Shure SCM268 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

El Shure SCM268 es un mezclador de micrófono de cuatro canales que se puede utilizar para una variedad de propósitos, incluyendo reforzar el sonido en vivo, grabar audio y crear mezclas de DJ.

Algunas de las características clave del SCM268 incluyen:

  • Cuatro canales con entradas XLR y de 1/4 de pulgada para conectar micrófonos, instrumentos y otras fuentes de audio.
  • Ecualizador de dos bandas en cada canal para dar forma al sonido.
  • Control de ganancia en cada canal para ajustar el nivel de la señal.
  • Un medidor de nivel LED para ayudar a monitorear los niveles de señal.
  • Una salida estéreo XLR para conectar el mezclador a un sistema de sonido o una grabadora.

El Shure SCM268 es un mezclador de micrófono de cuatro canales que se puede utilizar para una variedad de propósitos, incluyendo reforzar el sonido en vivo, grabar audio y crear mezclas de DJ.

Algunas de las características clave del SCM268 incluyen:

  • Cuatro canales con entradas XLR y de 1/4 de pulgada para conectar micrófonos, instrumentos y otras fuentes de audio.
  • Ecualizador de dos bandas en cada canal para dar forma al sonido.
  • Control de ganancia en cada canal para ajustar el nivel de la señal.
  • Un medidor de nivel LED para ayudar a monitorear los niveles de señal.
  • Una salida estéreo XLR para conectar el mezclador a un sistema de sonido o una grabadora.
! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE !
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFHEBEN.
3. Alle Warnhinweise BEACHTEN.
4. Alle Anweisungen BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Wasser verwenden.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den Anweisungen des Herstell-
ers einbauen.
8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Raumheizungen,
Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die
Wärme erzeugen.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Bei Steckern für die
USA gibt es polarisierte Stecker, bei denen ein Leiter breiter als der andere ist;
US-Stecker mit Erdung verfügen über einen dritten Schutzleiter. Bei diesen
Steckerausführungen dient der breitere Leiter bzw. der Schutzleiter Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen
Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, ins-
besondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle
vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende
Zusatzgeräte verwenden.
12.
13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern oder bei längeren Stillstandszeiten
aus der Steckdose ABZIEHEN.
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
DURCHFÜHREN LASSEN. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf
irgendwelche Weise beschädigt wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden
oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder ein Gerätekuppler müssen leicht betriebsbereit bleiben.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzle-
iter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das
Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verlet-
zungen und/oder zum Produktausfall kommen.
NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit
dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder
Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim
Verschieben der Transportwagen-Geräte Einheit vorsichtig vorgehen,
um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte,
die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses
Geräts auftreten
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende
Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
ACHTUNG: Die in diesem Gerät auftretenden Spannungen sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Die Sicherheitszulas-
sungen gelten nicht mehr, wenn die Werkseinstellung der Betriebsspannung geändert wird.
! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo
indicado en las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros
de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la
otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con
puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su
seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, con-
sulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, par-
ticularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual
sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado
por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato
requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al
cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos
en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo
normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación principal o acoplador de aparato electrodoméstico deberá
permanecer en condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB (A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente DE
ALIMENTACIÓN con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga
este aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/
o la falla del producto.
UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode,
escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o ven-
dido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe mov-
erse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el
aparato.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje
peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta
unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento
y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Los volt
ajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el
usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el
voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.
25
ESPAÑOL
SHURE SCM268
DESCRIPCION
La mezcladora Shure SCM268 es una mezcladora de cuatro canales
para micrófonos con impedancia equilibrada por transformador. Su dis-
eño sencillo y compacto brinda un rendimiento superior y una calidad ex-
cepcional de sonido con bajo nivel de ruido y una respuesta uniforme de
frecuencia.
La SCM268 es versátil para todo tipo de usos e incorpora entradas
XLR equilibradas por transformador, una salida XLR equilibrada por
transformador con nivel de señal de micrófono o de línea conmutable, en-
tradas y salida con jack de audífonos, alimentación phantom y canal de
entrada auxiliar. Puede usarse como consola mezcladora principal o adi-
cional para reproducción de sonido, grabación, difusión o sistemas de
presentaciones audiovisuales.
Con la tornillería provista, la mezcladora puede instalarse sola en una
posición de bastidor, o pueden instalarse dos unidades en una misma
posición de modo seguro. Para instalaciones permanentes, la SCM268
puede fijarse arriba o debajo de un estante, mostrador o mesa.
CARACTERISTICAS
Cuatro entradas de micrófono equilibradas por transformador
Salida equilibrada por transformador-nivel conmutable de mi-
crófono o de línea
Cinco entradas de nivel de línea de -10 dB
Medidor de nivel de señal de salida de seis segmentos de
LED
Fuente de alimentación phantom de 12 V incorporada
Transformador de potencia interno
Filtro de atenuación de bajos incorporado en entradas de mi-
crófono (recorta frecuencias menores que 80 Hz)
PANEL DELANTERO
Controles de ganancia (1-4). Ajustan la ganancia de los
canales de entrada de micrófono y de los canales de entra-
das auxiliares 1-4.
Control de ganancia de canal auxiliar (AUX IN). Ajusta el
nivel de ganancia de la entrada del canal auxiliar.
Medidor de salida. Este medidor LED indica el nivel máx-
imo de la señal de salida.
Control de nivel maestro (MASTER). Ajusta el nivel de
salida global.
Indicador de alimentación (POWER). Este LED se ilu-
mina cuando la unidad está enchufada y recibe aliment-
ación.
NOTA: La SCM268 no tiene conmutador de encendido. Para
apagar la unidad, desenchufe el cordón de alimentación o utilice
una regleta de alimentación externa provista con un conmutador.
Sin embargo, puede permanecer enchufada ya que consume muy
poca energía cuando está inactiva.
PANEL TRASERO
Enchufe de alimentación. Acepta 100-120 VCA
(SCM268) ó 220-240 VCA (SCM268E).
Conector de salida (MIC/LINE OUT). Conector XLR de
salida equilibrada por transformador. Su nivel puede conm-
utarse entre nivel de micrófono y nivel de línea.
Conmutador de nivel de salida (MIC/LINE OUT). Este
conmutador empotrado sirve para ajustar el nivel de la
señal enviada por el conector XLR de salida:
Hacia adentro = Nivel de micrófono.
Hacia afuera = Nivel de línea.
Conector de salida auxiliar (AUX OUT). Este jack tipo
audífonos sirve para alimentar la señal a equipos de audio
comunes. Su señal no se ve afectada por el conmutador
MIC/LINE.
Entradas de nivel auxiliar (AUX LEVEL INPUTS, 1-4).
Los jack tipo audífonos se conectan a fuentes de audio
comunes.
Canal de entrada auxiliar (AUX IN). Una entrada dedi-
cada para el canal auxiliar.
Conmutador de alimentación phantom (12V PHAN-
TOM). Este conmutador empotrado conecta la aliment-
ación phantom para las entradas de micrófono 1-4.
Entradas de nivel de micrófono (MIC LEVEL INPUTS).
Entradas XLR para micrófonos, equilibradas por transfor-
mador.
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
3
4
5
6
7
8
26
ESPAÑOL
CONTROL DE GANANCIA
Ganancia de entrada
Las perillas de control de ganancia 1-4, ubicadas en el panel delante-
ro, ajustan la ganancia de las entradas de nivel de micrófono y de nivel
auxiliar de los canales 1-4 (vea la Figura 1). Por ejemplo, el control de ga-
nancia del canal 1 se usa para la entrada de nivel de micrófono del canal
1 (MIC LEVEL INPUT 1)
y
para la entrada de nivel auxiliar del canal 1
(AUX LEVEL INPUT 1). El control de ganancia auxiliar (AUX IN) afecta
únicamente a la entrada auxiliar (AUX IN).
Ganancia de salida
El control maestro de ganancia de salida (MASTER) ajusta la ganan-
cia de tanto la salida XLR equilibrada (MIC/LINE LEVEL) como la de nivel
auxiliar (AUX LEVEL).
MEDIDOR DE NIVEL DE SALIDA
Los seis LED del panel delantero identificados con el rótulo OUTPUT
LEVEL METER se iluminan en proporción al nivel máximo de la señal de
salida de la mezcladora SCM268 (respecto a la salida de la línea equili-
brada) y se expresan en dBu (0 dBu = 0,775V).
Utilice el control maestro de ganancia (MASTER) para ajustar los nive-
les máximos, indicados por los LED. El LED rojo se ilumina si la amplitud
de la señal de salida está a 2 dB por debajo del nivel de limitación.
ALIMENTACION PHANTOM
Cuando el conmutador de alimentación phantom (12V PHANTOM)
del panel trasero está en posición de encendido, la SCM268 proporciona
12 V de alimentación phantom a cada entrada de micrófono XLR. El con-
mutador está empotrado para evitar que se conecte de forma accidental.
La mayoría de los micrófonos de condensador requieren alimentación
phantom. Utilice esta función cuando se conecte este tipo de micrófonos
a la SCM268.
NOTA: La alimentación phantom no afecta el funcionamiento de los
micrófonos dinámicos equilibrados. Cuando la alimentación
phantom está conectada, éstos pueden conectarse a la SCM268
junto con los micrófonos de condensador que sí la utilizan.
CONMUTADOR DE NIVEL DE SALIDA
El conmutador de nivel de salida del panel trasero (MIC/LINE OUT)
fija el nivel de la señal enviada por la salida XLR equilibrada. Cuando se
pone en la posición MIC, la amplitud de la señal de salida se reduce por
aproximadamente 50 dB. Utilice este conmutador para hacer que el nivel
de la señal de salida corresponda con el nivel de entrada del dispositivo
al cual se está conectando la SCM268. El conmutador está empotrado
para evitar que se conecte de forma accidental.
NOTA: El conmutador de nivel de salida no afecta el nivel de la
salida auxiliar (AUX OUT).
Canal 1
Canal 3
Canal 2
Canal 4
Control maestro de ganancia de salida
Canal auxiliar
CONTROL DE GANANCIA
FIGURA 1
VERDE - Nominal ROJO - Distorsión
Nivel máximo en dBu
Conmutador de alimentación phantom
OFF ON
Conmutador de nivel de salida
LINE MIC
27
ESPAÑOL
CONEXIONES
El diagrama dado a continuación ilustra algunos de los muchos es-
quemas de conexión posibles con la SCM268. Obsérvese que ningún
dispositivo se conecta a la entrada de micrófono del canal 4 (MIC LEVEL
INPUT 4). Esto se debe a que el canal 4 está utilizándose para conectar
equipos periféricos a través de la entrada auxiliar del canal 4 (AUX LEV-
EL INPUT 4). No se recomienda conectar equipos con señales de nivel
auxiliar y micrófonos a un mismo canal porque no le sería posible a la
SCM268 mezclar las dos fuentes de modo independiente.
Â
Â
Â
Â
Â
Â
28
ESPAÑOL
INSTALACION
Tornillería provista
4 pies de caucho.
Para instalaciones con la unidad suelta.
1 escuadra larga para montaje en bastidor.
Para instalar
una sola unidad en una posición de bastidor.
1 escuadra corta para montaje en bastidor.
Para instalar
una o dos unidades en una posición de bastidor.
2 escuadras de empalme.
Para instalar dos unidades en
bastidor o una unidad en un punto permanente.
12 tornillos de escuadra de 6 mm (1/4 pulg).
Para fijar las
escuadras a la caja.
4 tornillos de bastidor de 2,5 cm (1 pulg).
Para instalar la
unidad en un bastidor.
4 arandelas de plástico.
Para usarse con los tornillos de bas-
tidor provistos.
4 tornillos para madera de 1,25 cm (1/2 pulg).
Para instala-
ciones permanentes.
INSTALACIÓN EN BASTIDOR
La SCM268 puede instalarse sola en una posición de bastidor, o
puede instalarse junto con otra SCM268 ó con otra unidad Shure que
ocupe la mitad de una posición de bastidor, tal como la SCM262 ó el
DFR11EQ.
Instale las escuadras para montaje en bastidor usando uno
de los métodos siguientes:
Instalación de una sola unidad:
1. Instale las escuadras corta y larga de montaje en bastidor a la
SCM268 usando ocho (8) de los tornillos de escuadra provistos.
Instalación de dos unidades:
1. Conecte los costados de las dos unidades entre sí usando las
dos (2) escuadras de empalme. Las escuadras deberán quedar
traslapadas en los bordes hendidos de las partes superior e infe-
rior de la caja de cada unidad. Fije las escuadras usando ocho
(8) tornillos de escuadra.
NOTA: Asegúrese de utilizar ambas escuadras de empalme - una
en la parte superior y otra en la inferior.
2. Fije las escuadras cortas de montaje en bastidor a los costados
exteriores de las dos unidades combinadas usando ocho (8) de
los tornillos de bastidor.
3. Después de fijar las escuadras, coloque la unidad en un bastidor
de equipo usando los tornillos de bastidor con las arandelas de
plástico provistos.
INSTALACIONES CON LA UNIDAD SUELTA
Adhiera los cuatro (4) pies de caucho provistos en cada esquina de la
parte inferior de la unidad. Esto impide que la misma se deslice y protege
la superficie de la mesa.
INSTALACIÓN PERMANENTE
Para fijar la SCM262 de modo permanente encima o debajo de una
mesa, estante o mostrador, efectúe los pasos siguientes:
1. Instale las escuadras de empalme en los bordes hendidos de la
caja de la unidad usando cuatro (4) tornillos de escuadra.
Montaje en parte superior: Instale las escuadras de empalme en
la parte inferior de la unidad.
Montaje en parte inferior: Instale las escuadras de empalme en la
parte superior de la unidad.
2. Fije las escuadras de empalme a la superficie usando los cuatro
(4) tornillos de madera provistos.
MONTAJE EN PARTE SUPERIOR
MONTAJE EN PARTE INFERIOR
Tornillo para madera
Tornillo de bastidor
Tornillo de escuadra
29
ESPAÑOL
MODIFICACIONES INTERNAS
Desarmado
Para lograr acceso a la tarjeta de circuitos impresos (PC) para hacer
las modificaciones internas, efectúe los pasos siguientes:
1.
Desenchufe el cordón de alimentación.
2. Retire las perillas y las tuercas retenedoras del panel delantero
(vea la Figura 2).
CONJUNTO DE PERILLA
FIGURA 2
3.
Saque los cuatro tornillos de cada esquina del
panel trasero.
4. Saque los dos tornillos de cada esquina inferior del panel
delantero.
5. Deslice el panel trasero y la tarjeta de circuitos para sacarlos por
la parte trasera de la caja.
PRECAUCION: Cuando se vuelve a armar la SCM268, NO
SOBREAPRIETE las tuercas retenedoras de perillas. Aplique la
fuerza mínima que permita fijar la tuerca (0,6-0,8 Nm [5-7 lb-pulg]).
Si se aplica una fuerza excesiva, se dañarán los componentes
internos.
Filtro de atenuación de bajos
Para derivar el filtro de atenuación de bajos incorporado de un canal
particular, retire la resistencia que se indica e instale un condensador de
10
μ
F a 33
μ
F en la posición indicada de la tarjeta (la polaridad del mismo
no tiene efecto alguno). Consulte la tabla siguiente:
Para fijar la frecuencia de corte del filtro de atenuación de bajos a un
valor particular, saque la resistencia R18, R28, R38 ó R48 del canal cor-
respondiente, según se especifica arriba. Después, en la posición corre-
spondiente de la tarjeta de circuitos (X17, X27, X37 ó X47) instale un
condensador del valor que se especifica (la polaridad del mismo no tiene
efecto alguno). Utilice la fórmula siguiente para elegir el valor correcto del
condensador que fija la frecuencia de corte al valor deseado.
En donde:
C = Valor del condensador en μF
F = Frecuencia de corte (-3 dB) del filtro de atenuación de bajos
en Hz
La tabla siguiente indica los valores de frecuencia de corte del filtro
de atenuación de bajos que se obtienen con los condensadores más
comúnmente obtenibles:
Desconexión de alimentación phantom
Para desconectar la alimentación phantom de una entrada particular
de micrófono, retire la resistencia que se indica en la tabla siguiente:
Atenuación de línea
Para insertar una atenuación de 50 dB en una entrada particular de
micrófono, retire la resistencia que se indica y coloque un puente de sol-
dadura entre los puntos de la tarjeta de circuitos que se especifican. Con-
sulte la tabla siguiente:
Atenuador para micrófonos potentes
Algunos micrófonos de condensador tienen una señal de salida po-
tente. Para evitar distorsión en la etapa de entrada, puede ser necesario
ajustar el potenciómetro de entrada a un nivel más bajo que el deseado.
Para arreglar este problema, el usuario puede colocar un atenuador de
11 dB en la etapa de ganancia de entrada de un canal particular.
1. Tuerza juntos los conductores de un lado de una resistencia de
15 kΩ y de un condensador de 0,1 μF.
2. Suelde los conductores libres de la combinación de resistencia/
condensador en los agujeros de puente indicados en la tabla
siguiente y retire la resistencia de montaje superficial respectiva.
ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene
piezas reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados.
Canal Retire la resistencia de: Instale un condensador
de 10 μF a 33 μF en:
1R18 X17
2R28 X27
3R38 X37
4R48 X47
C 26.5 F=
Valor del condensador (μF) Frecuencia de corte (Hz)
0,033 803
0,047 564
0,068 390
0,1 265
0,22 120
0,33 80
0,47 56
0,68 39
1,0 26,5
2,2 12
Canal Retire la resistencia:
1R15
2R25
3R35
4R45
Canal Retire las resistencias: Coloque un puente entre:
1 R12, R13, R15 X11 y X14
2 R22, R23, R25 X21 y X24
3 R32, R33, R35 X31 y X34
4 R42, R43, R45 X41 y X44
Canal Retire la
resistencia
Inserte la combinación de resistencia/
condensador en la posición de puente
1R18 X17
2R28 X27
3R38 X37
4R48 X47
15 KΩ
0.1 ΜF
30
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Condiciones de medición (salvo indicación contraria): Voltaje de línea: 120 VCA, 60 Hz (SCM268) ó 230 VCA, 50 Hz (SCM268E); ganancia máxima; 1
kHz, un canal activo; impedancias de fuente: micrófono 150 Ω, nivel aux. 150 Ω; conexiones finales: Línea 600 Ω, micrófono 600 Ω, salida aux. 10 kΩ.
Alimentación phantom de 12 V desconectada.
Respuesta de frecuencia (Referida a 1 kHz, controles en
posición central)
Entradas de micrófono: 150 Hz a 20 kHz ±2 dB
(filtro de atenuación de bajos de 80 Hz incorporado)
Entradas auxiliares: 20 Hz a 20 kHz ±2 dB
Filtro de atenuación de bajos
(entradas de micrófono solamente)
3 dB de atenuación a 80 Hz, 6 dB/octava
Ganancia (típica, controles completamente en sentido ho-
rario)
Entradas
Salidas
Distorsión armónica total
<0,25% con nivel de salida a +4 dBu (a través de filtro de 22
Hz - 22 kHz; entrada 1 y control maestro en posición central,
demás controles completamente en sentido contrahorario)
Zumbidos y ruido equivalente en entrada (fuente de 150 Ω;
a través de filtro de 22 Hz a 22 kHz)
–124 dBV
Zumbido y ruidos de salida (a través de filtro de 22 Hz a 22
kHz; controles de canales completamente en sentido con-
trahorario):
Control maestro completamente
en sentido contrahorario: –92 dBV
Control maestro completamente
en sentido horario: –70 dBV
Rechazo en modo común
>80 dB a 1 kHz
Polaridad
El trayecto de todas las entradas a todas las salidas no invi-
erte la señal.
Protección contra sobrecargas y cortocircuitos
El poner las salidas en cortocircuito, aun por lapsos prolon-
gados, no causa daño alguno. Las entradas de micrófonos
no sufren daños al recibir señales de hasta +10 dBV; las en-
tradas auxiliares soportan señales de hasta +36 dBV sin
dañarse.
Alimentación Phantom
12 VCC en circuito abierto a través de resistencia en serie
de 340 Ω
Voltaje de funcionamiento
SCM268: 100—120 VCA nominal, 50/60 Hz, 60 mA
SCM268E: 220—240 VCA nominal, 50/60 Hz, 30 mA
Gama de temperatura
Funcionamiento: –7° a 49°C (20° a 120°F)
Almacenamiento: –29° a 74°C (-20° a 165°F)
Dimensiones generales
44 mm (alt.) x 218 mm (an.) x 162 mm (prof.)
(1,72 x 8,60 x 6,37 pulg)
Peso neto
1,20 kg (2 lb 10 oz)
Certificaciones
SCM268: Certificaciones de UL y cUL por Underwriters Lab-
oratories, Inc. SCM268E: Cumple con las directrices de la
Unión Europea, califica para llevar las marcas CE; certifica-
do por VDE GS según EN 60 065. Cumple con los requisitos
de emisiones e inmunidad de compatibilidad electromagnéti-
ca de UE (EN 50081-1: 1992, EN 50082-1: 1992).
Repuestos
Perilla control maestro (azul) ................................. 95B8752
Perilla de ganancia de canal (blanca).................... 95A8752
Cordones de alimentación:
SCM268: 100—120 VCA (EE.UU./Canadá)..... 95A8762
SCM268E: 220—240 VCA (UE) ....................... 95A8778
Fusible SCM268 (5x20 mm,
250 V, 80 mA, acción retardada).............................. 80A730
Fusible SCM268E (5x20 mm,
250 V, 40 mA, acción retardada)...............................80J258
2 Escuadras de empalme ...................................... 53A8443
1 Escuadra larga para montaje en bastidor ........... 53A8484
1 Escuadra corta para montaje en bastidor ...........53B8484
Material de instalación .........................................90AF8100
Accesorios opcionales
Cordón de alimentación, 230—240 VCA (R.U.) .... 95A8713
Entrada Salida
Micrófono Línea Salida auxiliar
Micrófono de baja
impedancia (150 Ω)
38 dB 76 dB 65 dB
Nivel auxiliar 3 dB 40 dB 29 dB
Entrada Impedancia
Diseñado para
uso con
Verdadera
(típica)
Nivel de
limitación de
entrada
Micrófono 19-600 Ω 1,2 kΩ –5 dBV
Nivel auxiliar
2 kΩ
21 kΩ >28 dBV
Salida Impedancia
Diseñado para
uso con
Verdadera
(típica)
Nivel de
limitación de
salida
Micrófono Entradas baja Z 0,2 Ω –21 dBV
Línea >600 Ω 72Ω +18 dBV
Salida auxiliar >2 kΩ 870 Ω +7 dBV

Transcripción de documentos

! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Diese Hinweise LESEN. Diese Hinweise AUFHEBEN. Alle Warnhinweise BEACHTEN. Alle Anweisungen BEFOLGEN. Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Wasser verwenden. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den Anweisungen des Herstellers einbauen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Raumheizungen, Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die Wärme erzeugen. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Bei Steckern für die USA gibt es polarisierte Stecker, bei denen ein Leiter breiter als der andere ist; US-Stecker mit Erdung verfügen über einen dritten Schutzleiter. Bei diesen Steckerausführungen dient der breitere Leiter bzw. der Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden. 12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen-Geräte Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten. 13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern oder bei längeren Stillstandszeiten aus der Steckdose ABZIEHEN. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal DURCHFÜHREN LASSEN. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN. Der Netzstecker oder ein Gerätekuppler müssen leicht betriebsbereit bleiben. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält. ACHTUNG: Die in diesem Gerät auftretenden Spannungen sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Die Sicherheitszulassungen gelten nicht mehr, wenn die Werkseinstellung der Betriebsspannung geändert wird. ! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. LEA estas instrucciones. CONSERVE estas instrucciones. PRESTE ATENCION a todas las advertencias. SIGA todas las instrucciones. NO utilice este aparato cerca del agua. LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo indicado en las instrucciones del fabricante. No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato. El enchufe de alimentación principal o acoplador de aparato electrodoméstico deberá permanecer en condiciones de funcionamiento. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB (A). Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente DE ALIMENTACIÓN con clavija de puesta a tierra protectora. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/ o la falla del producto. Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica. SHURE SCM268 DESCRIPCION CARACTERISTICAS • • • • Cuatro entradas de micrófono equilibradas por transformador Salida equilibrada por transformador-nivel conmutable de micrófono o de línea Cinco entradas de nivel de línea de -10 dB Medidor de nivel de señal de salida de seis segmentos de • • • LED Fuente de alimentación phantom de 12 V incorporada Transformador de potencia interno Filtro de atenuación de bajos incorporado en entradas de micrófono (recorta frecuencias menores que 80 Hz) PANEL DELANTERO 1 2 3 4 5 1 Controles de ganancia (1-4). Ajustan la ganancia de los canales de entrada de micrófono y de los canales de entradas auxiliares 1-4. 5 2 Control de ganancia de canal auxiliar (AUX IN). Ajusta el nivel de ganancia de la entrada del canal auxiliar. 3 Medidor de salida. Este medidor LED indica el nivel máximo de la señal de salida. NOTA: La SCM268 no tiene conmutador de encendido. Para apagar la unidad, desenchufe el cordón de alimentación o utilice una regleta de alimentación externa provista con un conmutador. Sin embargo, puede permanecer enchufada ya que consume muy poca energía cuando está inactiva. 4 Control de nivel maestro (MASTER). Ajusta el nivel de salida global. Indicador de alimentación (POWER). Este LED se ilumina cuando la unidad está enchufada y recibe alimentación. PANEL TRASERO 1 2 3 4 6 7 8 1 VCA 5 2 Conector de salida (MIC/LINE OUT). Conector XLR de salida equilibrada por transformador. Su nivel puede conmutarse entre nivel de micrófono y nivel de línea. Entradas de nivel auxiliar (AUX LEVEL INPUTS, 1-4). Los jack tipo audífonos se conectan a fuentes de audio comunes. 6 Canal de entrada auxiliar (AUX IN). Una entrada dedicada para el canal auxiliar. 3 Conmutador de nivel de salida (MIC/LINE OUT). Este conmutador empotrado sirve para ajustar el nivel de la señal enviada por el conector XLR de salida: Hacia adentro = Nivel de micrófono. Hacia afuera = Nivel de línea. 7 Conmutador de alimentación phantom (12V PHANTOM). Este conmutador empotrado conecta la alimentación phantom para las entradas de micrófono 1-4. 8 Entradas de nivel de micrófono (MIC LEVEL INPUTS). Entradas XLR para micrófonos, equilibradas por transformador. 4 100-120 5 Enchufe de alimentación. Acepta (SCM268) ó 220-240 VCA (SCM268E). Conector de salida auxiliar (AUX OUT). Este jack tipo audífonos sirve para alimentar la señal a equipos de audio comunes. Su señal no se ve afectada por el conmutador MIC/LINE. 25 ESPAÑOL tradas y salida con jack de audífonos, alimentación phantom y canal de entrada auxiliar. Puede usarse como consola mezcladora principal o adicional para reproducción de sonido, grabación, difusión o sistemas de presentaciones audiovisuales. Con la tornillería provista, la mezcladora puede instalarse sola en una posición de bastidor, o pueden instalarse dos unidades en una misma posición de modo seguro. Para instalaciones permanentes, la SCM268 puede fijarse arriba o debajo de un estante, mostrador o mesa. La mezcladora Shure SCM268 es una mezcladora de cuatro canales para micrófonos con impedancia equilibrada por transformador. Su diseño sencillo y compacto brinda un rendimiento superior y una calidad excepcional de sonido con bajo nivel de ruido y una respuesta uniforme de frecuencia. La SCM268 es versátil para todo tipo de usos e incorpora entradas XLR equilibradas por transformador, una salida XLR equilibrada por transformador con nivel de señal de micrófono o de línea conmutable, en- ESPAÑOL CONTROL DE GANANCIA (AUX LEVEL INPUT 1). El control de ganancia auxiliar (AUX IN) afecta únicamente a la entrada auxiliar (AUX IN). Ganancia de salida El control maestro de ganancia de salida (MASTER) ajusta la ganancia de tanto la salida XLR equilibrada (MIC/LINE LEVEL) como la de nivel auxiliar (AUX LEVEL). Ganancia de entrada Las perillas de control de ganancia 1-4, ubicadas en el panel delantero, ajustan la ganancia de las entradas de nivel de micrófono y de nivel auxiliar de los canales 1-4 (vea la Figura 1). Por ejemplo, el control de ganancia del canal 1 se usa para la entrada de nivel de micrófono del canal 1 (MIC LEVEL INPUT 1) y para la entrada de nivel auxiliar del canal 1 Canal auxiliar Canal 3 Canal 1 Canal 2 Canal 4 Control maestro de ganancia de salida CONTROL DE GANANCIA FIGURA 1 MEDIDOR DE NIVEL DE SALIDA Utilice el control maestro de ganancia (MASTER) para ajustar los niveles máximos, indicados por los LED. El LED rojo se ilumina si la amplitud de la señal de salida está a 2 dB por debajo del nivel de limitación. Los seis LED del panel delantero identificados con el rótulo OUTPUT LEVEL METER se iluminan en proporción al nivel máximo de la señal de salida de la mezcladora SCM268 (respecto a la salida de la línea equilibrada) y se expresan en dBu (0 dBu = 0,775V). VERDE - Nominal ROJO - Distorsión Nivel máximo en dBu ALIMENTACION PHANTOM Cuando el conmutador de alimentación phantom (12V PHANTOM) del panel trasero está en posición de encendido, la SCM268 proporciona 12 V de alimentación phantom a cada entrada de micrófono XLR. El conmutador está empotrado para evitar que se conecte de forma accidental. La mayoría de los micrófonos de condensador requieren alimentación phantom. Utilice esta función cuando se conecte este tipo de micrófonos a la SCM268. OFF NOTA: La alimentación phantom no afecta el funcionamiento de los micrófonos dinámicos equilibrados. Cuando la alimentación phantom está conectada, éstos pueden conectarse a la SCM268 junto con los micrófonos de condensador que sí la utilizan. ON Conmutador de alimentación phantom CONMUTADOR DE NIVEL DE SALIDA El conmutador de nivel de salida del panel trasero (MIC/LINE OUT) fija el nivel de la señal enviada por la salida XLR equilibrada. Cuando se pone en la posición MIC, la amplitud de la señal de salida se reduce por aproximadamente 50 dB. Utilice este conmutador para hacer que el nivel de la señal de salida corresponda con el nivel de entrada del dispositivo al cual se está conectando la SCM268. El conmutador está empotrado para evitar que se conecte de forma accidental. LINE NOTA: El conmutador de nivel de salida no afecta el nivel de la salida auxiliar (AUX OUT). Conmutador de nivel de salida 26 MIC CONEXIONES EL INPUT 4). No se recomienda conectar equipos con señales de nivel auxiliar y micrófonos a un mismo canal porque no le sería posible a la SCM268 mezclar las dos fuentes de modo independiente. CANAL AUXILIAR CANAL 4 CANAL 3 CANAL 2 CANAL 1 EQUIPO PERIFERICO MICROFONO DINAMICO MICROFONO DE CONDENSADOR MICROFONO DINAMICO EQUIPO PERIFERICO TOCADISCOS COMPACTOS O RADIO AM/FM O VIDEO GRABADORA TOCACINTAS DE CASSETTE FUENTE DE ALIMENTACION O AMPLIFICADOR DE POTENCIA Â AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 70 V Â O Â Â Â Â ALTOPARLANTES SALIDA DE LINEA SALIDA AUXILIAR 27 ESPAÑOL El diagrama dado a continuación ilustra algunos de los muchos esquemas de conexión posibles con la SCM268. Obsérvese que ningún dispositivo se conecta a la entrada de micrófono del canal 4 (MIC LEVEL INPUT 4). Esto se debe a que el canal 4 está utilizándose para conectar equipos periféricos a través de la entrada auxiliar del canal 4 (AUX LEV- INSTALACION Tornillería provista 4 pies de caucho. Para instalaciones con la unidad suelta. 1 escuadra larga para montaje en bastidor. Para instalar una sola unidad en una posición de bastidor. • 1 escuadra corta para montaje en bastidor. Para instalar una o dos unidades en una posición de bastidor. • 2 escuadras de empalme. Para instalar dos unidades en bastidor o una unidad en un punto permanente. • 12 tornillos de escuadra de 6 mm (1/4 pulg). Para fijar las escuadras a la caja. • 4 tornillos de bastidor de 2,5 cm (1 pulg). Para instalar la unidad en un bastidor. • 4 arandelas de plástico. Para usarse con los tornillos de bastidor provistos. • 4 tornillos para madera de 1,25 cm (1/2 pulg). Para instalaciones permanentes. 2. Fije las escuadras cortas de montaje en bastidor a los costados exteriores de las dos unidades combinadas usando ocho (8) de los tornillos de bastidor. 3. Después de fijar las escuadras, coloque la unidad en un bastidor de equipo usando los tornillos de bastidor con las arandelas de plástico provistos. ESPAÑOL • • Tornillo de escuadra INSTALACIONES CON LA UNIDAD SUELTA Tornillo de bastidor Tornillo para madera Adhiera los cuatro (4) pies de caucho provistos en cada esquina de la parte inferior de la unidad. Esto impide que la misma se deslice y protege la superficie de la mesa. INSTALACIÓN EN BASTIDOR La SCM268 puede instalarse sola en una posición de bastidor, o puede instalarse junto con otra SCM268 ó con otra unidad Shure que ocupe la mitad de una posición de bastidor, tal como la SCM262 ó el DFR11EQ. Instale las escuadras para montaje en bastidor usando uno de los métodos siguientes: Instalación de una sola unidad: 1. Instale las escuadras corta y larga de montaje en bastidor a la SCM268 usando ocho (8) de los tornillos de escuadra provistos. INSTALACIÓN PERMANENTE Para fijar la SCM262 de modo permanente encima o debajo de una mesa, estante o mostrador, efectúe los pasos siguientes: 1. Instale las escuadras de empalme en los bordes hendidos de la caja de la unidad usando cuatro (4) tornillos de escuadra. Montaje en parte superior: Instale las escuadras de empalme en la parte inferior de la unidad. Montaje en parte inferior: Instale las escuadras de empalme en la parte superior de la unidad. 1. 2. Instalación de dos unidades: Conecte los costados de las dos unidades entre sí usando las dos (2) escuadras de empalme. Las escuadras deberán quedar traslapadas en los bordes hendidos de las partes superior e inferior de la caja de cada unidad. Fije las escuadras usando ocho (8) tornillos de escuadra. Fije las escuadras de empalme a la superficie usando los cuatro (4) tornillos de madera provistos. NOTA: Asegúrese de utilizar ambas escuadras de empalme - una en la parte superior y otra en la inferior. MONTAJE EN PARTE SUPERIOR MONTAJE EN PARTE INFERIOR 28 MODIFICACIONES INTERNAS ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene piezas reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. La tabla siguiente indica los valores de frecuencia de corte del filtro de atenuación de bajos que se obtienen con los condensadores más comúnmente obtenibles: Valor del condensador (μF) 0,033 0,047 0,068 0,1 0,22 0,33 0,47 0,68 1,0 2,2 CONJUNTO DE PERILLA Desconexión de alimentación phantom Para desconectar la alimentación phantom de una entrada particular de micrófono, retire la resistencia que se indica en la tabla siguiente: FIGURA 2 3. 4. 5. Saque los cuatro tornillos de cada esquina del panel trasero. Saque los dos tornillos de cada esquina inferior del panel delantero. Deslice el panel trasero y la tarjeta de circuitos para sacarlos por la parte trasera de la caja. Canal 1 2 3 4 PRECAUCION: Cuando se vuelve a armar la SCM268, NO SOBREAPRIETE las tuercas retenedoras de perillas. Aplique la fuerza mínima que permita fijar la tuerca (0,6-0,8 Nm [5-7 lb-pulg]). Si se aplica una fuerza excesiva, se dañarán los componentes internos. Retire la resistencia de: 1 2 3 4 R18 R28 R38 R48 Retire la resistencia: R15 R25 R35 R45 Atenuación de línea Para insertar una atenuación de 50 dB en una entrada particular de micrófono, retire la resistencia que se indica y coloque un puente de soldadura entre los puntos de la tarjeta de circuitos que se especifican. Consulte la tabla siguiente: Filtro de atenuación de bajos Para derivar el filtro de atenuación de bajos incorporado de un canal particular, retire la resistencia que se indica e instale un condensador de 10 μF a 33 μF en la posición indicada de la tarjeta (la polaridad del mismo no tiene efecto alguno). Consulte la tabla siguiente: Canal Frecuencia de corte (Hz) 803 564 390 265 120 80 56 39 26,5 12 Canal 1 2 3 4 Instale un condensador de 10 μF a 33 μF en: X17 X27 X37 X47 Retire las resistencias: R12, R13, R15 R22, R23, R25 R32, R33, R35 R42, R43, R45 Coloque un puente entre: X11 y X14 X21 y X24 X31 y X34 X41 y X44 Atenuador para micrófonos potentes Algunos micrófonos de condensador tienen una señal de salida potente. Para evitar distorsión en la etapa de entrada, puede ser necesario ajustar el potenciómetro de entrada a un nivel más bajo que el deseado. Para arreglar este problema, el usuario puede colocar un atenuador de 11 dB en la etapa de ganancia de entrada de un canal particular. 1. Tuerza juntos los conductores de un lado de una resistencia de 15 kΩ y de un condensador de 0,1 μF. Para fijar la frecuencia de corte del filtro de atenuación de bajos a un valor particular, saque la resistencia R18, R28, R38 ó R48 del canal correspondiente, según se especifica arriba. Después, en la posición correspondiente de la tarjeta de circuitos (X17, X27, X37 ó X47) instale un condensador del valor que se especifica (la polaridad del mismo no tiene efecto alguno). Utilice la fórmula siguiente para elegir el valor correcto del condensador que fija la frecuencia de corte al valor deseado. 15 KΩ 0.1 ΜF C = 26.5 ⁄ F En donde: 2. C = Valor del condensador en μF F = Frecuencia de corte (-3 dB) del filtro de atenuación de bajos en Hz Suelde los conductores libres de la combinación de resistencia/ condensador en los agujeros de puente indicados en la tabla siguiente y retire la resistencia de montaje superficial respectiva. Canal 1 2 3 4 29 Retire la resistencia R18 R28 R38 R48 Inserte la combinación de resistencia/ condensador en la posición de puente X17 X27 X37 X47 ESPAÑOL Desarmado Para lograr acceso a la tarjeta de circuitos impresos (PC) para hacer las modificaciones internas, efectúe los pasos siguientes: 1. Desenchufe el cordón de alimentación. 2. Retire las perillas y las tuercas retenedoras del panel delantero (vea la Figura 2). ESPECIFICACIONES ESPAÑOL Condiciones de medición (salvo indicación contraria): Voltaje de línea: 120 VCA, 60 Hz (SCM268) ó 230 VCA, 50 Hz (SCM268E); ganancia máxima; 1 kHz, un canal activo; impedancias de fuente: micrófono 150 Ω, nivel aux. 150 Ω; conexiones finales: Línea 600 Ω, micrófono 600 Ω, salida aux. 10 kΩ. Alimentación phantom de 12 V desconectada. Polaridad El trayecto de todas las entradas a todas las salidas no invierte la señal. Protección contra sobrecargas y cortocircuitos El poner las salidas en cortocircuito, aun por lapsos prolongados, no causa daño alguno. Las entradas de micrófonos no sufren daños al recibir señales de hasta +10 dBV; las entradas auxiliares soportan señales de hasta +36 dBV sin dañarse. Alimentación Phantom 12 VCC en circuito abierto a través de resistencia en serie de 340 Ω Voltaje de funcionamiento SCM268: 100—120 VCA nominal, 50/60 Hz, 60 mA SCM268E: 220—240 VCA nominal, 50/60 Hz, 30 mA Gama de temperatura Funcionamiento: –7° a 49°C (20° a 120°F) Almacenamiento: –29° a 74°C (-20° a 165°F) Dimensiones generales 44 mm (alt.) x 218 mm (an.) x 162 mm (prof.) (1,72 x 8,60 x 6,37 pulg) Peso neto 1,20 kg (2 lb 10 oz) Certificaciones SCM268: Certificaciones de UL y cUL por Underwriters Laboratories, Inc. SCM268E: Cumple con las directrices de la Unión Europea, califica para llevar las marcas CE; certificado por VDE GS según EN 60 065. Cumple con los requisitos de emisiones e inmunidad de compatibilidad electromagnética de UE (EN 50081-1: 1992, EN 50082-1: 1992). Repuestos Perilla control maestro (azul) ................................. 95B8752 Perilla de ganancia de canal (blanca).................... 95A8752 Cordones de alimentación: SCM268: 100—120 VCA (EE.UU./Canadá) ..... 95A8762 SCM268E: 220—240 VCA (UE) ....................... 95A8778 Fusible SCM268 (5x20 mm, 250 V, 80 mA, acción retardada).............................. 80A730 Fusible SCM268E (5x20 mm, 250 V, 40 mA, acción retardada)...............................80J258 2 Escuadras de empalme ...................................... 53A8443 1 Escuadra larga para montaje en bastidor ........... 53A8484 1 Escuadra corta para montaje en bastidor ........... 53B8484 Material de instalación ......................................... 90AF8100 Accesorios opcionales Cordón de alimentación, 230—240 VCA (R.U.) .... 95A8713 Respuesta de frecuencia (Referida a 1 kHz, controles en posición central) Entradas de micrófono: 150 Hz a 20 kHz ±2 dB (filtro de atenuación de bajos de 80 Hz incorporado) Entradas auxiliares: 20 Hz a 20 kHz ±2 dB Filtro de atenuación de bajos (entradas de micrófono solamente) 3 dB de atenuación a 80 Hz, 6 dB/octava Ganancia (típica, controles completamente en sentido horario) Entrada Micrófono de baja impedancia (150 Ω) Nivel auxiliar Micrófono 38 dB Salida Línea 76 dB Salida auxiliar 65 dB 3 dB 40 dB 29 dB Entradas Entrada Micrófono Nivel auxiliar Impedancia Diseñado para Verdadera uso con (típica) 19-600 Ω ≤2 kΩ 1,2 kΩ 21 kΩ Nivel de limitación de entrada –5 dBV >28 dBV Salidas Salida Micrófono Línea Salida auxiliar Impedancia Diseñado para Verdadera uso con (típica) Entradas baja Z >600 Ω >2 kΩ 0,2 Ω 72Ω 870 Ω Nivel de limitación de salida –21 dBV +18 dBV +7 dBV Distorsión armónica total <0,25% con nivel de salida a +4 dBu (a través de filtro de 22 Hz - 22 kHz; entrada 1 y control maestro en posición central, demás controles completamente en sentido contrahorario) Zumbidos y ruido equivalente en entrada (fuente de 150 Ω; a través de filtro de 22 Hz a 22 kHz) –124 dBV Zumbido y ruidos de salida (a través de filtro de 22 Hz a 22 kHz; controles de canales completamente en sentido contrahorario): Control maestro completamente en sentido contrahorario: –92 dBV Control maestro completamente en sentido horario: –70 dBV Rechazo en modo común >80 dB a 1 kHz 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Shure SCM268 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

El Shure SCM268 es un mezclador de micrófono de cuatro canales que se puede utilizar para una variedad de propósitos, incluyendo reforzar el sonido en vivo, grabar audio y crear mezclas de DJ.

Algunas de las características clave del SCM268 incluyen:

  • Cuatro canales con entradas XLR y de 1/4 de pulgada para conectar micrófonos, instrumentos y otras fuentes de audio.
  • Ecualizador de dos bandas en cada canal para dar forma al sonido.
  • Control de ganancia en cada canal para ajustar el nivel de la señal.
  • Un medidor de nivel LED para ayudar a monitorear los niveles de señal.
  • Una salida estéreo XLR para conectar el mezclador a un sistema de sonido o una grabadora.

En otros idiomas