Parkside PFR 28 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Translation Of The Original Instructions
FLÄCHENREINIGER
Originalbetriebsanleitung
LAVAPAVIMENTI DA ESTERNI PER
IDROPULITRICE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
LIMPIADOR DE SUPERFICIES
Traducción del manual de instrucciones original
PATIO CLEANER
Translation of the original instructions
APARELHO DE LIMPEZA
DE SUPERFÍCIES
Tradução do manual de instruções original
LIMPIADOR DE SUPERFICIES / LAVAPAVIMENTI DA
ESTERNI PER IDROPULITRICE PFR 28 A1
IAN 305738
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT /MT Traduzione delle istruzioni duso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 18
GB/ MT Translation of the original instructions Page 25
DE /AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 32
4
4
5
7
6
3
3
1
1
8 9
9
2
2
4
ES
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen impor-
tantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto a
terceros.
Uso
Utilice el limpiador de terrazas exclusiva-
mente para el uso privado:
- Para limpiar el suelo y las paredes con
un chorro de agua a alta presión
- teniendo en cuenta las instrucciones del
fabricante del objeto a ser limpiado.
El limpiador de terrazas está previsto para
funcionar junto al limpiador de alta presión
Parkside de las series
PHD 100, PHD 110, PHD 135 y PHD 150.
Descripción general

función más importantes pue-
den consultarse en la página
desplegable.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el
volumen de suministro:
- Limpiador de terrazas
- Pieza de conexión
- Pieza de alargo
- Adaptador
- Instrucciones de uso
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso ..............................................4
Descripción general ......................4
Volumen de suministro .....................4
Vista sinóptica ................................5
Descripción del funcionamiento ........5
Datos técnicos .............................5
Instrucciones de seguridad ........... 5
Símbolos en las instrucciones ...........5
Símbolos en el aparato ...................6
Instrucciones generales de
seguridad ...................................... 6
Trabajos con el aparato ..................6
Montaje .......................................7
Conexión sin adaptador ..................7
Conexión con adaptador ...............7
Soltar ............................................ 7
Colocación ...................................7
Instrucciones de trabajo ..................7
Regulación de la presión .................7
Limpieza y Mantenimiento ...........7
Limpieza .......................................8
Mantenimiento ...............................8
Almacenaje ..................................8
Eliminación y protección del medio
ambiente .....................................8
Piezas de repuesto / Accesorios ...8
Garantía ...................................... 8
Servicio de reparación .................9
Service-Center ............................10
Filial de servicio .........................10
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........39
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad.
5
ES
Adaptador
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados:
Presión dimensionada (p). .......................
................................11 MPa / 1595 psi
Presión admisible (p máx)
................................16 MPa / 2320 psi
Caudal máximo (Q máx.) ............450 l/h
Temperatura de entrada (T máx)
..................................... 60 °C / 140 °F

realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de segu-
ridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de terrazas.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materia-
les.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Vista sinóptica
1 Adaptador
2 Adaptador tuerca de unión
3 Tuerca de unión
4 Pieza de alargo
5 Pieza de conexión
6 Pieza de conexión orientable
7 Carcasa
8 Asidero
9 Regulador de presión
Descripción del
funcionamiento
El limpiador de terrazas es adecuado para
limpiar suelos y paredes a alta presión, sin
producir salpicaduras de agua. Mediante
las toberas giratorias, se logra una elevada
capacidad de limpieza.
El adaptador se puede utilizar para aco-
plarlo con limpiadores de alta presión de
otros fabricantes.
Datos técnicos
Limpiador de terrazas ...PFR 28 A1
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados:
Presión dimensionada (p). .......................
................................11 MPa / 1595 psi
Presión admisible (p máx)
................................15 MPa / 2175 psi
Caudal máximo (Q máx.) ............450 l/h
Temperatura de entrada (T máx)
..................................... 60 °C / 140 °F
El limpiador de terrazas es adecuado para
funcionar a una alta presión nominal
(p max) de 90-150 bar.
6
ES
Símbolos en el aparato
Precaución: Así evitará accidentes y
daños físicos:
No meta nunca la mano bajo el
limpiador de terrazas mientras esté
funcionando.
Lea las instrucciones de uso.
Instucciones generales de
seguridad
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan ex-
periencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia
de una persona encargada de su segu-
ridad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
Las personas que no estén familiariza-
das con estas instrucciones de servicio,
no deben utilizar el aparato. No está
permitido que personas menores de
16 años manejen este aparato.
Trabajos con el aparato
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
Active el chorro de alta presión, sólo
cuando el limpiador de terrazas se

Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
No utilice el aparato en las proximida-

no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Observar las instrucciones de su limpi-
ador de alta presión.
El usuario será responsable de todos
los accidentes y daños causados a
otras personas o sus propiedades.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
No utilizarlo para limpiar ventanas.
No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remo-
delarlo.
Proteja el aparato de las heladas.
Utilizar solamente accesorios origina-
les y no realice remodelaciones en el
aparato.
7
ES
Montaje
Conexión sin adaptador
1. Atornille la pieza de conexión

2. Si precisase de mayor espacio
para trabajar, puede añadir la
pieza de alargo (4) a la pieza
de conexión (5), enchufándola y
girándola (cierre de bayoneta).
3. La conexión al PARKSIDE-limpia-
dor de alta presión se realiza
mediante el cierre de bayoneta
de la pistola rociadora.
4. Cuando vaya a utilizar el alar-
gador (4), atornille la tuerca de
unión (3) contra la pistola
pulverizadora.
Conexión con adaptador
1. Inserte el adaptador (1) sobre el
alargador (4) o la pieza de co-
nexión ( 5) y gire 90° hasta
que encaje (cierre a bayoneta).
Atornille la tuerca de unión (3)
del alargador (4) contra el adap-
tador (1).
2. Conecte la pistola pulverizadora
(cierre de bayoneta) y atornille
la tuerca de unión (2) del adap-
tador (1) contra la pistola
pulverizadora.
Soltar
1. Suelte la tuerca de unión ( 2)
del adaptador ( 1).
2. Suelte la tuerca de unión ( 3)
del alargador ( 4).
3. Suelte los cierres presionando y
girando 90° en dirección contra-
ria (cierre a bayoneta).
Colocación
Instrucciones de trabajo
Tenga en cuenta la fuerza de retro-
ceso del chorro de agua emitido.

sujete bien la pistola pulverizadora.
Sino podrían lesionarse usted y
otras personas.
Active el chorro de alta presión, sólo
cuando el limpiador de terrazas se
encuentre en el lugar previsto.
Sujete el limpiador de terrazas siempre
por el asidero ( 8) cuando limpie
paredes.
No pase el limpiador de terrazas por
encima de esquinas en voladizo.
El limpiador de terrazas no está desti-
nado para fregar ni para frotar.
Regulación de la presión
1. Girando el regulador de presión
(9) puede ajustar la presión del
chorro de agua. De la misma
manera cambia la velocidad de
rotación de las boquillas..
2. Girando el regulador de presión
(9) en sentido de las agujas del
reloj, se incrementa la presión
(+). Si gira en sentido contrario
a las agujas del reloj, se reduce
la presión (-).
Limpieza y
Mantenimiento
Antes de manipular el aparato reti-
re el enchufe de la red eléctrica del
limpiador de alta presión. Existe
peligro de descarga eléctrica o
peligro de lesión por las piezas en
movimiento.
8
ES
Limpieza
Mantener el aparato siempre lim-
pio y no utilizar detergentes ni di-
solventes.
Limpiar el aparato con un cepillo blan-
do o con un paño.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
Guardar el limpiador de terrazas en
una estancia donde no hiela.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto /
Accesorios
Encontrará las piezas de re-
puesto y accesorios en www.
grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-
Center (ver “Service-Center“ página 10).
Tenga a mano los números de pedido.
1 Adaptador .................30300505
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,

9
ES
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.

frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.

de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por

Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y

como prueba de la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra-
bado, en la portada de sus instruccio-
nes (parte inferior izquierda) o etique-
ta en la parte posterior o inferior.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de

como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el en-
vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte

Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por

Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan

franqueados.
10
ES
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-

de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 305738
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
11
IT MT
Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda
di familiarizzare con tutte le indicazioni
di comando e di sicurezza. Usare il pro-
dotto solo come descritto e per i campi
Conservare le istru-
zioni in un luogo sicuro e consegnare la
documentazione in caso di cessione del
prodotto a terzi.
Utilizzo
Usare questo pulitore per terrazze esclusi-
vamente in ambito privato:
- per la pulizia di pavimenti e pareti con
getto d’acqua ad alta pressione.
- dietro osservanza delle indicazioni del
fabbricante dell’oggetto da pulire.
Il pulitore per terrazze è previsto per l’uso
con l’idropulitrice Parkside delle serie
PHD 100, PHD 110, PHD 135 e PHD 150.
Descrizione generale

componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Contenuto della confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare il volume di fornitura:
- Pulitore per terrazze
- Elemento di raccordo
- Elemento di prolunga
- Adattatore
- Istruzioni per l’uso
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nu-
ovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento.
Indice
Introduzione .............................11
Utilizzo ......................................11
Descrizione generale .................. 11
Contenuto della confezione ............ 11
Sommario .................................... 12
Descrizione del funzionamento ....... 12
Dati tecnici ................................12
Consigli di sicurezza ...................12
Simboli nelle istruzioni .................. 12
Simboli sull’apparecchio ................12
Consigli di sicurezza generali ........13
Lavorare con l’apparecchio ............13
Montaggio ................................. 13
Collegamento senza adattatore ......13
Collegamento con adattatore .........14
Risolvere ......................................14
Messa in esercizio ...................... 14
Istruzioni di lavoro ........................14
Controllo della pressione................14
Pulizia e Manutenzione ...............14
Pulizia ......................................... 14
Manutenzione .............................. 15
Conservazione ...........................15
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .15
Pezzi di ricambio / Accessori ...... 15
Garanzia ...................................15
Servizio di riparazione ............... 16
Service-Center ............................17
Importatore ...............................17
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........39
12
IT MT
Adattatore:
Adatto per apparecchi con i seguenti dati
prestazionali:
Pressione di misurazione (p)
................................11 MPa / 1595 psi
Pressione ammissibile (p max)
................................... 16 MPa / 2320 psi
Portata max. (Q max).................. 450 l/h
Max. Temperatura di alimentazione (T max)
............................... max. 60 °C / 140 °F
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza fondamentali relative al lavoro
con il pulitore per terrazze.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con ap-
posite indicazioni per preve-
nire danni a persone o cose.
Simboli di avvertenza con informazi-
oni relative ad un migliore trattamen-
to dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
Sommario
A
1 Adattatore
2 Dado a risvolto di adattatore
3 Dado a risvolto
4 Elemento di prolunga
5 Elemento di raccordo
6 Elemento di raccordo orientabile
7 Alloggiamento
8 Impugnatura
9 Regolatore di pressione
Descrizione del
funzionamento
Il pulitore per terrazze è adatto per la puli-
zia ad alta pressione di pavimenti e pareti
senza spruzzi d‘acqua. Grazie agli ugelli

pulizia.
Ladattatore è idoneo al collegamento con
comuni idropulitrici di altri produttori.
Dati tecnici
Pulitore per terrazze .....PFR 28 A1
Adatto per apparecchi con i seguenti dati
prestazionali:
Pressione di misurazione (p)
...............................11 MPa / 1595 psi
Pressione ammissibile (p max)
................................15 MPa / 2175 psi
Portata max. (Q max). .................450 l/h
Max. Temperatura di entrata (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
Il pulitore per terrazze è adatto per idropu-
litrici con una pressione nominale (p max)
di 90-150 bar.
13
IT MT
Non mettere le mani sotto il pulitore
per terrazze quando è in funzione.
Leggere le istruzioni per l’uso.
Consigli di sicurezza generali
Lapparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)

limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio.
Persone che non hanno letto attentamente
le istruzioni d’uso, non devono usare l’ap-
parecchio. Il comando dell’apparecchio
non è ammesso per persone sotto i 16
anni.
Lavorare con l’apparecchio
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto non
deve essere indirizzato su
persone, animali e sulla dota-
zione elettrica attiva oppure
sull‘apparecchio stesso.
Non indirizzare il getto su se stessi o
su altre persone per pulire capi d’abbi-
gliamento o calzature.
Non usare l’apparecchio in presenza
di altre persone, salvo nei casi in cui
queste indossano un abbigliamento
protettivo.
Attivare il getto ad alta pressione solo
quando il pulitore di terrazze è posi-

Adottare adeguate misure per tenere
bambini lontani dall’apparecchio.
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze

osservanza comporta pericoli di incendio
o di esplosione.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’apparec-
chio.
Osservare le istruzioni di sicurezza della
vostra idropulitrice.
L’utente o l’operatore è responsabile di
eventuali incidenti o danni ad altre perso-
ne o alla loro proprietà.
Attenzione: in questo modo si impedi-
scono infortuni e lesioni:
 
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato senza
l’autorizzazione del fabbricante.
Proteggere l‘apparecchio dal gelo.
Usare solo accessori originali e non ese-
guire trasformazioni all’apparecchio.
Montaggio
Collegamento senza
adattatore
1. Avvitare l‘elemento di raccordo
(5) all’elemento di raccordo
orientabile (6) .
2. Qualora si necessita una zona di
lavoro più ampia, è possibile ag-
giungere l’elemento di prolunga
(4) mediante inserimento e av-
vitamento ( attacco a baionetta)
sull’elemento di raccordo (5).
3. Il collegamento all’idropulitrice
avviene mediante attacco a
14
IT MT
baionetta sulla pistola a spruzzo
della stessa.
4. Quando si utilizza la vite di es-
tensione elemento (4) il dado (3)
contro la pistola a spruzzo.
Collegamento con adattatore
1. Applicare l’adattatore (1) alla
prolunga (4) o all’elemento di
collegamento ( 5) e girare di

baionetta). Avvitare il dado a
risvolto (3) dell’elemento di col-
legamento (4) sull’adattatore (1).
2. Collegare la pistola a spruz-
zo (chiusura a baionetta) e
avvitare il dado a risvolto (2)
dell’adattatore (1) sulla pistola a
spruzzo.
Risolvere
1. L‘adattatore ( 1), svitare il dado
a risvolto di adattatore ( 2).
2. Allentare il dado a risvolto ( 3)
nell‘elemento di prolunga ( 4).
3. Chiusure risolvere premendo e
ruotando di 90 ° nella direzione
opposta (a baionetta).
Messa in esercizio
Istruzioni di lavoro
Tenere conto della forza di rinculo
del getto d‘acqua in uscita. Garan-
tire una posizione stabile e tenere
saldamente la pistola a spruzzo. Al-
trimenti si rischia di recare lesioni
a se stessi o ad altre persone.
Attivare il getto ad alta pressione dell’i-
dropulitrice solo quando il pulitore per

da pulire.
Durante la pulizia di pareti, tenere il
pulitore per terrazze sempre dall’impu-
gnatura ( 8).
Non condurre il pulitore per terrazze su
bordi sporgenti.
Il pulitore per terrazze non è adatto
per sfregare.
Controllo della pressione
1. È possibile regolare la pressione
del getto d‘acqua fuoriesce ruo-
tando il regolatore di pressione
(9). Di conseguenza, la velocità
di rotazione degli ugelli cambi-
ato
2. Aumentare la pressione (+) ruo-
tando il regolatore di pressione
(9) in senso orario. Ridurre la
pressione (–) ruotando la vite in
senso antiorario connnections.
Pulizia e Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento
sull‘apparecchio estrarre la spina
di alimentazione dell’idropulitirce.
Sussiste il pericolo di scosse elet-
triche o di ferite causate da parti
mobili.
Pulizia
Tenere l’apparecchio pulito, non
usare detergenti o solventi.
Pulire l’apparecchio con una spazzola
morbida o un panno.
15
IT MT
Manutenzione
Lapparecchio non richiede interventi
di manutenzione.
Conservazione
Conservare l’apparecchio in un am-
biente protetto dal gelo.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Consegnare l’apparecchiatura presso un
centro di raccolta e recupero. Le parti pla-
stiche e di metallo usate potranno essere
selezionate e avviate al recupero. Chiede-
re informazioni a riguardo al nostro centro
assistenza clienti.
Pezzi di ricambio /
Accessori
È possibile ordinare pezzi di ri-
cambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Inter-
net, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag.
17). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
1 Adattatore .................... 30300505
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova

brevemente per iscritto in che cosa consiste

Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
16
IT MT
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. spazzola o ugelli) op-
pure per danneggiamenti delle parti fragili
(p. es. interruttori, accumulatori o elementi
di vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso commerciale. In caso di uso impro-
prio, esercizio della forza e interventi non

tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata

articolo (IAN 305738) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
 
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando

e l’indicazione, in che cosa consiste

evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-

preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che

e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
17
IT MT
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 305738
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 305738
MT
IT
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di
assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
18
PT
Guarde o manual em lugar bem seguro para
que possa ter acesso, a qualquer momento,
a todas as informações necessárias.
Uso previsto
Esta lavadora de terraços destina-se exclusiva-
mente a ser usada no âmbito doméstico:
- Para limpar pisos e paredes com um jac-
to de alta pressão.
- Observando as indicações do fabricante
do objecto que se pretende lavar.
A lavadora de terraços destina-se a ser usa-
da em combinação com a lavadora de alta
pressão Parkside da série
PHD 100, PHD 110, PHD 135 e PHD 150.
Descrição geral
-
ças funcionais encontram-se
na capa.
Volume de fornecimento
Desempacote o aparelho e comprove a
existência do material fornecido:
- Lavadora de terraços
- Elemento de ligação
- Elemento de extensão
- Adaptador
- Manual de Instruções
Conteúdo
Introdução .................................18
Uso previsto ...............................18
Descrição geral ..........................18
Volume de fornecimento ..................18
Vista geral ....................................19
Funcionamento ..............................19
Dados técnicos ...........................19
Indicações importantes de aviso e
segurança .................................. 19
Símbolos colocados no manual........19

aparelho ....................................... 20
Indicações gerais de segurança .......20
Trabalhos com o aparelho ...............20
Montagem .................................21
Conexão sem adaptador ................21
Conexão com adaptador ............... 21
Resolver ........................................ 21
Colocação em funcionamento .....21
Instruções de trabalho.....................21
Controlo de pressão .......................21
Limpeza e Manutenção ..............22
Limpeza ........................................22
Manutenção .................................. 22
Estoque ...................................... 22
Remoção da Ferramenta/
Protecção ao Meio Ambiente ......22
Peças sobressalentes/ Acessórios . 22
Garantia ....................................22
Serviço de reparação .................24
Service-Center ............................24
Importador ................................24
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE ..................... 40
Leia, por favor, para a sua segurança e
para a segurança dos outros, atentamente
o manual de instruções antes de começar a
trabalhar com esta máquina.
Introdução
19
PT
Adaptador
Utilize este artigo da forma que é
-
des indicadas:
Pressão nominal (p) ....11 MPa / 1595 psi
Pressão permitida (p máx)
................................16 MPa / 2320 psi
 ................ 450 l/h
Temperatura de aspiração (T máx)
..........................................60 °C / 140 °F

e no design no decurso da evolução técni-
ca sem avisarmos previamente.
Não os responsabilizamos, por isso, por
todas as medidas, indicações e informa-
ções contidas neste manual de instruções.
Títulos que possam ser feitos valer devido
às informações deste manual não pode-
rão, por isso, ser postos em vigor.
Indicações importantes
de aviso e segurança
Este parágrafo trata das prescrições bási-
cas de segurança durante o trabalho com
a lavadora de terraços.
Símbolos colocados no
manual
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou de
danos materiais.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Vista geral
1 Adaptador
2 Adaptador de porca
3 Porca de capa
4 Elemento de extensão
5 Elemento de ligação
6 Elemento de ligação orientável
7 Caixa
8 Punho
9 Regulador de pressão
Funcionamento
A lavadora de terraços é apropriada para
limpar pisos e paredes com jacto de alta
pressão sem salpicar. As escovas rotativas
produzem um elevado poder de lavagem.
Respeite as indicações em matéria de
segurança.
O adaptador é apropriado para a cone-
xão a outros compressores de alta pressão
habituais de outros fabricantes.
Dados técnicos
Lavadora de terraços ....PFR 28 A1
Utilize este artigo da forma que é
-
des indicadas:
Pressão nominal (p) ....11 MPa / 1595 psi
Pressão permitida (p máx)
................................15 MPa / 2175 psi
 ................ 450 l/h
Temperatura de aspiração (T máx)
..........................................60 °C / 140 °F
A lavadora de terraços é apropriada para
lavadoras de alta pressão com uma pres-
são nominal (p max) de 90 a 150 bar.
20
PT
Símbolos gráicos colocados
no aparelho
Cuidado! Assim poderá evitar aci-
dentes e ferimentos:
Enquanto estiver a funcionar, não
meta as mãos debaixo da lavadora
de terraços.
Ler o manual de instruções.
Indicações gerais de segurança
Este aparelho não se destina para ser
usado por pessoas (inclusive crianças)
-
sorais ou com falta de experiência e/ou
por falta de conhecimento sobre o equi-
pamento; exceto na existência de uma
pessoa com instrução adequada sobre
a utilização do aparelho a qual supervi-
siona e assume a responsabilidade da
segurança.
As pessoas que não estiverem familia-
rizadas com o manual de instruções
de serviço não devem utilizar o apa-
relho. A utilização do aparelho não é
permitida a pessoas com menos de 16
anos de idade.
Trabalhos com o aparelho
Lavadoras de alta pressão
podem tornar-se perigosas
quando usadas inadequa-
damente. O jacto não deve
ser dirigido sobre pessoas,
animais, equipamentos
eléctricos activos ou sobre o
próprio aparelho.
Não direccione o jacto em si mesmo
ou em outros, com o propósito de lim-
par roupa ou sapatos.
Não utilize o aparelho quando pes-
soas se encontrarem no alcance do
jacto, a não ser que utilizem roupa
protectora adequada.
Active o jacto de alta pressão apenas
depois de a lavadora de terraços já
se encontrar na própria superfície que
pretende limpar.
Tome as medidas necessárias para
manter as crianças longe do aparelho
em funcionamento.
Descarte o material da embalagem de
maneira apropriada.
Não utilize o aparelho próximo a
-
servância desta regra implica em risco
de incêndio ou explosão.
Mantenha o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Cuidar das crianças para assegurar que
elas não brinquem com o aparelho.
Observar as instruções de segurança
de sua lavadora.
O operador ou usuário é responsável
por acidentes ou danos a outras pes-
soas ou sua propriedade.
Cuidado! Assim poderá evitar da-
nos ao aparelho e eventuais danos
corporais a eles associados:
Não utilizar para a limpeza de
janelas.
Não trabalhe com um aparelho ava-

a autorização do fabricante.
Proteja o aparelho de geada.
Utilize apenas acessórios originais e

aparelho.
21
PT
Montagem
Conexão sem adaptador
1. Enrosque o elemento de ligação
(5) no elemento de ligação
orientável (6).
2. Se precisar de aumentar a área
de lavagem, pode usar o elemento
de extensão (4) encaixando-o e
rodando-o (fecho tipo baioneta) no
elemento de ligação (5).
3. A ligação à lavadora de alta pres-
são realiza-se através do fecho
tipo baioneta existente na pistola
de pulverização.
4. Quando se utiliza o elemento de
extensão (4) da porca de parafuso
(3) contra a pistola de
pulverização.
Conexão com adaptador
1. Ligue o adaptador (1) sobre o
elemento de prolongamento (4)
ou o elemento de ligação (
5) e transformá-la em 90 ° até
encaixar (baioneta). Parafuso
da porca de cobertura (3) do
elemento de extensão (4) contra
o adaptador (1).
2. Conectar a pistola de (baioneta)
e parafuso a porca (2) do ad-
aptador (1) contra a pistola de
pulverização.
Resolver
1. Solte a porca ( 2) o
adaptador ( 1).
2. Solte a porca ( 3) o membro
de prolongamento ( 4).
3. Soltar os tampões ao pressionar
e girar de 90 ° na direcção
oposta (baioneta).
Colocação em
funcionamento
Instruções de trabalho
Lembre-se do efeito tipo “coice” que
a força de saída do jacto de água

pés no chão e segure com força na
pistola de pulverização. Caso con-
trário, existe o risco de se ferir a si
próprio ou outras pessoas.
Active o jacto de alta pressão da sua
lavadora de alta pressão só depois de a
lavadora de terraços já se encontrar na
própria superfície que pretende limpar.
Durante o processo de lavagem de
uma parede, pegue na lavadora de
terraços sempre pelo manípulo (5).
Não roce com a lavadora em quinas
vivas.
A lavadora de terraços não é apro-
priada para abrasar ou esfregar.
Controlo de pressão
1. Pode ajustar rodando o regu-
lador de pressão (9) a pressão
do jacto de água que sai. Cor-
respondentemente, a velocidade
de rotação dos bocais variar.
2. Rodando o regulador de pres-
são (9) no sentido horário,
você aumenta a pressão (+).
Connnections, a pressão diminui
(–), girando o parafuso no sen-
tido anti-horário.
22
PT
Limpeza e Manutenção
Antes de todos os trabalhos no

compressor de alta pressão.Existe o
perigo de um choque elétrico.
Limpeza
Mantenha o aparelho sempre lim-
po. Não utilize agentes de limpeza
impróprios ou solventes.
Limpe o aparelho com uma escova
mole ou com um pano.
Manutenção
O aparelho não necessita de
manutenção.
Estoque
Mantenha a lavadora de terraços de
um recinto livre de geada.
Remoção da
Ferramenta/Protecção
ao Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó-
rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
Entregue o artigo num local de reciclagem.
As peças de material sintético e de metal
podem ser sujeitas a uma escolha selectiva
e, deste modo, prontas para serem recicla-
das. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços
de Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratui-
tamente.
Peças sobressalentes /
Acessórios
Pode obter as peças de
reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto,
por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center página 24). Mante-
nha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
1 Adaptador .................30300505
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.

produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispo-
sitivo defeituoso e o talão de compra (reci-
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
23
PT
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-

compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como

ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores,
baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-

ou conservado. Para uma correta utiliza-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 305738),
como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na

Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imedia-
tamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adi-
cionais acerca do processamento da
sua reclamação.
24
PT
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despe-
sas de envio gratuitas para si, median-
te a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço

de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetua-
da a compra e use uma embalagem

Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e

Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 305738
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
25
GB MT
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
This patio cleaner is intended for private
use only:
 
and walls;
- cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
The patio cleaner is designed for use with
pressure washer Parkside from the series
PHD 100, PHD 110, PHD 135 and
PHD 150.
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
Extent of the delivery
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
- Patio cleaner
- Connection pipe
- Pipe extension
- Adapter
- Instruction for use
Overview
A
1 Adapter
2 Retainer nut of adapter
3 Retainer nut
4 Pipe extension
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-

Contents
Introduction ...............................25
Intended use ..............................25
General description ....................25
Extent of the delivery .....................25
Overview .....................................25
Functional description ...................26
Technical data ............................26
Notes on Safety .........................26
Symbols in the manual ................... 26
Symbols on the device ................... 26
General notes on Safety................. 27
Working with the equipment ........... 27
Fitting ........................................27
Start-up .....................................28
Cleaning and Maintenance .........28
Cleaning ......................................28
Maintenance ................................28
Storage ...................................... 28
Waste Disposal and Environmental
Protection ...................................29
Replacement parts / Accessories .29
Guarantee .................................29
Repair Service ............................30
Service-Center ............................31
Importer .................................... 31
Translation of the original
EC declaration of conformity ......40
26
GB MT
Rated pressure (p) ......11 MPa / 1595 psi
Permissible pressure (p max)
................................... 16 MPa / 2320 psi
 .................450 l/h
Max. Supply temperature (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
Technical and optical changes can be car-
ried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual are
therefore without guarantee. Legal claims,
which are made on the basis of the instruc-
tion manual, cannot thus be considered as
valid.
Notes on Safety
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the patio
cleaner.
Symbols in the manual
Warning symbols (the danger
can be explained at the place
of the exclamation mark) with
information on damage and
injury prevention.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the device
Caution: to avoid accidents and
injuries.
Never reach under the patio
cleaner when it is on.
Read the manual.
5 Connection pipe
6 Pivoting connector
7 Body
8 Handle
9 Pressure regulator
Functional description
The patio cleaner is designed for splash-

Rotating nozzles ensure that cleaning is

The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Technical data
Patio cleaner ................. PFR 28 A1
Suitable for devices with the following
performance data:
Rated pressure (p) ......11 MPa / 1595 psi
Permissible pressure (p max)
................................15 MPa / 2175 psi

.................................................450 l/h
Max. Supply temperature (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
The patio cleaner is designed for pressure
washers working at a nominal pressure (p)
of 90-150 bar.
Adapter:
Suitable for devices with the following
performance data:
27
GB MT
General notes on safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
People who are unfamiliar with the op-
erating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the
equipment is not authorised for people
under the age of 16.
Working with the equipment
CAUTION. pressure wash-
ers can be dangerous if they
are not operated correctly!
The jet must never be direct-
ed at people, animals, elec-
tric equipment con-nected to
the power supply or against
the actual pressure washer.
Do not direct the jet at yourself or others
in order to clean clothes and shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immedi-
ate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Do not start the high-pressure wash un-
til the patio cleaner rests on the surface
you are cleaning.
Take appropriate measures to keep chil-
dren away from the equipment whilst it
is running.
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
Do not use the equipment in the vicinity


explosion.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap-
pliance.
Follow the security tips of your high-
pressure washer.
The operator or user is responsible for
any accidents or personal injury and/
or material damage to third parties or
their property.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person
injury resulting from this:
Do not use for cleaning windows.
Do not work with damaged or incom-
plete equipment, or with equipment
that has been converted without the ap-
proval of the manufacturer.
Protect the patio cleaner from frost
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Fitting
Connection without adapter
1. Screw the connection pipe (5)
into the pivoting connector (6).
2. To extend your reach, snap on
and turn the bayonet mount of
the pipe extension (4) to the con-
nection pipe (5).
3. To connect to the PARKSIDE-
pressure washer, snap the
bayonet mount into the
PARKSIDE-pressure washer’s jet
gun.
28
GB MT
4. When you use the extension ele-
ment (4) screw the retainer nut (3)
against the spray gun.
Connection with adapter
1. Attach the adapter (1) to the
extension element (4) or the con-
necting element ( 5) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
Screw the cap nut (3) of the ex-
tension element (4) against the
adapter (1).
2. Connect the spray gun (bayonet
locking device) and screw the
cap nut (2) of the adapter (1)
against the spray gun.
To release
1. Release the retainer nut of adapter
( 2) on the adapter ( 1).
2. Loosen retainer nut ( 3) on the
extension element ( 4).
3. Release the catches by pushing
and turning through 90° in the op-
posite direction (Bayonet catch).
Start-up
Working instructions
Take heed of the backstroke gen-
erated by the jet of water. Stand

You may otherwise injure yourself
or others.
Do not release water from the pressure
washer until the patio cleaner rests on
the surface you are cleaning.
Always hold the patio cleaner by the
handle (5) when washing down walls.
Avoid the patio cleaner going over
free corners.
The patio cleaner is not designed for
scouring out or scrubbing.
Pressure control
1. You can adjust the pressure of
the escaping water jet by turning
the pressure regulator (9). Accor-
dingly, the rotation speed of the
nozzles changed
2. Increase the pressure (+) by tur-
ning the pressure regulator (9) in
a clockwise direction. Reduce the
pressure (–) by turning the screw
counterclockwise connnections.
Cleaning and
Maintenance
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device. There is a
risk of electric shock or injury from
moving parts.
Cleaning
Always keep the washer clean. Do
not use any detergents or solvents.
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
Maintenance
The device is maintenance-free.
Storage
Store the device in a frost-free room.
29
GB MT
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling

Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center about
this.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Replacement parts /
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Sercice-Center” Page 31). Please
have the order number mentioned below
ready.
1 Adapter .......................30300505
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
30
GB MT
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. brush or nozzles) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of

manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 305738) ready as proof of
purchase for all enquiries.
 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
31
GB MT
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
(£ 0.10/Min.)
IAN 305738
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 305738
GB
MT
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
32
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga-
be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Flächenreiniger aus-
schließlich für den Privathaushalt:
 -
chen mit Hochdruckwasserstrahl.
- unter Beachtung der Herstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
Der Flächenreiniger ist vorgesehen für den
Einsatz mit den PARKSIDE-
Hochdruckreinigern der Serie
PHD 100, PHD 110, PHD 135 und
PHD 150.
Inhalt
Einleitung ................................... 32
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................32
Allgemeine Beschreibung ...........33
Lieferumfang..................................33
Übersicht ......................................33
Funktionsbeschreibung .................... 33
Technische Daten ........................ 33
Sicherheitshinweise .................... 34
Bildzeichen in der Anleitung ............34
Bildzeichen auf dem Gerät ..............34
Allgemeine Sicherheits-
hinweise .......................................34
Arbeiten mit dem Gerät ..................34
Montage ....................................35
Anschluss ohne Adapter ..................35
Anschluss mit Adapter ...................35
Lösen ............................................35
Inbetriebnahme .........................35
Arbeitshinweise .............................35
Druckregelung ...............................36
Reinigung/Wartung ...................36
Reinigung .....................................36
Wartung .......................................36
Lagerung ...................................36
Entsorgung/Umweltschutz ..........36
Ersatzteile/Zubehör ...................36
Garantie ....................................37
Reparatur-Service ......................38
Service-Center ............................38
Importeur ..................................38
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................41
33
DE AT CH
Technische Daten
Flächenreiniger PFR 28 A1:
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ... 11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max) .....................15 MPa / 2175 psi
 ....450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ...........................
60 °C / 140 °F
Der Flächenreiniger ist für Hochdruckreiniger
mit einem zulässigen Druck (p max) von
90-150 bar geeignet.
Adapter:
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ... 11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max). ....................16 MPa / 2320 psi
 ....450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ...........................60 °C / 140 °F
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Bedienungsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-

auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Flächenreiniger
- Anschlusselement
- Verlängerungselement
- Adapter
- Betriebsanleitung
Übersicht
1 Adapter
2 Überwurfmutter Adapter
3 Überwurfmutter
4 Verlängerungselement
5 Anschlusselement
6 schwenkbares Anschlusselement
7 Gehäuse
8 Handgriff
9 Druckregler
Funktionsbeschreibung
Der Flächenreiniger ist zur spritzwasser-
freien Hochdruckreinigung von Boden-und

Düsen wird eine hohe Reinigungskraft
erzielt.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weite-
ren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
34
DE AT CH
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Flächenreiniger.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Greifen Sie im Betrieb nicht unter
den Flächenreiniger.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Personen, die mit der Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen. Das Bedienen des Ge-
rätes ist Personen unter 16 Jahren nicht
gestattet.
Arbeiten mit dem Gerät
Hochdruckreiniger können
bei unsachgemäßen Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
Richten Sie den Strahl nicht auf sich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich andere Personen in Reichweite be-
-
kleidung.
Lösen Sie den Hochdruckstrahl erst
aus, wenn sich der Flächenreiniger auf

Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fern-
zuhalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmateri-
al ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-
steht Brand- oder Explo sions gefahr.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
35
DE AT CH
Der Bediener oder Nutzer ist für Un-
fälle oder Schäden an anderen Men-
schen oder deren Eigentum verantwort-
lich.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resul-
tierende Personenschäden:
Nicht zur Reinigung von Fenstern be-
nutzen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebau-
ten Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten am
Gerät durch.
Montage
Anschluss ohne Adapter
1. Verschrauben Sie das Anschlus-
selement (5) mit dem schwenkba-
ren Anschlusselement (6).
2. Benötigen Sie einen größeren
Arbeitsbereich, können Sie das
Verlängerungselement (4) durch
Aufstecken und Verdrehen (Bajo-
nettanschluss) auf das Anschlus-
selement (5) hinzunehmen.
3. Der Anschluss am Hochdruckrei-
niger erfolgt über den Bajonet-
tanschluss an der Spritzpistole
des PARKSIDE-Hochdruckreini-
gers.
4. Bei Verwendung des Verlänge-
rungselementes (4) verschrauben
Sie die Überwurfmutter (3) ge-
gen die Spritzpistole.
Anschluss mit Adapter
1. Stecken Sie den Adapter (1) auf
das Verlängerungselement (4)
oder das Anschlusselement
( 5) und drehen Sie um 90°
bis zum Einrasten (Bajonettver-
schluss). Verschrauben Sie die
Überwurfmutter (3) des Verlän-
gerungselementes (4) gegen den
Adapter (1).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
an (Bajonettverschluss) und ver-
schrauben Sie die Überwurfmut-
ter (2) des Adapters (1) gegen
die Spritzpistole.
Lösen
1. Lösen Sie die Überwurfmutter
( 2) am Adapter ( 1).
2. Lösen Sie die Überwurfmutter
( 3) am Verlängerungselement
( 4).
3. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Ba-
jonettverschluss).
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
Beachten Sie die Rückstoß-
kraft des austretenden Was-
serstrahles. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten
Sie die Spritzpistole gut fest.
Sie können sonst sich oder
andere Personen verletzen.
Aktivieren Sie den Hochdruckstrahl
Ihres Hochdruckreinigers erst, wenn
der Flächenreiniger sich auf der Reini-

36
DE AT CH
Halten Sie das Gerät beim Reinigen

( 8).
Führen Sie das Gerät nicht über freiste-
hende Ecken.
Das Gerät ist nicht zum Scheuern oder
Schrubben geeignet.
Druckregelung
1. Sie können durch Drehen des
Druckreglers (9) den Druck des
austretenden Wasserstrahles re-
gulieren. Entsprechend verändert
sich auch die Rotationsgeschwin-
digkeit der Düsen.
2. Durch Drehen des Druckreglers
(9) im Uhrzeigersinn, erhöhen
Sie den Druck (+). Entspechend
verringert sich der Druck (–)
durch Drehen gegen den Uhrzei-
gersinn.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder einem leicht feuchten
Tuch.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät in einem frost-
sicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so
wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Service-Center“
Seite 38). Halten Sie die unten genannte
Bestellnummer bereit:
1 Adapter .....................30300505
37
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden
können (z.B. Bürste oder Düsen) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Produkts sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun-
gen genau einzuhalten. Verwendungszwe-
cke und Handlungen, von denen in der
Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
38
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserer Service-Niederlassung
durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 305738
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 305738
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 305738
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
39
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que el
Limpiador de terrazas
de la serie PFR 28 A1
Número de serie 201808000001 - 201808058350
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.08.2018
Germany
ES
Christian Frank
Apoderado de documentación
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
pulitore per terrazze
serie di costruzione PFR 28 A1
Numero di serie 201808000001 - 201808058350
a partire dall’anno di costruzione 2018 corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione
di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.08.2018
Germany
IT
MT
Christian Frank
Responsabile documentazione tecnica
40
Translation of the original EC declaration of conformity

Patio Cleaner
Design Series PFR 28 A1
Serial Number 201808000001 - 201808058350
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
30.08.2018
Christian Frank
Documentation Representative
GB
MT
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Lavadora de terraços
da série PFR 28 A1
Número de série 201808000001 - 201808058350
no que diz respeito corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.08.2018
Germany
Christian Frank
Encarregado de documentação
PT
41
Original EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Flächenreiniger
Baureihe PFR 28 A1
Seriennummer 201808000001 - 201808058350
folgender einschlägiger EU-Richtlinie in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
30.08.2018
DE
AT
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
CH
2018-08-03-rev02-op
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informões · Last
Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2018 · Ident.-No.: 30301074082018-5
IAN 305738

Transcripción de documentos

LIMPIADOR DE SUPERFICIES / LAVAPAVIMENTI DA ESTERNI PER IDROPULITRICE PFR 28 A1 LIMPIADOR DE SUPERFICIES Traducción del manual de instrucciones original LAVAPAVIMENTI DA ESTERNI PER IDROPULITRICE Traduzione delle istruzioni d’uso originali APARELHO DE LIMPEZA DE SUPERFÍCIES Tradução do manual de instruções original FLÄCHENREINIGER Originalbetriebsanleitung IAN 305738 PATIO CLEANER Translation of the original instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB/ MT DE /AT /CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 4 11 18 25 32 3 4 2 1 5 8 9 6 7 2 1 9 3 4 ES Contenido Introducción ................................. 4 Uso .............................................. 4 Descripción general ...................... 4 Volumen de suministro ..................... 4 Vista sinóptica................................ 5 Descripción del funcionamiento ........ 5 Datos técnicos ............................. 5 Instrucciones de seguridad ........... 5 Símbolos en las instrucciones ........... 5 Símbolos en el aparato ................... 6 Instrucciones generales de seguridad ...................................... 6 Trabajos con el aparato .................. 6 Montaje .......................................7 Conexión sin adaptador.................. 7 Conexión con adaptador ............... 7 Soltar ............................................ 7 Colocación ...................................7 Instrucciones de trabajo .................. 7 Regulación de la presión ................. 7 Limpieza y Mantenimiento ...........7 Limpieza ....................................... 8 Mantenimiento ............................... 8 Almacenaje ..................................8 Eliminación y protección del medio ambiente .....................................8 Piezas de repuesto / Accesorios ...8 Garantía ...................................... 8 Servicio de reparación ................. 9 Service-Center ............................ 10 Filial de servicio ......................... 10 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ........ 39 Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. 4 Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso Utilice el limpiador de terrazas exclusivamente para el uso privado: Para limpiar el suelo y las paredes con un chorro de agua a alta presión teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del objeto a ser limpiado. El limpiador de terrazas está previsto para funcionar junto al limpiador de alta presión Parkside de las series PHD 100, PHD 110, PHD 135 y PHD 150. Descripción general Las iguras de las piezas de función más importantes pueden consultarse en la página desplegable. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro: Limpiador de terrazas Pieza de conexión Pieza de alargo Adaptador Instrucciones de uso ES Vista sinóptica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Adaptador Adaptador tuerca de unión Tuerca de unión Pieza de alargo Pieza de conexión Pieza de conexión orientable Carcasa Asidero Regulador de presión Descripción del funcionamiento El limpiador de terrazas es adecuado para limpiar suelos y paredes a alta presión, sin producir salpicaduras de agua. Mediante las toberas giratorias, se logra una elevada capacidad de limpieza. El adaptador se puede utilizar para acoplarlo con limpiadores de alta presión de otros fabricantes. Datos técnicos Limpiador de terrazas ... PFR 28 A1 Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados: Adaptador Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados: Presión dimensionada (p). ....................... ................................11 MPa / 1595 psi Presión admisible (p máx) ................................16 MPa / 2320 psi Caudal máximo (Q máx.) ............450 l/h Temperatura de entrada (T máx) ..................................... 60 °C / 140 °F Modiicaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes. Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de terrazas. Símbolos en las instrucciones Presión dimensionada (p). ....................... ................................11 MPa / 1595 psi Presión admisible (p máx) ................................15 MPa / 2175 psi Caudal máximo (Q máx.) ............450 l/h Temperatura de entrada (T máx) ..................................... 60 °C / 140 °F El limpiador de terrazas es adecuado para funcionar a una alta presión nominal (p max) de 90-150 bar. Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. 5 ES Símbolos en el aparato Precaución: Así evitará accidentes y daños físicos: • • No meta nunca la mano bajo el limpiador de terrazas mientras esté funcionando. • Lea las instrucciones de uso. • Instucciones generales de seguridad • • • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato. Las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de servicio, no deben utilizar el aparato. No está permitido que personas menores de 16 años manejen este aparato. Trabajos con el aparato Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato. • 6 No dirija el chorro sobre sí mismo ni sobre otros para limpiar la ropa o el calzado. • • • • No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcance, a no ser que lleven ropa protectora. Active el chorro de alta presión, sólo cuando el limpiador de terrazas se encuentre en su posición deinitiva. Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inlamables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión. Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. Observar las instrucciones de su limpiador de alta presión. El usuario será responsable de todos los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades. Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello: • • • • No utilizarlo para limpiar ventanas. No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. Proteja el aparato de las heladas. Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el aparato. ES Montaje Colocación Conexión sin adaptador Instrucciones de trabajo 1. 2. 3. 4. Atornille la pieza de conexión ija (5) a la orientable (6). Si precisase de mayor espacio para trabajar, puede añadir la pieza de alargo (4) a la pieza de conexión (5), enchufándola y girándola (cierre de bayoneta). La conexión al PARKSIDE-limpiador de alta presión se realiza mediante el cierre de bayoneta de la pistola rociadora. Cuando vaya a utilizar el alargador (4), atornille la tuerca de unión (3) contra la pistola pulverizadora. • • • • Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua emitido. Procure estar irmemente erguido y sujete bien la pistola pulverizadora. Sino podrían lesionarse usted y otras personas. Active el chorro de alta presión, sólo cuando el limpiador de terrazas se encuentre en el lugar previsto. Sujete el limpiador de terrazas siempre por el asidero ( 8) cuando limpie paredes. No pase el limpiador de terrazas por encima de esquinas en voladizo. El limpiador de terrazas no está destinado para fregar ni para frotar. Conexión con adaptador Regulación de la presión 1. Inserte el adaptador (1) sobre el alargador (4) o la pieza de conexión ( 5) y gire 90° hasta que encaje (cierre a bayoneta). Atornille la tuerca de unión (3) del alargador (4) contra el adaptador (1). 2. Conecte la pistola pulverizadora (cierre de bayoneta) y atornille la tuerca de unión (2) del adaptador (1) contra la pistola pulverizadora. Soltar 1. Suelte la tuerca de unión ( 2) del adaptador ( 1). 2. Suelte la tuerca de unión ( 3) del alargador ( 4). 3. Suelte los cierres presionando y girando 90° en dirección contraria (cierre a bayoneta). 1. Girando el regulador de presión (9) puede ajustar la presión del chorro de agua. De la misma manera cambia la velocidad de rotación de las boquillas.. 2. Girando el regulador de presión (9) en sentido de las agujas del reloj, se incrementa la presión (+). Si gira en sentido contrario a las agujas del reloj, se reduce la presión (-). Limpieza y Mantenimiento Antes de manipular el aparato retire el enchufe de la red eléctrica del limpiador de alta presión. Existe peligro de descarga eléctrica o peligro de lesión por las piezas en movimiento. 7 ES Limpieza Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes. • Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño. Mantenimiento • El aparato no necesita mantenimiento. Almacenaje • Guardar el limpiador de terrazas en una estancia donde no hiela. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www. grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el ServiceCenter (ver “Service-Center“ página 10). Tenga a mano los números de pedido. 8 1 Adaptador ................. 30300505 Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notiicados inmediatamente ES después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. iltro o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente ines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una ilial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 305738) como prueba de la compra. • • • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior. Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identiicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suicientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra ilial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suiciente y franqueados. 9 ES Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 305738 10 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu IT Indice Introduzione ............................. 11 Utilizzo ...................................... 11 Descrizione generale .................. 11 Contenuto della confezione ............ 11 Sommario .................................... 12 Descrizione del funzionamento ....... 12 Dati tecnici ................................ 12 Consigli di sicurezza ...................12 Simboli nelle istruzioni ..................12 Simboli sull’apparecchio ................12 Consigli di sicurezza generali ........13 Lavorare con l’apparecchio ............13 Montaggio ................................. 13 Collegamento senza adattatore ......13 Collegamento con adattatore .........14 Risolvere ......................................14 Messa in esercizio ...................... 14 Istruzioni di lavoro ........................14 Controllo della pressione................14 Pulizia e Manutenzione ............... 14 Pulizia ......................................... 14 Manutenzione .............................. 15 Conservazione ........................... 15 Smaltimento/Tutela dell’ambiente. 15 Pezzi di ricambio / Accessori ...... 15 Garanzia ................................... 15 Servizio di riparazione ............... 16 Service-Center ............................ 17 Importatore ............................... 17 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale .......... 39 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. MT Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego speciicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo Usare questo pulitore per terrazze esclusivamente in ambito privato: - per la pulizia di pavimenti e pareti con getto d’acqua ad alta pressione. dietro osservanza delle indicazioni del fabbricante dell’oggetto da pulire. Il pulitore per terrazze è previsto per l’uso con l’idropulitrice Parkside delle serie PHD 100, PHD 110, PHD 135 e PHD 150. Descrizione generale La igura delle principali componenti di funzione si trovano sul lato pieghevole. Contenuto della confezione Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare il volume di fornitura: - Pulitore per terrazze Elemento di raccordo Elemento di prolunga Adattatore Istruzioni per l’uso 11 IT MT Sommario A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Adattatore Dado a risvolto di adattatore Dado a risvolto Elemento di prolunga Elemento di raccordo Elemento di raccordo orientabile Alloggiamento Impugnatura Regolatore di pressione Descrizione del funzionamento Il pulitore per terrazze è adatto per la pulizia ad alta pressione di pavimenti e pareti senza spruzzi d‘acqua. Grazie agli ugelli rotanti si ottiene una elevata eficacia di pulizia. L’adattatore è idoneo al collegamento con comuni idropulitrici di altri produttori. Dati tecnici Pulitore per terrazze ..... PFR 28 A1 Adatto per apparecchi con i seguenti dati prestazionali: Pressione di misurazione (p) ............................... 11 MPa / 1595 psi Pressione ammissibile (p max) ................................15 MPa / 2175 psi Portata max. (Q max). .................450 l/h Max. Temperatura di entrata (T max) ..................................... 60 °C / 140 °F Il pulitore per terrazze è adatto per idropulitrici con una pressione nominale (p max) di 90-150 bar. 12 Adattatore: Adatto per apparecchi con i seguenti dati prestazionali: Pressione di misurazione (p) ................................ 11 MPa / 1595 psi Pressione ammissibile (p max) ................................... 16 MPa / 2320 psi Portata max. (Q max).................. 450 l/h Max. Temperatura di alimentazione (T max) ............................... max. 60 °C / 140 °F Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso. Consigli di sicurezza Questa sezione tratta le disposizioni di sicurezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore per terrazze. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio. Simboli sull’apparecchio Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni: IT Non mettere le mani sotto il pulitore per terrazze quando è in funzione. • • Leggere le istruzioni per l’uso. Consigli di sicurezza generali • • • L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà isiche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio. Persone che non hanno letto attentamente le istruzioni d’uso, non devono usare l’apparecchio. Il comando dell’apparecchio non è ammesso per persone sotto i 16 anni. Lavorare con l’apparecchio I pulitori ad alta pressione possono essere pericolosi se non usati conformemente alle disposizioni. Il getto non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso. • • • • Non indirizzare il getto su se stessi o su altre persone per pulire capi d’abbigliamento o calzature. Non usare l’apparecchio in presenza di altre persone, salvo nei casi in cui queste indossano un abbigliamento protettivo. Attivare il getto ad alta pressione solo quando il pulitore di terrazze è posizionato sulla supericie da pulire. Adottare adeguate misure per tenere bambini lontani dall’apparecchio. • • • MT Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas iniammabili. La mancata osservanza comporta pericoli di incendio o di esplosione. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’apparecchio. Osservare le istruzioni di sicurezza della vostra idropulitrice. L’utente o l’operatore è responsabile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni: • • • • Non utilizzare per la pulizia di inestre. Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante. Proteggere l‘apparecchio dal gelo. Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparecchio. Montaggio Collegamento senza adattatore 1. 2. 3. Avvitare l‘elemento di raccordo (5) all’elemento di raccordo orientabile (6) . Qualora si necessita una zona di lavoro più ampia, è possibile aggiungere l’elemento di prolunga (4) mediante inserimento e avvitamento ( attacco a baionetta) sull’elemento di raccordo (5). Il collegamento all’idropulitrice avviene mediante attacco a 13 IT MT 4. baionetta sulla pistola a spruzzo della stessa. Quando si utilizza la vite di estensione elemento (4) il dado (3) contro la pistola a spruzzo. • • Collegamento con adattatore • 1. 2. Applicare l’adattatore (1) alla prolunga (4) o all’elemento di collegamento ( 5) e girare di 90° ino allo scatto (chiusura a baionetta). Avvitare il dado a risvolto (3) dell’elemento di collegamento (4) sull’adattatore (1). Collegare la pistola a spruzzo (chiusura a baionetta) e avvitare il dado a risvolto (2) dell’adattatore (1) sulla pistola a spruzzo. • Attivare il getto ad alta pressione dell’idropulitrice solo quando il pulitore per terrazze è posizionato sulla supericie da pulire. Durante la pulizia di pareti, tenere il pulitore per terrazze sempre dall’impugnatura ( 8). Non condurre il pulitore per terrazze su bordi sporgenti. Il pulitore per terrazze non è adatto per sfregare. Controllo della pressione 1. 2. Risolvere 1. L‘adattatore ( 1), svitare il dado a risvolto di adattatore ( 2). 2. Allentare il dado a risvolto ( 3) nell‘elemento di prolunga ( 4). 3. Chiusure risolvere premendo e ruotando di 90 ° nella direzione opposta (a baionetta). Pulizia e Manutenzione Prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio estrarre la spina di alimentazione dell’idropulitirce. Sussiste il pericolo di scosse elettriche o di ferite causate da parti mobili. Messa in esercizio Istruzioni di lavoro Tenere conto della forza di rinculo del getto d‘acqua in uscita. Garantire una posizione stabile e tenere saldamente la pistola a spruzzo. Altrimenti si rischia di recare lesioni a se stessi o ad altre persone. Pulizia Tenere l’apparecchio pulito, non usare detergenti o solventi. • 14 È possibile regolare la pressione del getto d‘acqua fuoriesce ruotando il regolatore di pressione (9). Di conseguenza, la velocità di rotazione degli ugelli cambiato Aumentare la pressione (+) ruotando il regolatore di pressione (9) in senso orario. Ridurre la pressione (–) ruotando la vite in senso antiorario connnections. Pulire l’apparecchio con una spazzola morbida o un panno. IT MT Manutenzione Garanzia • Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. L’apparecchio non richiede interventi di manutenzione. Conservazione • Conservare l’apparecchio in un ambiente protetto dal gelo. Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 17). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. 1 Adattatore .................... 30300505 Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino iscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. 15 IT MT Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. • • La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. spazzola o ugelli) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra iliale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: • per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino iscale e il codice articolo (IAN 305738) come prova d’acquisto. • I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo, sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure come adesivo sulla parte posteriore o inferiore. 16 Nel caso in cui si dovessero veriicare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini iscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto suficientemente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti suficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. IT Service-Center IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 305738 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 305738 MT Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu 17 PT Conteúdo Introdução .................................18 Uso previsto...............................18 Descrição geral ..........................18 Volume de fornecimento.................. 18 Vista geral .................................... 19 Funcionamento .............................. 19 Dados técnicos ...........................19 Indicações importantes de aviso e segurança ..................................19 Símbolos colocados no manual........ 19 Símbolos gráicos colocados no aparelho ....................................... 20 Indicações gerais de segurança ....... 20 Trabalhos com o aparelho ............... 20 Montagem .................................21 Conexão sem adaptador ................ 21 Conexão com adaptador ............... 21 Resolver ........................................ 21 Colocação em funcionamento .....21 Instruções de trabalho..................... 21 Controlo de pressão ....................... 21 Limpeza e Manutenção ..............22 Limpeza ........................................ 22 Manutenção .................................. 22 Estoque ......................................22 Remoção da Ferramenta/ Protecção ao Meio Ambiente ......22 Peças sobressalentes/ Acessórios.22 Garantia ....................................22 Serviço de reparação .................24 Service-Center ............................24 Importador ................................24 Tradução do original da Declaração de conformidade CE.....................40 Introdução Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. 18 Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias. Uso previsto Esta lavadora de terraços destina-se exclusivamente a ser usada no âmbito doméstico: - Para limpar pisos e paredes com um jacto de alta pressão. Observando as indicações do fabricante do objecto que se pretende lavar. A lavadora de terraços destina-se a ser usada em combinação com a lavadora de alta pressão Parkside da série PHD 100, PHD 110, PHD 135 e PHD 150. Descrição geral As iguras das principais peças funcionais encontram-se na capa. Volume de fornecimento Desempacote o aparelho e comprove a existência do material fornecido: - Lavadora de terraços Elemento de ligação Elemento de extensão Adaptador Manual de Instruções PT Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Adaptador Adaptador de porca Porca de capa Elemento de extensão Elemento de ligação Elemento de ligação orientável Caixa Punho Regulador de pressão Funcionamento A lavadora de terraços é apropriada para limpar pisos e paredes com jacto de alta pressão sem salpicar. As escovas rotativas produzem um elevado poder de lavagem. Respeite as indicações em matéria de segurança. O adaptador é apropriado para a conexão a outros compressores de alta pressão habituais de outros fabricantes. Dados técnicos Adaptador Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as inalidades indicadas: Pressão nominal (p) ....11 MPa / 1595 psi Pressão permitida (p máx) ................................16 MPa / 2320 psi O luxo máx. (Q máx) ................ 450 l/h Temperatura de aspiração (T máx) .......................................... 60 °C / 140 °F Poderemos efectuar modiicações técnicas e no design no decurso da evolução técnica sem avisarmos previamente. Não os responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor. Indicações importantes de aviso e segurança Lavadora de terraços .... PFR 28 A1 Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as inalidades indicadas: Pressão nominal (p) ....11 MPa / 1595 psi Pressão permitida (p máx) ................................15 MPa / 2175 psi O luxo máx. (Q máx) ................ 450 l/h Temperatura de aspiração (T máx) .......................................... 60 °C / 140 °F A lavadora de terraços é apropriada para lavadoras de alta pressão com uma pressão nominal (p max) de 90 a 150 bar. Este parágrafo trata das prescrições básicas de segurança durante o trabalho com a lavadora de terraços. Símbolos colocados no manual Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais. Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho. 19 PT Símbolos gráicos colocados no aparelho Cuidado! Assim poderá evitar acidentes e ferimentos: Enquanto estiver a funcionar, não meta as mãos debaixo da lavadora de terraços. • • • Ler o manual de instruções. • Indicações gerais de segurança • • Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deiciências físicas, psíquicas e sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabilidade da segurança. As pessoas que não estiverem familiarizadas com o manual de instruções de serviço não devem utilizar o aparelho. A utilização do aparelho não é permitida a pessoas com menos de 16 anos de idade. • • • • • • Cuidado! Assim poderá evitar danos ao aparelho e eventuais danos corporais a eles associados: Trabalhos com o aparelho Lavadoras de alta pressão podem tornar-se perigosas quando usadas inadequadamente. O jacto não deve ser dirigido sobre pessoas, animais, equipamentos eléctricos activos ou sobre o próprio aparelho. 20 Não direccione o jacto em si mesmo ou em outros, com o propósito de limpar roupa ou sapatos. Não utilize o aparelho quando pessoas se encontrarem no alcance do jacto, a não ser que utilizem roupa protectora adequada. Active o jacto de alta pressão apenas depois de a lavadora de terraços já se encontrar na própria superfície que pretende limpar. Tome as medidas necessárias para manter as crianças longe do aparelho em funcionamento. Descarte o material da embalagem de maneira apropriada. Não utilize o aparelho próximo a líquidos ou gases inlamáveis. A inobservância desta regra implica em risco de incêndio ou explosão. Mantenha o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças. Cuidar das crianças para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. Observar as instruções de segurança de sua lavadora. O operador ou usuário é responsável por acidentes ou danos a outras pessoas ou sua propriedade. • • • • Não utilizar para a limpeza de janelas. Não trabalhe com um aparelho avariado, incompleto ou modiicado sem a autorização do fabricante. Proteja o aparelho de geada. Utilize apenas acessórios originais e não execute nenhuma modiicação no aparelho. PT Montagem Conexão sem adaptador Colocação em funcionamento Instruções de trabalho 1. 2. 3. 4. Enrosque o elemento de ligação (5) no elemento de ligação orientável (6). Se precisar de aumentar a área de lavagem, pode usar o elemento de extensão (4) encaixando-o e rodando-o (fecho tipo baioneta) no elemento de ligação (5). A ligação à lavadora de alta pressão realiza-se através do fecho tipo baioneta existente na pistola de pulverização. Quando se utiliza o elemento de extensão (4) da porca de parafuso (3) contra a pistola de pulverização. Lembre-se do efeito tipo “coice” que a força de saída do jacto de água produz. Primeiro, inque bem os pés no chão e segure com força na pistola de pulverização. Caso contrário, existe o risco de se ferir a si próprio ou outras pessoas. • • • Conexão com adaptador • 1. Ligue o adaptador (1) sobre o elemento de prolongamento (4) ou o elemento de ligação ( 5) e transformá-la em 90 ° até encaixar (baioneta). Parafuso da porca de cobertura (3) do elemento de extensão (4) contra o adaptador (1). 2. Conectar a pistola de (baioneta) e parafuso a porca (2) do adaptador (1) contra a pistola de pulverização. Resolver 1. Solte a porca ( 2) o adaptador ( 1). 2. Solte a porca ( 3) o membro de prolongamento ( 4). 3. Soltar os tampões ao pressionar e girar de 90 ° na direcção oposta (baioneta). Active o jacto de alta pressão da sua lavadora de alta pressão só depois de a lavadora de terraços já se encontrar na própria superfície que pretende limpar. Durante o processo de lavagem de uma parede, pegue na lavadora de terraços sempre pelo manípulo (5). Não roce com a lavadora em quinas vivas. A lavadora de terraços não é apropriada para abrasar ou esfregar. Controlo de pressão 1. Pode ajustar rodando o regulador de pressão (9) a pressão do jacto de água que sai. Correspondentemente, a velocidade de rotação dos bocais variar. 2. Rodando o regulador de pressão (9) no sentido horário, você aumenta a pressão (+). Connnections, a pressão diminui (–), girando o parafuso no sentido anti-horário. 21 PT Limpeza e Manutenção Antes de todos os trabalhos no aparelho puxe a icha de rede do compressor de alta pressão.Existe o perigo de um choque elétrico. Peças sobressalentes / Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Limpeza Mantenha o aparelho sempre limpo. Não utilize agentes de limpeza impróprios ou solventes. • Limpe o aparelho com uma escova mole ou com um pano. Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 24). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis. 1 Adaptador ................. 30300505 Manutenção Garantia • Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra. Em caso de deiciências veriicadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita. O aparelho não necessita de manutenção. Estoque • Mantenha a lavadora de terraços de um recinto livre de geada. Remoção da Ferramenta/Protecção ao Meio Ambiente Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. Entregue o artigo num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. 22 Termos de garantia O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu. PT Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia. Período de garantia e reclamações legais por defeitos O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega. A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo, iltros ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada. Procedimento em caso de reclamação de garantia Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções: • Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN 305738), como comprovativo da compra. • Pode consultar o número do artigo na placa de identiicação. • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação. 23 PT • Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certiique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suicientemente segura. Serviço de reparação As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suiciente. 24 Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas. Service-Center Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 305738 Importador Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu GB Contents Introduction ...............................25 Intended use ..............................25 General description ....................25 Extent of the delivery .....................25 Overview .....................................25 Functional description ...................26 Technical data ............................26 Notes on Safety ......................... 26 Symbols in the manual ................... 26 Symbols on the device ................... 26 General notes on Safety................. 27 Working with the equipment........... 27 Fitting ........................................27 Start-up .....................................28 Cleaning and Maintenance .........28 Cleaning ...................................... 28 Maintenance ................................ 28 Storage ......................................28 Waste Disposal and Environmental Protection ...................................29 Replacement parts / Accessories .29 Guarantee ................................. 29 Repair Service ............................ 30 Service-Center ............................ 31 Importer .................................... 31 Translation of the original EC declaration of conformity ...... 40 Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications speciied. MT Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended use This patio cleaner is intended for private use only: - for high-pressure water cleaning of loors and walls; cleaning the object according to its manufacturer’s information. - The patio cleaner is designed for use with pressure washer Parkside from the series PHD 100, PHD 110, PHD 135 and PHD 150. General Description The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side. Extent of the delivery Unpack the pressure washer and verify the contents: Patio cleaner Connection pipe Pipe extension Adapter Instruction for use Overview A 1 2 3 4 Adapter Retainer nut of adapter Retainer nut Pipe extension 25 GB MT 5 6 7 8 9 Connection pipe Pivoting connector Body Handle Pressure regulator Rated pressure (p) ...... 11 MPa / 1595 psi Permissible pressure (p max) ................................... 16 MPa / 2320 psi Max. low rate (Q max) .................450 l/h Max. Supply temperature (T max) ..................................... 60 °C / 140 °F Functional description The patio cleaner is designed for splashproof pressure cleaning of loors and walls. Rotating nozzles ensure that cleaning is highly eficient. The adapter is suitable for connecting to other common high pressure cleaners made by other manufacturers. Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Technical data Notes on Safety Patio cleaner ................. PFR 28 A1 This Section is concerned with the basic safety rules when working with the patio cleaner. Suitable for devices with the following performance data: Symbols in the manual Rated pressure (p) ......11 MPa / 1595 psi Permissible pressure (p max) ................................15 MPa / 2175 psi Max. low rate (Q max) .................................................450 l/h Max. Supply temperature (T max) ..................................... 60 °C / 140 °F The patio cleaner is designed for pressure washers working at a nominal pressure (p) of 90-150 bar. Adapter: Suitable for devices with the following performance data: Warning symbols (the danger can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention. Help symbols with information on improving tool handling. Symbols on the device Caution: to avoid accidents and injuries. Never reach under the patio cleaner when it is on. Read the manual. 26 GB General notes on safety • • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16. • • • • • • • • • • Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes. Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes. Do not start the high-pressure wash until the patio cleaner rests on the surface you are cleaning. Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running. Dispose of the packaging material correctly. Do not use the equipment in the vicinity of lammable liquids or gases. Non- observance will result in a risk of ire or explosion. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Follow the security tips of your highpressure washer. The operator or user is responsible for any accidents or personal injury and/ or material damage to third parties or their property. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: Working with the equipment CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment con-nected to the power supply or against the actual pressure washer. MT • • • • Do not use for cleaning windows. Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Protect the patio cleaner from frost Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment. Fitting Connection without adapter 1. Screw the connection pipe (5) into the pivoting connector (6). 2. To extend your reach, snap on and turn the bayonet mount of the pipe extension (4) to the connection pipe (5). 3. To connect to the PARKSIDEpressure washer, snap the bayonet mount into the PARKSIDE-pressure washer’s jet gun. 27 GB MT 4. When you use the extension element (4) screw the retainer nut (3) against the spray gun. • • Avoid the patio cleaner going over free corners. The patio cleaner is not designed for scouring out or scrubbing. Connection with adapter Pressure control 1. Attach the adapter (1) to the extension element (4) or the connecting element ( 5) and turn it through 90° until it locks into place (bayonet locking device). Screw the cap nut (3) of the extension element (4) against the adapter (1). 2. Connect the spray gun (bayonet locking device) and screw the cap nut (2) of the adapter (1) against the spray gun. To release 1. 2. 3. Release the retainer nut of adapter ( 2) on the adapter ( 1). Loosen retainer nut ( 3) on the extension element ( 4). Release the catches by pushing and turning through 90° in the opposite direction (Bayonet catch). Start-up Working instructions Take heed of the backstroke generated by the jet of water. Stand irmly and hold the jet gun tightly. You may otherwise injure yourself or others. 1. You can adjust the pressure of the escaping water jet by turning the pressure regulator (9). Accordingly, the rotation speed of the nozzles changed 2. Increase the pressure (+) by turning the pressure regulator (9) in a clockwise direction. Reduce the pressure (–) by turning the screw counterclockwise connnections. Cleaning and Maintenance Always remove the mains plug of the high pressure cleaner before working on the device. There is a risk of electric shock or injury from moving parts. Cleaning Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents. • Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth. Maintenance The device is maintenance-free. • • 28 Do not release water from the pressure washer until the patio cleaner rests on the surface you are cleaning. Always hold the patio cleaner by the handle (5) when washing down walls. Storage • Store the device in a frost-free room. GB Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have inished with them. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free. Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 31). Please have the order number mentioned below ready. 1 Adapter ....................... 30300505 MT Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. 29 GB MT Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. brush or nozzles) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions speciied in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and item number (IAN 305738) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please ind the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department speciied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. 30 • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. GB Service-Center GB MT Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 305738 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 305738 MT Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre speciied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu 31 DE AT CH Inhalt Einleitung ...................................32 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................32 Allgemeine Beschreibung ...........33 Lieferumfang.................................. 33 Übersicht ...................................... 33 Funktionsbeschreibung .................... 33 Technische Daten ........................33 Sicherheitshinweise ....................34 Bildzeichen in der Anleitung ............ 34 Bildzeichen auf dem Gerät .............. 34 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 34 Arbeiten mit dem Gerät .................. 34 Montage ....................................35 Anschluss ohne Adapter.................. 35 Anschluss mit Adapter ................... 35 Lösen ............................................ 35 Inbetriebnahme .........................35 Arbeitshinweise ............................. 35 Druckregelung ............................... 36 Reinigung/Wartung ...................36 Reinigung ..................................... 36 Wartung ....................................... 36 Lagerung ...................................36 Entsorgung/Umweltschutz..........36 Ersatzteile/Zubehör ...................36 Garantie ....................................37 Reparatur-Service ......................38 Service-Center ............................38 Importeur ..................................38 Original EG-Konformitätserklärung ..................................41 32 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Flächenreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: - zum Reinigen von Boden-und Wandlächen mit Hochdruckwasserstrahl. unter Beachtung der Herstellerangaben des zu reinigenden Objektes. Der Flächenreiniger ist vorgesehen für den Einsatz mit den PARKSIDEHochdruckreinigern der Serie PHD 100, PHD 110, PHD 135 und PHD 150. DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: - Flächenreiniger Anschlusselement Verlängerungselement Adapter Betriebsanleitung AT CH Technische Daten Flächenreiniger PFR 28 A1: Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten: Bemessungsdruck (p) ... 11 MPa / 1595 psi Zulässiger Druck (p max) .....................15 MPa / 2175 psi Max. Durchlussmenge (Q max) ....450 l/h Max. Zulauftemperatur (T max) ........................... 60 °C / 140 °F Der Flächenreiniger ist für Hochdruckreiniger mit einem zulässigen Druck (p max) von 90-150 bar geeignet. Adapter: Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Adapter Überwurfmutter Adapter Überwurfmutter Verlängerungselement Anschlusselement schwenkbares Anschlusselement Gehäuse Handgriff Druckregler Funktionsbeschreibung Der Flächenreiniger ist zur spritzwasserfreien Hochdruckreinigung von Boden-und Wandlächen geeignet. Durch rotierende Düsen wird eine hohe Reinigungskraft erzielt. Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer Hersteller geeignet. Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten: Bemessungsdruck (p) ... 11 MPa / 1595 psi Zulässiger Druck (p max). ....................16 MPa / 2320 psi Max. Durchlussmenge (Q max) ....450 l/h Max. Zulauftemperatur (T max) ...........................60 °C / 140 °F Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. 33 DE AT CH Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Flächenreiniger. nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Arbeiten mit dem Gerät Bildzeichen in der Anleitung Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. • Bildzeichen auf dem Gerät • Achtung: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Greifen Sie im Betrieb nicht unter den Flächenreiniger. • Lesen Sie die Betriebsanleitung. • Allgemeine Sicherheitshinweise • • • • 34 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät • • • Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichweite beinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Lösen Sie den Hochdruckstrahl erst aus, wenn sich der Flächenreiniger auf der Reinigungsläche beindet. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers. DE • Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. • • • Nicht zur Reinigung von Fenstern benutzen. Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch. 1. Stecken Sie den Adapter (1) auf das Verlängerungselement (4) oder das Anschlusselement ( 5) und drehen Sie um 90° bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). Verschrauben Sie die Überwurfmutter (3) des Verlängerungselementes (4) gegen den Adapter (1). 2. Schließen Sie die Spritzpistole an (Bajonettverschluss) und verschrauben Sie die Überwurfmutter (2) des Adapters (1) gegen die Spritzpistole. Lösen 1. Lösen Sie die Überwurfmutter ( 2) am Adapter ( 1). 2. Lösen Sie die Überwurfmutter ( 3) am Verlängerungselement ( 4). 3. Lösen Sie die Verschlüsse durch Drücken und Drehen um 90° in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss). Montage Anschluss ohne Adapter 1. Verschrauben Sie das Anschlusselement (5) mit dem schwenkbaren Anschlusselement (6). 2. Benötigen Sie einen größeren Arbeitsbereich, können Sie das Verlängerungselement (4) durch Aufstecken und Verdrehen (Bajonettanschluss) auf das Anschlusselement (5) hinzunehmen. 3. Der Anschluss am Hochdruckreiniger erfolgt über den Bajonettanschluss an der Spritzpistole des PARKSIDE-Hochdruckreinigers. 4. Bei Verwendung des Verlängerungselementes (4) verschrauben Sie die Überwurfmutter (3) gegen die Spritzpistole. CH Anschluss mit Adapter Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: • AT Inbetriebnahme Arbeitshinweise Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen. • Aktivieren Sie den Hochdruckstrahl Ihres Hochdruckreinigers erst, wenn der Flächenreiniger sich auf der Reinigungsläche beindet. 35 DE • • • AT CH Halten Sie das Gerät beim Reinigen von Wandlächen immer am Handgriff ( 8). Führen Sie das Gerät nicht über freistehende Ecken. Das Gerät ist nicht zum Scheuern oder Schrubben geeignet. Druckregelung 1. Sie können durch Drehen des Druckreglers (9) den Druck des austretenden Wasserstrahles regulieren. Entsprechend verändert sich auch die Rotationsgeschwindigkeit der Düsen. 2. Durch Drehen des Druckreglers (9) im Uhrzeigersinn, erhöhen Sie den Druck (+). Entspechend verringert sich der Druck (–) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Reinigung/Wartung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker des Hochdruckreinigers. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. Reinigung Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. • 36 Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchten Tuch. Wartung • Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung • Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 38). Halten Sie die unten genannte Bestellnummer bereit: 1 Adapter ..................... 30300505 DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig. AT CH Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Bürste oder Düsen) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 305738) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie 37 DE • AT CH zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 38 Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 305738 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 305738 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 305738 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Limpiador de terrazas de la serie PFR 28 A1 Número de serie 201808000001 - 201808058350 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 30.08.2018 Germany IT MT Christian Frank Apoderado de documentación Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che pulitore per terrazze serie di costruzione PFR 28 A1 Numero di serie 201808000001 - 201808058350 a partire dall’anno di costruzione 2018 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 30.08.2018 Christian Frank Germany Responsabile documentazione tecnica 39 PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Lavadora de terraços da série PFR 28 A1 Número de série 201808000001 - 201808058350 no que diz respeito corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 30.08.2018 Germany GB MT Christian Frank Encarregado de documentação Translation of the original EC declaration of conformity We hereby conirm that the Patio Cleaner Design Series PFR 28 A1 Serial Number 201808000001 - 201808058350 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany 30.08.2018 40 Christian Frank Documentation Representative DE AT Original EG Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Flächenreiniger Baureihe PFR 28 A1 Seriennummer 201808000001 - 201808058350 folgender einschlägiger EU-Richtlinie in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 30.08.2018 Dokumentationsbevollmächtigter 2018-08-03-rev02-op 41 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.: 30301074082018-5 IAN 305738
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PFR 28 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Translation Of The Original Instructions

En otros idiomas