Schumacher PS-1562A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
4
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El PS-1562A ofrece una amplia gama de
características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo
utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los men-
sajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resul-
taría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
conforme a la propuesta 65 de California, este producto con-
tiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.1
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.2
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o
daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del 1.3
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.4
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, •
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-•
ciones eléctricas.
Eltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeen•
CAdelcargadorcomoseespecicaenlaSección8.3.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del 1.5
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de manten-
imiento o limpieza.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 1.6
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
deplomo-ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosuciente-
mente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw 17.2
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging
to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in
recharging.
WhenanUNKNOWNOPERATINGPROBLEMarises,pleasereadthe17.3
complete manual and call the customer service number for information that
will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for
information about troubleshooting or replacement parts,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00amto5:00pmCentralTimeMondaythruFriday
SPECIFICATIONS18.
InputVoltage--------------------------------------------------------120VAC
Output Current Rating-----------------------------------------12V – 1.5A
6V – 1.5A
MaximumChargeVoltage----------------------------------12V–14.8V
6V–7.4V
MaintainVoltage----------------------------------------------12V–13.3V
6V – 6.6V
Size-----------------------------------------------------2⅝”Hx6”Wx3”D
Weight-------------------------------------------------------------------2½ lbs
REPLACEMENT PARTS19.
BatteryClipCableAssembly-----------------------------------------38-99-001235
RingTerminalCableAssembly--------------------------------------38-99-001233
LIMITED WARRANTY20.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WAR-
RANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS
LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
SchumacherElectricCorporation(the“Manufacturer”)warrantsthisbattery
charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective mate-
rial or workmanship that may occur under normal use and care.
Ifyourunitisnotfreefromdefectivematerialorworkmanship,Manufacturer’s
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a
neworreconditionedunitattheoptionoftheManufacturer.Itistheobligation
of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufactureroritsauthorizedrepresentativesinorderforrepairorreplace-
ment to occur.
Manufacturerdoesnotprovideanywarrantyforanyaccessoriesusedwiththis
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void
iftheproductismisused,subjectedtocarelesshandling,repaired,ormodied
byanyoneotherthanManufacturerorifthisunitisresoldthroughanunauthor-
ized retailer.
Manufacturermakesnootherwarranties,including,butnotlimitedto,express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied war-
rantyofmerchantabilityorimpliedwarrantyoftnessforaparticularpurpose.
Further,Manufacturershallnotbeliableforanyincidental,specialorconse-
quential damage claims incurred by purchasers, users or others associated
withthisproduct,including,butnotlimitedto,lostprots,revenues,anticipated
sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other
injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not
applytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegalrightsanditispossibleyou
may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANY-
ONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE
PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
Modelo PS-1562A
Cargador de Baterías Automático
Voltios: 12
Amperios: 1.5
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN
SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
MANUAL DEL USUARIO
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
5
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, 3.9
el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el
cargador.Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporel
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de
carga recomendados.
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del 3.10
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje
correcto.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuerte-3.11
mente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permi-4.1
tan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se 4.2
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
pesoespecícodelelectrolitooalcargarlabatería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cual-4.5
quier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber es-5.1
tablecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y
de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca
permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 6.5, 5.2
6.6,7.2,7.3y7.4.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLO-6.
CADA EN EL VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo
de provocar chispas cerca de la
batería:
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, 6.1
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es nec-
esario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre
no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgasealejadodelaspaletasdelventilador,correas,poleasyotras6.2
piezas que podrían provocar lesiones.
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO6.3
(POS,P,+)delabateríageneralmenteposeeundiámetromayoralborne
NEGATIVO(NEG,N,-).
Determinequébornedelabateríahacedescargaatierra(seencuentra6.4
conectado)conelchasis.Sielbornenegativohacedescargaatierracon
elchasis(comoenlamayorpartedelosvehículos),verelpaso6.5.Siel
borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho 6.5
POSITIVO(ROJO)delcargadordebateríaalbornePOSITIVO(POS,P,+)
sindescargaatierradelabatería.ConecteelganchoNEGATIVO(NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho 6.6
NEGATIVO(NEGRO)delcargadordebateríaalborneNEGATIVO(NEG,
N,-)sindescargaatierradelabatería.ConecteelganchoPOSITIVO
(ROJO)alchasisdelvehículooalbloquemotoralejadodelabatería.No
conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte 6.7
el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la batería.
