Honeywell DT92E El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

El Honeywell DT92E es un termostato inalámbrico con función de ahorro de energía ECO, pantalla digital clara y fácil de leer, y un diseño elegante que complementa cualquier decoración. El dispositivo permite controlar la temperatura de tu hogar de forma precisa y eficiente, ahorrando energía y dinero. Con su capacidad de programación diaria y semanal, puedes personalizar la temperatura según tus necesidades y preferencias, garantizando un ambiente cómodo y eficiente en todo momento.

El Honeywell DT92E es un termostato inalámbrico con función de ahorro de energía ECO, pantalla digital clara y fácil de leer, y un diseño elegante que complementa cualquier decoración. El dispositivo permite controlar la temperatura de tu hogar de forma precisa y eficiente, ahorrando energía y dinero. Con su capacidad de programación diaria y semanal, puedes personalizar la temperatura según tus necesidades y preferencias, garantizando un ambiente cómodo y eficiente en todo momento.

321
Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement /
Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési
útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
2 x LR6 AA Alkaline
Heating demand indicator
Indicador de demanda de calefacción
Indicateur de demande de chauffage
Warmtevraagsymbool
Anzeige Heizlastanforderung
Indicatore di richiesta riscaldamento
Hőigény jelzés
Symbol požadavku na sepnutí kotle
Wskaźnik włączonego palnika
Symbol požiadavky na zopnutie kotla
Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe
mode, as set by Installer.
Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en
modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.
Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son
mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.
RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in
beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im
Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt.
Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in
modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.
RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által
beállított biztonsági módban üzemel.
Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v
protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w
trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom
režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
Frost protection
Protección antihielo
Fonction de protection antigel
Vorstbeveiliging
Frostschutz
Protezione antigelo
Fagyvédelem
Protimrazová ochrana
Ochrona przeciwzamarzaniowa
Protimrazová ochrana
Frost protection is not available in cooling operation
La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
La protection antigel n’est pas active en mode froid
Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
Fault indicator
Indicador de fallo
Indicateur de défaut
Storingssymbool
Störunganzeige
Indicatore anomalia
Hiba jelzés
RF communication
Comunicaciones RF
Communication RF
RF communicatie
Funk- Kommunikation
Comunicazione in RF
RF kommunikáció
RF komunikace
Komunikacja bezprzewodowa
Bezdrôtová komunikácia
Výskyt poruchy
Usterka
Výskyt poruchy
Low battery indicator
Indicador de pilas agotadas
Indication d’usure de piles
Symbool voor batterijvervanging
Anzeige für Batteriewechsel
Indicazione cambio delle batterie
Kimerült elem jelzés
Indikace vybité baterie
Wskaźnik wyładowania baterii
Indikácia vybitých batérii
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
1
2
Room temperature
Indicación de temperatura ambiente
Lecture de la température ambiante
Ruimtetemperatuurweergave
Raumtemperatur-Istwert
Lettura temperatura ambiente
Aktuális helyiséghőmérséklet
Aktuální pokojová teplota
Odczyt temperatury
Izbová teplota
Set temperature, inquiry
Consulta de temperatura deseada
Lecture de la température demandée
Uitlezen van de ingestelde temperatuur
Eingestellte Temperatur anzeigen
Interrogazione temperatura impostata
Beállított hőmérséklet lekérdezése
Set temperature, adjustment
Ajuste de temperatura deseada
Réglage de la température demandée
Wijzigen van de ingestelde temperatuur
Eingestellte Temperatur ändern
Modifica temperaura impostata
Kívánt hőmérséklet beállítása
Nastavení žádané teploty
Ustawianie temperature zadanej
Nastavenie požadovanej teploty
Switch ON/OFF (frost protection enabled)
Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada)
Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel)
AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief)
Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása)
Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana)
Zobrazení žádané teploty
Odczyt temperatury zadanej
Informácia o teplote
CZ
PL
SK
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
GB
E
F
NL
D
I
HU
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
=
°C
=
°C
2 s
2 s
DT92E
Wireless Room Thermostat
with ECO energy saving feature
User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung /
Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie
50038930-001 B
Heat/cool changeover
Cambio calefacción/aire acondicionado
Chauffage/Réfroidissement
Overschakeling warmen/koelen
Wechsel heizen/kühlen
Cambiamento caldo/freddo
Hűtés/fűtés váltás
Změna topení/chlazení
Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
Zmena kúrenia a chladenia
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
HC = 1
3 s
3 s
0.5s 0.5s 0.5s
0.5s 0.5s
A room thermostat simply switches the heating system on and off as necessary.
It works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air
temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set
temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will
not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on
the design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators.
Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the
room being controlled at a lower temperature, and saves energy.
The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.
The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then
leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18°C – and then
turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostat
further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.
If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one room thermostat to control the whole house.
But you can have different temperatures in individual rooms by installing thermostatic radiator valves (TRVs) on individual
radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have
TRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that even the coldest room is comfortable, then prevent any
overheating in other rooms by adjusting the TRVs.
Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by
furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
4 5 6
®
Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie
d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità
ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora /
Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO
Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur
le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box /
Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky
/ Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening
/ Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny
tryb pracy / Automatická prevádzka
Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF
communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF
kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
Temporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijk
handmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés
/ Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasná
manuálna prevádzka
Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature
Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida
Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée
Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief
Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert
Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita
A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre
meghatározott hőmérsékletű időszak indul
Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časo
interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě
Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie
temperatury na określony okres
Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval
pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu
To set the ECO energy savings time period
Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO
Comment régler la période d’abaissement
Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing
Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen
Per impostare la durata dell’intervallo ECO per il risparmio energetico
Az ECO energiatakarékos időszak beállítása
Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu
Zmiana okresu obniżenia temperatury
Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky
Display shows countdown of ECO time remaining
La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO
L’écran affiche le temps restant de la période ECO
Scherm toont het aftellen van de resterende ‘ECO’ tijdsduur
verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen
Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO
A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja
Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu
Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury
Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
5 s
5 s
5 s
1,2,3,4....,24hr
Pressing or will now allow the ECO temperature to be changed
Pulsando o se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO
Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲ et
Door op de of te drukken kan de ‘ECO’ temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd
ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten oder ▲
Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti o
A vagy gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet
Stiskem nebo je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty
Przyciśnięcie lub umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO
Stlačením alebo▲ je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty
To exit ECO mode, press ECO button again
Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO
Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets
ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste
Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko
If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe
mode, as set in Installer Mode
Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé
funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur
fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de
instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais-
Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo
relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő
által beállított biztonsági üzemmódban működik.
Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka
pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a
moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača
pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
Press button to temporarily override the current relay position
Pulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé
Presser le bouton pour déroger temporairement l’état du relais
Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status
Drücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern
Premere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé
Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez
Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé
Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika
Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície relé
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
What is a room thermostat? …an explanation for householders
This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell
Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent
applications, registered designs, unregistered designs, registered trade marks, unregistered trade marks and copyrights. Honeywell
reserves the right to modify this document, product and functionality without notice. This document replaces any previously issued
instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this
document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for
misapplication of the product(s) described within this document.
Manufactured for and on behalf of the Environment and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, ACS-ECC
EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Representative Honeywell Inc.
http://europe.hbc.honeywell.com
© 2009 Honeywell International Inc.
Green LED on = relay on
LED Verde encendido = relé conectado
Voyant Vert allumé = relais enclenché
Groene LED aan = relais aan
Grüne LED an = Relais an
Led verde acceso = relé acceso
Zöld LED ég = relé bekapcsol
Zelená LED svítí = sepnuté relé
Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte
Zelená LED svieti = relé je zapnuté
Green LED off = relay off
LED Verde apagado = relé desconectado
Voyant Vert éteint = relais non enclenché
Groene LED uit = relais uit
Grüne LED aus = Relais aus
Led verde spento = relé spento
Zöld LED nem ég = relé kikapcsol
Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé
Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte
Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté

Transcripción de documentos

Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly DT92E Wireless Room Thermostat GB with ECO energy saving feature E User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie F NL D I GB E F NL D I HU Room temperature Indicación de temperatura ambiente Lecture de la température ambiante Ruimtetemperatuurweergave Raumtemperatur-Istwert Lettura temperatura ambiente Aktuális helyiséghőmérséklet CZ PL SK Aktuální pokojová teplota Odczyt temperatury Izbová teplota HU CZ PL SK GB E F GB E F NL D I HU Set temperature, inquiry Consulta de temperatura deseada Lecture de la température demandée Uitlezen van de ingestelde temperatuur Eingestellte Temperatur anzeigen Interrogazione temperatura impostata Beállított hőmérséklet lekérdezése CZ PL SK NL Zobrazení žádané teploty Odczyt temperatury zadanej Informácia o teplote D I HU CZ PL SK GB GB E F NL D I HU CZ PL SK Set temperature, adjustment Ajuste de temperatura deseada Réglage de la température demandée Wijzigen van de ingestelde temperatuur Eingestellte Temperatur ändern Modifica temperaura impostata Kívánt hőmérséklet beállítása Nastavení žádané teploty Ustawianie temperature zadanej Nastavenie požadovanej teploty = °C E F NL = °C D I HU GB E F NL D I GB E F NL D I HU CZ PL SK Switch ON/OFF (frost protection enabled) Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada) Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel) AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief) Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren) Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata) KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása) Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana) Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa) Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana) 1 HU CZ 2s PL SK GB E F NL D Heating demand indicator Indicador de demanda de calefacción Indicateur de demande de chauffage Warmtevraagsymbool Anzeige Heizlastanforderung Indicatore di richiesta riscaldamento Hőigény jelzés Symbol požadavku na sepnutí kotle Wskaźnik włączonego palnika Symbol požiadavky na zopnutie kotla I HU CZ PL SK GB Frost protection Protección antihielo Fonction de protection antigel Vorstbeveiliging Frostschutz Protezione antigelo Fagyvédelem Protimrazová ochrana Ochrona przeciwzamarzaniowa Protimrazová ochrana Fault indicator Indicador de fallo Indicateur de défaut Storingssymbool Störunganzeige Indicatore anomalia Hiba jelzés CZ PL SK Frost protection is not available in cooling operation Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling. Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban. Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá Výskyt poruchy Usterka Výskyt poruchy Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador. F Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres. NL RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu. D Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt. I Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore. HU RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által beállított biztonsági módban üzemel. CZ Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu. PL Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora. SK Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde GB Heat/cool changeover Cambio calefacción/aire acondicionado Chauffage/Réfroidissement Overschakeling warmen/koelen Wechsel heizen/kühlen Cambiamento caldo/freddo Hűtés/fűtés váltás Změna topení/chlazení Zmiana ogrzewanie/chłodzenie Zmena kúrenia a chladenia E Low battery indicator Indicador de pilas agotadas Indication d’usure de piles Symbool voor batterijvervanging Anzeige für Batteriewechsel Indicazione cambio delle batterie Kimerült elem jelzés Indikace vybité baterie Wskaźnik wyładowania baterii Indikácia vybitých batérii F NL D I HU CZ 2 x LR6 AA Alkaline Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe mode, as set by Installer. E La protección antihielo no está activada en modo refrigeración La protection antigel n’est pas active en mode froid RF communication Comunicaciones RF Communication RF RF communicatie Funk- Kommunikation Comunicazione in RF RF kommunikáció RF komunikace Komunikacja bezprzewodowa Bezdrôtová komunikácia PL SK 0.5s 0.5s 0.5s 0.5s 0.5s HC = 1 3s 1 3s 2s 2 50038930-001 B 2 3 Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO GB E F NL D I HU CZ PL SK GB E F NL D I HU CZ PL SK GB E F NL D I HU CZ PL SK GB E F NL D I HU CZ PL SK Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre meghatározott hőmérsékletű időszak indul Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie temperatury na określony okres Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu To set the ECO energy savings time period Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO Comment régler la période d’abaissement Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen Per impostare la durata dell’intervallo ECO per il risparmio energetico Az ECO energiatakarékos időszak beállítása Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu Zmiana okresu obniżenia temperatury Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky Display shows countdown of ECO time remaining La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO L’écran affiche le temps restant de la période ECO Scherm toont het aftellen van de resterende ‘ECO’ tijdsduur verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky E F NL D I HU CZ PL SK 5s GB E F NL Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky / Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny tryb pracy / Automatická prevádzka 5s 5s Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia To exit ECO mode, press ECO button again Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko D 1,2,3,4....,24hr Pressing or will now allow the ECO temperature to be changed Pulsando o se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲ et Door op de of te drukken kan de ‘ECO’ temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten oder ▼ Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti o A vagy gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet Stiskem nebo je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty Przyciśnięcie lub umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO Stlačením alebo▼ je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty 4 GB Green LED on = relay on Green LED off = relay off LED Verde encendido = relé conectado LED Verde apagado = relé desconectado Voyant Vert allumé = relais enclenché Voyant Vert éteint = relais non enclenché Groene LED aan = relais aan Groene LED uit = relais uit Grüne LED an = Relais an Grüne LED aus = Relais aus Led verde acceso = relé acceso Led verde spento = relé spento Zöld LED ég = relé bekapcsol Zöld LED nem ég = relé kikapcsol Zelená LED svítí = sepnuté relé Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte Zelená LED svieti = relé je zapnuté Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté Temporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijk handmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés / Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasná manuálna prevádzka GB E F NL D I HU CZ PL SK Press button to temporarily override the current relay position Pulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé Presser le bouton pour déroger temporairement l’état du relais Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status Drücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern Premere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície relé I HU CZ PL SK If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe mode, as set in Installer Mode Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu. Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die RelaisBox wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő által beállított biztonsági üzemmódban működik. Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde. What is a room thermostat? ® …an explanation for householders A room thermostat simply switches the heating system on and off as necessary. It works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators. Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy. The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off. The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18°C – and then turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money. If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one room thermostat to control the whole house. But you can have different temperatures in individual rooms by installing thermostatic radiator valves (TRVs) on individual radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have TRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that even the coldest room is comfortable, then prevent any overheating in other rooms by adjusting the TRVs. Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly. This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent applications, registered designs, unregistered designs, registered trade marks, unregistered trade marks and copyrights. Honeywell reserves the right to modify this document, product and functionality without notice. This document replaces any previously issued instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for misapplication of the product(s) described within this document. Manufactured for and on behalf of the Environment and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, ACS-ECC EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Representative Honeywell Inc. http://europe.hbc.honeywell.com 5 © 2009 Honeywell International Inc. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Honeywell DT92E El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

El Honeywell DT92E es un termostato inalámbrico con función de ahorro de energía ECO, pantalla digital clara y fácil de leer, y un diseño elegante que complementa cualquier decoración. El dispositivo permite controlar la temperatura de tu hogar de forma precisa y eficiente, ahorrando energía y dinero. Con su capacidad de programación diaria y semanal, puedes personalizar la temperatura según tus necesidades y preferencias, garantizando un ambiente cómodo y eficiente en todo momento.

En otros idiomas