Transcripción de documentos
LIMPIADOR DE SUPERFICIES / LAVAPAVIMENTI DA
ESTERNI PER IDROPULITRICE PFR 28 A1
LIMPIADOR DE SUPERFICIES
Traducción del manual de instrucciones original
LAVAPAVIMENTI DA ESTERNI PER
IDROPULITRICE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
APARELHO DE LIMPEZA
DE SUPERFÍCIES
Tradução do manual de instruções original
FLÄCHENREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 305738
PATIO CLEANER
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
4
11
18
25
32
3
4
2
1
5
8
9
6
7
2
1
9
3
4
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso .............................................. 4
Descripción general ...................... 4
Volumen de suministro ..................... 4
Vista sinóptica................................ 5
Descripción del funcionamiento ........ 5
Datos técnicos ............................. 5
Instrucciones de seguridad ........... 5
Símbolos en las instrucciones ........... 5
Símbolos en el aparato ................... 6
Instrucciones generales de
seguridad ...................................... 6
Trabajos con el aparato .................. 6
Montaje .......................................7
Conexión sin adaptador.................. 7
Conexión con adaptador ............... 7
Soltar ............................................ 7
Colocación ...................................7
Instrucciones de trabajo .................. 7
Regulación de la presión ................. 7
Limpieza y Mantenimiento ...........7
Limpieza ....................................... 8
Mantenimiento ............................... 8
Almacenaje ..................................8
Eliminación y protección del medio
ambiente .....................................8
Piezas de repuesto / Accesorios ...8
Garantía ...................................... 8
Servicio de reparación ................. 9
Service-Center ............................ 10
Filial de servicio ......................... 10
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........ 39
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad.
4
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto a
terceros.
Uso
Utilice el limpiador de terrazas exclusivamente para el uso privado:
Para limpiar el suelo y las paredes con
un chorro de agua a alta presión
teniendo en cuenta las instrucciones del
fabricante del objeto a ser limpiado.
El limpiador de terrazas está previsto para
funcionar junto al limpiador de alta presión
Parkside de las series
PHD 100, PHD 110, PHD 135 y PHD 150.
Descripción general
Las iguras de las piezas de
función más importantes pueden consultarse en la página
desplegable.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el
volumen de suministro:
Limpiador de terrazas
Pieza de conexión
Pieza de alargo
Adaptador
Instrucciones de uso
ES
Vista sinóptica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador
Adaptador tuerca de unión
Tuerca de unión
Pieza de alargo
Pieza de conexión
Pieza de conexión orientable
Carcasa
Asidero
Regulador de presión
Descripción del
funcionamiento
El limpiador de terrazas es adecuado para
limpiar suelos y paredes a alta presión, sin
producir salpicaduras de agua. Mediante
las toberas giratorias, se logra una elevada
capacidad de limpieza.
El adaptador se puede utilizar para acoplarlo con limpiadores de alta presión de
otros fabricantes.
Datos técnicos
Limpiador de terrazas ... PFR 28 A1
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados:
Adaptador
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados:
Presión dimensionada (p). .......................
................................11 MPa / 1595 psi
Presión admisible (p máx)
................................16 MPa / 2320 psi
Caudal máximo (Q máx.) ............450 l/h
Temperatura de entrada (T máx)
..................................... 60 °C / 140 °F
Modiicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de terrazas.
Símbolos en las instrucciones
Presión dimensionada (p). .......................
................................11 MPa / 1595 psi
Presión admisible (p máx)
................................15 MPa / 2175 psi
Caudal máximo (Q máx.) ............450 l/h
Temperatura de entrada (T máx)
..................................... 60 °C / 140 °F
El limpiador de terrazas es adecuado para
funcionar a una alta presión nominal
(p max) de 90-150 bar.
Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de
daños personales y materiales.
Señal de indicacion con información para un mejor manejo del
equipo.
5
ES
Símbolos en el aparato
Precaución: Así evitará accidentes y
daños físicos:
•
•
No meta nunca la mano bajo el
limpiador de terrazas mientras esté
funcionando.
•
Lea las instrucciones de uso.
•
Instucciones generales de
seguridad
•
•
•
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia
de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
Las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de servicio,
no deben utilizar el aparato. No está
permitido que personas menores de
16 años manejen este aparato.
Trabajos con el aparato
Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
•
6
No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
•
•
•
•
No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
Active el chorro de alta presión, sólo
cuando el limpiador de terrazas se
encuentre en su posición deinitiva.
Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inlamables. Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Observar las instrucciones de su limpiador de alta presión.
El usuario será responsable de todos
los accidentes y daños causados a
otras personas o sus propiedades.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
•
•
•
•
No utilizarlo para limpiar ventanas.
No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remodelarlo.
Proteja el aparato de las heladas.
Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el
aparato.
ES
Montaje
Colocación
Conexión sin adaptador
Instrucciones de trabajo
1.
2.
3.
4.
Atornille la pieza de conexión
ija (5) a la orientable (6).
Si precisase de mayor espacio
para trabajar, puede añadir la
pieza de alargo (4) a la pieza
de conexión (5), enchufándola y
girándola (cierre de bayoneta).
La conexión al PARKSIDE-limpiador de alta presión se realiza
mediante el cierre de bayoneta
de la pistola rociadora.
Cuando vaya a utilizar el alargador (4), atornille la tuerca de
unión (3) contra la pistola
pulverizadora.
•
•
•
•
Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua emitido.
Procure estar irmemente erguido y
sujete bien la pistola pulverizadora.
Sino podrían lesionarse usted y
otras personas.
Active el chorro de alta presión, sólo
cuando el limpiador de terrazas se
encuentre en el lugar previsto.
Sujete el limpiador de terrazas siempre
por el asidero (
8) cuando limpie
paredes.
No pase el limpiador de terrazas por
encima de esquinas en voladizo.
El limpiador de terrazas no está destinado para fregar ni para frotar.
Conexión con adaptador
Regulación de la presión
1.
Inserte el adaptador (1) sobre el
alargador (4) o la pieza de conexión (
5) y gire 90° hasta
que encaje (cierre a bayoneta).
Atornille la tuerca de unión (3)
del alargador (4) contra el adaptador (1).
2. Conecte la pistola pulverizadora
(cierre de bayoneta) y atornille
la tuerca de unión (2) del adaptador (1) contra la pistola
pulverizadora.
Soltar
1. Suelte la tuerca de unión (
2)
del adaptador (
1).
2. Suelte la tuerca de unión (
3)
del alargador (
4).
3. Suelte los cierres presionando y
girando 90° en dirección contraria (cierre a bayoneta).
1. Girando el regulador de presión
(9) puede ajustar la presión del
chorro de agua. De la misma
manera cambia la velocidad de
rotación de las boquillas..
2. Girando el regulador de presión
(9) en sentido de las agujas del
reloj, se incrementa la presión
(+). Si gira en sentido contrario
a las agujas del reloj, se reduce
la presión (-).
Limpieza y
Mantenimiento
Antes de manipular el aparato retire el enchufe de la red eléctrica del
limpiador de alta presión. Existe
peligro de descarga eléctrica o
peligro de lesión por las piezas en
movimiento.
7
ES
Limpieza
Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes.
•
Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño.
Mantenimiento
•
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
•
Guardar el limpiador de terrazas en
una estancia donde no hiela.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto /
Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.
grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el ServiceCenter (ver “Service-Center“ página 10).
Tenga a mano los números de pedido.
8
1
Adaptador ................. 30300505
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notiicados inmediatamente
ES
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
iltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente ines
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una ilial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN 305738)
como prueba de la compra.
•
•
•
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identiicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo suicientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra ilial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suiciente y
franqueados.
9
ES
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
10
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
IT
Indice
Introduzione ............................. 11
Utilizzo ...................................... 11
Descrizione generale .................. 11
Contenuto della confezione ............ 11
Sommario .................................... 12
Descrizione del funzionamento ....... 12
Dati tecnici ................................ 12
Consigli di sicurezza ...................12
Simboli nelle istruzioni ..................12
Simboli sull’apparecchio ................12
Consigli di sicurezza generali ........13
Lavorare con l’apparecchio ............13
Montaggio ................................. 13
Collegamento senza adattatore ......13
Collegamento con adattatore .........14
Risolvere ......................................14
Messa in esercizio ...................... 14
Istruzioni di lavoro ........................14
Controllo della pressione................14
Pulizia e Manutenzione ............... 14
Pulizia ......................................... 14
Manutenzione .............................. 15
Conservazione ........................... 15
Smaltimento/Tutela dell’ambiente. 15
Pezzi di ricambio / Accessori ...... 15
Garanzia ................................... 15
Servizio di riparazione ............... 16
Service-Center ............................ 17
Importatore ............................... 17
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .......... 39
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento.
MT
Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda
di familiarizzare con tutte le indicazioni
di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego speciicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la
documentazione in caso di cessione del
prodotto a terzi.
Utilizzo
Usare questo pulitore per terrazze esclusivamente in ambito privato:
-
per la pulizia di pavimenti e pareti con
getto d’acqua ad alta pressione.
dietro osservanza delle indicazioni del
fabbricante dell’oggetto da pulire.
Il pulitore per terrazze è previsto per l’uso
con l’idropulitrice Parkside delle serie
PHD 100, PHD 110, PHD 135 e PHD 150.
Descrizione generale
La igura delle principali
componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Contenuto della confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare il volume di fornitura:
-
Pulitore per terrazze
Elemento di raccordo
Elemento di prolunga
Adattatore
Istruzioni per l’uso
11
IT
MT
Sommario
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adattatore
Dado a risvolto di adattatore
Dado a risvolto
Elemento di prolunga
Elemento di raccordo
Elemento di raccordo orientabile
Alloggiamento
Impugnatura
Regolatore di pressione
Descrizione del
funzionamento
Il pulitore per terrazze è adatto per la pulizia ad alta pressione di pavimenti e pareti
senza spruzzi d‘acqua. Grazie agli ugelli
rotanti si ottiene una elevata eficacia di
pulizia.
L’adattatore è idoneo al collegamento con
comuni idropulitrici di altri produttori.
Dati tecnici
Pulitore per terrazze ..... PFR 28 A1
Adatto per apparecchi con i seguenti dati
prestazionali:
Pressione di misurazione (p)
............................... 11 MPa / 1595 psi
Pressione ammissibile (p max)
................................15 MPa / 2175 psi
Portata max. (Q max). .................450 l/h
Max. Temperatura di entrata (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
Il pulitore per terrazze è adatto per idropulitrici con una pressione nominale (p max)
di 90-150 bar.
12
Adattatore:
Adatto per apparecchi con i seguenti dati
prestazionali:
Pressione di misurazione (p)
................................ 11 MPa / 1595 psi
Pressione ammissibile (p max)
................................... 16 MPa / 2320 psi
Portata max. (Q max).................. 450 l/h
Max. Temperatura di alimentazione (T max)
............................... max. 60 °C / 140 °F
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza fondamentali relative al lavoro
con il pulitore per terrazze.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
IT
Non mettere le mani sotto il pulitore
per terrazze quando è in funzione.
•
•
Leggere le istruzioni per l’uso.
Consigli di sicurezza generali
•
•
•
L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà isiche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
Persone che non hanno letto attentamente
le istruzioni d’uso, non devono usare l’apparecchio. Il comando dell’apparecchio
non è ammesso per persone sotto i 16
anni.
Lavorare con l’apparecchio
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto non
deve essere indirizzato su
persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva oppure
sull‘apparecchio stesso.
•
•
•
•
Non indirizzare il getto su se stessi o
su altre persone per pulire capi d’abbigliamento o calzature.
Non usare l’apparecchio in presenza
di altre persone, salvo nei casi in cui
queste indossano un abbigliamento
protettivo.
Attivare il getto ad alta pressione solo
quando il pulitore di terrazze è posizionato sulla supericie da pulire.
Adottare adeguate misure per tenere
bambini lontani dall’apparecchio.
•
•
•
MT
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o gas iniammabili. La mancata
osservanza comporta pericoli di incendio
o di esplosione.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
Osservare le istruzioni di sicurezza della
vostra idropulitrice.
L’utente o l’operatore è responsabile di
eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà.
Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni:
•
•
•
•
Non utilizzare per la pulizia di inestre.
Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza
l’autorizzazione del fabbricante.
Proteggere l‘apparecchio dal gelo.
Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparecchio.
Montaggio
Collegamento senza
adattatore
1.
2.
3.
Avvitare l‘elemento di raccordo
(5) all’elemento di raccordo
orientabile (6) .
Qualora si necessita una zona di
lavoro più ampia, è possibile aggiungere l’elemento di prolunga
(4) mediante inserimento e avvitamento ( attacco a baionetta)
sull’elemento di raccordo (5).
Il collegamento all’idropulitrice
avviene mediante attacco a
13
IT
MT
4.
baionetta sulla pistola a spruzzo
della stessa.
Quando si utilizza la vite di estensione elemento (4) il dado (3)
contro la pistola a spruzzo.
•
•
Collegamento con adattatore
•
1.
2.
Applicare l’adattatore (1) alla
prolunga (4) o all’elemento di
collegamento (
5) e girare di
90° ino allo scatto (chiusura a
baionetta). Avvitare il dado a
risvolto (3) dell’elemento di collegamento (4) sull’adattatore (1).
Collegare la pistola a spruzzo (chiusura a baionetta) e
avvitare il dado a risvolto (2)
dell’adattatore (1) sulla pistola a
spruzzo.
•
Attivare il getto ad alta pressione dell’idropulitrice solo quando il pulitore per
terrazze è posizionato sulla supericie
da pulire.
Durante la pulizia di pareti, tenere il
pulitore per terrazze sempre dall’impugnatura (
8).
Non condurre il pulitore per terrazze su
bordi sporgenti.
Il pulitore per terrazze non è adatto
per sfregare.
Controllo della pressione
1.
2.
Risolvere
1. L‘adattatore (
1), svitare il dado
a risvolto di adattatore (
2).
2. Allentare il dado a risvolto (
3)
nell‘elemento di prolunga (
4).
3. Chiusure risolvere premendo e
ruotando di 90 ° nella direzione
opposta (a baionetta).
Pulizia e Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento
sull‘apparecchio estrarre la spina
di alimentazione dell’idropulitirce.
Sussiste il pericolo di scosse elettriche o di ferite causate da parti
mobili.
Messa in esercizio
Istruzioni di lavoro
Tenere conto della forza di rinculo
del getto d‘acqua in uscita. Garantire una posizione stabile e tenere
saldamente la pistola a spruzzo. Altrimenti si rischia di recare lesioni
a se stessi o ad altre persone.
Pulizia
Tenere l’apparecchio pulito, non
usare detergenti o solventi.
•
14
È possibile regolare la pressione
del getto d‘acqua fuoriesce ruotando il regolatore di pressione
(9). Di conseguenza, la velocità
di rotazione degli ugelli cambiato
Aumentare la pressione (+) ruotando il regolatore di pressione
(9) in senso orario. Ridurre la
pressione (–) ruotando la vite in
senso antiorario connnections.
Pulire l’apparecchio con una spazzola
morbida o un panno.
IT
MT
Manutenzione
Garanzia
•
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
L’apparecchio non richiede interventi
di manutenzione.
Conservazione
•
Conservare l’apparecchio in un ambiente protetto dal gelo.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Consegnare l’apparecchiatura presso un
centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere
selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro
assistenza clienti.
Pezzi di ricambio /
Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag.
17). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
1 Adattatore .................... 30300505
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino iscale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è veriicato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
15
IT
MT
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
•
•
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. spazzola o ugelli) oppure per danneggiamenti delle parti fragili
(p. es. interruttori, accumulatori o elementi
di vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non
effettuati dalla nostra iliale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino iscale e il codice
articolo (IAN 305738) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
16
Nel caso in cui si dovessero veriicare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini iscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è veriicato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto suficientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti suficientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
IT
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
MT
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di
assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
17
PT
Conteúdo
Introdução .................................18
Uso previsto...............................18
Descrição geral ..........................18
Volume de fornecimento.................. 18
Vista geral .................................... 19
Funcionamento .............................. 19
Dados técnicos ...........................19
Indicações importantes de aviso e
segurança ..................................19
Símbolos colocados no manual........ 19
Símbolos gráicos colocados no
aparelho ....................................... 20
Indicações gerais de segurança ....... 20
Trabalhos com o aparelho ............... 20
Montagem .................................21
Conexão sem adaptador ................ 21
Conexão com adaptador ............... 21
Resolver ........................................ 21
Colocação em funcionamento .....21
Instruções de trabalho..................... 21
Controlo de pressão ....................... 21
Limpeza e Manutenção ..............22
Limpeza ........................................ 22
Manutenção .................................. 22
Estoque ......................................22
Remoção da Ferramenta/
Protecção ao Meio Ambiente ......22
Peças sobressalentes/ Acessórios.22
Garantia ....................................22
Serviço de reparação .................24
Service-Center ............................24
Importador ................................24
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE.....................40
Introdução
Leia, por favor, para a sua segurança e
para a segurança dos outros, atentamente
o manual de instruções antes de começar a
trabalhar com esta máquina.
18
Guarde o manual em lugar bem seguro para
que possa ter acesso, a qualquer momento,
a todas as informações necessárias.
Uso previsto
Esta lavadora de terraços destina-se exclusivamente a ser usada no âmbito doméstico:
-
Para limpar pisos e paredes com um jacto de alta pressão.
Observando as indicações do fabricante
do objecto que se pretende lavar.
A lavadora de terraços destina-se a ser usada em combinação com a lavadora de alta
pressão Parkside da série
PHD 100, PHD 110, PHD 135 e PHD 150.
Descrição geral
As iguras das principais peças funcionais encontram-se
na capa.
Volume de fornecimento
Desempacote o aparelho e comprove a
existência do material fornecido:
-
Lavadora de terraços
Elemento de ligação
Elemento de extensão
Adaptador
Manual de Instruções
PT
Vista geral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador
Adaptador de porca
Porca de capa
Elemento de extensão
Elemento de ligação
Elemento de ligação orientável
Caixa
Punho
Regulador de pressão
Funcionamento
A lavadora de terraços é apropriada para
limpar pisos e paredes com jacto de alta
pressão sem salpicar. As escovas rotativas
produzem um elevado poder de lavagem.
Respeite as indicações em matéria de
segurança.
O adaptador é apropriado para a conexão a outros compressores de alta pressão
habituais de outros fabricantes.
Dados técnicos
Adaptador
Utilize este artigo da forma que é
descrita e apenas para as inalidades indicadas:
Pressão nominal (p) ....11 MPa / 1595 psi
Pressão permitida (p máx)
................................16 MPa / 2320 psi
O luxo máx. (Q máx) ................ 450 l/h
Temperatura de aspiração (T máx)
.......................................... 60 °C / 140 °F
Poderemos efectuar modiicações técnicas
e no design no decurso da evolução técnica sem avisarmos previamente.
Não os responsabilizamos, por isso, por
todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções.
Títulos que possam ser feitos valer devido
às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Indicações importantes
de aviso e segurança
Lavadora de terraços .... PFR 28 A1
Utilize este artigo da forma que é
descrita e apenas para as inalidades indicadas:
Pressão nominal (p) ....11 MPa / 1595 psi
Pressão permitida (p máx)
................................15 MPa / 2175 psi
O luxo máx. (Q máx) ................ 450 l/h
Temperatura de aspiração (T máx)
.......................................... 60 °C / 140 °F
A lavadora de terraços é apropriada para
lavadoras de alta pressão com uma pressão nominal (p max) de 90 a 150 bar.
Este parágrafo trata das prescrições básicas de segurança durante o trabalho com
a lavadora de terraços.
Símbolos colocados no
manual
Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de
danos materiais.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
19
PT
Símbolos gráicos colocados
no aparelho
Cuidado! Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
Enquanto estiver a funcionar, não
meta as mãos debaixo da lavadora
de terraços.
•
•
•
Ler o manual de instruções.
•
Indicações gerais de segurança
•
•
Este aparelho não se destina para ser
usado por pessoas (inclusive crianças)
com deiciências físicas, psíquicas e sensorais ou com falta de experiência e/ou
por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma
pessoa com instrução adequada sobre
a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabilidade da
segurança.
As pessoas que não estiverem familiarizadas com o manual de instruções
de serviço não devem utilizar o aparelho. A utilização do aparelho não é
permitida a pessoas com menos de 16
anos de idade.
•
•
•
•
•
•
Cuidado! Assim poderá evitar danos ao aparelho e eventuais danos
corporais a eles associados:
Trabalhos com o aparelho
Lavadoras de alta pressão
podem tornar-se perigosas
quando usadas inadequadamente. O jacto não deve
ser dirigido sobre pessoas,
animais, equipamentos
eléctricos activos ou sobre o
próprio aparelho.
20
Não direccione o jacto em si mesmo
ou em outros, com o propósito de limpar roupa ou sapatos.
Não utilize o aparelho quando pessoas se encontrarem no alcance do
jacto, a não ser que utilizem roupa
protectora adequada.
Active o jacto de alta pressão apenas
depois de a lavadora de terraços já
se encontrar na própria superfície que
pretende limpar.
Tome as medidas necessárias para
manter as crianças longe do aparelho
em funcionamento.
Descarte o material da embalagem de
maneira apropriada.
Não utilize o aparelho próximo a
líquidos ou gases inlamáveis. A inobservância desta regra implica em risco
de incêndio ou explosão.
Mantenha o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Cuidar das crianças para assegurar que
elas não brinquem com o aparelho.
Observar as instruções de segurança
de sua lavadora.
O operador ou usuário é responsável
por acidentes ou danos a outras pessoas ou sua propriedade.
•
•
•
•
Não utilizar para a limpeza de
janelas.
Não trabalhe com um aparelho avariado, incompleto ou modiicado sem
a autorização do fabricante.
Proteja o aparelho de geada.
Utilize apenas acessórios originais e
não execute nenhuma modiicação no
aparelho.
PT
Montagem
Conexão sem adaptador
Colocação em
funcionamento
Instruções de trabalho
1.
2.
3.
4.
Enrosque o elemento de ligação
(5) no elemento de ligação
orientável (6).
Se precisar de aumentar a área
de lavagem, pode usar o elemento
de extensão (4) encaixando-o e
rodando-o (fecho tipo baioneta) no
elemento de ligação (5).
A ligação à lavadora de alta pressão realiza-se através do fecho
tipo baioneta existente na pistola
de pulverização.
Quando se utiliza o elemento de
extensão (4) da porca de parafuso
(3) contra a pistola de
pulverização.
Lembre-se do efeito tipo “coice” que
a força de saída do jacto de água
produz. Primeiro, inque bem os
pés no chão e segure com força na
pistola de pulverização. Caso contrário, existe o risco de se ferir a si
próprio ou outras pessoas.
•
•
•
Conexão com adaptador
•
1. Ligue o adaptador (1) sobre o
elemento de prolongamento (4)
ou o elemento de ligação (
5) e transformá-la em 90 ° até
encaixar (baioneta). Parafuso
da porca de cobertura (3) do
elemento de extensão (4) contra
o adaptador (1).
2. Conectar a pistola de (baioneta)
e parafuso a porca (2) do adaptador (1) contra a pistola de
pulverização.
Resolver
1. Solte a porca (
2) o
adaptador (
1).
2. Solte a porca (
3) o membro
de prolongamento (
4).
3. Soltar os tampões ao pressionar
e girar de 90 ° na direcção
oposta (baioneta).
Active o jacto de alta pressão da sua
lavadora de alta pressão só depois de a
lavadora de terraços já se encontrar na
própria superfície que pretende limpar.
Durante o processo de lavagem de
uma parede, pegue na lavadora de
terraços sempre pelo manípulo (5).
Não roce com a lavadora em quinas
vivas.
A lavadora de terraços não é apropriada para abrasar ou esfregar.
Controlo de pressão
1. Pode ajustar rodando o regulador de pressão (9) a pressão
do jacto de água que sai. Correspondentemente, a velocidade
de rotação dos bocais variar.
2. Rodando o regulador de pressão (9) no sentido horário,
você aumenta a pressão (+).
Connnections, a pressão diminui
(–), girando o parafuso no sentido anti-horário.
21
PT
Limpeza e Manutenção
Antes de todos os trabalhos no
aparelho puxe a icha de rede do
compressor de alta pressão.Existe o
perigo de um choque elétrico.
Peças sobressalentes /
Acessórios
Pode obter as peças de
reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Limpeza
Mantenha o aparelho sempre limpo. Não utilize agentes de limpeza
impróprios ou solventes.
•
Limpe o aparelho com uma escova
mole ou com um pano.
Caso não tenha internet entre em contacto,
por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 24). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
1
Adaptador ................. 30300505
Manutenção
Garantia
•
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deiciências veriicadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
O aparelho não necessita de
manutenção.
Estoque
•
Mantenha a lavadora de terraços de
um recinto livre de geada.
Remoção da
Ferramenta/Protecção
ao Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
Entregue o artigo num local de reciclagem.
As peças de material sintético e de metal
podem ser sujeitas a uma escolha selectiva
e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços
de Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
22
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
PT
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da
compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, iltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores,
baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 305738),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identiicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
23
PT
•
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certiique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte suicientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suiciente.
24
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
GB
Contents
Introduction ...............................25
Intended use ..............................25
General description ....................25
Extent of the delivery .....................25
Overview .....................................25
Functional description ...................26
Technical data ............................26
Notes on Safety ......................... 26
Symbols in the manual ................... 26
Symbols on the device ................... 26
General notes on Safety................. 27
Working with the equipment........... 27
Fitting ........................................27
Start-up .....................................28
Cleaning and Maintenance .........28
Cleaning ...................................... 28
Maintenance ................................ 28
Storage ......................................28
Waste Disposal and Environmental
Protection ...................................29
Replacement parts / Accessories .29
Guarantee ................................. 29
Repair Service ............................ 30
Service-Center ............................ 31
Importer .................................... 31
Translation of the original
EC declaration of conformity ...... 40
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications speciied.
MT
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
This patio cleaner is intended for private
use only:
-
for high-pressure water cleaning of loors
and walls;
cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
-
The patio cleaner is designed for use with
pressure washer Parkside from the series
PHD 100, PHD 110, PHD 135 and
PHD 150.
General Description
The diagram of the most important functional elements
can be found on the foldout
side.
Extent of the delivery
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
Patio cleaner
Connection pipe
Pipe extension
Adapter
Instruction for use
Overview
A
1
2
3
4
Adapter
Retainer nut of adapter
Retainer nut
Pipe extension
25
GB
MT
5
6
7
8
9
Connection pipe
Pivoting connector
Body
Handle
Pressure regulator
Rated pressure (p) ...... 11 MPa / 1595 psi
Permissible pressure (p max)
................................... 16 MPa / 2320 psi
Max. low rate (Q max) .................450 l/h
Max. Supply temperature (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
Functional description
The patio cleaner is designed for splashproof pressure cleaning of loors and walls.
Rotating nozzles ensure that cleaning is
highly eficient.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual are
therefore without guarantee. Legal claims,
which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as
valid.
Technical data
Notes on Safety
Patio cleaner ................. PFR 28 A1
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the patio
cleaner.
Suitable for devices with the following
performance data:
Symbols in the manual
Rated pressure (p) ......11 MPa / 1595 psi
Permissible pressure (p max)
................................15 MPa / 2175 psi
Max. low rate (Q max)
.................................................450 l/h
Max. Supply temperature (T max)
..................................... 60 °C / 140 °F
The patio cleaner is designed for pressure
washers working at a nominal pressure (p)
of 90-150 bar.
Adapter:
Suitable for devices with the following
performance data:
Warning symbols (the danger
can be explained at the place
of the exclamation mark) with
information on damage and
injury prevention.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the device
Caution: to avoid accidents and
injuries.
Never reach under the patio
cleaner when it is on.
Read the manual.
26
GB
General notes on safety
•
•
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the
equipment is not authorised for people
under the age of 16.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not direct the jet at yourself or others
in order to clean clothes and shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Do not start the high-pressure wash until the patio cleaner rests on the surface
you are cleaning.
Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it
is running.
Dispose of the packaging material correctly.
Do not use the equipment in the vicinity
of lammable liquids or gases. Non-
observance will result in a risk of ire or
explosion.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Follow the security tips of your highpressure washer.
The operator or user is responsible for
any accidents or personal injury and/
or material damage to third parties or
their property.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person
injury resulting from this:
Working with the equipment
CAUTION. pressure washers can be dangerous if they
are not operated correctly!
The jet must never be directed at people, animals, electric equipment con-nected to
the power supply or against
the actual pressure washer.
MT
•
•
•
•
Do not use for cleaning windows.
Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment
that has been converted without the approval of the manufacturer.
Protect the patio cleaner from frost
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Fitting
Connection without adapter
1. Screw the connection pipe (5)
into the pivoting connector (6).
2. To extend your reach, snap on
and turn the bayonet mount of
the pipe extension (4) to the connection pipe (5).
3. To connect to the PARKSIDEpressure washer, snap the
bayonet mount into the
PARKSIDE-pressure washer’s jet
gun.
27
GB
MT
4. When you use the extension element (4) screw the retainer nut (3)
against the spray gun.
•
•
Avoid the patio cleaner going over
free corners.
The patio cleaner is not designed for
scouring out or scrubbing.
Connection with adapter
Pressure control
1. Attach the adapter (1) to the
extension element (4) or the connecting element (
5) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
Screw the cap nut (3) of the extension element (4) against the
adapter (1).
2. Connect the spray gun (bayonet
locking device) and screw the
cap nut (2) of the adapter (1)
against the spray gun.
To release
1.
2.
3.
Release the retainer nut of adapter
(
2) on the adapter (
1).
Loosen retainer nut (
3) on the
extension element (
4).
Release the catches by pushing
and turning through 90° in the opposite direction (Bayonet catch).
Start-up
Working instructions
Take heed of the backstroke generated by the jet of water. Stand
irmly and hold the jet gun tightly.
You may otherwise injure yourself
or others.
1.
You can adjust the pressure of
the escaping water jet by turning
the pressure regulator (9). Accordingly, the rotation speed of the
nozzles changed
2.
Increase the pressure (+) by turning the pressure regulator (9) in
a clockwise direction. Reduce the
pressure (–) by turning the screw
counterclockwise connnections.
Cleaning and
Maintenance
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device. There is a
risk of electric shock or injury from
moving parts.
Cleaning
Always keep the washer clean. Do
not use any detergents or solvents.
•
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
Maintenance
The device is maintenance-free.
•
•
28
Do not release water from the pressure
washer until the patio cleaner rests on
the surface you are cleaning.
Always hold the patio cleaner by the
handle (5) when washing down walls.
Storage
•
Store the device in a frost-free room.
GB
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have inished with them.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center about
this.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Replacement parts /
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Sercice-Center” Page 31). Please
have the order number mentioned below
ready.
1 Adapter ....................... 30300505
MT
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
29
GB
MT
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. brush or nozzles) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions speciied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 305738) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please ind the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department speciied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
30
•
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and speciication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
GB
Service-Center
GB
MT
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
(£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
MT
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre speciied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
31
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung ...................................32
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................32
Allgemeine Beschreibung ...........33
Lieferumfang.................................. 33
Übersicht ...................................... 33
Funktionsbeschreibung .................... 33
Technische Daten ........................33
Sicherheitshinweise ....................34
Bildzeichen in der Anleitung ............ 34
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 34
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 34
Arbeiten mit dem Gerät .................. 34
Montage ....................................35
Anschluss ohne Adapter.................. 35
Anschluss mit Adapter ................... 35
Lösen ............................................ 35
Inbetriebnahme .........................35
Arbeitshinweise ............................. 35
Druckregelung ............................... 36
Reinigung/Wartung ...................36
Reinigung ..................................... 36
Wartung ....................................... 36
Lagerung ...................................36
Entsorgung/Umweltschutz..........36
Ersatzteile/Zubehör ...................36
Garantie ....................................37
Reparatur-Service ......................38
Service-Center ............................38
Importeur ..................................38
Original EG-Konformitätserklärung ..................................41
32
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Flächenreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:
-
zum Reinigen von Boden-und Wandlächen mit Hochdruckwasserstrahl.
unter Beachtung der Herstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
Der Flächenreiniger ist vorgesehen für den
Einsatz mit den PARKSIDEHochdruckreinigern der Serie
PHD 100, PHD 110, PHD 135 und
PHD 150.
DE
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie
auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
-
Flächenreiniger
Anschlusselement
Verlängerungselement
Adapter
Betriebsanleitung
AT
CH
Technische Daten
Flächenreiniger PFR 28 A1:
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ... 11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max) .....................15 MPa / 2175 psi
Max. Durchlussmenge (Q max) ....450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ........................... 60 °C / 140 °F
Der Flächenreiniger ist für Hochdruckreiniger
mit einem zulässigen Druck (p max) von
90-150 bar geeignet.
Adapter:
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adapter
Überwurfmutter Adapter
Überwurfmutter
Verlängerungselement
Anschlusselement
schwenkbares Anschlusselement
Gehäuse
Handgriff
Druckregler
Funktionsbeschreibung
Der Flächenreiniger ist zur spritzwasserfreien Hochdruckreinigung von Boden-und
Wandlächen geeignet. Durch rotierende
Düsen wird eine hohe Reinigungskraft
erzielt.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ... 11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max). ....................16 MPa / 2320 psi
Max. Durchlussmenge (Q max) ....450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ...........................60 °C / 140 °F
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Bedienungsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
33
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Flächenreiniger.
nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht
gestattet.
Arbeiten mit dem Gerät
Bildzeichen in der Anleitung
Hochdruckreiniger können
bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
•
Bildzeichen auf dem Gerät
•
Achtung: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Greifen Sie im Betrieb nicht unter
den Flächenreiniger.
•
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
•
Allgemeine Sicherheitshinweise
•
•
•
•
34
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Personen, die mit der Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
•
•
•
Richten Sie den Strahl nicht auf sich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich andere Personen in Reichweite beinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Lösen Sie den Hochdruckstrahl erst
aus, wenn sich der Flächenreiniger auf
der Reinigungsläche beindet.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
DE
•
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
•
•
•
Nicht zur Reinigung von Fenstern benutzen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten am
Gerät durch.
1. Stecken Sie den Adapter (1) auf
das Verlängerungselement (4)
oder das Anschlusselement
(
5) und drehen Sie um 90°
bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). Verschrauben Sie die
Überwurfmutter (3) des Verlängerungselementes (4) gegen den
Adapter (1).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
an (Bajonettverschluss) und verschrauben Sie die Überwurfmutter (2) des Adapters (1) gegen
die Spritzpistole.
Lösen
1. Lösen Sie die Überwurfmutter
(
2) am Adapter (
1).
2. Lösen Sie die Überwurfmutter
(
3) am Verlängerungselement
(
4).
3. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Montage
Anschluss ohne Adapter
1. Verschrauben Sie das Anschlusselement (5) mit dem schwenkbaren Anschlusselement (6).
2. Benötigen Sie einen größeren
Arbeitsbereich, können Sie das
Verlängerungselement (4) durch
Aufstecken und Verdrehen (Bajonettanschluss) auf das Anschlusselement (5) hinzunehmen.
3. Der Anschluss am Hochdruckreiniger erfolgt über den Bajonettanschluss an der Spritzpistole
des PARKSIDE-Hochdruckreinigers.
4. Bei Verwendung des Verlängerungselementes (4) verschrauben
Sie die Überwurfmutter (3) gegen die Spritzpistole.
CH
Anschluss mit Adapter
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
•
AT
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie die Spritzpistole gut fest.
Sie können sonst sich oder
andere Personen verletzen.
•
Aktivieren Sie den Hochdruckstrahl
Ihres Hochdruckreinigers erst, wenn
der Flächenreiniger sich auf der Reinigungsläche beindet.
35
DE
•
•
•
AT
CH
Halten Sie das Gerät beim Reinigen
von Wandlächen immer am Handgriff
(
8).
Führen Sie das Gerät nicht über freistehende Ecken.
Das Gerät ist nicht zum Scheuern oder
Schrubben geeignet.
Druckregelung
1. Sie können durch Drehen des
Druckreglers (9) den Druck des
austretenden Wasserstrahles regulieren. Entsprechend verändert
sich auch die Rotationsgeschwindigkeit der Düsen.
2. Durch Drehen des Druckreglers
(9) im Uhrzeigersinn, erhöhen
Sie den Druck (+). Entspechend
verringert sich der Druck (–)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
•
36
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchten
Tuch.
Wartung
•
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
•
Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so
wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Service-Center“
Seite 38). Halten Sie die unten genannte
Bestellnummer bereit:
1
Adapter ..................... 30300505
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenplichtig.
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden
können (z.B. Bürste oder Düsen) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 305738) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
37
DE
•
AT
CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung
durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
38
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 305738
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
ES
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que el
Limpiador de terrazas
de la serie PFR 28 A1
Número de serie 201808000001 - 201808058350
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.08.2018
Germany
IT
MT
Christian Frank
Apoderado de documentación
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
pulitore per terrazze
serie di costruzione PFR 28 A1
Numero di serie 201808000001 - 201808058350
a partire dall’anno di costruzione 2018 corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione
di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.08.2018
Christian Frank
Germany
Responsabile documentazione tecnica
39
PT
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Lavadora de terraços
da série PFR 28 A1
Número de série 201808000001 - 201808058350
no que diz respeito corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 30.08.2018
Germany
GB
MT
Christian Frank
Encarregado de documentação
Translation of the original EC declaration of conformity
We hereby conirm that the
Patio Cleaner
Design Series PFR 28 A1
Serial Number 201808000001 - 201808058350
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
30.08.2018
40
Christian Frank
Documentation Representative
DE
AT
Original EG Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Flächenreiniger
Baureihe PFR 28 A1
Seriennummer 201808000001 - 201808058350
folgender einschlägiger EU-Richtlinie in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
Christian Frank
30.08.2018
Dokumentationsbevollmächtigter
2018-08-03-rev02-op
41
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2018 · Ident.-No.: 30301074082018-5
IAN 305738