VerlasecciónCÁLCULODELTIEMPODECARGAporlainformación6.8
sobre la duración de carga.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo 1.7
revisarporunapersonacapacitadaqueefectúereparaciones.(Comu-
níqueseconelservicioalclienteal:1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si 1.8
sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona ca-
pacitadaqueefectúereparaciones.(Comuníqueseconelservicioalcliente
al:1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede pro-
vocarriesgodeincendioodescargaeléctrica.(Comuníqueseconelservicio
alclienteal:1-800-621-5485.)
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Riesgo de gases explosivos.
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada
vez que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones 2.2
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos productos y en el
motor.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad 2.3
de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 2.4
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
UtiliceestecargadorsolamenteparacargarbateríasdePLOMO-ÁCIDO.2.5
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No
utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por
lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.6
NUNCA sobrecargue una batería.2.7
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente
corrosivo.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para 3.1
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-
ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 3.2
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad 3.3
y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma
cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inme-3.4
diato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en
un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al
menos10minutosyobtengaatenciónmédicaenformainmediata.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.5
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien venti-3.6
lada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.7
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance 3.8
elnivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoquederrames.
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para
pilas,talescomobateríasdeplomo-ácidoreguladasporválvulas(VRLA,
porsussiglaseninglés),sigacuidadosamentelasinstruccionesderecarga
del fabricante.
6
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE 7.
FUERA DEL VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo
de provocar chispas cerca de la
batería:
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO7.1
(POS,P,+)delabateríageneralmenteposeeundiámetromayoralborne
NEGATIVO(NEG,N,-).
Sujetealmenosuncableaisladodebateríade24pulgadas(61cm)de7.2
largoconcalibre6segúnelCalibreamericanodecables(AWG,porsus
siglaseninglés)alborneNEGATIVO(NEG,N,-)delabatería.
ConecteelganchoPOSITIVO(ROJO)delcargadoralbornePOSITIVO7.3
(POS,P,+)delabatería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 7.4
borneNEGATIVO(NEG,N,-)delabateríaalamayordistanciaposiblede
labatería.LuegoconecteelganchoNEGATIVO(NEGRO)delcargadoral
extremo libre del cable.
Noseubiqueenposiciónfrontalalabateríaalrealizarlaconexiónnal.7.5
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al proced-7.6
imiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería
como sea posible.
Unabateríamarina(parabarcos)sedeberetirarycargarentierra.Para7.7
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión 8.1
nominalde120V.Elcargadordebeposeerunadescargaatierrapara
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe
debenadaptarsealreceptáculo(tomacorriente).Noutilizarconunsistema
que no posea descarga a tierra.
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al 8.2
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: no
se recomienda el uso de un enchufe adaptador.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De100piesdelargoomenos-useunaextensióndecalibre18.•
Paramásde100piesdelargo-useunaextensióndecalibre16.•
CARACTERÍSTICAS9.
Microprocesadorcontrolado1.
Detección de Voltaje Automático2.
LED CONNECTED 3.
(rojo)
LED CHARGING4.
[cargando](amarillo)
LED CHARGED 5. [cargado](verde)
Protección de conexión inversa6.
Juegodecableconabrazaderasdebatería7.
Juegodecableconterminalestipoanillo8.
Compensación de Temperatura Automática9.
3
4
5
7
8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Sin necesidad de montaje
PANEL DE CONTROL11.
Indicadores LEDs
LED CONNECTED (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía
de CA suministrada al cargador de batería.
LED CHARGING [cargando] (amarillo) encendido: Indica que la
batería está cargando.
LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente: Indica que el
cargador está en modo anulada.
LED CHARGED [cargado] (verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de
los modos del cargador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Detección de Voltaje Automático
Cuandoelcargadorestáconectadoalabatería,esteidenticará,automática-
mente, si la batería conectada es de 6 o 12 voltios. Este proceso eliminará la
posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado.
Compensación de Temperatura Automática.
El cargador ajusta el voltaje de carga máxima y el voltaje máximo de manten-
imiento basado en la temperatura ambiental del aire. Esto permite una carga
óptima y segura.
Conductor Thermal
Automáticamente deja de cargar, previniendo que la batería de sobrecaliente.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas 1.
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión descri-2.
tas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones 3.
queguranenlaSección8.
Si la conexión es correcta, el LED CHARGING 4. [cargando]
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se está realizando la
carga. En caso de que el LED CHARGING [cargando](amarillo)
no encienda, cheque las conexiones o pida que la batería sea inspec-
cionada/reemplazada.
Uso de conectores de cables de conexión rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en
segundos.Asegúresedecolocarelcargadorsobreunasuperciesecayno
inamablecomometaloconcreto.
ABRAZADERAS DE LA BATERÍA: Conecte el juego de cable con abrazad-
eras de batería al cargador. Siga las instrucciones de seguridad en las sec-
ciones6y7paraconectarlasabrazaderasdesalidaalabatería.
TERMINALES DE TIPO ANILLO: Los conectores tipo anillo conectan la
batería de manera permanente, permitiendo un acceso fácil para cargar
rápidamente su batería. Esta aplicación es adecuada para motocicletas, corta-
doras de césped, vehículos todo terreno y vehículos de nieve. Para conectarla
demanerapermanentealabatería,aojeyretirecadatuercadelospernosen
los terminales de la batería. Conecte el anillo conector del anillo rojo positivo
alterminaldebateríapositivo(POS,P,+).Conecteelanilloconectordelanillo
negronegativoalterminaldebateríanegativo(NEG,N,-).Vuelvaacolocarlas
tuercas y apriételas para asegurar la batería. Tenga cuidado de mantener los
cables y el enchufe alejados del metal y del capó del motor. Conecte el juego
de cable con abrazaderas de batería al cargador.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se intermitente el LED
CHARGING [cargando](amarillo).Eneseestado,elcargadorignora
todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede
desconectar la batería o desenchufar el cargador.
Modo de desulfatación
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no
aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambi-
ará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.
Finalización de la carga
LanalizacióndelacargaseindicaconelLEDCHARGED [cargado]
(verde).Cuandoseenciende,elcargadorhadejadodecargarypasóalModo
de funcionamiento de mantenimiento.
7
Modo de mantenimiento
Cuando el LED CHARGED [cargado](verde)seenciende,elcargador
hacomenzadoelMododemantenimiento.Enestemodoelcargadorman-
tiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel
predeterminadoelcargadorvolveráalMododecargahastaquelatensiónde
la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá
alMododemantenimiento.
NOTA:ElcargadorautomáticamentepasadelMododecargaaldemanten-
imiento según corresponda. El LED CHARGED [cargado](verde)iniciará
el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando la ten-
sióndesciendaalniveldeterminadoyelcargadorpasealMododecarga.Este
ciclo continuará y el LED CHARGED [cargado](verde)permanecerápor
períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevarácompletarlacargadelabatería.Enprimerlugar,identiquedóndese
encuentrasubateríadentrodelgráco.
Encuentreelíndicedesubateríaenelgrácoacontinuaciónyobserveel
tiempodecarga.Lostiemposqueseinformansonparabateríasconun50%
de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que
se descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 AH 2 ½ - 5 horas
12-32AH 5-13½horas
AUTOS/
CAMIONES
200-315CCA 40-60RC 15-19¼horas
315-550CCA 60-85RC 19¼-24½horas
550-1000CCA 80-190RC 24½-46¼horas
MARINA/CICLOPROFUNDO 80RC 23½horas
140RC 36¼horas
160RC 40horas
180RC 44¼horas
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de 14.1
labatería(verSecciones6,7y8).
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para 14.2
limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los termi-
nales, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en 14.3
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico
de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no 14.4
existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE15.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá 15.1
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almaceneenelinterior,enunlugarfrescoyseco(amenosqueestéutili-15.2
zandouncargadormarinointegrado).
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de 15.3
metales o enganchados en cables.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA
fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Buena batería pero
extremadamente descar-
gada.
Los ganchos no se en-
cuentran bien conectados
a la batería.
Bateríadefectuosa(no
aceptaunacarga).
Conexiones inversas en
la batería.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los cables
de alimentación o al
alargador.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita que
la carga continúe hasta
que la batería tenga la
oportunidad de recuper-
arselosucientemente
como para aceptar una
carga. Si este período
seextiendeamásde20
minutos, detenga la carga
y haga revisar la batería.
Veriquelaposiblepres-
encia de una conexión
defectuosa a la batería
o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de
conexión estén limpios.
Muevalosganchoshacia
adelante y hacia atrás
para lograr una mejor
conexión.
Haga revisar la batería.
Desenchufe el cargador
y corrija las conexiones
principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido..
Las láminas del
transformador vibran
(provocanunzum-
bido).
Montajedeldiodoo
montajedelrectica-
dor de salida cortocir-
cuitado(provocanun
zumbido).
No es un problema, es
una situación habitual.
Haga revisar el car-
gador por un técnico
capacitado.
LED CHARGING
[cargando](amarillo)
intermitente
Indica que el cargador
está en modo can-
celar.
Vea “Carga Anu-
lada” en la sección
de INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 17.1
recibirunacarganormal.Utiliceunabuenabateríaparavericardosveces
todaslasconexiones,eltomadeCAparaobtener120-voltioscompletos,
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de
las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de
la batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no 17.2
obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectiva-
mente en una recarga.
CuandosurjaunPROBLEMADEFUNCIONAMIENTODESCONOCIDO,17.3
por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al
cliente para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00a.m.a5:00p.m.horacentraldelunesaviernes
ESPECIFICACIONES18.
Voltajedeentrada-------------------------------------------------120VCA
Corriente nominal de salida----------------------------------12V – 1.5A
6V – 1.5A
Voltajedecargamáximo------------------------------------12V–14.8V
6V–7.4V
8
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le PS-1562A offre un large éventail de
caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera
commentutiliservotrechargeurefcacementetentoutesécurité.Veuillezlire,
comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant
que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les
messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de
signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la
personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le
dommage de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de différent
type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la
reproduction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.1
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.2
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle
ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise 1.3
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.4
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même de la même taille •
et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.•
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du char-•
geurcommespéciéedanslaSection8.3.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.5
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-1.6
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Voltajesostenido----------------------------------------------12V–13.3V
6V – 6.6V
Tamaño-----6.6cmdealtox15.24cmdeanchox7.62cmdeprofundidad
Peso------------------------------------------------------------------1.126 kg
REPUESTOS19.
Juegodecableconabrazaderasparabatería-----------------38-99-001235
Juegodecableconterminalestipoanillo------------------------38-99-001233
GARANTÍA LIMITADA20.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE
PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANS-
FERIRSE NI CEDERSE.
SchumacherElectricCorporation(el“Fabricante”)otorgagarantíaporeste
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no es-
tén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada
será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadec-
uada,esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanelFabricanteosi
esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecí-
co.Asimismo,elFabricantenoseráresponsableantereclamospordaños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cual-
quier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresa-
mente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
especícosyesprobablequeustedcuenteconotrosderechosquepodrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMI-
TADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Modèle PS-1562A
Chargeur de Batterie
Tension: 12
Ampérage: 1.5
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE
PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE
DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
Guide D’utilisation

Transcripción de documentos

17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging. 17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return. Modelo PS-1562A Cargador de Baterías Automático MANUAL DEL usuario If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A. 1-800-621-5485 7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday 18. • Specifications LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. Input Voltage--------------------------------------------------------120 VAC GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El PS-1562A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. Output Current Rating-----------------------------------------12V – 1.5A 6V – 1.5A Maximum Charge Voltage----------------------------------12V – 14.8V 6V – 7.4V Maintain Voltage----------------------------------------------12V – 13.3V 6V – 6.6V Size-----------------------------------------------------2⅝” H x 6” W x 3” D La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Weight-------------------------------------------------------------------2½ lbs 19. REPLACEMENT PARTS Battery Clip Cable Assembly-----------------------------------------38-99-001235 Ring Terminal Cable Assembly--------------------------------------38-99-001233 20. Voltios: 12 Amperios: 1.5 LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. PELIGRO Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. IMPORTANTE Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. 1. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El riesgo de descarga eléctrica o incendio THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. 1.1 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.2 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.3 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.4 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la Sección 8.3. 1.5 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. 1.6 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation 4 1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.9 2. No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 3.9 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.10 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje correcto. 3.11 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. 4. PRECAUCIONES PERSONALES Riesgo de contacto con el ácido de la batería. Riesgo de gases explosivos. 2.1 2.2 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 2.3 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.4 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.5 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.6 NUNCA cargue una batería congelada. 2.7 NUNCA sobrecargue una batería. 3. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 No ubique la batería encima del cargador. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. 4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 6.5, 6.6, 7.2, 7.3 y 7.4. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: PREPARACIÓN PARA LA CARGA Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente corrosivo. 6.1 Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. 6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. 3.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomoácido. 6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 3.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 6.4 3.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. 6.5 3.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 3.5 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la formación de arcos eléctricos. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.6 3.6 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.7 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 6.8 3.8 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. 5 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. 10. Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. 8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Sin necesidad de montaje 11. PANEL DE CONTROL Indicadores LEDs LED CONNECTED (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería. LED CHARGING [cargando] (amarillo) encendido: Indica que la batería está cargando. LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada. LED CHARGED [cargado] (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Detección de Voltaje Automático Cuando el cargador está conectado a la batería, este identificará, automáticamente, si la batería conectada es de 6 o 12 voltios. Este proceso eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado. Compensación de Temperatura Automática. El cargador ajusta el voltaje de carga máxima y el voltaje máximo de mantenimiento basado en la temperatura ambiental del aire. Esto permite una carga óptima y segura. CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA Conductor Thermal Automáticamente deja de cargar, previniendo que la batería de sobrecaliente. El riesgo de descarga eléctrica o incendio Carga 8.1 8.2 8.3 9. 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 2. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida. 3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. 4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING [cargando] (amarillo) debe estar encendido, indicando que se está realizando la Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador. carga. En caso de que el LED CHARGING [cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada. Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 18. • Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 16. Uso de conectores de cables de conexión rápida Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en segundos. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como metal o concreto. CARACTERÍSTICAS ABRAZADERAS DE LA BATERÍA: Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Siga las instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para conectar las abrazaderas de salida a la batería. TERMINALES DE TIPO ANILLO: Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente, permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta aplicación es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped, vehículos todo terreno y vehículos de nieve. Para conectarla de manera permanente a la batería, afloje y retire cada tuerca de los pernos en los terminales de la batería. Conecte el anillo conector del anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P, +). Conecte el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurar la batería. Tenga cuidado de mantener los cables y el enchufe alejados del metal y del capó del motor. Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. 8 5 7 4 3 Carga anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se intermitente el LED 1. Microprocesador controlado 2. Detección de Voltaje Automático 3. LED CONNECTED 4. LED CHARGING 5. LED CHARGED CHARGING [cargando] (amarillo). En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede desconectar la batería o desenchufar el cargador. (rojo) [cargando] (amarillo) Modo de desulfatación Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías. [cargado] (verde) 6. Protección de conexión inversa 7. Juego de cable con abrazaderas de batería Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. 8. Juego de cable con terminales tipo anillo 9. Compensación de Temperatura Automática 6 16. Modo de mantenimiento Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Buena batería pero extremadamente descargada. La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. Batería defectuosa (no acepta una carga). Haga revisar la batería. Conexiones inversas en la batería. Desenchufe el cargador y corrija las conexiones principales. Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido). No es un problema, es una situación habitual. NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED CHARGED [cargado] (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando la tensión descienda al nivel determinado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CHARGED [cargado] (verde) permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando. 13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se encuentra su batería dentro del gráfico. Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA BATERÍAS PEQUEÑAS Motocicleta, tractor de jardín, etc. 6 - 12 AH 2 ½ - 5 horas 12 - 32 AH 5 - 13 ½ horas AUTOS/ CAMIONES 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 15 - 19 ¼ horas 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 19 ¼ - 24 ½ horas 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 24 ½ - 46 ¼ horas 80 RC 23 ½ horas 140 RC 36 ¼ horas MARINA/CICLO PROFUNDO 14. 160 RC 40 horas 180 RC 44 ¼ horas INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 15. El cargador realiza un fuerte zumbido.. Montaje del diodo o montaje del rectificador de salida cortocircuitado (provocan un zumbido). LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente 17. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un cargador marino integrado). 15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Indica que el cargador está en modo cancelar. SOLUCIÓN Haga revisar el cargador por un técnico capacitado. Vea “Carga Anulada” en la sección de INSTRUCCIONES OPERATIVAS ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 18. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada-------------------------------------------------120 VCA Corriente nominal de salida----------------------------------12V – 1.5A 6V – 1.5A oltaje de carga máximo------------------------------------12V – 14.8V V 6V – 7.4V 7 Modèle PS-1562A Chargeur de Batterie Voltaje sostenido----------------------------------------------12V – 13.3V 6V – 6.6V Tamaño-----6.6 cm de alto x 15.24 cm de ancho x 7.62 cm de profundidad Peso------------------------------------------------------------------1.126 kg 19. REPUESTOS Guide D’utilisation Juego de cable con abrazaderas para batería -----------------38-99-001235 • Juego de cable con terminales tipo anillo ------------------------38-99-001233 20. Tension: 12 Ampérage: 1.5 GARANTÍA LIMITADA LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. CONSERVER CES CONSIGNES – Le PS-1562A offre un large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation. Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui. Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne en face de l’unité. Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété ou le véhicule. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de différent type. • Le type non numéroté expose le hasard. • Le type numéroté déclare comment éviter le hasard. L’icône donne une description graphique du hasard potentiel. Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la reproduction. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. 1. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risque de choc électrique ou d’incendie. Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation 8 1.1 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.2 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels. 1.3 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur. 1.4 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que : • que les broches sur la prise de la rallonge sont du même de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur. • que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique. • que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spécifiée dans la Section 8.3. 1.5 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. 1.6 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Schumacher PS-1562A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario