Milwaukee 6430-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
24
25
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modi cación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modi can los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
Cuando se esté serrando al hilo, use siempre
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me-
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la cuchilla se atasque.
Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma
correctos (diamante versus redonda) de los
agujeros para el eje. Las cuchillas que no coin-
ciden con la tornillería de montaje de la sierra se
moverán excéntricamente, provocando la pérdida
de control.
Nunca use arandelas o pernos dañados o in-
correctos. Las arandelas y pernos de la cuchilla
fueron especialmente diseñados para su sierra,
para un rendimiento óptimo y una utilización se-
gura.
Causas y prevención por parte del operario del
REBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina a una
cuchilla atascada o mal alineada que hace que
una sierra sin controlar se levante y se salga de
la pieza en la que se está trabajando hacia el
operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada
porque la entalladura se cierra, la cuchilla se para
y la reacción del motor impulsa la unidad rápida-
mente hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o
pierde la alineación en el corte, los dientes en el
borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en
la super cie superior de la madera haciendo que
la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia
atrás, hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se
presentan a continuación:
Agarre la sierra rmemente con ambas manos
y coloque los brazos de manera que resistan
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no
alineado con ésta. El rebote podría hacer que
la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de
rebote pueden ser controladas por el operador si
se toman las precauciones apropiadas.
Cuando la cuchilla se está atascando, o cuan-
do se interrumpe el corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil
en el material hasta que la sierra se pare por
completo. Nunca intente sacar la sierra de la
pieza en la que se está trabajando ni tire de
ella hacia detrás mientras está en movimiento
ya que esto puede provocar el rebote. Inves-
tigue y tome las acciones correctivas pertinentes
para eliminar la causa del atascamiento de la
cuchilla.
Cuando se vuelva a introducir la sierra en
la pieza en la que se está trabajando, centre
la cuchilla en la entalladura y revise que los
MANTENIMIENTO
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y a ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los a lados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del área de
corte y la cuchilla. Mantenga la otra mano en
el mango auxiliar o en el alojamiento del mo-
tor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la
cuchilla no puede cortarlas.
No meta la mano debajo de la pieza en la que se
está trabajando. La guarda no lo puede proteger
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está
trabajando.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza en la que se está trabajando. Por debajo
de la pieza en la que se está trabajando se debe
ver menos de un diente completo de la cuchilla.
NUNCA sujete la pieza que se está cortando
con las manos o sobre las piernas. Asegure la
pieza a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de manera apropiada para reducir
al mínimo la exposición del cuerpo, el agar-
rotamiento de la cuchilla o la pérdida de control.
Agarre la herramienta por los asideros aisla-
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
26
27
dientes de la sierra no estén en contacto con
el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca,
puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se
vuelve a arrancar la sierra.
Apoye los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y
cerca del borde del panel.
No usar una cuchilla desa lada o dañada.
Las cuchillas sin a lar o mal colocadas producen
una entalladura estrecha que provoca un fricción
excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote.
Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar
apretadas y aseguradas antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y rebote.
Sea extremadamente precavido cuando realice
un “corte por penetración” en paredes u otras
áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede
cortar objetos que pueden provocar el rebote.
Veri que que la guarda inferior esté bien cer-
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si
la guarda inferior no se mueve libremente y
no se cierra inmediatamente. Nunca amarre
o sujete la guarda inferior en la posición abi-
erta. Si se le cae la sierra accidentalmente, es
posible que la guarda inferior se doble. Suba la
guarda inferior con su palanca correspondiente y
asegúrese de que se mueve libremente y de que
no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos
los ángulos y profundidades de corte.
Revise el funcionamiento del resorte de la
guarda inferior. Si la guarda y el resorte no
están funcionando correctamente, se deben
reparar antes del uso. La guarda inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas,
depósitos gomosos o acumulación de residuos.
El protector inferior debe retraerse manu-
almente solamente para cortes especiales
como “cortes por penetración” y “cortes
compuestos”. Suba la guarda inferior usando
la palanca correspondiente y, tan pronto como
la cuchilla entra en el material, se debe soltar
la guarda inferior. Para todas las demás tareas
de serrado la guarda inferior debe funcionar au-
tomáticamente.
Observe siempre que la guarda inferior esté
cubriendo la cuchilla antes de colocar la
sierra sobre el banco o el suelo. Una cuchilla
funcionando por inercia y sin proteger hará que
la sierra avance hacia atrás, cortando lo que sea
que se encuentre en su camino. Esté atento al
tiempo que tarda la cuchilla en parar después de
soltar el interruptor.
No use discos abrasivos con las sierras circu-
lares. El polvo y las rebabas pueden hacer que
la guarda inferior quede colgando y no funcione
correctamente.
Guarde las etiquetas y placas de especi ca-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especí camente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Con doble aislamiento
Volts corriente alterna
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Marca mejicana de la
aprobación
Simbología
Especi caciones
Cat.
No.
Volts
ca
A
RPM
Tamaño de
la segueta
Eje
Profundidad
de corte a 90˚
Profundidad
de corte a
45˚
Profundidad
de corte a
51.5˚
6430-20 120 15 5 800
184 mm
(7¼")
16 mm
(5/8")
0 a 60 mm
(0 a 2-3/8")
0 a 45 mm
(0 a 1-3/4")
0 a 41 mm
(0 a 1-5/8")
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-
ase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no
funcionara correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente insta-
lado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser
usadas en cualquiera de los toma
corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista
certi cado si tiene dudas respecto a la con-
exión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modi que el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la clavija de
conexión de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista cer-
ti cado instale un toma-corriente adecuado.
Fig. A
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un
cable calibre 14 puede transportar una corriente may-
or que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese
que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de
cable requerido. Si está usando un cable de extensión
para mas de una herramienta, sume los amperes de
las varias placas y use la suma para determinar el
tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Fig. B
Fig. C
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
28
29
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Mango superior
2. Alojamiento del motor
3. Interruptor de accionamiento
4. Palanca de la guarda inferior
5. Guarda inferior
6. Perno de la cuchilla
14
15
16
18
17
19
4
2
1
3
5
10
7
6
8
9
11
12
13
7. Arandela del husillo
8. Ranura de la guía
de corte
9. Muescas guía
10. Zapata
11. Palanca de ajuste de ángulo
12. Botón de anulación a 60˚
13. Perno para guía de corte al hilo
14. Escala de corte en ángulo
15. Lugar de guardar la llave
16. Botón de bloqueo del husillo
17. Guarda superior
18. Escala de profundidad de corte
19. Palanca de ajuste de profundidad
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Selección de la cuchilla
Use siempre cuchillas afiladas. Las cuchillas
desa ladas tienden a sobrecargar la herramienta
y aumentan la posibilidad de REBOTE (consulte
“Causas y prevención por parte del operario del
REBOTE”). Use solamente cuchillas de corte con
una velocidad de funcionamiento seguro máxima su-
perior a las rpm sin carga que aparecen en la placa
identi cativa de la herramienta. Lea las instrucciones
del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use
ningún tipo de rueda de corte abrasivo ni cuchillas
de diamante para corte en seco.
Fig. 1
Corte longitudinal y corte transversal
Una cuchilla multiusos para corte longitudinal,
corte transversal y corte en ángulo en maderas
duras, maderas suaves, madera contracha-
pada y materiales compuestos.
Corte longitudinal encuadrado
Diseñada para un corte longitudinal rápido y
preciso a lo largo del grano en maderas duras
o suaves cuando no se necesita un corte
transversal liso.
Madera contrachapada y veta de la madera
Se recomienda para cortar madera contra-
chapada, materiales compuestos y todo tipo
de madera, cuando se necesita un acabado
ligeramente más liso.
Corte y acabado
Diseñada especialmente para corte transversal
y en ángulo en materiales que requieren un
corte muy liso. También corta aluminio.
Instalación de la cuchilla
1. Desconecte la herramienta.
2. Para extraer el perno de la hoja del husillo, oprima
el botón de bloqueo del husillo mientras hace girar
el perno en sentido contrario a las manecillas del
reloj con la llave hex. de 6 mm (suministrada con
la herramienta) hasta que se bloquee el husillo.
Extraiga la arandela exterior.
ADVERTENCIA Use solamente ac-
cesorios con una velocidad nominal máxima,
por lo menos, tan alta como las RPM que
aparecen en la placa de identi cación de la
herramienta.
Fig. 2
Brida interior
Hoja
Perno de la hoja
Arandela
exterior
NOTA: No retire la brida interior de la segueta.
El diámetro grande de la brida interior (Fig. 2)
debe quedar orientado hacia la segueta.
3. Mantenga ja la zapata y deslice la sierra a la
posición deseada según las marcas de la escala
de corte en ángulo. Los topes se encuentran a
0°, 45° y 56°.
4. Para aumentar el ángulo de corte por encima de
45º hasta 56˚, presione el botón de anulación a
56° e incline la sierra hasta el ángulo deseado.
5. Mueva hacia abajo la palanca de corte en ángulo
para bloquear. Verifique el ángulo con una
escuadra. También cerciórese de que la palanca
de ajuste de corte en ángulo esté segura antes
de realizar el corte.
Cambio de posición de las palancas de ajuste
La palanca de ajuste del inglete y la palanca de
ajuste de profundidad pueden cambiarse a la mejor
posición de ajuste.
1. Tire de la palanca y gírela a la posición
deseada.
2. Empuje la palanca y presione hacia abajo hasta
trabarla.
3. Veri que que el ajuste esté asegurado.
Ajuste de la cuchilla a la zapata
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados
con respecto a la zapata.
1. Desconecte la herramienta.
2. Coloque el indicador del bisel en cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar
el ajuste de los grados (Fig. 3).
Tornillo de ajuste del bisel
Fig. 3
Husillo
3. Mueva la palanca de la guarda inferior hacia
arriba para levantar la guarda inferior. Coloque
la cuchilla sobre el husillo con los dientes
apuntando en la misma dirección que la echa
ubicada en la guarda inferior. Suelte la palanca
de la guarda inferior.
4. Coloque arandela exterior y perno de la hoja en
el husillo.
5. Oprima el botón de bloqueo del husillo mientras
hace girar el perno en el sentido de las manecil-
las del reloj con la llave hex. de 6 mm hasta
que se bloquee el husillo. Apriete rmemente el
perno.
6. Para extraer la cuchilla, repita los pasos an-
teriores de manera inversa. Siempre limpie el
polvo y el aserrín del husillo, arandelas y de las
guardas superior e inferior después del uso.
Ajuste de la profundidad
1. Desconecte la herramienta.
2. Para ajustar la profundidad de corte, coloque
la sierra sobre el borde de la mesa de trabajo
y mueva hacia arriba la palanca de ajuste de
profundidad.
3. Manteniendo la zapata plana contra la mesa
de trabajo, levante o descienda la sierra a
la posición deseada. Descender la sierra
aumentará la profundidad del corte. Levantar
la sierra disminuirá la profundidad del corte.
Para seleccionar la profundidad de corte
apropiada, la cuchilla no debe extenderse más de
6 mm (1/4 pulg.) por debajo del material a cortar.
Use la escala de profundidad de corte para las
profundidades de corte estándar.
4. Mueva hacia abajo la palanca de ajuste de
profundidad para bloquear. Verifique que la
palanca de ajuste de profundidad esté segura.
Ajuste del ángulo de corte
1. Desconecte la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de corte, coloque la sierra
sobre el borde de la mesa de trabajo y mueva
hacia arriba la palanca de ajuste de ángulo.
4. Para jar el ajuste de los grados, a oje la perilla de
ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del bisel
hacia dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla
forme un ángulo de 90 grados con la zapata.
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
30
31
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Fig. 4
Cómo evitar el contragolpe
El contragolpe es una reacción repentina a una
cuchilla aplastada, que podría ocasionar que una
sierra que no está bajo control se levante de la
pieza de trabajo y se dirija hacia el usuario. Tome
las precauciones indicadas a continuación para
ayudar a evitar el contragolpe.
1. Mantenga un agarre firme y una correcta
posición del cuerpo. Ponga los brazos y el
cuerpo en posición para controlar la fuerza hacia
arriba y en retroceso del contragolpe (Fig. 4).
Cuchilla
a lada
Cuchilla
sin lo
Triscado
Fig. 5
Contragolpe
2. Mantenga las cuchillas a ladas y limpias. Una
cuchilla a lada tiende a realizar el corte liberándose
de una condición de aplastamiento. Una cuchilla
sin lo produce una ranura angosta (ruta cortada
por la cuchilla) y es probable que sea aplastada
por la pieza de trabajo. Las cuchillas sin lo o de
ruedas dentadas también hacen que el usuario
fuerce la sierra, ocasionando así un menor control
y el atoramiento de la cuchilla. Cualquier cuchilla
con un triscado pequeño, aunque esté a lada,
probablemente tendrá contragolpe (Fig. 5).
3 mm-6 mm
4. Tenga precaución con el material resinoso,
con nudos, húmedo o pandeado. Estos
materiales seguramente crearán condiciones
de atoramiento y posible contragolpe. No corte
longitudinalmente una pieza de madera que
tenga pandeo. Evite cortar clavos.
5. Proporcione un buen apoyo para la pieza de
trabajo. Un material sin un apoyo adecuado
puede hundirse o arquearse, y aplastar la
cuchilla. Cuando corte hacia el centro de la pieza
de trabajo, apoye el material a ambos lados del
corte. Las planchas grandes de material delgado
tales como paneles, fórmica, etc. deben contar
con un buen apoyo en toda su longitud (Fig. 7)
(vea «Corte de paneles grandes»). Cuando
corte el extremo de la pieza de trabajo, haga
descansar la sierra sobre la porción con apoyo
fuera de los soportes y deje que el extremo
cortado caiga (vea “Operación general»).
Fig. 7
Fig. 6
6. Siempre deje que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar la sierra de la
pieza de trabajo. Nunca extraiga la sierra de
un corte mientras la cuchilla se encuentre en
movimiento. Si vuelve a comenzar o corrige la
dirección durante un corte parcial, deje que la
cuchilla realice un paro libre, mueva la sierra
hacia arriba unas cuantas pulgadas y céntrela
en la ranura antes de volver a comenzar.
7. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede
ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes
repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe
movimientos descuidados.
3. Ajuste la profundidad de corte a un máximo
de 3 mm a 6 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) mayor
que el grosor del material (Fig. 6). Al reducir la
exposición de la cuchilla, menor será la probabili-
dad de atoramiento y de contragolpe. Antes de
cortar, asegúrese de que los ajustes de profun-
didad y de corte en ángulo estén apretados.
Fig. 9
Apriete la profundidad y el
corte en ángulo ajustando
las palancas de manera
segura
Establezca la
profundidad
de corte en un
valor 3 mm -
6 mm mayor
que el grosor
del material
Haga descan-
sar la sierra
sobre la parte
más grande
de la pieza de
trabajo y deje
caer la pieza
más pequeña
Asegure la pieza de trabajo
con apoyos resistentes
Párese con
rmeza en un
área limpia
Mantenga
el cordón
alejado de
la cuchilla
y de la
ranura
No use
ropa
suelta
Use anteojos
de seguridad
Sujete la sierra con ambas
manos, manteniéndolas
alejadas de la cuchilla
se detenga completamente. Para continuar el
corte, con la cuchilla central en la ranura, retro-
ceda la sierra del borde de corte unas cuantas
pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte
lentamente.
5. Si la sierra se bloquea, mantenga una sujeción
rme y suelte el gatillo inmediatamente. Corrija
el problema antes de continuar, (vea «Evite el
contragolpe»).
6. Al terminar un corte, asegúrese de que la
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
Los dientes están sin lo a un lado. Esto puede
ocurrir al golpear contra un objeto duro como un
clavo o una piedra, desa lando los dientes en un
lado. La cuchilla quiere cortar hacia el lado con
los dientes más a lados.
• La zapata está desalineada o doblada
• La cuchilla está doblada
• No se usó la guía de corte
Si la cuchilla se atora o se vuelve azul por la
fricción:
• La cuchilla está desa lada
• La cuchilla está al revés
• La cuchilla está doblada
• La cuchilla está sucia
La pieza de trabajo no está apoyada debida-
mente
• No se usó la cuchilla correcta
Fig. 8
9. No fuerce la herramienta. El forzar una sierra
reduce el control y la e ciencia del corte.
10.Use la guía de corte o la guía de borde durante
el corte longitudinal. Las guías aumentan el
control y reducen el atoramiento de la cuchilla
(vea «Corte longitudinal de madera»).
Si ocurre contragolpe, continúe sujetando rme-
mente la sierra y suelte el gatillo inmediata-
mente.
Operación general
Siempre sujete con rmeza la pieza en un ca-
ballete o en un banco de trabajo. Consulte la
sección “Aplicaciones” para determinar la manera
correcta de apoyar su pieza de trabajo en situa-
ciones diferentes. A continuación se muestra una
aplicación típica.
1. Marque una línea de corte. Coloque la parte
frontal de la zapata en el borde de la pieza
de trabajo, sin hacer contacto con la cuchilla.
Sujete el mango del interruptor con una mano y
el mango superior con la otra.
2. Alinee la muesca guía con la línea de corte.
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición
para resistir el contragolpe. Tire del gatillo
para permitir que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte. Al cortar,
mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de
trabajo y sujete rmemente la herramienta. No
fuerce la herramienta a través de la pieza de
trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar
el contragolpe.
3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
la pieza de trabajo y sujete firmemente la
herramienta. No fuerce la herramienta a través
de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta
puede ocasionar el contragolpe.
4. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla
8. Tenga cuidado cuando haga cortes en bisel.
Debido a la mayor cantidad de acoplamiento
de la cuchilla con la pieza de trabajo y menor
estabilidad de la zapata al hacer los cortes en
bisel, puede ocurrir contragolpe si se hace mal
uso de la cuchilla. Mantenga la zapata rme
contra la pieza de trabajo.
32
33
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se exionan
o pandean si no se apoyan correctamente. Si
intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla
y nivelarla debidamente, la cuchilla tenderá a
atorarse, y ocasionará un contragolpe.
Proporcione apoyo para los paneles grandes.
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de
manera que sólo corte la pieza de trabajo y no
los apoyos.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de explosión, electrocución y daño a la
propiedad, antes de taladrar veri que siempre
que en el área de trabajo no hayan tuberías o
cables ocultos.
Corte longitudinal de madera
El corte longitudinal es un corte en la dirección del
grano. Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo.
Use una guía de corte para cortes longitudinales de
100 mm (4 pulg.) o menos. Para instalar una guía
de corte, deslice la barra a través de la ranura de
la guía de corte a cada lado de la zapata. Realice
el ajuste del ancho deseado alineando la medición
seleccionada con la muesca guía y bloquee el ajuste
con el tornillo de mariposa.
Al efectuar cortes con anchos mayores de 100
mm (4 pulg.), prense o clave una pieza de madera
de 25 mm (1 pulg.) a la pieza de trabajo a modo
de guía.
Corte transversal de madera
El corte transversal es un corte contra el grano.
Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo.
Avance lentamente la sierra para evitar la tendencia
de las bras de madera a rasgarse y levantarse.
Corte de cavidades
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar
el corte desde un borde. Recomendamos usar
Fig. 10
una sierra Sawzall
®
para este tipo de corte. Sin
embargo, si es necesario usar una sierra circular
para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA
PRECAUCION.
1. Comenzando por una esquina, alinee la muesca
guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia
adelante, jando rmemente el frente de la zapata
en la pieza de trabajo. La cuchilla debe quedar
colocada justo encima de la línea de corte, pero sin
hacer contacto la misma. Eleve la guarda inferior
mediante la palanca de la guarda inferior.
2. Tire del gatillo. Permita que la hoja alcance su
velocidad máxima. Usando el frente de la zapata
como punto de pivote, descienda gradualmente
la parte posterior de la sierra en la pieza de
trabajo (Fig. 11).
Fig. 11
Fig. 12
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo (Fig. 12), mueva la
sierra hacia la esquina opuesta. Suelte el gatillo
y deje que la cuchilla se detenga completamente
antes de extraerla de la pieza de trabajo.
Repita los pasos anteriores para cada lado
de la abertura. Use una sierra Sawzall
®
, una
sierra caladora o un serrucho pequeño para
terminar las esquinas que no estén cortadas
completamente.
Corte en mampostería y metales
Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para
uso continuo en cortes de metales o mampostería.
Cuando se corten estos materiales, use la segueta
correcta.
Cuando corte mampostería, use una segueta de
diamante. Realice pasadas sucesivas a profundi-
dades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a n de lograr
la profundidad deseada. Realizar cortes a una
profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará el
disco. Desenchufe la herramienta y limpie frecuent-
emente el polvo de las aberturas de ventilación y
de las guardas.
Cuando corte metales, use una segueta para cortar
metal. Fije la profundidad de corte a la profundi-
dad máxima. Proteja a todas las personas que se
encuentren en el área de las chispas.
ADVERTENCIA El polvo, las rebabas
y el grano pueden hacer que la guarda deje de
funcionar en cualquier momento. Si se usa la
sierra para cortar mampostería o metales, re-
sérvela y márquela para ese uso únicamente,
y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE
para su limpieza y prueba antes de usarla para
cortes de madera.
ADVERTENCIA Use solamente ac-
cesorios con una velocidad nominal máxima,
por lo menos, tan alta como las RPM que
aparecen en la placa de identi cación de la
herramienta.
ADVERTENCIA No use la herramien-
ta para cortar metales cerca de materiales
in amables. Las chispas pueden provocar
un incendio.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herra-
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
34
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador,
y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan
con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de
garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signi ca que tras las primeras 1 000 cargas o los
primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa
sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento
de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signi ca que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000
cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la
obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará
para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identi car el centro de
servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6430d1 02/10 Printed in China
961075104-01(A)
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). herramienta eléctrica cuando está cansado o SEGURIDAD EN EL ÁREA bajo la influencia de drogas, alcohol o mediciDE TRABAJO nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una •Mantenga limpia y bien iluminada el área de herramienta eléctrica puede tener como resultado trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras conlesiones personales graves. tribuyen a que se produzcan accidentes. •Use un equipo de protección personal. Lleve •No utilice herramientas eléctricas en atmóssiempre protección ocular. Llevar un equipo feras explosivas, como en la presencia de de protección apropiado para la situación, como líquidos, gases o polvo inflamables. Las heruna máscara antipolvo, zapatos de seguridad ramientas eléctricas crean chispas que pueden antideslizantes, un casco o protección auditiva, incendiar el polvo o las emanaciones. reducirá las lesiones personales. •Mantenga a los niños y otras personas alejadas •Evite el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de distracciones pueden hacerle perder el control. apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover SEGURIDAD ELÉCTRICA la herramienta. Mover herramientas con el dedo •Los enchufes de las herramientas eléctricas deen el interruptor o enchufarlas con el interruptor ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. en la posición de encendido contribuye a que se Nunca realice ningún tipo de modificación en produzcan accidentes. el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. •Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no acoplada a una pieza giratoria de la herramienta se modifican los enchufes y los tomacorrientes puede provocar lesiones personales. son del mismo tipo. •Evite el contacto corporal con superficies con •No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo moconexión a tierra, como tuberías, radiadores, mento. Esto permite tener mejor control de la herestufas y refrigeradores. El riesgo de descarga ramienta eléctrica en situaciones inesperadas. eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa tierra. suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y •No exponga la herramientas eléctricas a la los guantes lejos de la piezas en movimiento. lluvia o a condiciones de humedad. El agua La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden que entra en una herramienta eléctrica aumenta quedar atrapados en las piezas en movimiento. el riesgo de descarga eléctrica. •No abuse del cable. Nunca use el cable para •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción transportar la herramienta eléctrica, tirar de de polvo, asegúrese de que estén conectados ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado y se usen apropiadamente. El uso de estos disdel calor, los bordes afilados o las piezas en positivos puede reducir los peligros relacionados movimiento. Los cables dañados o enmarañados con el polvo. aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica USO Y CUIDADO DE LAS en el exterior, use una extensión que sea HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS apropiada para uso en el exterior. El uso de un •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la hercable apropiado para el exterior reduce el riesgo ramienta eléctrica correcta para la aplicación. de descarga eléctrica. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor •Si debe operar una herramienta eléctrica en y de manera más segura a la velocidad para la un lugar húmedo, utilice un suministro proteque se diseñó. gido por un dispositivo de corriente residual •No use la herramienta eléctrica si el interrup(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se tor no la enciende ni la apaga. Cualquier herproduzcan descargas eléctricas. ramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. SEGURIDAD PERSONAL •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que •Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica está haciendo y use el sentido común cuando antes de realizar cualquier ajuste, cambiar utilice una herramienta eléctrica. No use una 24 con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. •Cuando se esté serrando al hilo, use siempre una guía de cortar al hilo o una regla. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la cuchilla se atasque. •Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma correctos (diamante versus redonda) de los agujeros para el eje. Las cuchillas que no coinciden con la tornillería de montaje de la sierra se moverán excéntricamente, provocando la pérdida de control. •Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y pernos de la cuchilla fueron especialmente diseñados para su sierra, para un rendimiento óptimo y una utilización segura. Causas y prevención por parte del operario del REBOTE: El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla atascada o mal alineada que hace que una sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza en la que se está trabajando hacia el operador. Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador. El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la sierra o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: •Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque los brazos de manera que resistan las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no alineado con ésta. El rebote podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de rebote pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas. •Cuando la cuchilla se está atascando, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que la sierra se pare por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza en la que se está trabajando ni tire de ella hacia detrás mientras está en movimiento ya que esto puede provocar el rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. •Cuando se vuelva a introducir la sierra en la pieza en la que se está trabajando, centre la cuchilla en la entalladura y revise que los accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. •Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. •Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. MANTENIMIENTO •Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PELIGRO •Mantenga las manos alejadas del área de corte y la cuchilla. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla no puede cortarlas. •No meta la mano debajo de la pieza en la que se está trabajando. La guarda no lo puede proteger de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está trabajando. •Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza en la que se está trabajando. Por debajo de la pieza en la que se está trabajando se debe ver menos de un diente completo de la cuchilla. •NUNCA sujete la pieza que se está cortando con las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza a una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza de manera apropiada para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida de control. •Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto 25 funcionando por inercia y sin proteger hará que la sierra avance hacia atrás, cortando lo que sea que se encuentre en su camino. Esté atento al tiempo que tarda la cuchilla en parar después de soltar el interruptor. •No use discos abrasivos con las sierras circulares. El polvo y las rebabas pueden hacer que la guarda inferior quede colgando y no funcione correctamente. •Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: •plomo proveniente de pinturas con base de plomo •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. dientes de la sierra no estén en contacto con el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca, puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se vuelve a arrancar la sierra. •Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote. Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. •No usar una cuchilla desafilada o dañada. Las cuchillas sin afilar o mal colocadas producen una entalladura estrecha que provoca un fricción excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote. •Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y el bisel de la cuchilla deben estar apretadas y aseguradas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se realiza el corte, esto puede provocar que la cuchilla se atasque y rebote. •Sea extremadamente precavido cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar el rebote. •Verifique que la guarda inferior esté bien cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae la sierra accidentalmente, es posible que la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior con su palanca correspondiente y asegúrese de que se mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. •Revise el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando correctamente, se deben reparar antes del uso. La guarda inferior puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de residuos. •El protector inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba la guarda inferior usando la palanca correspondiente y, tan pronto como la cuchilla entra en el material, se debe soltar la guarda inferior. Para todas las demás tareas de serrado la guarda inferior debe funcionar automáticamente. •Observe siempre que la guarda inferior esté cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Una cuchilla Simbología Con doble aislamiento Volts corriente alterna Amperios Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Marca mejicana de la aprobación Especificaciones Cat. No. Volts A ca 6430-20 120 RPM 15 5 800 Tamaño de la segueta Eje Profundidad de corte a 90˚ Profundidad de corte a 45˚ Profundidad de corte a 51.5˚ 184 mm (7¼") 16 mm (5/8") 0 a 60 mm (0 a 2-3/8") 0 a 45 mm (0 a 1-3/4") 0 a 41 mm (0 a 1-5/8") 26 TIERRA EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse Fig. A a los de la Figura A. Amperios Largo de cable de Extensión en (m) (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 14 12 12 16 0 - 5,0 16 16 12 10 14 5,1 - 8,0 16 16 -10 -12 8,1 - 12,0 14 14 -10 -10 12,1 - 15,0 12 12 ---10 15,1 - 20,0 10 10 -* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. B LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. C 27 NOTA: No retire la brida interior de la segueta. El diámetro grande de la brida interior (Fig. 2) debe quedar orientado hacia la segueta. DESCRIPCION FUNCIONAL 3 2 12. Botón de anulación a 60˚ 13. Perno para guía de corte al hilo 14. Escala de corte en ángulo 15. Lugar de guardar la llave 16. Botón de bloqueo del husillo 17. Guarda superior 18. Escala de profundidad de corte 19. Palanca de ajuste de profundidad 1 4 13 Fig. 2 16 18 11 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8 7 Mango superior Alojamiento del motor Interruptor de accionamiento Palanca de la guarda inferior Guarda inferior Perno de la cuchilla 9 15 10 14 7. Arandela del husillo 8. Ranura de la guía de corte 9. Muescas guía 10. Zapata 11. Palanca de ajuste de ángulo 19 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Fig. 1 Corte longitudinal y corte transversal ADVERTENCIA Para reducir el riesgo Una cuchilla multiusos para corte longitudinal, corte transversal y corte en ángulo en maderas duras, maderas suaves, madera contrachapada y materiales compuestos. de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Corte longitudinal encuadrado Diseñada para un corte longitudinal rápido y preciso a lo largo del grano en maderas duras o suaves cuando no se necesita un corte transversal liso. ADVERTENCIA Use solamente accesorios con una velocidad nominal máxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placa de identificación de la herramienta. Madera contrachapada y veta de la madera Se recomienda para cortar madera contrachapada, materiales compuestos y todo tipo de madera, cuando se necesita un acabado ligeramente más liso. Selección de la cuchilla Use siempre cuchillas afiladas. Las cuchillas desafiladas tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la posibilidad de REBOTE (consulte “Causas y prevención por parte del operario del REBOTE”). Use solamente cuchillas de corte con una velocidad de funcionamiento seguro máxima superior a las rpm sin carga que aparecen en la placa identificativa de la herramienta. Lea las instrucciones del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use ningún tipo de rueda de corte abrasivo ni cuchillas de diamante para corte en seco. Corte y acabado Diseñada especialmente para corte transversal y en ángulo en materiales que requieren un corte muy liso. También corta aluminio. Instalación de la cuchilla 1. Desconecte la herramienta. 2. Para extraer el perno de la hoja del husillo, oprima el botón de bloqueo del husillo mientras hace girar el perno en sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm (suministrada con la herramienta) hasta que se bloquee el husillo. Extraiga la arandela exterior. 28 Hoja Arandela exterior 12 17 Brida interior 3. Mantenga fija la zapata y deslice la sierra a la posición deseada según las marcas de la escala de corte en ángulo. Los topes se encuentran a 0°, 45° y 56°. 4. Para aumentar el ángulo de corte por encima de 45º hasta 56˚, presione el botón de anulación a 56° e incline la sierra hasta el ángulo deseado. 5. Mueva hacia abajo la palanca de corte en ángulo para bloquear. Verifique el ángulo con una escuadra. También cerciórese de que la palanca de ajuste de corte en ángulo esté segura antes de realizar el corte. Perno de la hoja Husillo 3. Mueva la palanca de la guarda inferior hacia arriba para levantar la guarda inferior. Coloque la cuchilla sobre el husillo con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha ubicada en la guarda inferior. Suelte la palanca de la guarda inferior. 4. Coloque arandela exterior y perno de la hoja en el husillo. 5. Oprima el botón de bloqueo del husillo mientras hace girar el perno en el sentido de las manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm hasta que se bloquee el husillo. Apriete firmemente el perno. 6. Para extraer la cuchilla, repita los pasos anteriores de manera inversa. Siempre limpie el polvo y el aserrín del husillo, arandelas y de las guardas superior e inferior después del uso. Cambio de posición de las palancas de ajuste La palanca de ajuste del inglete y la palanca de ajuste de profundidad pueden cambiarse a la mejor posición de ajuste. 1. Tire de la palanca y gírela a la posición deseada. 2. Empuje la palanca y presione hacia abajo hasta trabarla. 3. Verifique que el ajuste esté asegurado. Ajuste de la cuchilla a la zapata La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados con respecto a la zapata. 1. Desconecte la herramienta. 2. Coloque el indicador del bisel en cero. 3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un ángulo de 90 grados con respecto a la zapata, coloque la sierra al costado de la cuchilla y retraiga la guarda inferior. Coloque una escuadra contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar el ajuste de los grados (Fig. 3). Ajuste de la profundidad 1. Desconecte la herramienta. 2. Para ajustar la profundidad de corte, coloque la sierra sobre el borde de la mesa de trabajo y mueva hacia arriba la palanca de ajuste de profundidad. 3. Manteniendo la zapata plana contra la mesa de trabajo, levante o descienda la sierra a la posición deseada. Descender la sierra aumentará la profundidad del corte. Levantar la sierra disminuirá la profundidad del corte. Para seleccionar la profundidad de corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse más de 6 mm (1/4 pulg.) por debajo del material a cortar. Use la escala de profundidad de corte para las profundidades de corte estándar. 4. Mueva hacia abajo la palanca de ajuste de profundidad para bloquear. Verifique que la palanca de ajuste de profundidad esté segura. Fig. 3 Tornillo de ajuste del bisel 4. Para fijar el ajuste de los grados, afloje la perilla de ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del bisel hacia dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla forme un ángulo de 90 grados con la zapata. 5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera segura. Ajuste del ángulo de corte 1. Desconecte la herramienta. 2. Para ajustar el ángulo de corte, coloque la sierra sobre el borde de la mesa de trabajo y mueva hacia arriba la palanca de ajuste de ángulo. 29 OPERACION 3. Ajuste la profundidad de corte a un máximo de 3 mm a 6 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) mayor que el grosor del material (Fig. 6). Al reducir la exposición de la cuchilla, menor será la probabilidad de atoramiento y de contragolpe. Antes de cortar, asegúrese de que los ajustes de profundidad y de corte en ángulo estén apretados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Cómo evitar el contragolpe El contragolpe es una reacción repentina a una cuchilla aplastada, que podría ocasionar que una sierra que no está bajo control se levante de la pieza de trabajo y se dirija hacia el usuario. Tome las precauciones indicadas a continuación para ayudar a evitar el contragolpe. 1. Mantenga un agarre firme y una correcta posición del cuerpo. Ponga los brazos y el cuerpo en posición para controlar la fuerza hacia arriba y en retroceso del contragolpe (Fig. 4). Fig. 8 3 mm-6 mm 4. Tenga precaución con el material resinoso, con nudos, húmedo o pandeado. Estos materiales seguramente crearán condiciones de atoramiento y posible contragolpe. No corte longitudinalmente una pieza de madera que tenga pandeo. Evite cortar clavos. 5. Proporcione un buen apoyo para la pieza de trabajo. Un material sin un apoyo adecuado puede hundirse o arquearse, y aplastar la cuchilla. Cuando corte hacia el centro de la pieza de trabajo, apoye el material a ambos lados del corte. Las planchas grandes de material delgado tales como paneles, fórmica, etc. deben contar con un buen apoyo en toda su longitud (Fig. 7) (vea «Corte de paneles grandes»). Cuando corte el extremo de la pieza de trabajo, haga descansar la sierra sobre la porción con apoyo fuera de los soportes y deje que el extremo cortado caiga (vea “Operación general»). Fig. 7 Contragolpe 2. Mantenga las cuchillas afiladas y limpias. Una cuchilla afilada tiende a realizar el corte liberándose de una condición de aplastamiento. Una cuchilla sin filo produce una ranura angosta (ruta cortada por la cuchilla) y es probable que sea aplastada por la pieza de trabajo. Las cuchillas sin filo o de ruedas dentadas también hacen que el usuario fuerce la sierra, ocasionando así un menor control y el atoramiento de la cuchilla. Cualquier cuchilla con un triscado pequeño, aunque esté afilada, probablemente tendrá contragolpe (Fig. 5). Cuchilla afilada se detenga completamente. Para continuar el corte, con la cuchilla central en la ranura, retroceda la sierra del borde de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte lentamente. 5. Si la sierra se bloquea, mantenga una sujeción firme y suelte el gatillo inmediatamente. Corrija el problema antes de continuar, (vea «Evite el contragolpe»). 6. Al terminar un corte, asegúrese de que la guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga completamente antes de colocar la sierra sobre el banco de trabajo. Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 8. Tenga cuidado cuando haga cortes en bisel. Debido a la mayor cantidad de acoplamiento de la cuchilla con la pieza de trabajo y menor estabilidad de la zapata al hacer los cortes en bisel, puede ocurrir contragolpe si se hace mal uso de la cuchilla. Mantenga la zapata firme contra la pieza de trabajo. 6. Siempre deje que la cuchilla se detenga completamente antes de retirar la sierra de la pieza de trabajo. Nunca extraiga la sierra de un corte mientras la cuchilla se encuentre en movimiento. Si vuelve a comenzar o corrige la dirección durante un corte parcial, deje que la cuchilla realice un paro libre, mueva la sierra hacia arriba unas cuantas pulgadas y céntrela en la ranura antes de volver a comenzar. 7. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe movimientos descuidados. Triscado Cuchilla sin filo 30 Resolución de problemas Si la cuchilla no sigue una línea recta: • Los dientes están sin filo a un lado. Esto puede ocurrir al golpear contra un objeto duro como un clavo o una piedra, desafilando los dientes en un lado. La cuchilla quiere cortar hacia el lado con los dientes más afilados. • La zapata está desalineada o doblada • La cuchilla está doblada • No se usó la guía de corte Si la cuchilla se atora o se vuelve azul por la fricción: • La cuchilla está desafilada • La cuchilla está al revés • La cuchilla está doblada • La cuchilla está sucia • La pieza de trabajo no está apoyada debidamente • No se usó la cuchilla correcta 9. No fuerce la herramienta. El forzar una sierra reduce el control y la eficiencia del corte. 10.Use la guía de corte o la guía de borde durante el corte longitudinal. Las guías aumentan el control y reducen el atoramiento de la cuchilla (vea «Corte longitudinal de madera»). Si ocurre contragolpe, continúe sujetando firmemente la sierra y suelte el gatillo inmediatamente. Operación general Siempre sujete con firmeza la pieza en un caballete o en un banco de trabajo. Consulte la sección “Aplicaciones” para determinar la manera correcta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones diferentes. A continuación se muestra una aplicación típica. 1. Marque una línea de corte. Coloque la parte frontal de la zapata en el borde de la pieza de trabajo, sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete el mango del interruptor con una mano y el mango superior con la otra. 2. Alinee la muesca guía con la línea de corte. Coloque sus brazos y su cuerpo en posición para resistir el contragolpe. Tire del gatillo para permitir que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la herramienta a través de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar el contragolpe. 3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la herramienta a través de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar el contragolpe. 4. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte o al corregir la dirección, deje que la cuchilla Fig. 9 Use anteojos de seguridad No use ropa suelta Mantenga el cordón alejado de la cuchilla y de la ranura 31 Sujete la sierra con ambas manos, manteniéndolas alejadas de la cuchilla Apriete la profundidad y el corte en ángulo ajustando las palancas de manera segura Establezca la profundidad de corte en un valor 3 mm 6 mm mayor que el grosor del material Haga descansar la sierra sobre la parte más grande de la pieza de Párese con trabajo y deje firmeza en un caer la pieza área limpia más pequeña Asegure la pieza de trabajo con apoyos resistentes APPLICACIONES una sierra Sawzall® para este tipo de corte. Sin embargo, si es necesario usar una sierra circular para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION. 1. Comenzando por una esquina, alinee la muesca guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia adelante, fijando firmemente el frente de la zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe quedar colocada justo encima de la línea de corte, pero sin hacer contacto la misma. Eleve la guarda inferior mediante la palanca de la guarda inferior. 2. Tire del gatillo. Permita que la hoja alcance su velocidad máxima. Usando el frente de la zapata como punto de pivote, descienda gradualmente la parte posterior de la sierra en la pieza de trabajo (Fig. 11). ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propiedad, antes de taladrar verifique siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Corte de paneles grandes Los paneles grandes y las tablas largas se flexionan o pandean si no se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla y nivelarla debidamente, la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un contragolpe. Proporcione apoyo para los paneles grandes. Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de manera que sólo corte la pieza de trabajo y no los apoyos. Fig. 10 Fig. 11 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo ADVERTENCIA El polvo, las rebabas y el grano pueden hacer que la guarda deje de funcionar en cualquier momento. Si se usa la sierra para cortar mampostería o metales, resérvela y márquela para ese uso únicamente, y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE para su limpieza y prueba antes de usarla para cortes de madera. de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Corte en mampostería y metales Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para uso continuo en cortes de metales o mampostería. Cuando se corten estos materiales, use la segueta correcta. ADVERTENCIA Use solamente accesorios con una velocidad nominal máxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placa de identificación de la herramienta. Cuando corte mampostería, use una segueta de diamante. Realice pasadas sucesivas a profundidades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a fin de lograr la profundidad deseada. Realizar cortes a una profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará el disco. Desenchufe la herramienta y limpie frecuentemente el polvo de las aberturas de ventilación y de las guardas. Corte longitudinal de madera El corte longitudinal es un corte en la dirección del grano. Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo. Use una guía de corte para cortes longitudinales de 100 mm (4 pulg.) o menos. Para instalar una guía de corte, deslice la barra a través de la ranura de la guía de corte a cada lado de la zapata. Realice el ajuste del ancho deseado alineando la medición seleccionada con la muesca guía y bloquee el ajuste con el tornillo de mariposa. Al efectuar cortes con anchos mayores de 100 mm (4 pulg.), prense o clave una pieza de madera de 25 mm (1 pulg.) a la pieza de trabajo a modo de guía. 3. Cuando la zapata esté completamente apoyada sobre la pieza de trabajo (Fig. 12), mueva la sierra hacia la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que la cuchilla se detenga completamente antes de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los pasos anteriores para cada lado de la abertura. Use una sierra Sawzall®, una sierra caladora o un serrucho pequeño para terminar las esquinas que no estén cortadas completamente. Fig. 12 ADVERTENCIA No use la herramienta para cortar metales cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden provocar un incendio. Cuando corte metales, use una segueta para cortar metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad máxima. Proteja a todas las personas que se encuentren en el área de las chispas. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. Corte transversal de madera El corte transversal es un corte contra el grano. Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo. Avance lentamente la sierra para evitar la tendencia de las fibras de madera a rasgarse y levantarse. Corte de cavidades Los cortes de cavidades se realizan en el centro de la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar el corte desde un borde. Recomendamos usar 32 Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. 33 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador, y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso. *El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F. Tel. 01 800 832 1949 Modelo: Fecha de Compra: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. Sello del Distribuidor: 34 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com 58-14-6430d1 MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc, Delegación Azcapotzalco, México, D.F. Telefono sin costo 01 800 832 1949 e-mail: [email protected] Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.ttigroupmexico.com Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 02/10 Printed in China 961075104-01(A)
1 / 1

Milwaukee 6430-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario