Topcom Sologic A811 Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
101125
24
121314
15
16
17
18
19
20
21
22 23
UK To be connected to the public analogue telephone network.
NL Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk.
FR Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public.
DE Kompatibel für den analogen telefonanschluss.
ES Conexión a la red telefónica analógica.
SE For anslutning til det analoga nätverket.
DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO Tilkoples analog telefon nettverk.
FI Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT Para efectuar a ligação com a rede pública analógica.
CZ Pipojit k veejné analogové telefonní síti.
GR         .
PL Do podczenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
SK Pripojitený k verejnej analógovej telefónnej sieti.
26 Sologic A811
Sologic A811
1 Información inicial
Gracias por adquirir este nuevo teléfono de
sobremesa con identificación de llamadas.
1.1 Finalidad
Este producto está pensado para ir conectado en
interiores a una línea RTPC analógica.
1.2 Identificación de llamada
1.3 Conexión
Este dispositivo se ha diseñado y fabricado para
cumplir con la norma 98/482/EC, referente a la
conexión paneuropea de un terminal a la red
telefónica pública conmutada (RTPC), y de
acuerdo con las directrices establecidas en la
directiva 1999/5/EC sobre equipos radioeléctricos
y el reconocimiento recíproco de su conformidad.
No obstante, debido a la existencia de ciertas
diferencias en las RTPC de unos países a otros,
las medidas de verificación en sí mismas no
constituyen una garantía incondicional de
funcionamiento óptimo en todos los puntos de
conexión de la RTPC de cualquier país. Si le
surge algún problema, póngase en contacto en
primer lugar con el distribuidor.
En cualquier caso, deberán respetarse las
condiciones de uso para las que se ha creado el
producto y evitarse su empleo en redes, tanto
públicas como privadas, cuyos requisitos difieran
claramente de los establecidos en la UE.
2 Instrucciones de seguridad
No poner la unidad básica en una habitación
húmeda o a una distancia de menos de 1,5 m
de una fuente de agua. Mantener el agua
lejos del teléfono.
No usar el teléfono en ambientes donde haya
riesgo de explosiones.
Tirar las pilas y mantener el teléfono de
manera respetuosa con el medio ambiente.
3Limpieza
Limpie el teléfono con un trapo ligeramente
humedecido o con un trapo antiestático. No use
nunca agentes limpiadores ni disolventes
abrasivos.
4 Eliminación del dispositivo
(medio ambiente)
Al final de la vida útil del producto,
no lo tire a la basura normal; llévelo
a un punto limpio para el reciclado
de equipos eléctricos y
electrónicos. Esto está indicado en
el producto, la guía del usuario y/o
la caja.
Algunos de los materiales del producto pueden
reutilizarse si lo lleva a un punto de reciclado. Al
reutilizar piezas o materias primas de productos
utilizados, estará realizando una importante
contribución a la protección del medio ambiente.
Si necesita más información sobre los puntos
limpios de su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales.
5 Botones / conexiones
(consulte la imagen de la portada)
1. Pantalla LCD
2. Tecla borrar
3. Tecla de programa / marcación
4. Tecla de agenda
5. Tecla de almacenamiento de números
Para usar la identificación de llamada,
tiene que tener este servicio activado en
su línea telefónica. Normalmente se
necesita una suscripción aparte de la
compañía de teléfono para activar esta
función. Si no dispone de esta opción en
su línea telefónica, los números de
teléfono de las llamadas entrantes NO
aparecerán en la pantalla de su teléfono.
El sello CE corrobora la conformidad del
equipo con los requerimientos
básicos de la directiva R&TTE.
Lea atentamente la siguiente
información de seguridad y uso
apropiado. Familiarícese con todas las
funciones del equipo. Asegúrese de
seguir estos consejos y, en caso
necesario, transmitirlos a terceros.
Sologic A811 27
Sologic A811
ESPAÑOL
6. Tecla de memoria
7. Tecla VIP
8. Tecla de retención
9. Botón de ajuste de volumen
10. Tecla de manos libres
11. Tecla de rellamada / pausa
12. LED de timbre
13. Tecla de flash
14. Tecla de silencio
15. Conexión con cable en espiral
16. Teclado numérico
17. Tecla arriba
18. Tecla abajo
19. Tecla colgar
20. LED de nueva llamada
21. LED indicador de uso
22. Conexión a la línea
23. Botón de volumen de timbre
24. Botón de volumen del auricular
25. Conexión con cable en espiral
6Instalación
Coloque las pilas en el compartimiento de las
pilas para activar la pantalla:
Abra la tapa del compartimiento situado en la
parte inferior del aparato. Utilice un
destornillador para sacar el tornillo.
Introduzca cuatro pilas alcalinas estándar
AA.
Cierre el compartimiento de las pilas.
Conecte un extremo del cable de línea a la
toma de la pared y el otro a la parte posterior
del teléfono.
7 Ajustes del teléfono
7.1 Configuración del idioma de la
pantalla
El teléfono tiene ocho idiomas de pantalla: inglés,
francés, español, italiano, alemán, turco, polaco,
esloveno.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar “
SELECT
LANGUAGE
“.
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para seleccionar su idioma.
Pulse para confirmar.
Pulse para salir del menú.
7.2 Fecha y hora
Si tiene una suscripción al servicio de
identificación de llamadas y el proveedor de su
teléfono le envía la fecha y la hora junto con el
número de teléfono, el reloj del teléfono se
ajustará automáticamente. El año se debe fijar
siempre manualmente.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar “
DATE/TIME”.
Pulse para acceder al ajuste de año.
Utilice / para cambiarlo.
Pulse para ir al ajuste de hora.
Utilice / para cambiarlo.
Pulse para ir al ajuste de minutos.
Utilice / para cambiarlo.
Pulse para ir al ajuste de mes.
Utilice / para cambiarlo.
Pulse para ir al ajuste de fecha.
Utilice / para cambiarlo.
•Pulse .
Pulse para salir del menú.
7.3 Contraste de la pantalla
Puede elegir entre cinco niveles distintos de
contraste de pantalla.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar
CONTRAST ADJUST”.
•Pulse .
Utilice / para cambiar el nivel de
contraste.
•Pulse .
Pulse para salir del menú.
7.4 Configuración del prefijo local
Si tiene una suscripción al servicio de
identificación de llamadas, puede que tenga que
introducir el prefijo local, según el país. Cuando el
teléfono recibe la identificación de una llamada,
eliminará el prefijo local introducido de la llamada
entrante.
Puede configurar hasta cinco dígitos como código
de área.
Pulse para acceder al menú.
Utilice / para seleccionar “
SET AREA
CODE
”.
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para cambiarlos.
Desconecte el dispositivo de la línea
telefónica antes de abrir la tapa de las
pilas.
28 Sologic A811
Sologic A811
Pulse para ir al siguiente dígito.
Repita esta secuencia hasta que haya
configurado todos los dígitos.
Deje los dígitos sin utilizar como “
-”.
Pulse para salir del menú.
7.5 Código de larga distancia (prefijo)
Si está suscrito a otro operador, puede que
necesite marcar un prefijo delante del número de
teléfono. Los números de la lista de identificación
de llamadas pueden utilizarse con el prefijo.
El apartado “8.6 Lista de identificación de
llamadas entrantes” explica cómo añadir el prefijo
delante de un número de la lista de identificación
de llamadas.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar “
LONG DIST
ACCESS
”.
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para cambiar el dígito.
Pulse para ir al siguiente dígito.
Repita esta secuencia hasta que haya
configurado todos los dígitos.
Deje los dígitos sin utilizar como “
-”.
Pulse para salir del menú.
7.6 Agenda
El teléfono tiene una agenda que puede
almacenar hasta 125 contactos de 8 caracteres
(nombre) y 12 dígitos (número) o hasta 63
contactos de 16 caracteres y 22 dígitos.
Puede añadir o editar los contactos almacenados
en el teléfono.
7.6.1 Añadir un contacto
•Pulse .
Utilice / para seleccionar
PHONEBOOK ADD”.
Pulse para acceder a los números.
Introduzca el número con el teclado
numérico.
Pulse para borrar un dígito erróneo.
Pulse para acceder al nombre.
Introduzca el número con el teclado
numérico.
Pulse para borrar un dígito erróneo.
Pulse para confirmar la entrada.
Introduzca un nuevo contacto o pulse
para salir del menú.
7.6.2 Editar un contacto
•Pulse .
Utilice / para seleccionar
PHONEBOOK EDIT”.
•Pulse .
Introduzca uno o más caracteres del nombre,
si quiere editarlo, y pulse .
En caso necesario, utilice / para
desplazarse por la lista de contactos hasta
encontrar el contacto que desea editar.
Cambie el número (utilice para borrar).
•Pulse .
Cambie el nombre (utilice para borrar).
Pulse para confirmar.
Seleccione otro contacto para editar o pulse
para salir del menú.
7.7 Función de llamada de bebé
La función de llamada de bebé permite que el
teléfono marque directamente un número
preprogramado simplemente levantando el
auricular o pulsando una tecla.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar
BABYCALL”.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar “
ON” u
OFF”.
•Pulse .
Si selecciona “
ON”, podrá introducir un
número de llamada de bebé con el teclado
numérico.
Pulse para confirmar.
Pulse para salir del menú.
7.8 Configuración del tiempo de flash
La tecla R (flash) se utiliza para opciones como
“Llamada en espera” (siempre que su compañía
de teléfono le proporcione este servicio) o para
transferir llamadas cuando el teléfono está
conectado a un sistema PBX.
El tiempo de flash puede cambiar según el país.
El teléfono admite tres posibilidades: 100, 300,
600 ms.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar “
FLASH
TIME
”.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar el tiempo de
flash deseado.
Sologic A811 29
Sologic A811
ESPAÑOL
•Pulse .
Pulse para salir del menú.
7.9 Volumen del timbre
En la parte trasera del teléfono hay un interruptor
con tres opciones de volumen de timbre
diferentes.
Escoja el volumen que le resulte más cómodo.
8 Funcionamiento
8.1 Realización de una llamada
Teclee el número de teléfono.
Pulse para borrar un dígito erróneo.
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
El cronómetro de duración de la llamada
comenzará seis segundos después de marcar el
número.
8.2 Recepción de una llamada
Cuando se recibe una llamada, el teléfono
sonará y el LED de timbre parpadeará.
Levante el auricular o pulse para
responder a la llamada en modo manos
libres.
8.3 Desactivación del micrófono
Puede desactivar el micrófono durante una
llamada y hablar libremente sin que la persona
que llama le oiga.
Pulse y mantenga pulsado para silenciar
el micrófono.
8.4 Poner una llamada en espera
Durante una llamada puede poner a su
interlocutor en espera. Durante el tiempo de
espera, su interlocutor escuchará una melodía
electrónica.
Pulse durante la conversación y cuelgue el
auricular.
Su interlocutor quedará en espera.
Para continuar con la conversación,
descuelgue el auricular o pulse si desea
hablar en modo manos libres.
8.5 Rellamada al último número
El teléfono almacena los 16 últimos números
marcados y la duración de las llamadas.
Pulse para desplazarse por los
números marcados recientemente
(aparecerá en la pantalla “
OUT”).
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
Pulse dos veces para borrar un número.
8.6 Lista de identificación de
llamadas entrantes
El teléfono puede almacenar hasta 158 llamadas
entrantes (en función del tamaño del número) con
la fecha y la hora de la llamada.
Pulse / para desplazarse por las
llamadas entrantes (aparecerá en la pantalla
IN”).
Pulse dos veces para borrar un número.
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
23
El volumen del auricular puede
configurarse como alto o bajo mediante
el interruptor .
24
Si está realizando una llamada con el
auricular y quiere cambiar al modo
manos libres, pulse y cuelgue el
auricular.
El volumen de la función de manos libres
puede ajustarse con el botón de
volumen .
9
Si su teléfono está conectado a un
sistema PBX, es probable que necesite
hacer una pausa después del código de
acceso PBX. El teléfono puede realizar
una pausa de cuatro segundos.
Ejemplo: 0 P 012345678
Pulse para introducir una
pausa.
Los números privados se mostrarán
como “
-------------------- UNAVAILABLE”.
El LED parpadeará cuando tenga
llamadas perdidas. Las llamadas
perdidas se mostrarán con “
NEW”.
30 Sologic A811
Sologic A811
8.7 Números VIP
En la lista de llamadas entrantes, puede
configurar algunos números como VIP (persona
muy importante).
Los números VIP no se pueden borrar de la
identificación de llamadas entrantes.
Mientras examine las llamadas entrantes,
pulse para configurar el número como
VIP. “
VIP” aparecerá en la pantalla junto con
el número.
Pulse de nuevo para desconfigurar el
número como VIP.
8.8 Números de memoria indirecta
Sologic A811 tiene doce números de memoria
indirecta: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * y #.
8.8.1 Almacenamiento de un número
Si hay un número en la pantalla, tiene la
posibilidad de guardarlo desde la entrada directa,
desde la lista de identificación de llamadas o
desde la lista de rellamadas.
•Pulse .
STORE” aparecerá en pantalla.
Elija uno de los siguientes números en el
teclado numérico: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, *
o #.
8.8.2 Utilización de un número de la
memoria
Pulse + 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * o #.
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
8.9 Utilización de la agenda
•Pulse .
Introduzca uno o más caracteres del nombre
de contacto al que desea llamar.
En caso necesario, utilice / para
desplazarse a través de la lista de contactos
hasta encontrar al que desea llamar.
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
9 Garantía Topcom
9.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de
garantía de 24 meses. El período de garantía
entra en vigor el día en que se adquiere la nueva
unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas
estándar o recargables (tipo AA / AAA).
La garantía no cubre los consumibles ni los
defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el
comprobante original de compra o una copia de
este, en el que constarán la fecha de la compra y
el modelo de la unidad.
9.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un
tratamiento o funcionamiento incorrectos, así
como los daños resultantes del uso de piezas o
accesorios no originales, no estarán cubiertos por
esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por
factores externos tales como relámpagos, agua o
fuego, como tampoco los daños causados
durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie
de las unidades se cambia, se elimina o resulta
ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se
invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada
o modificada por el comprador.
Si tiene un código de larga distancia
programado (véase “7.5 Código de larga
distancia (prefijo)”), podrá añadir dicho
código automáticamente pulsando
dos veces para marcar el número.
Por ejemplo:
Código de larga distancia: 1234
Número de la lista de identificación de
llamadas: 012345678
Pulse dos veces.
El número que ha marcado el
teléfono es 1234012345678.
VIP
VIP

Transcripción de documentos

22 23 21 1 20 2 19 3 18 17 4 24 5 6 7 16 8 15 25 9 14 13 12 11 10 UK NL FR DE ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For anslutning til det analoga nätverket. Tilsluttes til det analoge telefonfastnet. Tilkoples analog telefon nettverk. Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon. Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. Para efectuar a ligação com a rede pública analógica. P%ipojit k ve%ejné analogové telefonní síti. '    (       ) . Do pod#"czenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej. Pripojite*ný k verejnej analógovej telefónnej sieti. Sologic A811 1 Información inicial 2 Gracias por adquirir este nuevo teléfono de sobremesa con identificación de llamadas. 1.1 Lea atentamente la siguiente información de seguridad y uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros. Finalidad Este producto está pensado para ir conectado en interiores a una línea RTPC analógica. 1.2 Identificación de llamada Para usar la identificación de llamada, tiene que tener este servicio activado en su línea telefónica. Normalmente se necesita una suscripción aparte de la compañía de teléfono para activar esta función. Si no dispone de esta opción en su línea telefónica, los números de teléfono de las llamadas entrantes NO aparecerán en la pantalla de su teléfono. 1.3 Conexión El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE. Este dispositivo se ha diseñado y fabricado para cumplir con la norma 98/482/EC, referente a la conexión paneuropea de un terminal a la red telefónica pública conmutada (RTPC), y de acuerdo con las directrices establecidas en la directiva 1999/5/EC sobre equipos radioeléctricos y el reconocimiento recíproco de su conformidad. No obstante, debido a la existencia de ciertas diferencias en las RTPC de unos países a otros, las medidas de verificación en sí mismas no constituyen una garantía incondicional de funcionamiento óptimo en todos los puntos de conexión de la RTPC de cualquier país. Si le surge algún problema, póngase en contacto en primer lugar con el distribuidor. En cualquier caso, deberán respetarse las condiciones de uso para las que se ha creado el producto y evitarse su empleo en redes, tanto públicas como privadas, cuyos requisitos difieran claramente de los establecidos en la UE. 26 Instrucciones de seguridad • • • 3 No poner la unidad básica en una habitación húmeda o a una distancia de menos de 1,5 m de una fuente de agua. Mantener el agua lejos del teléfono. No usar el teléfono en ambientes donde haya riesgo de explosiones. Tirar las pilas y mantener el teléfono de manera respetuosa con el medio ambiente. Limpieza Limpie el teléfono con un trapo ligeramente humedecido o con un trapo antiestático. No use nunca agentes limpiadores ni disolventes abrasivos. 4 Eliminación del dispositivo (medio ambiente) Al final de la vida útil del producto, no lo tire a la basura normal; llévelo a un punto limpio para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Esto está indicado en el producto, la guía del usuario y/o la caja. Algunos de los materiales del producto pueden reutilizarse si lo lleva a un punto de reciclado. Al reutilizar piezas o materias primas de productos utilizados, estará realizando una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos limpios de su zona, póngase en contacto con las autoridades locales. 5 Botones / conexiones (consulte la imagen de la portada) 1. 2. 3. 4. 5. Pantalla LCD Tecla borrar Tecla de programa / marcación Tecla de agenda Tecla de almacenamiento de números Sologic A811 Sologic A811 Tecla de memoria Tecla VIP Tecla de retención Botón de ajuste de volumen Tecla de manos libres Tecla de rellamada / pausa LED de timbre Tecla de flash Tecla de silencio Conexión con cable en espiral Teclado numérico Tecla arriba Tecla abajo Tecla colgar LED de nueva llamada LED indicador de uso Conexión a la línea Botón de volumen de timbre Botón de volumen del auricular Conexión con cable en espiral 6 Instalación Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas para activar la pantalla: • Abra la tapa del compartimiento situado en la parte inferior del aparato. Utilice un destornillador para sacar el tornillo. • Introduzca cuatro pilas alcalinas estándar AA. • Cierre el compartimiento de las pilas. • Conecte un extremo del cable de línea a la toma de la pared y el otro a la parte posterior del teléfono. Desconecte el dispositivo de la línea telefónica antes de abrir la tapa de las pilas. 7 7.1 Ajustes del teléfono Configuración del idioma de la pantalla El teléfono tiene ocho idiomas de pantalla: inglés, francés, español, italiano, alemán, turco, polaco, esloveno. • Pulse . • Utilice / para seleccionar “SELECT LANGUAGE “. • Pulse para acceder a los ajustes. Sologic A811 • • • 7.2 Utilice Pulse Pulse / para seleccionar su idioma. para confirmar. para salir del menú. Fecha y hora Si tiene una suscripción al servicio de identificación de llamadas y el proveedor de su teléfono le envía la fecha y la hora junto con el número de teléfono, el reloj del teléfono se ajustará automáticamente. El año se debe fijar siempre manualmente. • Pulse . • Utilice / para seleccionar “DATE/TIME”. • Pulse para acceder al ajuste de año. • Utilice / para cambiarlo. • Pulse para ir al ajuste de hora. • Utilice / para cambiarlo. • Pulse para ir al ajuste de minutos. • Utilice / para cambiarlo. • Pulse para ir al ajuste de mes. • Utilice / para cambiarlo. • Pulse para ir al ajuste de fecha. • Utilice / para cambiarlo. • Pulse . • Pulse para salir del menú. 7.3 Contraste de la pantalla Puede elegir entre cinco niveles distintos de contraste de pantalla. • Pulse . • Utilice / para seleccionar “CONTRAST ADJUST ”. • Pulse . • Utilice / para cambiar el nivel de contraste. • Pulse . • Pulse para salir del menú. 7.4 Configuración del prefijo local Si tiene una suscripción al servicio de identificación de llamadas, puede que tenga que introducir el prefijo local, según el país. Cuando el teléfono recibe la identificación de una llamada, eliminará el prefijo local introducido de la llamada entrante. Puede configurar hasta cinco dígitos como código de área. • Pulse para acceder al menú. • Utilice / para seleccionar “SET AREA CODE ”. • Pulse para acceder a los ajustes. • Utilice / para cambiarlos. 27 ESPAÑOL 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Sologic A811 • • • • 7.5 Pulse para ir al siguiente dígito. Repita esta secuencia hasta que haya configurado todos los dígitos. Deje los dígitos sin utilizar como “- ”. Pulse para salir del menú. Código de larga distancia (prefijo) Si está suscrito a otro operador, puede que necesite marcar un prefijo delante del número de teléfono. Los números de la lista de identificación de llamadas pueden utilizarse con el prefijo. El apartado “8.6 Lista de identificación de llamadas entrantes” explica cómo añadir el prefijo delante de un número de la lista de identificación de llamadas. • • • • • • • • 7.6 Pulse Utilice para seleccionar “LONG DIST ACCESS ”. Pulse para acceder a los ajustes. Utilice / para cambiar el dígito. Pulse para ir al siguiente dígito. Repita esta secuencia hasta que haya configurado todos los dígitos. Deje los dígitos sin utilizar como “- ”. Pulse para salir del menú. Agenda El teléfono tiene una agenda que puede almacenar hasta 125 contactos de 8 caracteres (nombre) y 12 dígitos (número) o hasta 63 contactos de 16 caracteres y 22 dígitos. Puede añadir o editar los contactos almacenados en el teléfono. 7.6.1 Añadir un contacto • • • • • • • • • 28 • • • • • • • • • 7.7 . / 7.6.2 Editar un contacto Pulse . Utilice / para seleccionar “PHONEBOOK ADD ”. Pulse para acceder a los números. Introduzca el número con el teclado numérico. Pulse para borrar un dígito erróneo. Pulse para acceder al nombre. Introduzca el número con el teclado numérico. Pulse para borrar un dígito erróneo. Pulse para confirmar la entrada. Introduzca un nuevo contacto o pulse para salir del menú. Pulse . Utilice / para seleccionar “PHONEBOOK EDIT ”. Pulse . Introduzca uno o más caracteres del nombre, si quiere editarlo, y pulse . En caso necesario, utilice / para desplazarse por la lista de contactos hasta encontrar el contacto que desea editar. Cambie el número (utilice para borrar). Pulse . Cambie el nombre (utilice para borrar). Pulse para confirmar. Seleccione otro contacto para editar o pulse para salir del menú. Función de llamada de bebé La función de llamada de bebé permite que el teléfono marque directamente un número preprogramado simplemente levantando el auricular o pulsando una tecla. • Pulse . • Utilice / para seleccionar “BABYCALL ”. • Pulse . • Utilice / para seleccionar “ON ” u “OFF ”. • Pulse . • Si selecciona “ON ”, podrá introducir un número de llamada de bebé con el teclado numérico. • Pulse para confirmar. • Pulse para salir del menú. 7.8 Configuración del tiempo de flash La tecla R (flash) se utiliza para opciones como “Llamada en espera” (siempre que su compañía de teléfono le proporcione este servicio) o para transferir llamadas cuando el teléfono está conectado a un sistema PBX. El tiempo de flash puede cambiar según el país. El teléfono admite tres posibilidades: 100, 300, 600 ms. • Pulse . • Utilice / para seleccionar “FLASH TIME ”. • Pulse . • Utilice / para seleccionar el tiempo de flash deseado. Sologic A811 Sologic A811 Pulse Pulse 7.9 . para salir del menú. Volumen del timbre En la parte trasera del teléfono hay un interruptor 23 con tres opciones de volumen de timbre diferentes. Escoja el volumen que le resulte más cómodo. 8 Funcionamiento 8.1 • • • Realización de una llamada Teclee el número de teléfono. Pulse para borrar un dígito erróneo. Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. El volumen del auricular puede configurarse como alto o bajo mediante el interruptor 24 . Si está realizando una llamada con el auricular y quiere cambiar al modo manos libres, pulse y cuelgue el auricular. El volumen de la función de manos libres puede ajustarse con el botón de volumen 9 . Si su teléfono está conectado a un sistema PBX, es probable que necesite hacer una pausa después del código de acceso PBX. El teléfono puede realizar una pausa de cuatro segundos. Ejemplo: 0 P 012345678 – Pulse pausa. para introducir una 8.3 8.4 • 8.5 • Sologic A811 Rellamada al último número El teléfono almacena los 16 últimos números marcados y la duración de las llamadas. • Pulse para desplazarse por los números marcados recientemente (aparecerá en la pantalla “OUT ”). • Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. • Pulse dos veces para borrar un número. 8.6 Lista de identificación de llamadas entrantes El teléfono puede almacenar hasta 158 llamadas entrantes (en función del tamaño del número) con la fecha y la hora de la llamada. • Pulse / para desplazarse por las llamadas entrantes (aparecerá en la pantalla “IN ”). • Pulse dos veces para borrar un número. Los números privados se mostrarán como “-------------------- UNAVAILABLE ”. Recepción de una llamada Cuando se recibe una llamada, el teléfono sonará y el LED de timbre parpadeará. Levante el auricular o pulse para responder a la llamada en modo manos libres. Poner una llamada en espera Durante una llamada puede poner a su interlocutor en espera. Durante el tiempo de espera, su interlocutor escuchará una melodía electrónica. • Pulse durante la conversación y cuelgue el auricular. Su interlocutor quedará en espera. • Para continuar con la conversación, descuelgue el auricular o pulse si desea hablar en modo manos libres. El cronómetro de duración de la llamada comenzará seis segundos después de marcar el número. 8.2 Desactivación del micrófono Puede desactivar el micrófono durante una llamada y hablar libremente sin que la persona que llama le oiga. • Pulse y mantenga pulsado para silenciar el micrófono. El LED parpadeará cuando tenga llamadas perdidas. Las llamadas perdidas se mostrarán con “NEW ”. • Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. 29 ESPAÑOL • • Sologic A811 • Si tiene un código de larga distancia programado (véase “7.5 Código de larga distancia (prefijo)”), podrá añadir dicho código automáticamente pulsando dos veces para marcar el número. Por ejemplo: Código de larga distancia: 1234 Número de la lista de identificación de llamadas: 012345678 • Pulse dos veces. El número que ha marcado el teléfono es 1234012345678. 8.7 Números VIP En la lista de llamadas entrantes, puede configurar algunos números como VIP (persona muy importante). Los números VIP no se pueden borrar de la identificación de llamadas entrantes. • Mientras examine las llamadas entrantes, pulse VIP para configurar el número como VIP. “VIP ” aparecerá en la pantalla junto con el número. • Pulse VIP de nuevo para desconfigurar el número como VIP. 8.8 Números de memoria indirecta Sologic A811 tiene doce números de memoria indirecta: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * y #. 8.8.1 Almacenamiento de un número Si hay un número en la pantalla, tiene la posibilidad de guardarlo desde la entrada directa, desde la lista de identificación de llamadas o desde la lista de rellamadas. • Pulse . “STORE ” aparecerá en pantalla. • Elija uno de los siguientes números en el teclado numérico: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * o #. • 9 9.1 En caso necesario, utilice / para desplazarse a través de la lista de contactos hasta encontrar al que desea llamar. Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. Garantía Topcom Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA / AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 9.2 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador. 8.8.2 Utilización de un número de la memoria • • 8.9 • • 30 Pulse + 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * o #. Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. Utilización de la agenda Pulse . Introduzca uno o más caracteres del nombre de contacto al que desea llamar. Sologic A811
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Topcom Sologic A811 Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario