Weston 08-2201-W Manual de usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Manual de usuario
PRO SERIES
MOLINO DE CARNE
ELÉCTRICO
y RELLENADOR DE SALCHICHAS
#8 MODELO NO. 08-0801-W
#12 MODELO NO. 08-1201-W
#22 MODELO NO. 08-2201-W
#32 MODELO NO. 08-3201-W
Debido a constantes mejoras en la fábrica,
el producto que se muestra puede ser
ligeramente diferente del producto en esta caja.
Equipo de preparación
de alimentos con
potencia comercial
E258759
REV031914
Molino eléctrico
de grado
comercial para
carne
NUNCA opere el molino
sin la bandeja/guarda de
seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones serias o
fatales,
NUNCA ingrese a ninguna
entrada en el molino.
Utilice SIEMPRE el pisón para
empujar los alimentos dentro del
cabezal del molino.
Lea y entienda por completo
todas las instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
-22-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
-23-
¡ADVERTENCIA!
1. NO use el molino sin la bandeja/guarda de
seguridad asegurada en su lugar.
2. SIEMPRE DESCONECTE el molino de la
fuente de corriente antes de darle mantenimiento,
cambiarle accesorios o limpiarla.
3. Conecte el molino en un tomacorriente
estándar de 120 volts y 60 Hz. Revise si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de su
localidad antes de conectarlo.
4. NO USE el molino si el cable de corriente,
la clavija, o cualquier otra parte estuvieran
dañadas. Si el cable de corriente o el molino está
dañado, llame al servicio al cliente. NO TRATE
DE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no
permitir que el cable de corrientese encuentre
dentro de su área de trabajo. Revise que todas las
partes estén funcionando debidamente y realicen
las funciones deseadas. Revise la alineación de las
partes móviles, o cualquier otra situación que afecte
el funcionamiento.
5. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros
fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA
y puede causar incendios, choques eléctricos y
lesiones.
6. PARA PROTEGERSE DE CHOQUES
ELÉCTRICOS: NO SUMERJA LA EL CUERPO
PRINCIPAL DEL MOLINO EN AGUA U OTRO
LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE EL MOLINO
ESTÉ DESCONECTADO DE LA FUENTE DE
CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLO. Lave a
mano todas las partes y séquelas bien. Limpie
cuidadosamente todas las partes que entren
en contacto con los alimentos antes de usar el
electrodoméstico. NUNCA enjuague el motor del
molino bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo
para limpiar la unidad del motor del molino.
7. Reduzca el riesgo de encendido involuntario.
Asegúrese de que el interruptor de corriente está
en la posición “OFF” (apagado) antes de conectar al
tomacorriente.
8. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del tornillo
sinfín y de las navajas de corte
EN TODO
MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS AL
MOLINO, hacerlo puede causar lesiones graves.
SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE ALIMENTOS,
NUNCA PASE LOS ALIMENTOS A MANO.
9. NUNCA utilice los dedos para raspar
alimentos de la cuchilla mientras el molino está
en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES GRAVES.
10. NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL MOLINO
SIN VIGILANCIA. Sea prudente, DESCONECTE
el molino de la fuente de corriente antes de dejar
el área de trabajo. Es necesaria la supervisión
cercana cuando se use cualquier aparato cerca de
niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños.
11. Evite el contacto con partes en movimiento.
Espere hasta que todas las partes móviles se hayan
detenido antes de remover cualquier parte del molino.
12. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese
las mangas antes de manejar el molino. QUÍTESE
la corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás
joyería antes de manejar el molino.
13. Revise que el molino esté en una super cie
de trabajo estable. Revise que estén estables las
patas del molino.
14. NO intente moler huesos, nueces u otros
artículos duros. NO deje que el cable haga contacto
con super cies calientes. NO lo use encima de un
horno o estufa. Revise si el voltaje indicado en el
aparato corresponde al voltaje de su localidad antes
de conectarlo.
15. NO opere el molino sin carne en el cabezal.
Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en
el tornillo sinfín.
16. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice
gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son
protección de seguridad. Las gafas de seguridad
cumplen con los requerimientos de la norma ANSI
Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas
tienen impresa o estampada la clave Z87.
17. NO la use en exteriores.
18. NO use el molino mientras esté bajo los efectos
de drogas, medicamentos o alcohol.
19. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue
por el borde de la super cie de trabajo.
20. NO intente operar el molino si el molino está
frío. La temperatura del molino debe ser de al
menos 45
o
F (7
o
C) antes de comenzar.
21. El gabinete de engranes y la tapa del motor
pueden CALENTARSE durante la operación. Esto
es normal. NO toque estas partes durante la
operación, o hasta que se enfríen después del uso.
22. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y astillados
pueden ingresar al tracto digestivo de las mascotas
y causar daños severos, incluso la muerte, debido
a la perforación de los intestinos o incluso del
estómago.
23. Los molinos eléctricos para carne de la Serie
Pro de Weston (#22 y #32) son capaces de moler
huesos más pequeños y más suaves de animales
tales como el conejo, pollos enteros* o cuartos
de pollo y otras aves, debido a la potencia y a la
construcción metálica de las unidades.
24. Evite moler huesos animales grandes y densos
ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo,
huesos como los que se encuentran en animales
de caza, cerdos o reses). Evite moler huesos
animales grandes y densos ya que son muy difíciles
de procesar (por ejemplo, huesos como los que se
encuentran en animales de caza, cerdos o reses).
25. Evite moler huesos animales grandes y densos
ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo,
huesos como los que se encuentran en animales de
caza, cerdos o reses).
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a otros.
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE
UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS
IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y
PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD
PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
-24-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES
Aditamento para la rebanadora de cecina 07-3301-W
Aditamento para ablandadora/cortadora de carne en cubos No.
07-3201-W-A
Aditamento para la mezcladora de carne de 44 lb 36-2001-W
Aditamento para el molino rápido para hamburguesas 07-0901-W
Juego de papel para congelador
(Incluye papel para congelador, cinta y dispensador) 83-4030-W
Silicona en aerosol para cocina 03-0101-W
Si cualquier componente de esta unidad está descompuesto o si la unidad no funciona
adecuadamente, llame a Weston Products LLC Larga distancia sin costo al
1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm EST Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131
Puede ordenar estos productos y muchos más visitando
WestonProducts.com o llamando a
Weston Products LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm hora del ESTE. Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131
DIAGRAMA PARTE #08 #12 #22 #32
NÚMERO DESCRIPCIÓN 08-0801-W 08-1201-W 08-2201-W 08-3201-W
1 Tuerca del anillo frontal 08-0842 08-1242 08-2242 08-3242
2 Placa del molino de 4.5 mm 29-0804 29-1204 29-2204 29-3204
3 Placa del molino de 7 mm 29-0807 29-1207 29-2207 29-3207
4 Navaja del molino 29-0850 29-1250 29-2250 29-3250
5 Perno del tornillo sinfín 08-0846 08-1246 08-2246 08-3246
6 Tornillo sinfín 08-0802-U 08-1202 08-2202-N 08-3202-N
7 Cojinete del tornillo sinfín 08-0847 08-1247 08-2247 08-3247
8 Cabezal de acero inoxidable 08-0809-N 08-1209
08-2209-N 08-3209-N
9 Pata de caucho con tuercas (4) 08-2007 08-2007 08-2007 08-2007
10 Perilla de bloqueo del cabezal 08-2005 08-2005 08-2005 08-2005
11 Bandeja de acero inoxidable 08-0824-S 08-1224-S
08-2224-S 08-3224-S
12 Pisón de seguridad 08-0877 08-0877 08-2277-N 08-2277-N
13 Embudo 40 mm 08-1040 08-1040 08-1040 08-1040
14 Embudo 30 mm 08-1030 08-1030 08-1030 08-1030
15 Embudo 20 mm 08-1020 08-1020 08-1020 08-1020
16
Brida para el embudo de rellenado
08-0829 08-1229 08-2229 08-3229
17 Embudo de 10 mm de acero
inoxidable de alta velocidad 08-1011 08-1011 08-1011 08-1011
18
Estrella de rellenado de acero inoxidable
08-0876 08-1276 08-2276 08-3276
19 Tornillo sinfín plástico de alta
velocidad
patentado 08-0812 08-1212 08-2212 08-3212
20 Guarda de seguridad (con 4 tornillos) N/D N/D 08-2223 08-3223
Juego de 2 tornillos de repuesto (no incluidos) para la guarda de seguridad Parte número 08-2230
-25-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
13
14
15
16
17
18
2
19
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cable de
corriente
Cubierta del
motor
NOTA: Los molinos #8 & #12
tienen un cojinete del
tornillo sin n de tipo arandela
plana
O
I
Cortador de
circuitos
Encendido/Apagado
Interruptor
de encendido y
apagado
Cortador de
circuitos
Encendido/Apagado/
Reversa
Interruptor
de encendido y
apagado
Los molinos
#8 & #12
Los
molinos
#22 & #32
#8 & #12
Pisón
#22 & #32
Pisón
#8 & #12
Charola
#22 & #32
Charola
Destornillador
plano
incluido con
molinos Modelos #22
y #32 únicamente
para la guarda de
seguridad
Guarda de seguridad
incluida con
molinos Modelos #22
Y #32 únicamente
20
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
-26-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
.
Retire todas las partes del material de empaque y veri que que no falte ninguna.
.
Conserve el material de empaque para almacenar el molino y las partes del
molino cuando no esté en uso.
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE
Si cualquier componente de esta unidad está descompuesto o si la unidad no funciona
adecuadamente, llame a Weston Products LLC Larga distancia sin costo al
1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm EST Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131
ATERRIZADO
Este aparato debe estar aterrizado para proteger
al operario de choques eléctricos. El aparato está
equipado con un cable de 3 conductores y una clavija
de tierra de tres patas que entra en un tomacorriente
aterrizado apropiado. El aparato tiene una clavija que
se ve como la Figura A. Debe usarse un adaptador,
Figura B, para conectar la clavija de la gura A en
tomacorrientes de dos patas. La pestaña de tierra
que sale del adaptador debe conectarse a una tierra
permanente, por ejemplo, una caja de conexiones
debidamente aterrizada, como la que se muestra en la
gura C, usando un tornillo de metal.
CABLES DE EXTENSIÓN
Use solamente cables de extensión de 3 alambres que
tengan clavijas de tierra de 3 patas y un conector de 3
polos que acepte la clavija del aparato. Use solamente
cables de extensión que tengan una calibración
eléctrica no menor que la calibración del aparato. NO
USE cables de extensión dañados. Examine el cable
de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está
dañado. NO maltrate el cable de extensión y no lo jale
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor y de bordes losos.
Figura A
Figura B
Figura C
Circuito de
aterrizado
Conductor
Pata de
tierra
Tornillo
metálico
aterrizado
Cubierta de
la caja de
conexiones
de tierra
Métodos de
aterrizado
AA2220
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
-27-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Retire el cabezal del motor del molino.
2. Desarme el conjunto del cabezal.
3. Retire la guarda de seguridad de la bandeja, como se indica en las
Instrucciones de la guarda de seguridad”. Las guardas de seguridad sólo vienen
con los molinos Modelo #22 y #32.
4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con
la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
USARLAS.
¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO
LÍQUIDO!
5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas
INMEDIATAMENTE.
6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador
de silicona para uso con alimentos antes y después de cada uso.
7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla
húmeda y séquelos.
¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN
OTRO LÍQUIDO!
IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador de
silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de forma
adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No use partes
oxidadas. Puede encontrarse información para pedidos en la última página de este
manual de instrucciones.
8. Vuelva a instalar la guarda de seguridad en la bandeja, como se indica en las
Instrucciones de la guarda de seguridad”. Las guardas de seguridad sólo vienen
con los molinos Modelo #22 y #32.
9. Vuelva a armar el molino completamente seco para almacenarlo.
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
-28-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Inserte el cabezal en el gabinete de
engranajes con la tolva de alimentación
hacia arriba. Necesitará alinear la ranura
en el cabezal con el pasador dentro del
gabinete de engranajes. Asegúrese de
que el cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes
(Figura 1).
2. Apriete la perilla de bloqueo del
cabezal para jar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro del
cabezal
(Figura 2). Alinee las tiras del tornillo
sinfín con el eje de transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca
de desgaste. Si el cojinete del tornillo
sinfín está desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
4. Coloque el cuchillo en el extremo
cuadrado del perno del tornillo sinfín
(Figura
2)
. Asegúrese de que las navajas de la
cuchilla miran hacia afuera.
5. Coloque una de las placas del molino
sobre el pasador del tornillo sinfín; alinee
la muesca en la placa del molino con el
pasador en el cabezal del molino.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO
engranaje del
cabezal
Gabinete
del
Ranura en el
cabezal
FIGURA 1
Perilla para
trabar el cabezal
FIGURA 2
Cabezal
Cojinete del
tornillo sinfín
Tornillo sinfín
Tiras del
tornillo sinfín
Pasador del
tornillo sinfín
Cuchillo
Placa del
molino
Tuerca de aro
frontal
NOTA: Asegúrese de que
las navajas de la cuchilla
miran hacia afuera.
Tolva de
alimentación
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
-29-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
FIGURA 3
Charola
Cabezal
Tolva de
alimentación
Cuello
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
¡Ver las instrucciones
de la guarda
de seguridad
antes de la
operación!
¡ADVERTENCIA!
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO
APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del
anillo frontal hasta que haga contacto con
la placa del molino, gire otro 1/4 de vuelta
para apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación
(Figura 3).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(Figura 3).
REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES DE MOLIDO”
-30-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Siga las “Instrucciones de
ensamble del molino” para
ensamblar completamente el
molino incluida la charola.
NOTA: Es mejor moler la carne
utilizando primero la placa del
molino gruesa de 7 mm. Si se
desea un molido más no de la
carne, pase la carne molida gruesa
a través del molino una segunda
vez utilizando la placa de molino
no de 4.5 mm.
2. Recorte de todos los cordones,
tendones, huesos, etc. de la carne.
3.
Para mejores resultados,
asegúrese de que toda la carne se
haya enfriado a una temperatura de
32-34
o
F (0-1
o
C) antes de molerla.
No permita que la carne esté a
temperatura ambiente por más
tiempo del que sea absolutamente
necesario. Siga cuidadosamente
las instrucciones de “Seguridad
alimenticia” impartidas por la USDA.
4. Corte la carne en pedazos lo
su cientemente pequeños como
para que quepan en la tolva
de alimentación. Cubos de
aproximadamente 1” (2.5 cm).
5. Coloque los cubos de carne
que se van a moler en la charola.
No llene demasiado la charola,
coloque solo su ciente carne para
dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
6. Coloque un plato o un cuenco
para recolectar la carne molida en
el extremo del cabezal del molino
(Figura 4).
INSTRUCCIONES PARA MOLER
FIGURA 4
Charola
Pisón
Cabezal
del molino
Cuenco para
la carne
molida
Cubierta del
motor
Tolva de
alimentación
Gabinete de
engranajes
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
El gabinete de engranes y la tapa del motor
pueden CALENTARSE durante la operación.
Esto es normal. NO toque estas partes durante la
operación, o hasta que se enfríen después del uso.
HOT
DO NOT TOUCH!
ADVERTENCIA Es importante seguir
los lineamientos de "Seguridad en
alimentos" establecidos en este manual.
Visite el sitio Web de USDA para ver las
instrucciones actualizadas.
-31-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡CALIENTE
NO LO TOQUE!
7.
Asegúrese de que el molino se encuentra
en la posición “OFF” (apagado). Conecte el
molino al suministro de corriente.
8. Lleve el molino a la posición “FWD”
(adelante). Con cuidado, comience a
introducir cubos de carne en la tolva de
alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE
EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA
DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE
SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
-32-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
RELLENADOR ESTÁNDAR
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Inserte el cabezal en el gabinete
de engranajes con la tolva de
alimentación del cabezal hacia arriba.
Necesitará alinear la ranura en el
cabezal con el pasador dentro del
gabinete de engranajes. Asegúrese
de que el cabezal esté totalmente
asentada dentro del gabinete de
engranajes
(Figura 5).
2. Apriete la perilla de bloqueo del
cabezal para jar el cabezal en su
lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el
cojinete del tornillo sinfín colocado,
dentro del cabezal
(Figura 6). Alinee las
tiras del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca
de desgaste. Si el cojinete del tornillo
sinfín está desgastado de forma
excesiva, reemplácelo inmediatamente
o pueden presentarse daños en el
cabezal.
4. Coloque la estrella de rellenado
en el extremo redondo del perno del
taladro.
FIGURA 6
Cabezal
Cojinete del
tornillo sinfín
Taladro
Tiras del torni-
llo sinfín
Pasador del
tornillo sin n
Tuerca de aro
frontal
Brida
Engranaje del
cabezal
Cabezal
Ranura en el
cabezal
FIGURA 5
Perilla para
trabar el
cabezal
Tolva de
alimentación
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
Estrella para
rellenar
Embudo para
rellenar
¡ADVERTENCIA!
¡Ver las instrucciones
de la guarda
Instrucciones
antes de la
operación!
-33-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
FIGURA 7
Charola
Cabezal
Tolva de
alimentación
Cuello
5. Deslice uno de los embudos de
rellenado a través de la brida y para hacerlo
a través de la tuerca de anillo frontal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO
APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca
del anillo frontal hasta que haga contacto
con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para
apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación
(Figura 7).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(Figura 7).
REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES E RELLENADO”
-34-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
RELLENADOR DE ALTA VELOCIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
NOTA: El sistema de rellenado de alta
velocidad está diseñado para utilizarlo
ÚNICAMENTE con el embudo de 10
mm. NO trate de utilizar el tornillo sinfín
plástico de alta velocidad con ningún
otro embudo. Pueden ocurrir DAÑOS
GRAVES en el cabezal del molino y otros
componentes. Siga las “Instrucciones
estándar de ensamblaje del rellenador”
que se encuentran en este manual cuando
utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm.
1. Inserte el cabezal dentro del
gabinete de engranajes con la tolva de
alimentación del cabezal hacia arriba.
Necesitará alinear la ranura en el cabezal
con el pasador dentro del gabinete de
engranajes. Asegúrese de que el cabezal
esté completamente asentado dentro del
gabinete de engranajes
(Figura 8).
2.
Apriete la perilla de bloqueo del cabezal
para bloquear el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el
cojinete del tornillo sinfín instalado,
dentro del cabezal
(Figura 9). Alinee las
tiras del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma
periódica el cojinete del tornillo
sinfín en busca de desgaste. Si
el cojinete del tornillo sinfín
está excesivamente desgastado,
reemplácelo inmediatamente, o
elcabezal podría dañarse.
4. Deslice el tornillo sinfín plástico
de alta velocidad sobre el pasador del
tornillo sinfín asegurándose de que la
parte cuadrada del tornillo sinfín plástico
se asiente completamente sobre la porción
cuadrada del pasador del tornillo sinfín.
5. Deslice el embudo de rellenado de 10
mm a través de la brida y páselo a través
de la tuerca del anillo frontal.
FIGURA 8
FIGURA 9
Cabezal
Cojinete del
tornillo sin n
Taladro
Tiras del
tornillo
sinfín
Pasador
del tornillo
sin n
Taladro de
plástico de alta
velocidad
Tuerca de aro
frontal
Brida
Gabinete de
engranajes
Cabezal
Ranura en el
cabezal
Perilla para trabar
el cabezal
Tolva de
alimentación
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
Embudo para
rellenar de
alta velocidad,
10 mm
6.
Instale la tuerca del anillo frontal,
NO LA APRIETE DEMASIADO. Gire la
tuerca del anillo frontal hasta que esté
en contacto con la brida, gire otro 1/4 de
vuelta para apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación
(Figura 10).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(Figura 10).
REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES DE
RELLENADO”
FIGURA 10
Charola
Cabezal
Tolva de
alimentación
Cuello
¡ADVERTENCIA!
¡Ver las instrucciones
de la guarda
Instrucciones
antes de la
operación!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
-35-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
-36-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1.
Después de moler la carne
siguiendo las "Instrucciones de
molido", mezcle la carne molida con
los condimentos para salchichas.
2. Siga las “Instrucciones de
ensamblado del rellenador” o las
“Instrucciones de ensamblado
del rellenador de alta velocidad”
para ensamblar completamente
el molino como rellenador,
incluida la charola.
NOTA: Aunque una sola
persona puede rellenar
salchichas con este molino,
se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. Para mejores
resultados cuando utilice el embudo de rellenado de acero inoxidable de alta
velocidad de 10 mm, no muela la carne a través de la placa de molido de 4.5 mm.
3. Coloque la carne molida y sazonada en la charola.
No llene demasiado la charola, coloque solo
su ciente carne para dejar abierta el área de la
tolva de alimentación.
4. Deslice una punta para salchichas sobre
el embudo de rellenado. Ver la sección de
“Información de salchichas / fundas” de este
manual para más información.
5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda
desde el extremo del embudo de rellenado y
haga un nudo en el extremo de la funda. Si está
utilizando una funda brosa de gran diámetro,
mantenga el extremo cerrado de la funda
rmemente contra el extremo del embudo de
rellenado
(Figura 11).
6. Asegúrese de que el molino
se encuentra en la posición “OFF”
(apagado). Conecte el molino al
suministro de corriente.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
FIGURA 11
Charola
Pisón
Cubierta
del
motor
Tolva de
alimentación
Gabinete de
engranajes
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
ADVERTENCIA Es importante seguir
los lineamientos de "Seguridad en
alimentos" establecidos en este manual.
Visite el sitio Web de USDA para ver las
instrucciones actualizadas.
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
La cubierta del motor puede CALENTARSE
durante la operación. Esto es normal. NO
toque estas partes durante la operación, o
hasta que se enfríen después del uso.
HOT
DO NOT TOUCH!
¡CALIENTE
NO LO TOQUE!
-37-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
.
Permita que el motor del molino SE DETENGA
COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa (“REV”)
(Figura 12).
.
Permita que el motor del molino SE DETENGA
COMPLETAMENTE antes de ponerlo en “FWD” (adelante)
después de utilizar la función de reversa.
.
Nunca opere el molino en reversa durante más de 5
segundos seguidos.
FUNCIÓN DE REVERSA
(Únicamente para los molinos #22 & #32)
Encendido/Apagado/
Reversa
Interruptor
de encendido y apagado
FIGURA 12
7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a
introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE
EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE
SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de
salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela
suavemente sobre una super cie limpia y seca. NOTA: Cuando utilice fundas
naturales, utilice una super cie húmeda.
9. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la
longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre rmemente
los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones.
10. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas
de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un al ler para perforar las
burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.
-38-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS
POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes de
la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione a un
volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no afecta
el desempeño del molino.
Este molino está equipado con un cortador
de circuitos como medida de precaución. Si el
molino deja de funcionar, siga estos pasos para
solucionarlo:
1. Ponga el molino en la posición “Off”
(apagado).
2. Revise el molino para ver si hay una
obstrucción en el cabezal del molino. Si la
hay, es necesario retirar la obstrucción como se
describe en los “Consejos para el molido”.
2. Presione el botón de reinicio del cortador
de circuitos
(Figura 13).
3. Vuelva a encender el molino y continúe
moliendo.
4. Si el molino aún no gira, veri que que el tomacorriente esté funcionando de
forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese
tomacorriente. Veri que que no se haya disparado el cortador de circuitos de la
casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de
circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al
cliente para mayor asistencia.
¡ADVERTENCIA! NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos
se dispara de forma repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes
al molino y anula la garantía.
Botón de
restablecimiento del
cortador de circuitos
.
NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar rmemente
apretada
.
Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la
placa del molino.
.
NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco
podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
.
SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con
un atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos.
.
NO MUELA huesos, nueces ni otros artículos duros.
.
Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para
restablecer el desempeño normal.
.
Apague el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
.
Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido.
.
Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros
estén limpios.
.
Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal.
.
Vuelva a conectar el molino al tomacorriente.
.
Continúe mordiendo.
.
Repita si es necesario.
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
FIGURA 13
O
I
-39-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LA GUARDA DE SEGURIDAD
(Únicamente para los molinos #22 y #32)
Los molinos #22 y #32 están
equipados con una guarda
de seguridad. Esta guarda
de seguridad está diseñada
para evitar lesiones al usuario.
La única razón por la cual
debe removerse la guarda de
seguridad es para propósitos de
limpieza, y DEBE VOLVERSE A
COLOCAR INMEDIATAMENTE.
Para remover la guarda
de seguridad, utilice el
destornillador de pala que se
suministra para a ojar los cuatro
tornillos que sostienen la guarda
de seguridad a la charola
(Figura
14)
. No es necesario remover
completamente los tornillos de
la guarda de seguridad, ya que
pueden perderse con facilidad.
Remueva la guarda de
seguridad, limpie según lo que
se indica en las “Instrucciones de
limpieza” y VUELVA A COLOCAR
INMEDIATAMENTE la guarda de
seguridad sobre la charola.
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
FIGURA 14
Guarda de
seguridad
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
-40-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Existen reglas básicas que se deben seguir al manipular alimentos. Estas son
COCER, SEPARAR, LIMPAR Y CONGELAR.
COCER
Es crucial cocer los alimentos a una temperatura interna segura para destruir las
bacterias presentes. La seguridad de las hamburguesas y otros alimentos hechos
con carne molida ha estado bajo mucha atención últimamente, y con justa razón.
Al moler la carne, las bacterias presentes en la super cie se mezclan con toda la
mezcla molida. Si esta carne molida no se cocina al menos a 160ºF a 165ºC (71ºC
a 74ºC), las bacterias no se destruirán y habrá una gran probabilidad de contraer
una enfermedad.
Los trozos sólidos de carne como por ejemplo el bistec y la chuleta no tienen
bacterias peligrosas como la E. coli en el interior, de modo que se pueden servir
más crudos. Aún así, todo corte de carne debe ser cocinado a una temperatura
interna de al menos 145ºF (63ºC) (medio cocida). La temperatura segura para la
carne de ave es de 180ºF (82ºc) y los cortes sólidos de cerdo deben ser cocidos a
160ºF (71ºC). Los huevos también deben cocerse completamente. Si prepara un
merengue u otra receta que utilice huevos crudos, compre huevos especialmente
pasteurizados o polvo de merengue preparado.
SEPARAR
Los alimentos que se consumen sin cocer y los alimentos que se cocinan antes de
consumir SIEMPRE DEBEN ser separados. Se produce contaminación cruzada
cuando las carnes o huevos crudos entran en contacto con los alimentos que
se consumen sin cocer. Esta es una fuente de envenenamiento mayor de los
alimentos. Siempre envuelva doblemente las carnes crudas y déjelas en la parte
más baja del refrigerador de manera que no caigan jugos en los alimentos frescos.
Consuma las carnes crudas dentro de 1-2 días de ser comparadas, o congélelas
para un almacenamiento más prolongado. Descongele las carnes congeladas en el
refrigerador, no en el mesón.
Al cocinar a o preparar en la parrilla carnes crudas o pescado, asegúrese de poner
la carne cocida en una fuente limpia. No use la misma fuente que usó para llevar los
alimentos a la parrilla. Lave los utensilios usados en la parrilla después de voltear
el alimento por última vez, así como también las espátulas y cucharas usadas para
revolver-freír o voltear la carne a medida que se va cocinando.
Asegúrese de lavarse las manos después de manipular carnes o huevos crudos.
Es absolutamente necesario lavarse las manos con jabón y agua o usar toallas
antibacterianas húmedas después de haber tocado carnes o huevos crudos. El no
lavarse las manos y las super cies cuando esté cocinando es una causa mayor de
contaminación cruzada.
LIMPIAR
Cuando esté cocinando, lávese las manos y las super cies de trabajo con frecuencia.
Lávese con jabón y agua tibia por al menos 15 segundos, luego séquese con una
toalla de papel.
CONGELAR
Es muy importante congelar los alimentos. La zona de peligro donde las bacterias
se multiplican es entre 40ºF y 140ºF (4ºC y 6ºC). Regule el refrigerador en 40ºF
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
-41-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y
algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que
le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y
de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado
o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de
caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo
del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de
carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su
producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de
menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20%
puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables
en las super cies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay
muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y
la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción
de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de
bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por
ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas
de sal, por ejemplo el esta lococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que
normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones
bajas de sal.
El curado moderno se basa en nitratos y es muy cientí co. La mejor manera de asegurar un curado apropiado es
comprar uno de los muchos agentes de curado disponibles en el mercado, ya sea en un supermercado o con su
carnicero local. Una forma de curdo muy común es el Polvo de Praga, que está disponible en dos tipos (#1 y #2).
FORRO
Existen muchos tipos diferentes de forros disponibles, la elección correcta depende de su la preferencia personal,
así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales
o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están
hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no
requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son
menos uniformes en tamaño y requieren una preparación considerable. Por estas razones, más del 75% de las
salchichas de fabricación comercial en los EE.UU. se hace con forro de colágeno. También hay forros brosos no
comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas.
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una
subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas
requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes
y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Estas pueden ser estructuras
simples de fabricación casera hechas de bidones metálicos o incluso con refrigeradores viejos o pueden ser
complejas unidades prefabricadas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas
personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto
no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en
cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo
período de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son el pepperoni, el jamón y una variedad de productos
de jamón, por nombrar sólo unos pocos. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la
temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro
y delicioso
ALMACENAMIENTO
Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor mientras más tiempo permanezca almacenada. Se
recomienda que sólo elabore las salchichas que necesite para un período de 4-6 semanas. Incluso las salchichas
congeladas empezarán a perder sabor notablemente después de 6 semanas. Las salchichas congeladas deben
descongelarse lentamente en el refrigerador antes de cocinarse o servirse. El descongelamiento rápido del
producto también degradará el sabor.
Weston Products LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las
instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 2 años desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de
defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Products LLC dentro de 30 días desde la
fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del
recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Products LLC para efectuar los servicios establecidos
en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no
es responsabilidad de la compañía. Weston Products LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no
se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas
de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin
reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Products LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está
defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por dos (2) años desde la
fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Products LLC al 1-800-
814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm EST (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 440-638-3131)
para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Products LLC rechazará todo envío
que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado.
El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier
otra persona que no sea de Weston Products LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no
debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado
en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o
necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en
Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o
aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Products LLC será
responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Products LLC no asume ni autoriza a ningún
representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en
esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de dos (2) años de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especí cas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA
ORIGINAL A
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
Nombre del Cliente: _______________________________
Dirección: ______________________________________
Ciudad/Estado/Código Zip/País: ______________________
Número Telefónico: (_________) ____________________
Dirección de Correo Electrónico: _____________________
Fecha de Compra Original: ______/________/___________
Modelo del Producto #: _____________________________
# de Serie (Si corresponde): ________________________
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
PRODUCTS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESSS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A
ATTENTION!
If any components of this unit are broken, do not operate properly, or for product returns,
please contact Weston Products LLC
Phone: 1-800-814-4895 (Outside the U.S. 440-638-3131)
Mail: 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
Web Site: WestonProducts.com
All Trademarks and Registered Trademarks are property of the respective companies.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, di cultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm est, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
1.440.638.3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Products.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
ATTENTION!
Veuillez inspecter cet emballage avec soin pour y détecter
toute pièce manquante ou endommagée.
Si des pièces ont été endommagées pendant le transport, veuillez communiquer avec le détaillant pour
obtenir de l’aide.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes
ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1.800.814.4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1.440.638.3131
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au
détaillant.
CONSERVER CES
DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.

Transcripción de documentos

PRO SERIES MOLINO DE CARNE ELÉCTRICO y RELLENADOR DE SALCHICHAS #8 MODELO NO. 08-0801-W #12 MODELO NO. 08-1201-W #22 MODELO NO. 08-2201-W #32 MODELO NO. 08-3201-W Molino eléctrico de grado comercial para carne Debido a constantes mejoras en la fábrica, el producto que se muestra puede ser ligeramente diferente del producto en esta caja. Equipo de preparación de alimentos con potencia comercial REV031914 E258759 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA ingrese a ninguna entrada en el molino. Utilice SIEMPRE el pisón para empujar los alimentos dentro del cabezal del molino. Lea y entienda por completo todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. -22- ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! 1. NO use el molino sin la bandeja/guarda de seguridad asegurada en su lugar. 2. SIEMPRE DESCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de darle mantenimiento, cambiarle accesorios o limpiarla. 3. Conecte el molino en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo. 4. NO USE el molino si el cable de corriente, la clavija, o cualquier otra parte estuvieran dañadas. Si el cable de corriente o el molino está dañado, llame al servicio al cliente. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable de corrientese encuentre dentro de su área de trabajo. Revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise la alineación de las partes móviles, o cualquier otra situación que afecte el funcionamiento. 5. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar incendios, choques eléctricos y lesiones. 6. PARA PROTEGERSE DE CHOQUES ELÉCTRICOS: NO SUMERJA LA EL CUERPO PRINCIPAL DEL MOLINO EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE EL MOLINO ESTÉ DESCONECTADO DE LA FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLO. Lave a mano todas las partes y séquelas bien. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los alimentos antes de usar el electrodoméstico. NUNCA enjuague el motor del molino bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo para limpiar la unidad del motor del molino. 7. Reduzca el riesgo de encendido involuntario. Asegúrese de que el interruptor de corriente está en la posición “OFF” (apagado) antes de conectar al tomacorriente. 8. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del tornillo sinfín y de las navajas de corte EN TODO MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS AL MOLINO, hacerlo puede causar lesiones graves. SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE ALIMENTOS, NUNCA PASE LOS ALIMENTOS A MANO. 9. NUNCA utilice los dedos para raspar alimentos de la cuchilla mientras el molino está en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. 10. NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL MOLINO SIN VIGILANCIA. Sea prudente, DESCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de trabajo. Es necesaria la supervisión cercana cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños. 11. Evite el contacto con partes en movimiento. Espere hasta que todas las partes móviles se hayan detenido antes de remover cualquier parte del molino. 12. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar el molino. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás joyería antes de manejar el molino. 13. Revise que el molino esté en una superficie de trabajo estable. Revise que estén estables las patas del molino. 14. NO intente moler huesos, nueces u otros artículos duros. NO deje que el cable haga contacto con superficies calientes. NO lo use encima de un horno o estufa. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo. 15. NO opere el molino sin carne en el cabezal. Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en el tornillo sinfín. 16. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. 17. NO la use en exteriores. 18. NO use el molino mientras esté bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. 19. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue por el borde de la superficie de trabajo. 20. NO intente operar el molino si el molino está frío. La temperatura del molino debe ser de al menos 45oF (7oC) antes de comenzar. 21. El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. 22. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y astillados pueden ingresar al tracto digestivo de las mascotas y causar daños severos, incluso la muerte, debido a la perforación de los intestinos o incluso del estómago. 23. Los molinos eléctricos para carne de la Serie Pro de Weston (#22 y #32) son capaces de moler huesos más pequeños y más suaves de animales tales como el conejo, pollos enteros* o cuartos de pollo y otras aves, debido a la potencia y a la construcción metálica de las unidades. 24. Evite moler huesos animales grandes y densos ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo, huesos como los que se encuentran en animales de caza, cerdos o reses). Evite moler huesos animales grandes y densos ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo, huesos como los que se encuentran en animales de caza, cerdos o reses). 25. Evite moler huesos animales grandes y densos ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo, huesos como los que se encuentran en animales de caza, cerdos o reses). ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a otros. -23- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES DIAGRAMA NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PARTE DESCRIPCIÓN #08 08-0801-W Tuerca del anillo frontal Placa del molino de 4.5 mm Placa del molino de 7 mm Navaja del molino Perno del tornillo sinfín Tornillo sinfín Cojinete del tornillo sinfín Cabezal de acero inoxidable Pata de caucho con tuercas (4) Perilla de bloqueo del cabezal Bandeja de acero inoxidable Pisón de seguridad Embudo 40 mm Embudo 30 mm Embudo 20 mm Brida para el embudo de rellenado Embudo de 10 mm de acero inoxidable de alta velocidad Estrella de rellenado de acero inoxidable Tornillo sinfín plástico de alta velocidad patentado Guarda de seguridad (con 4 tornillos) #12 08-1201-W #22 08-2201-W #32 08-3201-W 08-0842 29-0804 29-0807 29-0850 08-0846 08-0802-U 08-0847 08-0809-N 08-2007 08-2005 08-0824-S 08-0877 08-1040 08-1030 08-1020 08-0829 08-1242 29-1204 29-1207 29-1250 08-1246 08-1202 08-1247 08-1209 08-2007 08-2005 08-1224-S 08-0877 08-1040 08-1030 08-1020 08-1229 08-2242 29-2204 29-2207 29-2250 08-2246 08-2202-N 08-2247 08-2209-N 08-2007 08-2005 08-2224-S 08-2277-N 08-1040 08-1030 08-1020 08-2229 08-3242 29-3204 29-3207 29-3250 08-3246 08-3202-N 08-3247 08-3209-N 08-2007 08-2005 08-3224-S 08-2277-N 08-1040 08-1030 08-1020 08-3229 08-1011 08-0876 08-1011 08-1276 08-1011 08-2276 08-1011 08-3276 08-0812 N/D 08-1212 N/D 08-2212 08-2223 08-3212 08-3223 Juego de 2 tornillos de repuesto (no incluidos) para la guarda de seguridad Parte número 08-2230 Si cualquier componente de esta unidad está descompuesto o si la unidad no funciona adecuadamente, llame a Weston Products LLC Larga distancia sin costo al 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm EST Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131 ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES Aditamento para la rebanadora de cecina Aditamento para ablandadora/cortadora de carne en cubos No. Aditamento para la mezcladora de carne de 44 lb Aditamento para el molino rápido para hamburguesas Juego de papel para congelador (Incluye papel para congelador, cinta y dispensador) Silicona en aerosol para cocina 07-3301-W 07-3201-W-A 36-2001-W 07-0901-W 83-4030-W 03-0101-W Puede ordenar estos productos y muchos más visitando WestonProducts.com o llamando a Weston Products LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm hora del ESTE. Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131 -24- 12 #22 & #32 Pisón 11 #8 & #12 Charola #22 & #32 Charola Cubierta del motor 20 Guarda de seguridad incluida con molinos Modelos #22 Y #32 únicamente Cable de corriente 8 10 3 4 6 5 7 9 NOTA: Los molinos #8 & #12 tienen un cojinete del tornillo sin fin de tipo arandela plana 1 18 16 19 Los molinos #8 & #12 13 14 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL #8 & #12 Pisón 2 17 15 O I Los molinos #22 & #32 Encendido/Apagado Interruptor de encendido y apagado Cortador de circuitos ¡ADVERTENCIA! Destornillador plano incluido con molinos Modelos #22 y #32 únicamente para la guarda de seguridad Cortador de circuitos Encendido/Apagado/ Reversa Interruptor de encendido y apagado ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! -25- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE . Retire todas las partes del material de empaque y verifique que no falte ninguna. . Conserve el material de empaque para almacenar el molino y las partes del molino cuando no esté en uso. INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA ATERRIZADO Este aparato debe estar aterrizado para proteger al operario de choques eléctricos. El aparato está equipado con un cable de 3 conductores y una clavija de tierra de tres patas que entra en un tomacorriente aterrizado apropiado. El aparato tiene una clavija que se ve como la Figura A. Debe usarse un adaptador, Figura B, para conectar la clavija de la figura A en tomacorrientes de dos patas. La pestaña de tierra que sale del adaptador debe conectarse a una tierra permanente, por ejemplo, una caja de conexiones debidamente aterrizada, como la que se muestra en la figura C, usando un tornillo de metal. Circuito de aterrizado Conductor Figura A Pata de tierra Figura B CABLES DE EXTENSIÓN Use solamente cables de extensión de 3 alambres que tengan clavijas de tierra de 3 patas y un conector de 3 polos que acepte la clavija del aparato. Use solamente cables de extensión que tengan una calibración eléctrica no menor que la calibración del aparato. NO USE cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO maltrate el cable de extensión y no lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de bordes filosos. Tornillo metálico aterrizado Cubierta de la caja de conexiones de tierra Figura C Métodos de aterrizado AA2220 ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! Si cualquier componente de esta unidad está descompuesto o si la unidad no funciona adecuadamente, llame a Weston Products LLC Larga distancia sin costo al 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm EST Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131 -26- ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! 1. Retire el cabezal del motor del molino. 2. Desarme el conjunto del cabezal. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 3. Retire la guarda de seguridad de la bandeja, como se indica en las “Instrucciones de la guarda de seguridad”. Las guardas de seguridad sólo vienen con los molinos Modelo #22 y #32. 4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO! 5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas INMEDIATAMENTE. 6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador de silicona para uso con alimentos antes y después de cada uso. 7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla húmeda y séquelos. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO! IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No use partes oxidadas. Puede encontrarse información para pedidos en la última página de este manual de instrucciones. 8. Vuelva a instalar la guarda de seguridad en la bandeja, como se indica en las “Instrucciones de la guarda de seguridad”. Las guardas de seguridad sólo vienen con los molinos Modelo #22 y #32. 9. Vuelva a armar el molino completamente seco para almacenarlo. ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. -27- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! 1. Inserte el cabezal en el gabinete de engranajes con la tolva de alimentación hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (Figura 1). 2. Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para fijar el cabezal en su lugar. 3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (Figura 2). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal. 4. Coloque el cuchillo en el extremo cuadrado del perno del tornillo sinfín (Figura 2). Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera. Tolva de alimentación Ranura en el cabezal Gabinete del engranaje del cabezal Cojinete del tornillo sinfín Tiras del tornillo sinfín Perilla para trabar el cabezal FIGURA 2 Cabezal Tornillo sinfín Pasador del tornillo sinfín Cuchillo Placa del molino Tuerca de aro frontal 5. Coloque una de las placas del molino sobre el pasador del tornillo sinfín; alinee la muesca en la placa del molino con el pasador en el cabezal del molino. NOTA: Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera. ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. -28- FIGURA 1 7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (Figura 3). 8. NUNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (Figura 3). Charola FIGURA 3 Cuello Tolva de alimentación Cabezal REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES DE MOLIDO” ¡ADVERTENCIA! ¡Ver las instrucciones de la guarda de seguridad antes de la operación! ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. -29- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la placa del molino, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA MOLER ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! 1. Siga las “Instrucciones de ensamble del molino” para ensamblar completamente el molino incluida la charola. NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7 mm. Si se desea un molido más fino de la carne, pase la carne molida gruesa a través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino fino de 4.5 mm. ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. 2. Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne. mejores resultados, 3. Para asegúrese de que toda la carne se haya enfriado a una temperatura de 32-34oF (0-1oC) antes de molerla. No permita que la carne esté a temperatura ambiente por más tiempo del que sea absolutamente necesario. Siga cuidadosamente las instrucciones de “Seguridad alimenticia” impartidas por la USDA. Pisón Charola FIGURA 4 Tolva de alimentación 4. Corte la carne en pedazos lo suficientemente pequeños como para que quepan en la tolva de alimentación. Cubos de aproximadamente 1” (2.5 cm). 5. Coloque los cubos de carne que se van a moler en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. Cabezal del molino Cubierta del motor Cuenco para la carne Gabinete de molida engranajes 6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo del cabezal del molino (Figura 4). -30- 8. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO. ¡CALIENTE HOT DO NO T TTOQUE! OUCH! NO LO INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 7. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” (apagado). Conecte el molino al suministro de corriente. El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos de "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas. -31- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! 1. Inserte el cabezal en el gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (Figura 5). Tolva de alimentación Ranura en el cabezal FIGURA 5 Cabezal 2. Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para fijar el cabezal en su lugar. Engranaje del cabezal 3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (Figura 6). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal. Perilla para trabar el cabezal FIGURA 6 Cojinete del tornillo sinfín Tiras del tornillo sinfín Pasador del tornillo sin fin Taladro Estrella para rellenar 4. Coloque la estrella de rellenado en el extremo redondo del perno del taladro. ¡ADVERTENCIA! ¡Ver las instrucciones de la guarda Instrucciones antes de la operación! -32- Embudo para rellenar Brida Tuerca de aro frontal Cabezal 6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar. 7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (Figura 7). 8. NUNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (Figura 7). REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES E RELLENADO” -33- Charola FIGURA 7 Cuello Tolva de alimentación Cabezal INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 5. Deslice uno de los embudos de rellenado a través de la brida y para hacerlo a través de la tuerca de anillo frontal. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL RELLENADOR DE ALTA VELOCIDAD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! NOTA: El sistema de rellenado de alta velocidad está diseñado para utilizarlo ÚNICAMENTE con el embudo de 10 mm. NO trate de utilizar el tornillo sinfín plástico de alta velocidad con ningún otro embudo. Pueden ocurrir DAÑOS GRAVES en el cabezal del molino y otros componentes. Siga las “Instrucciones estándar de ensamblaje del rellenador” que se encuentran en este manual cuando utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm. Ranura en el cabezal Tolva de alimentación Cabezal Gabinete de engranajes 1. Inserte el cabezal dentro del gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté completamente asentado dentro del gabinete de engranajes (Figura 8). Taladro 3. Inserte el tornillo sinfín, con el Pasador cojinete del tornillo sinfín instalado, del tornillo sin fin dentro del cabezal (Figura 9). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo Brida sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín Tuerca de aro frontal está excesivamente desgastado, reemplácelo inmediatamente, o elcabezal podría dañarse. 5. Deslice el embudo de rellenado de 10 mm a través de la brida y páselo a través de la tuerca del anillo frontal. -34- Perilla para trabar el cabezal FIGURA 9 Cojinete del tornillo sinfin 2. Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para bloquear el cabezal en su lugar. 4. Deslice el tornillo sinfín plástico de alta velocidad sobre el pasador del tornillo sinfín asegurándose de que la parte cuadrada del tornillo sinfín plástico se asiente completamente sobre la porción cuadrada del pasador del tornillo sinfín. FIGURA 8 Cabezal Tiras del tornillo sinfín Taladro de Embudo para plástico de alta rellenar de velocidad alta velocidad, 10 mm Charola 7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (Figura 10). Cuello Tolva de alimentación 8. NUNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (Figura 10). REMÍTASE A RELLENADO” LAS “INSTRUCCIONES Cabezal DE ¡ADVERTENCIA! ¡Ver las instrucciones de la guarda Instrucciones antes de la operación! ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. -35- FIGURA 10 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO LA APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que esté en contacto con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE RELLENADO ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! 1. Después de moler la carne siguiendo las "Instrucciones de molido", mezcle la carne molida con los condimentos para salchichas. ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. 2. Siga las “Instrucciones de Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las ensamblado del rellenador” o las manos en ninguna abertura del molino. “Instrucciones de ensamblado SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. del rellenador de alta velocidad” Lea y entienda completamente todas las para ensamblar completamente instrucciones el molino como rellenador, y advertencias antes de usarlo. incluida la charola. NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino, se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. Para mejores resultados cuando utilice el embudo de rellenado de acero inoxidable de alta velocidad de 10 mm, no muela la carne a través de la placa de molido de 4.5 mm. 3. Coloque la carne molida y sazonada en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. 4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado. Ver la sección de “Información de salchichas / fundas” de este manual para más información. 5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (Figura 11). 6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” (apagado). Conecte el molino al suministro de corriente. Pisón Charola FIGURA 11 Tolva de alimentación Cubierta del motor Gabinete de engranajes ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos de "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas. -36- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO. 8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una superficie húmeda. 9. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones. 10. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural. ¡CALIENTE HOT DO T OUCH! NO NO LOTTOQUE! La cubierta del motor puede CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. FUNCIÓN DE REVERSA (Únicamente para los molinos #22 & #32) . Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa (“REV”) (Figura 12). FIGURA 12 . Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en “FWD” (adelante) después de utilizar la función de reversa. . Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos. Encendido/Apagado/ Reversa Interruptor de encendido y apagado -37- FIGURA 13 Este molino está equipado con un cortador de circuitos como medida de precaución. Si el molino deja de funcionar, siga estos pasos para solucionarlo: 1. Ponga el molino en la posición “Off” (apagado). 2. Revise el molino para ver si hay una obstrucción en el cabezal del molino. Si la hay, es necesario retirar la obstrucción como se describe en los “Consejos para el molido”. 2. Presione el botón de reinicio del cortador Botón de de circuitos (Figura 13). restablecimiento del cortador de circuitos 3. Vuelva a encender el molino y continúe moliendo. 4. Si el molino aún no gira, verifique que el tomacorriente esté funcionando de forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese tomacorriente. Verifique que no se haya disparado el cortador de circuitos de la casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al cliente para mayor asistencia. ¡ADVERTENCIA! NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos se dispara de forma repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes al molino y anula la garantía. O I INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no afecta el desempeño del molino. CONSEJOS PARA EL MOLIDO . NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar firmemente apretada . Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la placa del molino. . NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín. . SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con un atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos. . NO MUELA huesos, nueces ni otros artículos duros. . Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para restablecer el desempeño normal. . Apague el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente. . Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido. . Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros limpios. . estén Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal. . Vuelva a conectar el molino al tomacorriente. . Continúe mordiendo. . Repita si es necesario. -38- (Únicamente para los molinos #22 y #32) ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! Los molinos #22 y #32 están equipados con una guarda de seguridad. Esta guarda de seguridad está diseñada para evitar lesiones al usuario. La única razón por la cual debe removerse la guarda de seguridad es para propósitos de limpieza, y DEBE VOLVERSE A COLOCAR INMEDIATAMENTE. Para remover la guarda de seguridad, utilice el destornillador de pala que se suministra para aflojar los cuatro tornillos que sostienen la guarda de seguridad a la charola (Figura 14). No es necesario remover completamente los tornillos de la guarda de seguridad, ya que pueden perderse con facilidad. Remueva la guarda de seguridad, limpie según lo que se indica en las “Instrucciones de limpieza” y VUELVA A COLOCAR INMEDIATAMENTE la guarda de seguridad sobre la charola. FIGURA 14 Guarda de seguridad ¡ADVERTENCIA! WARNING! NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. -39- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LA GUARDA DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Existen reglas básicas que se deben seguir al manipular alimentos. Estas son COCER, SEPARAR, LIMPAR Y CONGELAR. COCER Es crucial cocer los alimentos a una temperatura interna segura para destruir las bacterias presentes. La seguridad de las hamburguesas y otros alimentos hechos con carne molida ha estado bajo mucha atención últimamente, y con justa razón. Al moler la carne, las bacterias presentes en la superficie se mezclan con toda la mezcla molida. Si esta carne molida no se cocina al menos a 160ºF a 165ºC (71ºC a 74ºC), las bacterias no se destruirán y habrá una gran probabilidad de contraer una enfermedad. Los trozos sólidos de carne como por ejemplo el bistec y la chuleta no tienen bacterias peligrosas como la E. coli en el interior, de modo que se pueden servir más crudos. Aún así, todo corte de carne debe ser cocinado a una temperatura interna de al menos 145ºF (63ºC) (medio cocida). La temperatura segura para la carne de ave es de 180ºF (82ºc) y los cortes sólidos de cerdo deben ser cocidos a 160ºF (71ºC). Los huevos también deben cocerse completamente. Si prepara un merengue u otra receta que utilice huevos crudos, compre huevos especialmente pasteurizados o polvo de merengue preparado. SEPARAR Los alimentos que se consumen sin cocer y los alimentos que se cocinan antes de consumir SIEMPRE DEBEN ser separados. Se produce contaminación cruzada cuando las carnes o huevos crudos entran en contacto con los alimentos que se consumen sin cocer. Esta es una fuente de envenenamiento mayor de los alimentos. Siempre envuelva doblemente las carnes crudas y déjelas en la parte más baja del refrigerador de manera que no caigan jugos en los alimentos frescos. Consuma las carnes crudas dentro de 1-2 días de ser comparadas, o congélelas para un almacenamiento más prolongado. Descongele las carnes congeladas en el refrigerador, no en el mesón. Al cocinar a o preparar en la parrilla carnes crudas o pescado, asegúrese de poner la carne cocida en una fuente limpia. No use la misma fuente que usó para llevar los alimentos a la parrilla. Lave los utensilios usados en la parrilla después de voltear el alimento por última vez, así como también las espátulas y cucharas usadas para revolver-freír o voltear la carne a medida que se va cocinando. Asegúrese de lavarse las manos después de manipular carnes o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con jabón y agua o usar toallas antibacterianas húmedas después de haber tocado carnes o huevos crudos. El no lavarse las manos y las superficies cuando esté cocinando es una causa mayor de contaminación cruzada. LIMPIAR Cuando esté cocinando, lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia. Lávese con jabón y agua tibia por al menos 15 segundos, luego séquese con una toalla de papel. CONGELAR Es muy importante congelar los alimentos. La zona de peligro donde las bacterias se multiplican es entre 40ºF y 140ºF (4ºC y 6ºC). Regule el refrigerador en 40ºF -40- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible. Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza. El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar. CURADO Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. La mejor manera de asegurar un curado apropiado es comprar uno de los muchos agentes de curado disponibles en el mercado, ya sea en un supermercado o con su carnicero local. Una forma de curdo muy común es el Polvo de Praga, que está disponible en dos tipos (#1 y #2). FORRO Existen muchos tipos diferentes de forros disponibles, la elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación considerable. Por estas razones, más del 75% de las salchichas de fabricación comercial en los EE.UU. se hace con forro de colágeno. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. TIPOS DE SALCHICHAS La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas. Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado. Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Estas pueden ser estructuras simples de fabricación casera hechas de bidones metálicos o incluso con refrigeradores viejos o pueden ser complejas unidades prefabricadas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento. Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son el pepperoni, el jamón y una variedad de productos de jamón, por nombrar sólo unos pocos. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso ALMACENAMIENTO Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor mientras más tiempo permanezca almacenada. Se recomienda que sólo elabore las salchichas que necesite para un período de 4-6 semanas. Incluso las salchichas congeladas empezarán a perder sabor notablemente después de 6 semanas. Las salchichas congeladas deben descongelarse lentamente en el refrigerador antes de cocinarse o servirse. El descongelamiento rápido del producto también degradará el sabor. -41- INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON ¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS! Weston Products LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 2 años desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra. La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Products LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía. El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Products LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Products LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación. Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza. Weston Products LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía. Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por dos (2) años desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía. Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Products LLC al 1-800814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm EST (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Products LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON PRODUCTS LLC. LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Products LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Products LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Products LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de dos (2) años de la garantía limitada. Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A Weston Products LLC / WARRANTY 20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A. TARJETA DE GARANTÍA WESTON ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON PRODUCTS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESSS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A Nombre del Cliente: _______________________________ Dirección: ______________________________________ Ciudad/Estado/Código Zip/País: ______________________ Número Telefónico: (_________) ____________________ Dirección de Correo Electrónico: _____________________ Fecha de Compra Original: ______/________/___________ Modelo del Producto #: _____________________________ # de Serie (Si corresponde): ________________________ ATTENTION! If any components of this unit are broken, do not operate properly, or for product returns, please contact Weston Products LLC Phone: 1-800-814-4895 (Outside the U.S. 440-638-3131) Mail: 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 E-Mail: [email protected] Web Site: WestonProducts.com All Trademarks and Registered Trademarks are property of the respective companies. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm est, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 1.440.638.3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Products. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. ATTENTION! Veuillez inspecter cet emballage avec soin pour y détecter toute pièce manquante ou endommagée. Si des pièces ont été endommagées pendant le transport, veuillez communiquer avec le détaillant pour obtenir de l’aide. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1.800.814.4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1.440.638.3131 Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Weston 08-2201-W Manual de usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Manual de usuario