Vermeiren Magda Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: C, 2014-12
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : C, 2014-12
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: C, 2014-12
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2014-12
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2014-12
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: C, 2014-12
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: C, 2014-12
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Magda
2014-12
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use ........................................................ 2
6. Before use ............................................................ 3
7. Assembly of the swivel seat ................................. 3
8. Use of the swivel seat .......................................... 3
8.1. Mounting the swivel seat to the bathtub............... 3
8.2.Removing the swivel seat from the bathtub ......... 3
8.3.Turning the swivel seat......................................... 3
8.4.Transfer to/from swivel seat ................................. 3
9. Carrying the swivel seat ....................................... 4
10. Safety instructions ................................................ 4
11. Maintenance, inspection, cleaning ....................... 4
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 5
2. Composants ......................................................... 5
3. Explication des symboles ..................................... 5
4. Contrôle lors de la réception ................................ 5
5. Utilisation ............................................................. 5
6. Avant utilisation .................................................... 6
7. Montage de la chaise pivotante ........................... 6
8. Utilisation de la chaise pivotante.......................... 6
8.1. Montage de la chaise pivotant dans la
baignoire .............................................................. 6
8.2.Démontage de la chaise pivotante de la
baignoire .............................................................. 6
8.3.Tourner la chaise pivotante .................................. 6
8.4.Transfert de/vers la chaise pivotante ................... 6
9. Porter la chaise pivotante .................................... 7
10. Consignes de sécurité ......................................... 7
11. Maintenance, Inspection, Entretien...................... 7
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .......................................... 8
2. Onderdelen .......................................................... 8
3. Gebruikte symbolen ............................................. 8
4. Controle bij ontvangst .......................................... 8
5. Gebruik ................................................................ 8
6. Vóór gebruik ......................................................... 9
7. Monteren van de draaibare zit ............................. 9
8. Gebruik van de draaibare zit ................................ 9
8.1. Monteren van de draaibare zit in de badkuip ....... 9
8.2.Verwijderen van de draaibare zit uit de badkuip .. 9
8.3.Draaien van de draaibare zit ................................ 9
8.4.Transfer van / naar de draaibare zit ..................... 9
9. Dragen van de draaibare zit............................... 10
10. Veiligheidsinstructies ......................................... 10
11. Onderhoud, inspectie, schoonmaken ................ 10
Inhalt
1. Technische Daten .............................................. 11
2. Bauteile .............................................................. 11
3. Zeichenerklärung ............................................... 11
4. Prüfungen nach der lieferung ............................. 11
5. Zweckbestimmung ............................................. 11
6. Vor Gebrauch ..................................................... 12
7. Zusammenbau des Drehsitzes .......................... 12
8. Verwenden des Drehsitzes ................................ 12
8.1. Befestigen des Drehsitzes an einer
Badewanne ....................................................... 12
8.2.Abbauen des Drehsitzes von der Badewanne ... 12
8.3.Drehen des Drehsitzes ...................................... 12
8.4.Ein- und Ausstieg aus dem Sitz ......................... 12
9. Transportieren des Drehsitzes .......................... 13
10. Sicherheitsanweisungen ................................... 13
11. Wartung, Inspektion, Pflege .............................. 13
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 14
2. Componenti ....................................................... 14
3. Significato dei simboli ........................................ 14
4. Controllo dopo la consegna ............................... 14
5. Utilizzo previsto ................................................. 14
6. Prima di utilizzarlo si deve ................................. 15
7. Montaggio del sedile girevole ............................ 15
8. Utilizzo del sedile girevole ................................. 15
8.1. Montaggio del sedile girevole sulla vasca ......... 15
8.2.Rimozione del sedile girevole dalla vasca ......... 15
8.3.Rotazione del sedile girevole ............................. 15
8.4.Posizionamento del paziente sul sedile ............. 15
9. Trasporto del sedile girevole ............................. 16
10. Istruzioni per la sicurezza .................................. 16
11. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....................... 16
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 17
2. Componentes .................................................... 17
3. Explicación de los símbolos .............................. 17
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 17
5. Uso previsto ...................................................... 17
6. Antes de usar .................................................... 18
7. Montaje del asiento giratorio ............................. 18
8. Uso del asiento giratorio .................................... 18
8.1. Montaje del asiento giratorio en la bañera ........ 18
8.2.Desmontaje del asiento giratorio de la bañera .. 18
8.3.Giro del asiento giratorio .................................... 18
8.4.Traslado al asiento giratorio o del asiento ......... 19
9. Transporte del asiento giratorio ......................... 19
10. Instrucciones de seguridad ............................... 19
11. Mantenimiento, Inspección, Cuidados .............. 19
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 20
2. Elementy składowe ........................................... 20
3. Objaśnienia symboli .......................................... 20
4. Kontrola po dostawie ......................................... 20
5. Przeznaczenie ................................................... 20
6. Przed użyciem należy ....................................... 21
7. Montaż krzesła obrotowego .............................. 21
8. Obsługa krzesła obrotowego ............................. 21
8.1. Mocowanie krzesła obrotowego do wanny ........ 21
8.2.Zdejmowanie krzesła obrotowego z wanny ....... 21
8.3.Obracanie krzesła .............................................. 21
8.4.Siadanie na krześle/zsiadanie z krzesła ............ 21
9. Przenoszenie krzesła ........................................ 22
10. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 22
11. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .................. 22
Magda
2014-12
17
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Asiento giratorio de traslado para
el baño "Magda"
1. Datos técnicos
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes
peligrosos; utilice únicamente los
ajustes indicados en este manual.
Fabricante
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1
15,
B-2920 Kalmthout
Tipo Asiento giratorio de
traslado para el baño
Modelo Magda
Anchura 535 mm
Longitud 735 mm - 785 mm
Altura 530 mm
Anchura del asiento 440 mm
Profundidad del asiento 360 mm
Altura del respaldo 370 mm
Profundidad interior de la
bañera
560 - 660 mm
Peso total 4,20 kg
Peso del paciente
max. 130 kg
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Derechos de modificación reservados. Tolerancia de
la medida +/- 15 mm/kg
En primer lugar, queremos agradecerle la
confianza que ha puesto en nosotros
eligiendo un producto VERMEIREN.
Antes de usar el asiento, lea atentamente el
manual de instrucciones para familiarizarse
con este producto.
Si tiene más preguntas, le
rogamos que consulte a su distribuidor
especializado. Para encontrar un centro de servicio
o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más
próximo. Puede encontrar una lista con los centros
Vermeiren en la última página.
Las personas con deficiencias visuales
pueden ponerse en contacto con el
distribuidor para obtener las instrucciones de
uso.
2. Componentes
Fig. 1. Componentes del asiento giratorio
3. Explicación de los símbolos
Peso máximo
Conformidad con la normativa CE
4. Comprobación tras la entrega
Desembale el producto y compruebe que
incluye todos los componentes. El paquete
debe contener los siguientes elementos
(consulte también los planos de montaje):
Asiento giratorio de traslado para el baño
Apoyabrazos
Armazón inferior
Tornillos de posición
Clips
Manual
Inspeccione el producto para comprobar si ha
sufrido daños durante el transporte. Si
encuentra daños tras la entrega, proceda de
la siguiente manera:
Póngase en contacto con el transportista
Haga una lista con los problemas
detectados
Póngase en contacto con su proveedor
5. Uso previsto
El asiento debe ser usado por una persona.
El asiento se debe utilizar en interiores, en
una bañera.
¿Su bañera es demasiado pequeña para
albergar un asiento de transferencia
convencional de seguridad para la
bañera/ducha? Si es así, el asiento giratorio
de traslado para el baño es su solución. El
asiento es ideal para aquellas personas que
no se sienten cómodas al sentarse en la
bañera. El asiento giratorio se puede utilizar
en una bañera con una profundidad interior
de 560 a 660 mm.
El asiento giratorio de traslado para el baño
es un asiento que gira 360° y que le permitirá
moverse fácilmente por encima de la bañera.
El asiento se puede fijar en cuatro posiciones
de 90 grados. El usuario se sienta en el
asiento desde un lado de la bañera y gira por
encima de la bañera para lavarse o ducharse.
El asiento está indicado para personas
mayores o para personas que están haciendo
una rehabilitación en el hogar.
El asiento no se debe utilizar como diversión
para niños.
El asiento solo se debe utilizar en posición
horizontal, en superficies no pulidas de la
bañera.
El fabricante no asumirá responsabilidad
alguna por los daños causados por la falta de
mantenimiento, por un mantenimiento
inadecuado o si no se siguen las
instrucciones indicadas en este manual.
1 = Respaldo
2 = Reposabrazos
3 = Asiento
4 = Armazón inferior
5 = Agujero de drenaje
6 = Patas de apoyo
7 = Palanca de giro
8 = Tornillos de posición
9 = Placa de identificación
Magda
2014-12
18
6. Antes de usar
Retire todo el embalaje antes de usar el
asiento giratorio por primera vez.
Monte el asiento giratorio.
7. Montaje del asiento giratorio
Consulte los planos de montaje.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones:
Tenga cuidado de montar las patas
en el armazón inferior de manera
correcta. Las patas deben de apuntar
hacia arriba.
8. Uso del asiento giratorio
El asiento giratorio de traslado para el baño
es ideal para utilizarlo en la bañera. Las
gomas de los extremos de las patas de apoyo
hacen que el asiento sea muy estable y que
no resbale en la superficie de la bañera.
El asiento se puede montar en la parte
superior de la bañera y se puede extraer
fácilmente cuando no se use, para que otras
personas puedan usar la bañera.
8.1. Montaje del asiento giratorio en la
bañera:
Fig. 2. Montaje/desmontaje del asiento giratorio
en la bañera
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones:
compruebe que el asiento está bien
fijado en la bañera con los tornillos de
posición .
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones:
asegúrese de que 30 mm de cada pata
, como mínimo, reposan de forma
segura en cada lado de la bañera.
1. Coloque el asiento giratorio con las
cuatro patas de apoyo
en los lados
de la bañera.
2. Gire los tornillos de posición
de
ambos lados hacia la bañera.
3. Asegúrese de que la silla giratoria está
fijada correctamente en la bañera.
8.2. Desmontaje del asiento giratorio de la
bañera:
1. Afloje los tornillos de posición
de la
bañera.
2. Retire el asiento giratorio de la bañera.
8.3. Giro del asiento giratorio:
Fig. 3. Giro del asiento giratorio
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones:
asegúrese de que el asiento está
correctamente fijado después del giro.
Pida ayuda para girar de forma sencilla y
segura el asiento giratorio de traslado para el
baño.
1. Tire de la palanca de giro
. La
palanca saldrá de la ranura de fijación
.
2. Levante las piernas del paciente para
girar hacia la posición adecuada para el
baño.
3. Gire el asiento hasta la posición
deseada. El asiento se puede fijar en
cuatro posiciones a 90°; para ello,
coloque la palanca en uno de las cuatro
ranuras de fijación
.
Posiciones deseadas:
Posición del paciente para el
baño:coloque el asiento paralelo al
armazón inferior.
Posición del paciente para el
traslado al asiento giratorio o
desde el asiento:coloque el asiento
en posición perpendicular al
armazón inferior.
4. Fije el asiento colocando la palanca de
giro
en la ranura de fijación correcto
.
5. Compruebe que el asiento está bien
fijado.
Magda
2014-12
19
8.4. Traslado al asiento giratorio o del
asiento:
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones:
tenga cuidado de no resbalar en el
suelo de la bañera.
Para personas que pueden andar:
1. Vaya hasta el asiento giratorio.
2. Gire el asiento giratorio hasta la
posición deseada; le debe resultar fácil
desplazarse hasta el asiento (en
posición perpendicular al armazón
inferior).
3. Colóquese en el asiento. Para
sujetarse mejor, puede apoyarse en los
reposabrazos. Tenga cuidado de no
resbalar en el suelo.
4. Gire el asiento giratorio hasta la
posición deseada para el baño.
Para personas con movilidad reducida:
1. Pida a alguien que le ayude a
trasladarse hasta el asiento giratorio y
desde el asiento.
2. Gire el asiento hasta la posición
correcta (en posición perpendicular al
armazón inferior).
3. Coloque al paciente en el asiento
giratorio. Para sujetarse mejor, el
paciente se puede apoyar en los
reposabrazos.
4. Gire el asiento giratorio hasta la
posición deseada para el baño.
Si el asiento giratorio está colocado a
demasiada altura para realizar el traslado
de forma segura, puede utilizar un taburete
o banco.
9. Transporte del asiento giratorio
La mejor forma de transportar el asiento
giratorio es agarrándolo con los
reposabrazos.
10. Instrucciones de seguridad
No sobrepasar dicho peso. La presión
máxima para este aparato es de 130
Kg.
Utilice el asiento giratorio en posición
horizontal, en superficies no pulidas de la
bañera.
Manténgalo alejado de los niños. El
asiento giratorio no se se usa como un
juguete.
La supervisión es necesaria cuando sea
utilizado por niños o cerca de ellos,
minusválidos o discapacitados.
Riesgo de quemaduras: tenga cuidado
cuando circule por entornos calientes o
fríos durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría quemarse al
tocar el dispositivo.
Mantener alejados los dedos, ropa, joyas
u otros artículos de las partes móviles del
asiento giratorio.
Después del giro, compruebe que el
asiento está bien fijado.
Compruebe que el asiento está bien
fijado en la bañera con los tornillos de
posición.
Asegúrese de que 30 mm de cada pata,
como mínimo, reposan de forma segura
en cada lado de la bañera.
Si el asiento no funciona correctamente,
no lo utilice.
Compruebe que el asiento esté bien
colocado en el armazón inferior antes de
sentarse en el asiento giratorio.
Sólo use accesorios Vermeiren
aprobados.
Tenga en cuenta las instrucciones de
cuidado y mantenimiento. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad por
los daños derivados de un cuidado o
mantenimiento incorrectos.
11. Mantenimiento, Inspección,
Cuidados
Para consultar el manual de mantenimiento
del asiento giratorio, visite el sitio web de
Vermeiren.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Transcripción de documentos

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: C, 2014-12 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : C, 2014-12 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: C, 2014-12 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: C, 2014-12 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: C, 2014-12 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: C, 2014-12 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: C, 2014-12 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Magda 2014-12 Badewanne ....................................................... 12 8.2.Abbauen des Drehsitzes von der Badewanne... 12 8.3.Drehen des Drehsitzes ...................................... 12 8.4.Ein- und Ausstieg aus dem Sitz ......................... 12 9. Transportieren des Drehsitzes .......................... 13 10. Sicherheitsanweisungen ................................... 13 11. Wartung, Inspektion, Pflege .............................. 13 Contents 1. Technical details .................................................. 2 2. Components......................................................... 2 3. Explanation of symbols ........................................ 2 4. Check after delivery ............................................. 2 5. Intended use ........................................................ 2 6. Before use............................................................ 3 7. Assembly of the swivel seat ................................. 3 8. Use of the swivel seat .......................................... 3 8.1. Mounting the swivel seat to the bathtub............... 3 8.2.Removing the swivel seat from the bathtub ......... 3 8.3.Turning the swivel seat......................................... 3 8.4.Transfer to/from swivel seat ................................. 3 9. Carrying the swivel seat ....................................... 4 10. Safety instructions................................................ 4 11. Maintenance, inspection, cleaning ....................... 4 Indice Dati tecnici ......................................................... 14 Componenti ....................................................... 14 Significato dei simboli ........................................ 14 Controllo dopo la consegna ............................... 14 Utilizzo previsto ................................................. 14 Prima di utilizzarlo si deve ................................. 15 Montaggio del sedile girevole ............................ 15 Utilizzo del sedile girevole ................................. 15 8.1. Montaggio del sedile girevole sulla vasca ......... 15 8.2.Rimozione del sedile girevole dalla vasca ......... 15 8.3.Rotazione del sedile girevole ............................. 15 8.4.Posizionamento del paziente sul sedile ............. 15 9. Trasporto del sedile girevole ............................. 16 10. Istruzioni per la sicurezza .................................. 16 11. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....................... 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Table des matières Caractéristiques techniques................................. 5 Composants ......................................................... 5 Explication des symboles..................................... 5 Contrôle lors de la réception ................................ 5 Utilisation ............................................................. 5 Avant utilisation .................................................... 6 Montage de la chaise pivotante ........................... 6 Utilisation de la chaise pivotante.......................... 6 8.1. Montage de la chaise pivotant dans la baignoire .............................................................. 6 8.2.Démontage de la chaise pivotante de la baignoire .............................................................. 6 8.3.Tourner la chaise pivotante .................................. 6 8.4.Transfert de/vers la chaise pivotante ................... 6 9. Porter la chaise pivotante .................................... 7 10. Consignes de sécurité ......................................... 7 11. Maintenance, Inspection, Entretien...................... 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Índice Datos téchnicos ................................................. 17 Componentes .................................................... 17 Explicación de los símbolos .............................. 17 Comprobaciíon tras la entrega .......................... 17 Uso previsto ...................................................... 17 Antes de usar .................................................... 18 Montaje del asiento giratorio ............................. 18 Uso del asiento giratorio .................................... 18 8.1. Montaje del asiento giratorio en la bañera ........ 18 8.2.Desmontaje del asiento giratorio de la bañera .. 18 8.3.Giro del asiento giratorio.................................... 18 8.4.Traslado al asiento giratorio o del asiento ......... 19 9. Transporte del asiento giratorio ......................... 19 10. Instrucciones de seguridad ............................... 19 11. Mantenimiento, Inspección, Cuidados .............. 19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inhoudsopgave Technische gegevens .......................................... 8 Onderdelen .......................................................... 8 Gebruikte symbolen ............................................. 8 Controle bij ontvangst .......................................... 8 Gebruik ................................................................ 8 Vóór gebruik......................................................... 9 Monteren van de draaibare zit ............................. 9 Gebruik van de draaibare zit ................................ 9 8.1. Monteren van de draaibare zit in de badkuip ....... 9 8.2.Verwijderen van de draaibare zit uit de badkuip .. 9 8.3.Draaien van de draaibare zit ................................ 9 8.4.Transfer van / naar de draaibare zit ..................... 9 9. Dragen van de draaibare zit............................... 10 10. Veiligheidsinstructies ......................................... 10 11. Onderhoud, inspectie, schoonmaken ................ 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Spis treści Dane techniczne ................................................ 20 Elementy składowe ........................................... 20 Objaśnienia symboli .......................................... 20 Kontrola po dostawie ......................................... 20 Przeznaczenie ................................................... 20 Przed użyciem należy ....................................... 21 Montaż krzesła obrotowego .............................. 21 Obsługa krzesła obrotowego ............................. 21 8.1. Mocowanie krzesła obrotowego do wanny........ 21 8.2.Zdejmowanie krzesła obrotowego z wanny ....... 21 8.3.Obracanie krzesła .............................................. 21 8.4.Siadanie na krześle/zsiadanie z krzesła ............ 21 9. Przenoszenie krzesła ........................................ 22 10. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 22 11. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .................. 22 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inhalt Technische Daten .............................................. 11 Bauteile .............................................................. 11 Zeichenerklärung ............................................... 11 Prüfungen nach der lieferung............................. 11 Zweckbestimmung ............................................. 11 Vor Gebrauch..................................................... 12 Zusammenbau des Drehsitzes .......................... 12 Verwenden des Drehsitzes ................................ 12 8.1. Befestigen des Drehsitzes an einer 1 Magda 2014-12 MANUAL DE INSTRUCCIONES Asiento giratorio de traslado para el baño "Magda" 3. Explicación de los símbolos Peso máximo Conformidad con la normativa CE 1. Datos técnicos L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual. Fabricante Dirección Tipo 4. Comprobación tras la entrega Vermeiren Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Asiento giratorio de traslado para el baño Magda 535 mm 735 mm - 785 mm 530 mm 440 mm 360 mm 370 mm 560 - 660 mm Modelo Anchura Longitud Altura Anchura del asiento Profundidad del asiento Altura del respaldo Profundidad interior de la bañera Peso total 4,20 kg max. 130 kg Peso del paciente Temperatura de +5°C - +41°C almacenamiento Derechos de modificación reservados. Tolerancia de la medida +/- 15 mm/kg En primer lugar, queremos agradecerle la confianza que ha puesto en nosotros eligiendo un producto VERMEIREN. Antes de usar el asiento, lea atentamente el manual de instrucciones para familiarizarse con este producto. Si tiene más preguntas, le Inspeccione el producto para comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Si encuentra daños tras la entrega, proceda de la siguiente manera:  Póngase en contacto con el transportista  Haga una lista con los problemas detectados  Póngase en contacto con su proveedor 5. Uso previsto El asiento debe ser usado por una persona. El asiento se debe utilizar en interiores, en una bañera. ¿Su bañera es demasiado pequeña para albergar un asiento de transferencia convencional de seguridad para la bañera/ducha? Si es así, el asiento giratorio de traslado para el baño es su solución. El asiento es ideal para aquellas personas que no se sienten cómodas al sentarse en la bañera. El asiento giratorio se puede utilizar en una bañera con una profundidad interior de 560 a 660 mm. El asiento giratorio de traslado para el baño es un asiento que gira 360° y que le permitirá moverse fácilmente por encima de la bañera. El asiento se puede fijar en cuatro posiciones de 90 grados. El usuario se sienta en el asiento desde un lado de la bañera y gira por encima de la bañera para lavarse o ducharse. El asiento está indicado para personas mayores o para personas que están haciendo una rehabilitación en el hogar. El asiento no se debe utilizar como diversión para niños. El asiento solo se debe utilizar en posición horizontal, en superficies no pulidas de la bañera. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual. rogamos que consulte a su distribuidor especializado. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página. Las personas con deficiencias visuales pueden ponerse en contacto con el distribuidor para obtener las instrucciones de uso. 2. Componentes 1 = Respaldo 2 = Reposabrazos 3 = Asiento 4 = Armazón inferior 5 = Agujero de drenaje Desembale el producto y compruebe que incluye todos los componentes. El paquete debe contener los siguientes elementos (consulte también los planos de montaje):  Asiento giratorio de traslado para el baño  Apoyabrazos  Armazón inferior  Tornillos de posición  Clips  Manual 6 = Patas de apoyo 7 = Palanca de giro 8 = Tornillos de posición 9 = Placa de identificación Fig. 1. Componentes del asiento giratorio 17 Magda 2014-12 8.2. Desmontaje del asiento giratorio de la bañera: 1. Afloje los tornillos de posición  de la bañera. 2. Retire el asiento giratorio de la bañera. 6. Antes de usar  Retire todo el embalaje antes de usar el asiento giratorio por primera vez.  Monte el asiento giratorio. 7. Montaje del asiento giratorio 8.3. Giro del asiento giratorio: Consulte los planos de montaje. L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: Tenga cuidado de montar las patas en el armazón inferior de manera correcta. Las patas deben de apuntar hacia arriba. 8. Uso del asiento giratorio El asiento giratorio de traslado para el baño es ideal para utilizarlo en la bañera. Las gomas de los extremos de las patas de apoyo hacen que el asiento sea muy estable y que no resbale en la superficie de la bañera. Fig. 3. Giro del asiento giratorio L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: El asiento se puede montar en la parte superior de la bañera y se puede extraer fácilmente cuando no se use, para que otras personas puedan usar la bañera. asegúrese de que el asiento está correctamente fijado después del giro. Pida ayuda para girar de forma sencilla y segura el asiento giratorio de traslado para el baño. 1. Tire de la palanca de giro . La palanca saldrá de la ranura de fijación . 2. Levante las piernas del paciente para girar hacia la posición adecuada para el baño. 3. Gire el asiento hasta la posición deseada. El asiento se puede fijar en cuatro posiciones a 90°; para ello, coloque la palanca en uno de las cuatro ranuras de fijación . 8.1. Montaje del asiento giratorio en la bañera: Fig. 2. Montaje/desmontaje del asiento giratorio en la bañera Posiciones deseadas:  Posición del paciente para el baño:coloque el asiento paralelo al armazón inferior.  Posición del paciente para el traslado al asiento giratorio o desde el asiento:coloque el asiento en posición perpendicular al armazón inferior. 4. Fije el asiento colocando la palanca de giro  en la ranura de fijación correcto . 5. Compruebe que el asiento está bien fijado. L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: compruebe que el asiento está bien fijado en la bañera con los tornillos de posición . L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: asegúrese de que 30 mm de cada pata , como mínimo, reposan de forma segura en cada lado de la bañera. 1. Coloque el asiento giratorio con las cuatro patas de apoyo  en los lados de la bañera. 2. Gire los tornillos de posición  de ambos lados hacia la bañera. 3. Asegúrese de que la silla giratoria está fijada correctamente en la bañera. 18 Magda 2014-12 8.4. Traslado al asiento giratorio o del asiento: L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no resbalar en el suelo de la bañera. 10. Instrucciones de seguridad  No sobrepasar dicho peso. La presión máxima para este aparato es de 130 Kg.  Utilice el asiento giratorio en posición horizontal, en superficies no pulidas de la bañera.  Manténgalo alejado de los niños. El asiento giratorio no se se usa como un juguete.  La supervisión es necesaria cuando sea utilizado por niños o cerca de ellos, minusválidos o discapacitados.  Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo.  Mantener alejados los dedos, ropa, joyas u otros artículos de las partes móviles del asiento giratorio.  Después del giro, compruebe que el asiento está bien fijado.  Compruebe que el asiento está bien fijado en la bañera con los tornillos de posición.  Asegúrese de que 30 mm de cada pata, como mínimo, reposan de forma segura en cada lado de la bañera.  Si el asiento no funciona correctamente, no lo utilice.  Compruebe que el asiento esté bien colocado en el armazón inferior antes de sentarse en el asiento giratorio.  Sólo use accesorios Vermeiren aprobados.  Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado y mantenimiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de un cuidado o mantenimiento incorrectos. Para personas que pueden andar: 1. Vaya hasta el asiento giratorio. 2. Gire el asiento giratorio hasta la posición deseada; le debe resultar fácil desplazarse hasta el asiento (en posición perpendicular al armazón inferior). 3. Colóquese en el asiento. Para sujetarse mejor, puede apoyarse en los reposabrazos. Tenga cuidado de no resbalar en el suelo. 4. Gire el asiento giratorio hasta la posición deseada para el baño. Para personas con movilidad reducida: 1. Pida a alguien que le ayude a trasladarse hasta el asiento giratorio y desde el asiento. 2. Gire el asiento hasta la posición correcta (en posición perpendicular al armazón inferior). 3. Coloque al paciente en el asiento giratorio. Para sujetarse mejor, el paciente se puede apoyar en los reposabrazos. 4. Gire el asiento giratorio hasta la posición deseada para el baño. Si el asiento giratorio está colocado a demasiada altura para realizar el traslado de forma segura, puede utilizar un taburete o banco. 9. Transporte del asiento giratorio La mejor forma de transportar el asiento giratorio es agarrándolo con los reposabrazos. 11. Mantenimiento, Cuidados Inspección, Para consultar el manual de mantenimiento del asiento giratorio, visite el sitio web de Vermeiren. 19 DEUTSCH GARANTIEERKLÄRUNG ENGLISH CONTRACTUAL WARRANTY FRANCAIS GARANTIE CONTRACTUELLE Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ESPAÑOL CONTRATO DE GARANTÍA We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts.  Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B". - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D’APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2 años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6 meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas o recambios. CONDICIONES DE APLICACIÓN Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta. La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas por Vermeiren Bélgica. EXCEPCIONES Esta garantía no es válida en caso de: - Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, - Daños durante el transporte, - Involucración en un accidente, - Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de Vermeiren, - Desgaste normal de la silla de ruedas, - Que no se entregue la tarjeta de garantía N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vermeiren Magda Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario