche Automático del tubo de vapor.
Verde
3
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
38
ESPAÑOL
4
Pulsar el botón MENU para poner en marcha el suministro de
agua caliente.
5
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
6
Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el
suministro de agua caliente, pulsar el botón
”.
Verde Amarillo
39
ESPAÑOL
39
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-
mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua-
mente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. ¡Este tipo de reparación NO está
cubierto por la garantía!
Nota:
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- Sólo es posible lavar en lavavajillas la rejilla apoyatazas. El resto de
componentes deben lavarse con agua templada.
- No sumergir la máquina en agua.
- No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la
máquina.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de mi-
croondas y/o un horno convencional.
1
Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de
recogida de posos.
- Presionar delicadamente en el lateral de la puerta del cajón de
recogida de posos para que salga la empuñadura.
- Extraer el cajón de recogida de posos tirando de la empuñadura.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
40
ESPAÑOL
2
Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el interior de la
máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciarlo.
3
Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
Nota:
Vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de
goteo llena se eleve.
Limpieza diaria del depósito de agua
1
Extraer el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su caso) y lavar
el depósito con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente al mismo tiempo.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
1
2
41
ESPAÑOL
41
Limpieza diaria del Montador de leche Automático
Es importante limpiar el Montador de leche Automático tras cada uso con
el  n de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espuma-
da de consistencia perfecta.
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ-
cir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
Tras haber espumado leche, es siempre necesario:
1
Introducir el tubo de aspiración en un recipiente lleno de agua fresca.
2
Colocar un recipiente vacío bajo el Montador de leche Automático.
3
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
4
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de vapor.
Amarillo Verde
5
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
42
ESPAÑOL
Limpieza semanal del grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de
café en grano o al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón . Esperar a que el botón
comience a parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimenta-
ción.
Limpieza semanal de la máquina
1
Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
2
Sacar el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio.
Verde
6
Durante la fase de suministro se visualiza el símbolo adyacente. Su-
ministrar agua por el Montador de leche Automático hasta que salga
agua limpia. Pulsar el botón
para detener el suministro.
7
Limpiar el tubo de aspiración con un paño húmedo.
43
ESPAÑOL
43
3
Extraer el cajón de recogida de café y limpiarlo.
4
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al
mismo tiempo de la empuñadura.
5
Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio de lim-
pieza suministrado con la máquina, o con el mango de una cucharilla.
Asegurarse de introducir el utensilio de limpieza tal como se muestra
en la  gura.
6
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con
cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
No utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
44
ESPAÑOL
10
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
7
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
8
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño
suave humedecido con agua.
9
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las
dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las
operaciones descritas en el punto (10).
11
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”.
45
ESPAÑOL
45
12
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en
la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba
hasta que quede correctamente enganchado.
13
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
14
Introducir el cajón de recogida de café y cerrar la puerta de servicio.
15
Introducir el cajón de recogida de posos.
46
ESPAÑOL
Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y
del compartimento de café
1
Extraer el contenedor de café en grano.
2
Limpiar el contenedor de café en grano, la cubeta y el compartimento
de café una vez a la semana con un paño, eliminando los residuos de
café y el polvo.
3
Vaciar los granos del contenedor.
4
Para extraer la cubeta, presionar los ganchos situados bajo el contene-
dor de café en grano, tal como se muestra en la  gura.
5
Extraer la cubeta. Limpiar la cubeta y el contenedor con un paño.
47
ESPAÑOL
47
6
Tras la limpieza, volver a introducir la cubeta en el contenedor de café
en grano. Insertar los ganchos de la cubeta en los alojamientos corres-
pondientes del contenedor.
7
Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento.
8
Verter en él lentamente el café en grano. Colocar la tapa.
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 tazas de café aproximadamente o una
vez al mes.
La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para
más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni-
miento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
Antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua templada y dejarlo
secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
48
ESPAÑOL
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
2
Lubricar también el eje.
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan-
chado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir
el cajón de recogida de café.
4
Cerrar la puerta de servicio. Introducir el cajón de recogida de posos.
49
ESPAÑOL
49
Verde
5
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
6
Pulsar el botón para suministrar vapor.
4
Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el Montador de leche Automá-
tico.
Limpieza mensual del Montador de leche Automático
El Montador de leche Automático requiere una limpieza mensual más en
profundidad con el limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit
Cleaner. El “Saeco Milk Circuit Cleaner se vende por separado. Para más
detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento
en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ-
cir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
1
Comprobar que el Montador de leche Automático esté correctamente
instalado.
2
Verter el Saeco Milk Circuit Cleaner en un recipiente. Añadir ½ litro de
agua templada y esperar a que el producto se disuelva por completo.
3
Introducir el tubo de aspiración en el recipiente.
50
ESPAÑOL
Verde Amarillo
7
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
8
Durante el suministro se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que se
haya suministrado toda la solución, pulsar el botón
para detener
el suministro.
Atención:
No beber la solución suministrada durante este proceso.
9
Enjuagar bien el recipiente y llenarlo con ½ l de agua fresca, que será
utilizada para el ciclo de enjuague.
10
Introducir el tubo de aspiración en el recipiente.
11
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el Montador de leche
Automático.
51
ESPAÑOL
51
Verde Amarillo
12
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
13
Pulsar el botón para suministrar vapor.
14
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
15
Durante el suministro se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que
se haya suministrado toda el agua, pulsar el botón
para detener el
suministro.
Verde
16
Vaciar el recipiente.
Advertencia:
Esperar unos minutos hasta que el tubo de vapor se enfríe.
17
Extraer el Montador de leche Automático de la máquina.
Para Montador de leche Automático sin recubrimiento cromado.
18
Quitar la protección de goma del tubo de vapor.
52
ESPAÑOL
21
Quitar la tapa de goma tal como se muestra en la  gura.
20
Presionar en los lados y tirar del Montador de leche Automático tal
como muestra la  gura.
19
Quitar el tubo de aspiración.
Para Montador de leche Automático con recubrimiento cromado.
18
Sacar el recubrimiento cromado junto con la protección de goma.
Extraer la protección de goma del recubrimiento.
53
ESPAÑOL
53
22
Lavar todos los componentes con agua tibia.
23
Poner la tapa presionando en la parte central, asegurándose de que
quede bien colocada.
24
Montar el Montador de leche Automático comprobando que quede
correctamente introducido.
25
Acoplar el tubo de aspiración.
26
Introducir la protección de goma en el recubrimiento cromado (sólo
para Montador de leche Automático con recubrimiento cromado).
54
ESPAÑOL
27
Introducir la protección de goma y el recubrimiento cromado (en su
caso) en el tubo de vapor.
Atención:
¡El tubo y el recubrimiento cromado (en su caso) podrían estar calien-
tes si se han utilizado recientemente!
No introducir la protección de goma más allá de la ranura indicada.
En ese caso, el Montador de leche Automático no funcionará correcta-
mente ya que no será capaz de aspirar la leche.
Para Montador de leche Automático sin recubrimiento cromado.
28
Introducir completamente el Montador de leche Automático en la
protección de goma.
Para Montador de leche Automático con recubrimiento cromado.
28
Introducir el Montador de leche Automático. Comprobar que esté
correctamente posicionado. Si no se logra introducirlo, se debe girar
el recubrimiento cromado. El Montador de leche Automático estará
correctamente montado cuando el diente haya quedado introducido
en la ranura.
55
ESPAÑOL
55
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes
Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar el ciclo de limpieza
con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aproximadamente o
una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del
grupo de café.
Las pastillas desengrasantes se venden por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
Las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la
limpieza y no tienen ninguna función descalci cante. Para la des-
calci cación, utilizar el producto descalci cante Saeco siguiendo el
procedimiento descrito en el capítulo “Descalci cación”.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
2
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel “MAX”.
3
Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café
premolido.
56
ESPAÑOL
4
Pulsar el botón una o varias veces para seleccionar la función de
café premolido. No añadir café molido.
5
Pulsar el botón para realizar un ciclo de suministro de café.
6
Esperar hasta que la máquina haya suministrado media taza de agua.
7
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “0”.
Verde
9
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “I”. Para encender la máquina, pulsar el botón
”.
Esperar a que termine el ciclo de enjuague automático.
10
Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de servicio. Sacar
el cajón de recogida de café y el grupo de café.
8
Dejar actuar la solución durante unos 15 minutos. Tirar el agua sumi-
nistrada.
57
ESPAÑOL
57
12
Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su alo-
jamiento hasta que quede encajado (ver capítulo “Limpieza semanal
del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café y el cajón
de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio.
13
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido. No
añadir café en el compartimento de café premolido.
14
Pulsar el botón para realizar un ciclo de suministro de café.
15
Repetir dos veces las operaciones del punto 13 al punto 14. Vaciar el
recipiente.
16
Para limpiar la bandeja de goteo, colocar en el interior de la bandeja
una pastilla desengrasante y llenar 2/3 de su capacidad con agua ca-
liente. Dejar que la solución limpiadora actúe durante unos 30 minutos
y, a continuación, enjuagar con abundante agua.
Verde
11
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca.
58
ESPAÑOL
Amarillo
DESCALCIFICACIÓN
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la
descalci cación.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
Advertencia:
Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la
garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco,
especí camente formulada para optimizar las prestaciones de la
máquina. El uso de otros productos puede causar daños a la máquina
y dejar residuos en el agua.
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota:
No extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
Para realizar el ciclo de descalci cación, seguir las siguientes instrucciones:
Antes de proceder a la descalci cación:
1
Vaciar la bandeja de goteo.
59
ESPAÑOL
59
2
Sacar el Montador de leche Automático del tubo de vapor/agua calien-
te.
3
Pulsar el botón ”.
Nota:
En caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar el botón para
salir.
4
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y
sustituirlo por el  ltro blanco original. Verter toda la solución descalci -
cante en el depósito de agua.
5
Rellenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel CALC
CLEAN e introducirlo en la máquina.
CALC
CLEAN
60
ESPAÑOL
6
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el tubo de vapor/agua caliente
y bajo la salida de café.
7
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de descalci cación.
8
La máquina comienza a suministrar la solución descalci cante a
intervalos regulares durante unos 20 minutos. La barra mostrada en el
panel de mandos indica el progreso del ciclo.
AmarilloRojo Amarillo
Nota:
El ciclo de descalci cación puede ponerse en pausa pulsando el botón ”;
para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el
recipiente o ausentarse por un breve momento.
9
El símbolo adyacente visualizado indica que el depósito de agua está
vacío.
61
ESPAÑOL
61
Rojo
10
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX.
Volver a introducirlo en la máquina.
11
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
12
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo.
13
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjuague.
Nota:
El ciclo de enjuague puede ponerse en pausa pulsando el botón ”; para
reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el reci-
piente o ausentarse por un breve momento.
14
El símbolo adyacente visualizado indica que el depósito de agua está
vacío.
62
ESPAÑOL
16
Una vez suministrada toda el agua requerida para el ciclo de enjuague,
la máquina muestra el símbolo adyacente. Pulsar el botón
para
salir del ciclo de descalci cación.
Nota:
Si no se llena el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede re-
querir que se vuelva a llenar el depósito para terminar el ciclo de enjuague.
Llenar el depósito de agua y volver a introducirlo en la máquina.
Repetir desde el punto 13.
17
La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático.
15
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX.
Volver a introducirlo en la máquina. Repetir el punto 13.
VerdeAmarillo
18
Vaciar el recipiente.
63
ESPAÑOL
63
Para Montador de leche Automático sin recubrimiento cromado.
21
Introducir completamente el Montador de leche Automático en la
protección de goma.
19
Una vez concluido el ciclo de enjuague, vaciar la bandeja de goteo y
volver a colocarla en su sitio.
20
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en
su caso) en el depósito de agua.
Para Montador de leche Automático con recubrimiento cromado.
21
Introducir el Montador de leche Automático. Comprobar que esté
correctamente posicionado. Si no se logra introducir el Montador de
leche Automático, se debe girar el recubrimiento cromado. El Mon-
tador de leche Automático estará correctamente montado cuando el
diente haya quedado introducido en la ranura.
64
ESPAÑOL
23
La máquina está lista para el suministro de café.
22
Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, consultar el capítulo
“Limpieza semanal del grupo de café.
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
Una vez iniciado el proceso de descalci cación, es necesario completarlo
sin apagar la máquina.
Si el proceso de descalci cación se interrumpe accidentalmente (corte de
la corriente eléctrica o desconexión accidental del cable de alimentación)
seguir las instrucciones indicadas a continuación.
1
Comprobar que el interruptor esté en “I”.
2
Pulsar el botón para encender la máquina.
65
ESPAÑOL
65
PROGRAMACIÓN
Es posible personalizar las funciones de la máquina accediendo al menú de
programación.
Parámetros que pueden ajustarse
Temperatura del café
Esta función permite ajustar la temperatura de suministro del café.
Amarillo
Temporizador (stand-by)
Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en
stand-by tras el último suministro.
3
El ciclo de descalci cación se reanudará desde el punto 8 del capítulo
“Descalci cación” si la interrupción ha tenido lugar durante la fase de
descalci cación. Pulsar el botón
para reactivar el ciclo.
4
Si la interrupción ha tenido lugar durante la fase de enjuague, se
reanudará desde el punto 13 del capítulo “Descalci cación”.
Pulsar el botón
para reactivar el ciclo.
AmarilloAmarillo
Dureza del agua
Esta función permite ajustar las con guraciones en función de la dureza
del agua de la zona del usuario.
1 = agua muy blanda
2 = agua blanda
3 = agua dura
4 = agua muy dura
Para más detalles, consultar el capítulo “Medición y programación de la
dureza del agua.
Amarillo
Amarillo
66
ESPAÑOL
AmarilloAmarillo
Filtro de agua “INTENZA+”
Esta función permite gestionar el  ltro de agua “INTENZA+”.
Para más detalles, consultar el capítulo relativo al tratamiento del  ltro.
Ciclo de descalci cación
Esta función permite realizar el ciclo de descalci cación.
Contraste
Esta función permite ajustar el contraste de la pantalla para una visualiza-
ción óptima de los mensajes.
AmarilloAmarillo
Selección de los granos de café
Esta función permite optimizar el molido en función del tipo de granos de
café seleccionado.
Ciclo de vaciado del conducto de salida de café
Esta función permite vaciar el conducto de salida de café y el molinillo de
café antes de cambiar de granos de café.
AmarilloAmarillo
Con guración de fábrica
Esta función permite restablecer los valores de fábrica.
67
ESPAÑOL
67
Cómo programar la máquina
En el ejemplo se muestra cómo programar la temperatura del café. Actuar
de forma análoga para la programación de otras funciones.
Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar
encendida y mostrar la pantalla adyacente.
Verde
1
Pulsar el botón para acceder al menú.
2
Se muestra la pantalla principal.
3
Pulsar el botón MENU para pasar las opciones hasta visualizar la
función de contraste de la pantalla.
AmarilloAmarillo
4
Pulsar los botones y para aumentar o disminuir el valor de la
función.
68
ESPAÑOL
Amarillo
5
Al modi car el valor, aparece el mensaje “OK”. Pulsar el botón MENU
para con rmar la modi cación.
6
Pulsar el botón para salir del menú de programación.
Nota:
La máquina sale automáticamente del menú de programación si durante
3 minutos no se pulsa ningún botón. Los valores modi cados pero no
con rmados no serán memorizados.
69
ESPAÑOL
69
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simpli ca la
interpretación de las señales de la pantalla.
El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá-
foro.
Señales de listo (verde)
La máquina está lista para suministrar café con granos de café Arábica.
La máquina está lista para suministrar café con granos de café Robusta.
La máquina está lista para suministrar café con granos de café de tipo mixto.
La máquina está lista para el suministro de café premolido.
Selección de vapor o agua caliente.
Suministro de agua caliente.
Suministro de vapor.
Máquina en fase de suministro de un café exprés.
Máquina en fase de suministro de un café.
Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés.
70
ESPAÑOL
Señales de listo (verde)
La máquina está en fase de suministro de dos cafés.
Suministro de café exprés con café premolido en curso.
Suministro de café con café premolido en curso.
La máquina está en fase de programación de la cantidad de café a suminis-
trar.
Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua
caliente.
71
ESPAÑOL
71
Señales de aviso (amarillo)
Máquina en fase de calentamiento.
La máquina está realizando un ciclo de enjuague. Esperar a que la máquina
haya terminado el ciclo.
La máquina indica que el  ltro de agua “INTENZA+” debe ser sustituido.
Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de la máquina.
Llenar el contenedor con café en grano y reanudar el ciclo.
Cargar el circuito.
La máquina debe ser descalci cada. Pulsar el botón para poner en
marcha el proceso de descalci cación. Realizar las operaciones descritas en el
capítulo “Descalci cación” del presente manual.
Para postergar la descalci cación y seguir utilizando la máquina, pulsar el
botón “
”.
Nota: Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, la reparación NO estará cubierta por la garantía.
72
ESPAÑOL
Señales de alarma (rojo)
Cerrar la puerta de servicio.
Llenar el contenedor de café en grano.
El grupo de café debe estar introducido en la máquina.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Vaciar el cajón de recogida de posos y el cajón de recogida de café.
Llenar el depósito de agua.
Introducir el contenedor de café en grano.
La máquina no funciona. En la esquina inferior derecha de la pantalla se
visualiza el código de error. Si el código de error es 1, 3, 4 o 5, consultar el
capítulo “Resolución de problemas”; en caso de otros códigos de error, seguir
las siguientes instrucciones:
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Realizar dos o tres
intentos.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al
cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código de error indicado en
la pantalla.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.saeco.com/support.
73
ESPAÑOL
73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a
su máquina.
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble-
ma, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien
contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Problemas Causas Soluciones
Código de error 1
Molinillo de café bloqueado.
Conducto de salida de café obs-
truido.
Limpiar a fondo el conducto de
salida de café con arreglo a lo
indicado en el capítulo “Limpieza
semanal del grupo de café.
Códigos de error 3 y 4
Grupo bloqueado, no se logra
extraerlo.
El grupo de café no está en la posi-
ción correcta.
Cerrar la puerta de servicio.
Apagar y volver a encender la
máquina. El grupo de café volverá
automáticamente a la posición
inicial.
Código de error 5
Error en el circuito hídrico.
Presencia de aire en el circuito
hídrico.
Extraer y volver a introducir
un par de veces el depósito de
agua asegurándose de colocarlo
correctamente. Comprobar que el
compartimento del depósito de
agua esté limpio.
Si la máquina cuenta con  ltro
Intenza+, quitar el  ltro. Apagar
y volver a encender la máquina.
Volver a colocar el  ltro.
74
ESPAÑOL
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red
eléctrica.
Conectar la máquina a la red eléctrica.
Interruptor general posicionado en “0”. Comprobar que el interruptor general
esté posicionado en “I”.
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue agua.
En ocasiones, la máquina descarga
agua de forma automática en la
bandeja de goteo para gestionar el
enjuague de los circuitos y garantizar
un funcionamiento óptimo.
Se trata de un funcionamiento normal de
la máquina.
La máquina muestra siempre el
símbolo rojo
.
Se ha vaciado el cajón de recogida de
posos con la máquina apagada.
El cajón de recogida de posos se debe
vaciar siempre con la máquina encendi-
da. Esperar a que se muestre el símbolo
antes de volver a introducir el
cajón.
El café no está lo su cientemente
caliente.
La temperatura no está correctamente
ajustada.
Ajustar la temperatura con arreglo a lo
descrito en el capítulo “Programación.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
No sale agua caliente/vapor. El ori cio del tubo de vapor/agua
caliente está obstruido.
Limpiar el ori cio del tubo de vapor con
una aguja.
Antes de realizar esta operación,
asegurarse de que la máquina esté
apagada y fría.
El café tiene poca crema (ver
nota).
La mezcla no es adecuada, la torrefac-
ción del café no es reciente o bien el
molido es demasiado grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe en
el capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica.
Imposible extraer el grupo de
café.
El grupo de café no está en la posición
correcta.
Encender la máquina. Cerrar la puerta de
servicio. El grupo de café volverá automá-
ticamente a la posición inicial.
El cajón de recogida de posos está
introducido.
Sacar el cajón de recogida de posos antes
de extraer el grupo de café.
Imposible introducir el grupo
de café.
El grupo de café no está en la posición
de reposo.
Asegurarse de que el grupo de café esté
en la posición de reposo tal como se
indica en el capítulo “Limpieza semanal
del grupo de café.
El motorreductor no está en la posición
correcta.
Introducir la bandeja de goteo y el cajón
de recogida de posos. Cerrar la puerta de
servicio. Encender la máquina sin el gru-
po de café introducido. El motorreductor
vuelve a la posición correcta. Apagar la
máquina y volver a introducir el grupo
con arreglo a lo indicado en el capítulo
“Limpieza semanal del grupo de café.
75
ESPAÑOL
75
Problemas Causas Soluciones
Hay mucho café molido bajo el
grupo de café.
Café no apto para máquinas automá-
ticas.
Podría ser necesario cambiar el tipo de
café o bien modi car la regulación del
molinillo de café.
La máquina muele los granos de
café pero no sale café (ver nota).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo “Lim-
pieza semanal del grupo de café”).
Esto puede suceder cuando la máquina
está ajustando automáticamente la
dosis.
Suministrar algunos cafés tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting
System.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo
Antes de utilizar por primera vez”).
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
El café está demasiado acuoso
(ver nota).
Esto puede suceder cuando la máquina
está ajustando automáticamente la
dosis.
Suministrar algunos cafés tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting
System.
El molido del café es demasiado
grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe en
el capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica.
Se ha desplazado el selector del conte-
nedor de café en grano.
Poner el selector en la posición
”.
El café sale con lentitud (ver
nota).
El café es demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe en
el capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo
Antes de utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo “Lim-
pieza semanal del grupo de café”).
Sale café por fuera de la salida
de café.
La salida de café está obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori cios de
salida.
El selector está bloqueado. Podrían haberse quedado atascados
algunos granos de café.
Mover el selector adelante y atrás hasta
desbloquear los granos de café.
Imposible introducir el contene-
dor de café en grano.
Se ha desplazado la lámina situada
bajo el contenedor de café en grano.
Desplazar la lámina hasta el  nal de la
guía tapando el ori cio.
Podrían haber quedado granos de café
en el compartimento de café.
Quitar los granos de café.
El selector no está en la posición
correcta.
Poner el selector en la posición de
abierto.
El café no tiene el sabor de los
nuevos granos de café.
El conducto de salida de café y el moli-
nillo de café no han sido vaciados.
Es necesario suministrar al menos dos
cafés antes de poder degustar los nuevos
granos de café.
76
ESPAÑOL
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para
ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.
Tras 15 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente
(a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de
que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de
enjuague.
En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
Para encender la máquina, pulsar el botón
(el interruptor general,
ubicado en la parte posterior de la máquina, debe estar en “I”). Si la caldera
está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague.
Problemas Causas Soluciones
La leche no se espuma. Se ha introducido el Montador de leche
Automático demasiado a fondo. No se
aspira la leche.
Dejar enfriar el Montador de leche Auto-
mático. Moverlo ligeramente hacia abajo.
Colocarlo en el alojamiento correcto.
La leche espumada está dema-
siado fría.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
Se muestra el símbolo
.
Se ha desplazado el selector del conte-
nedor de café en grano.
Poner el selector en la posición ”.
El contenedor de café en grano y la
cubeta están sucios.
Limpiar los posibles residuos de café
presentes en el contenedor de café y en
la cubeta. (Capítulo “Limpieza semanal
del contenedor de café en grano, de la
cubeta y del compartimento de café”).
La máquina está en modo demo.
Se ha pulsado el botón
durante
más de 8 segundos.
Apagar y volver a encender la máquina
usando el interruptor general.
Nota:
Estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla de
café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho
caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como
se describe en el apartado “Saeco Adapting System.
77
ESPAÑOL
77
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia nomi-
nal - Alimentación
Ver la placa ubicada en el interior
de la puerta de servicio
Estructura exterior ABS - Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 256 x 350 x 470 mm
Peso 8,5 kg
Longitud del cable 800 - 1200 mm
Panel de mandos Frontal
Tamaño de la taza 142
Depósito de agua 1,9 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
en grano
300 g
Capacidad del cajón de recogida
de posos
14
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones,
consulte el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina.
Si aún no lo ha hecho, registre su compra a través de la dirección
www.saeco.com/welcome. De esta forma, podremos seguir en contacto
con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y
descalci cación.
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www.saeco.
com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips
Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía
suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
78
ESPAÑOL
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilice únicamente los productos para
el mantenimiento Saeco.
Puede adquirir estos productos en la tienda en línea
de Philips en la dirección www.shop.philips.com/service, en su distribuidor
de con anza o en los centros de asistencia técnica autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco
de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Lista de productos para el mantenimiento:
- Filtro de agua INTENZA+ CA6702
- Grasa HD5061
- Producto descalci cante CA6700
79
ESPAÑOL
79
- Pastillas desengrasantes CA6704
ACCESORIOS DE LA MÁQUINA
- Contenedor de café en grano extraíble CA6803
- Kit de mantenimiento CA 6706
- Limpiador del circuito de leche CA6705
www.philips.com/saeco
El fabricante se reserva el derecho a modi car el producto sin previo aviso.
Rev.00 del 30-12-14
05
ES
05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Saeco HD8768/21 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para