Kenmore Elite 41072 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT RECORD
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore Elite
®
product is designed and manufactured
for years of dependable operation. But like all products,
it may require preventive maintenance or repair from
time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Heres what the
Agreement* includes:
•Parts and labor needed to help keep products
operating properly under normal use, not just defects.
Our coverage goes well beyond the product warranty.
No deductible, no functional failure excluded from
coverage real protection.
•Expert service by a force of more than 10,000
authorized Sears service technicians, which means
someone you can trust will be working on your product.
•Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
•“No-lemon”guarantee– replacement of your
covered product if four or more product failures occur
within twelve months.
•Productreplacementif your covered product can not
be xed.
•Annual Preventive Maintenance Check at your request
– no extra charge.
•Fast help by phone – we call it Rapid Resolution.
Phone support from a Sears representative on all
products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
•Power surge protection against electric damage due
to
power uctuations.
•$250 food loss protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
•Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised.
•10% discount o the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service. You
can call at any time day or night or schedule a service
appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product
warranty period, we will provide a full refund, or a
prorated refund any time after the product warranty
period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. or Canada call:
1-800-4-MY-HOME
®
.
In the space below, record the date of purchase, model,
and serial number of your product. You will nd the model and
serial number printed on an identication plate located inside
the washer door. Have these items of information available
whenever you contact Sears concerning your
product.
Model No.
Date of Purchase
Serial No.
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
PROTECTION AGREEMENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 3-5
GROUNDING REQUIREMENTS .............................................5
FEATURES AND BENEFITS
Key Parts and Components .................................................6
Included Accessories ........................................................... 6
Optional Accessories ...........................................................6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Key Dimensions and Specications ...................................7
Choose the Proper Location ...............................................7
Flooring ..................................................................................7
Clearances ............................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking and Removing Shipping Bolts ......................... 8
Connecting the Water Lines ................................................ 9
Connecting the Drain Hose ...............................................10
Connect to the Power Supply .............................................10
Leveling the Washer ........................................................... 11
Installation of Non-Skid Pads (optional) ...........................11
HOW TO USE
Control Panel Features ........................................................ 12
Operating the Washer Using Detergent
Amount Indicator ...................................................................13
Cycle Guide .................................................................... 14-15
Sorting Wash Loads ............................................................ 16
About the Dispenser Drawer ..............................................17
Detergent and Dispenser Use .............................................18
Time and Status Display .................................................... 19
Cycle Modier Buttons .......................................................20
Steam Cycles and Options .................................................21
Special Functions ................................................................22
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .......................................................... 23-24
Maintenance ..................................................................25-26
Cleaning the Water Inlet Filters ....................................25
Cleaning the Drain Pump Filter .....................................26
KENMORE CONNECT System.........................................27
TROUBLESHOOTING GUIDE
Normal Sounds You May Hear .........................................28
Before Calling for Service .......................................... 28-30
WARRANTY ............................................................................ 31
3
SAFETY MESSAGES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property
damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
Toreducetheriskofre,electricshock,orinjuryto
persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following.
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, or other ammable or explosive
substances, as they give o vapors that could
ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances to the wash water.
These substances give o vapors that could ignite
or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn ON
all hot water faucets and let the water ow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke
or use an open ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualied technician.
See Installation Instructions for grounding requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by
the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch re.
Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn OFF the water faucets and unplug the washer if
the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
Packaging material can be dangerous for children.
Thereisariskofsuocation. Keep all packaging
from children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
•WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
WARNING
WARNING
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Toreducetheriskofre,electricshock,orinjuryto
persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following.
•Unplugthewasherbeforecleaning to avoid the risk of
electric shock.
•Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washer. They will damage
the nish.
•Do not put oily or greasy rags or clothing on top of
the washer. These substances give o vapors that
could ignite the materials.
•Do not wash items that are soiled with vegetable or
cooking oil. These items may contain some oil after
laundering and may catch re.
•Disconnect this appliance from the power supply
before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed
grounding procedures. Installation instructions are
packed in the washer for the installer’s reference. If the
washer is moved to a new location, have it checked
and reinstalled by a qualied service technician. Failure
to follow this warning can cause serious injury, re,
electric shock, or death.
Do not, under any circumstances, cut or remove the
third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, re, electric
shock, or death.
For personal safety, this appliance must be properly
grounded. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility
of electric shock hazard from this appliance.
•This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualiedelectriciantomakesuretheoutletisproperly
grounded. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
•Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to
have it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, re, electric shock, or death.
Do not install on carpet. Install the washer on a solid
oor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove grounding prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
appliance from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock,
or death.
•Do not combine detergents, fabric softeners, and/or
other laundryproductsfromdierentmanufacturers
foruseinaload,unlessspeciedonthefabriclabel.
•Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids
such as vinegar. Follow package directions when
using laundry products. Incorrect usage can produce
poisonous gas, resulting in serious injury or death.
•Do not reach into the washer while parts are moving.
Before loading, unloading, or adding items, push in the
cycle selector knob and allow the drum to coast to a
complete stop before reaching inside. Failure to follow
this warning can cause serious injury, re, electric shock
or death.
•The washer should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a re hazard from
overheated wires.
•Never unplug your washer by pulling on the power
cord. Always grip plug rmly and pull straight out
from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
•Immediately repair or replace all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end. Consult with a
qualied service technician. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock,
or death.
•When installing or moving the washer, be careful not
to pinch, crush, or damage the power cord. Failure
to follow this warning can cause serious injury, re,
electric shock, or death.
•The washer must be installed and electrically
groundedbyaqualiedservicetechnicianin
accordance with local codes to prevent shock hazard
and assure stability during operation.
•The washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in damage to property or serious
bodily injury.
•Store and install the washer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or exposed
to outdoor weather conditions. Failure to follow this
warning can cause serious leak damage.
•To reduce the risk of electric shock, do not install
the washer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or
death.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING REQUIREMENTS
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to comply with
these warnings could result in serious personal injury.
Destroy the carton, plastic bag, and other packing
materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings could
result in serious personal injury.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualied electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
IMPORTANT: Please read carefully.
TO CONNECT ELECTRICITY
Keep laundry products out of childrens reach. To
prevent personal injury, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injury.
Before your washer is removed from service or
discarded, remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside. Failure to do so can result in
serious personal injury or death.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING
3-prong
grounding type
wall receptacle
Ensure proper
ground exists
before use.
3-prong
grounding
plug
WARNING
WARNING: RISK TO CHILDREN
29 in. (W) x 32 in. (D) x 40
3
/4 in. (H). 58
1
/16 in. (D, with Door Open)
73.7 cm ( W) x 81.2 cm (D) x 103.5 cm. (H). 147.7 cm (D, with Door Open)
26
1
/16 in.
(66.5 cm)
26
1
/16 in.
(66.5 cm)
1 in.
(2.5 cm)
1 in.
(2.5 cm)
32 in.
(81.2 cm)
4 in.
(10 cm)
58
1
/16 in.
(147.7 cm)
227 lbs (103 kg)
1,300 RPM
14.5 - 116 PSI (100 - 800 kPa)
120 VAC, 60 Hz
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton base, be sure
to remove the foam drum support in the middle of the
carton base. See drawing below.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay the
washer on its front or back.
To prevent internal damage during transport, the washer
is equipped with four shipping bolts and plastic retainers.
IMPORTANT:
These shipping bolts and retainers MUST NOT be
removed until just before moving the washer into its
nal position.
These bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead to
permanent damage to the washer.
NOTE: The power cord is secured to the back of the
washer with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
1. Starting with the bottom two shipping bolts, use the
wrench (included) to fully loosen all four shipping
bolts by turning them counterclockwise.
2. Remove the bolt assemblies by wiggling them
slightly while pulling.
3. Locate the four hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
NOTE: Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, DO NOT transport the
washer without reinstalling the shipping bolts.
Foam Tub
Support
Carton
Base
Power
Cord
Shipping
Bolts
Shipping Bolts
Hole Cap
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
•IMPORTANT: Use new hoses when installing the
washer. Do NOT reuse old hoses.
Water supply pressure must be between 14.5 psi and
116 psi (100~800 kPa). If the water supply pressure is more
than 116 psi, a pressure reducing valve must be installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks, and wear,
and replace the hose if necessary.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to the
water lines and internal mechanisms of the washer can
result. If the washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room temperature
for several hours before use and check for leaks prior
to operation.
For optimal wash performance, the hot water temperature
should be set at 120°-135°F (48-57°C) and the cold water
at 60°F (15°C).
WARNING: Do not overtighten the hoses. Overtightening
can damage the valves resulting in leaking and property
damage.
4. Attach the (red) hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the (blue) cold water line
to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the ttings securely.
NOTE: When installing the hoses onto the water
inlet valves, be careful not to cross-thread the hose
ttings. DO NOT overtighten the hoses; this could cause
damage to internal components, the valve or the hose
gasket. Overtightening could result in property damage
from leaks.
1. Inspect the threaded tting on each hose and make
sure there is a rubber seal in place in both ends.
Water Faucet
2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then tighten
another ⅔ turn with pliers.
3. Always run a gallon or two of water through each
inlet hose to ush dirt, scale and other debris out
of the water lines. Doing so will help prevent future
problems with clogged lter screens, and will also
allow you to verify which hose is hot and which
is cold.
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
Hot
Water
Inlet
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
12
HOW TO USE
POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON or OFF.
NOTE: Pressing the POWER button during a
cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The door will unlock after a
brief pause, unless the water level or
temperature is too high.
SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons are used to activate special cycles
or options.
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status, door lock
status and estimated time remaining.
STEAM TREAT BUTTON
Select the STEAM TREAT button to add steam to
the selected cycle for added cleaning power.
NOTE: The steam option is not available on all
cycles.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once the
desired cycle has been selected, the standard presets
will appear in the display. These settings can be
adjusted using the cycle setting buttons anytime
before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to pause
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within four minutes of selecting a cycle,
the washer automatically turns OFF.
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for the
selected cycle. The settings light up above the
buttons to show the current selection.
CONTROL PANEL FEATURES
A
E
F
G
B
C
D
WARNING:
Toreducetheriskofre,electricshock,orinjurytopersons,readandfollowthis
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
NOTE: To protect your clothing, not all settings are available on all cycle selections.
D
E
F
G
A
B
C
ALL COLD RINSES
Extra Rinse
Steam Treat
Delay Start
Clean Washer Auto Soak Save Energy Drum Light Control Lock
Stay Fresh
My Cycle
Pre Wash
Of f
Soft
Loud
13
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
1
SORT LAUNDRY AND LOAD WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size,
as needed. Open the door and load selected items into the
washer
.
2
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer. The lights
around the cycle selector knob will illuminate and a chime
will sound.
3
SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob in either direction to select the
desired cycle. The preset Wash Temperature, Spin Speed, Soil
Level, and Option settings for that cycle will be shown.
ALLC OLDR INSES
Of
f
Soft
Loud
4
SELECT CYCLE MODIFIERS
Default settings for the selected cycle can now be changed if
desired. Use the cycle modier buttons.
NOTE: To protect your fabrics, not all modiers are available
on all cycles.
Extra Rinse
Steam Treat
Delay Start
Clean Washer Auto Soak Save Energy Drum Light Control Lock
Stay Fresh
My Cycle
Pre Wash
5
SELECT CYCLE OPTIONS
Cycle options can be added using the option buttons.
NOTE: Not all options are available on all cycles. A dierent
chime will sound and the LED will not come on if the selec-
tion is not allowed.
6
ADD DETERGENT
Add High-Eciency (HE) detergent to the detergent
dispenser drawer.
7
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The door
will lock, and the washer will briey tumble the load without
water to measure its weight.
Pressing the START/PAUSE button will pause the cycle and
the door will unlock. Press the START/PAUSE button again to
resume the wash cycle.
15
CYCLE GUIDE (continued)
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modier adjustments are shown below the default setting for each cycle.
= Default Setting
= Available Option
HOW TO USE
NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every
cycle. A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water heating time and
other operating conditions.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound dierent at dierent stages of the wash cycle. This is normal.
The recommended load size for the Sanitize cycle is 10 lbs.
When the Accela-wash option is selected, the drum spins to rinse the clothes. To use the No Spin option, you must
deselect the Accela-wash option.
Cycle
Fabric or
Load Type
Display
Time
(Min.)
Load
Sens-
ing
Wash
Option
Wash
Temp.
Spin Speed
Soil
Level
Accela-
Wash
Steam
Treat
Pre-
wash
Extra
Rinse
Delay
Start
Stay
Fresh
Auto
Soak
Save
Energy+
Sanitize
Heavily
soiled items
such as work
clothes,
diapers, etc.
81-110 Yes Yes
Extra Hot High Normal
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
Workout
Wear
Permanent
press,
synthetic
items.
48-67 No Yes
Warm Medium Normal
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Delicates
Dress shirts,
blouses,
nylons, sheer
or lacy
garments.
30-53 No Ye s
Cold Medium Normal
Warm
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Small
Load
Normally
soiled and
small loads.
31-55 Yes Yes
Warm High Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
Express
Wash
Lightly soiled
clothing and
small loads.
7-25 No Yes
Hot Extra High Light
Warm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Normal
Heavy
Cold
Clean
Small loads
of cotton,
linen, towels,
shirts, sheets,
jeans, mixed
loads.
58-80 Yes Yes
Cold High Normal
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Light
Rinse &
Spin
Loads that
only need to
be rinsed.
7-18 No No
Cold High N/A
Extra High
Medium
Low
No Spin
17
ABOUT THE DISPENSER DRAWER
The automatic dispenser consists of four compartments
which hold:
Liquid chlorine bleach.
Liquid fabric softener.
Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe bleach
for main wash.
Pre-Wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this compartment
when using the Pre-Wash option. Always use High-
Eciency (HE) detergent with your washing machine.
The amount of detergent added for the Pre-Wash
option should be ½ the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash cycle
requires ½ measure of detergent, add ¼ measure to the
Pre-Wash compartment.
NOTE: If using liquid detergent for the main wash when
using the Pre-Wash option, the liquid detergent cup
accessory must be used in the main wash dispenser. This
will prevent the main wash liquid detergent from being
dispensed immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main
wash cycle. The detergent is added to the load at the
beginning of the cycle. Always use High-Eciency (HE)
detergent with your washing machine. Either powdered
or liquid detergent may be used.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent can
result in detergent buildup in clothing and the washer.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach may be
added to the main wash compartment with detergent of
the same type. DO NOT add liquid or powdered
color-safe bleach to the bleach dispenser. DO NOT mix
liquid and powdered cleaning agents within the same
compartment.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach, which is
dispensed automatically at the proper time during the
wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach to
this compartment. The bleach compartment is designed
to dispense liquid chlorine bleach only. Powdered or
liquid color-safe bleach will not dispense properly.
Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding bleach. Do not exceed the maximum ll
line since this can cause the bleach to be dispensed
immediately, causing damage to fabrics. Using too much
bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which is
automatically dispensed during the nal rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when
adding softener. Using too much fabric softener can result
in buildup in clothing and the washer. Either powdered or
liquid fabric softener may be used.
Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding fabric softener. Do not exceed the
maximum ll line. Using too much fabric softener may
stain clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm water.
Do not exceed the maximum ll line.
Never pour fabric softener directly onto the load or
into the drum.
HOW TO USE
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
18
DETERGENT AND DISPENSER USE
AWordAboutDetergents
High-Eciency (HE) detergents produce fewer suds,
dissolve more eciently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean. Using detergent that is not HE may cause
oversudsing and unsatisfactory performance which
could result in error codes, cycle failure, and
machine damage.
For proper wash performance, always measure the
detergent using the measurements provided by the
detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for average
loads, is less than ½ of the recommended maximum.
Use less detergent for soft water, light soil or smaller
loads. Never use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used to
avoid oversudsing, poor rinsing and detergent buildup in
clothing, and residue buildup that can contribute to odors
in the machine. NEVER use a cup or scoop other than the
one supplied by the manufacturer of the detergent you
are using. Never use more than the maximum amount of
detergent recommended by the manufacturer.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent. For
most normal loads, no more than ¼ to ½ of cap or
scoop of HE detergent should be used.
NOTE: Extra care must be exercised when using 2X and
3X concentrated detergents because even a little bit extra
can contribute to the problems mentioned above.
NOTE: Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use
with only High-Eciency (HE) detergents. HE detergents
are formulated specically for front-load washers and
contain suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
Designed to use only
High-Eciency(HE)detergent
FillingtheDispenser
To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Close the drawer before starting the cycle.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach and softener compartments at the
end of the cycle.
IMPORTANT: Do not place or store laundry products,
such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top
of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately.
These products can damage the nish and controls.
1
2
3
HOW TO USE
Maximum
Normal Load Amount
Liquid
Detergent
Powdered
Detergent
19
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining, cycle progress, and door lock status.
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer will automatically detect the load size for
cycles that use load sensing. The control will then
optimize the wash and rinse times, based on the se-
lected cycle, modiers and options. When the load
size has been determined, the display will change
from dashes (- - -) to the estimated time for that
cycle. For non-load sensing cycles, the estimated
time will display when the cycle is selected.
NOTE:
The time shown is only an estimate. For example,
the time displayed may pause for a period of time
while the machine is heating the water or balancing
the load. Under certain conditions, the machine can
pause for extended periods of time.
Estimated time is based on normal operating
conditions. Several external factors (load size, room
temperature, incoming water temperature, etc.) also
aect the length of estimated time vs. actual time.
LOAD-SENSING INDICATOR
At the beginning of cycles that use the load sensing
feature, the LOAD SENSING light will blink while the
load size is being measured. Once the size has been
determined, the control adjusts the cycle for
optimum performance. Estimated time remaining will
not display until the load size has been determined,
and may be dierent for each load.
CYCLE STATUS INDICATOR
These status LEDs illuminate to indicate which
stage of the cycle is currently running. A blinking
light indicates the active stage of the cycle. When
that stage is complete, the light will remain steady.
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door
will lock while the washer is operating. The door can
be unlocked by pressing START/PAUSE to pause
the washer.
NOTE:
If the temperature in the washer is too high, the
door cannot be unlocked until the washer
has cooled.
If the water level is too high, the door will not
unlock. To drain the water, press POWER, then press
the SPIN SPEED button without selecting a cycle.
Press START/PAUSE and the water will drain and
the clothes will spin out. Do not try to force the door
open, as this will damage the door.
A C
D
B
HOW TO USE
B
A
C
D
20
WASH TEMP
Wash Temp selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the Wash
Temp button until the indicator light for the desired
setting is lit.
Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment fabric
care labels for best results.
Cold rinses use less energy. The actual rinse
temperature depends on the temperature of the
cold water at the faucet.
Cold water is used for all rinse cycles.
SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from clothes,
reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the desired speed
is selected. Some fabrics, such as delicates, require
a slower spin speed. To protect your clothing, not all
spin speeds are available for all cycles.
The Drain & Spin cycle:
1. Press the POWER button to turn ON the washer.
2. Press the SPIN SPEED button to select the desired
spin speed. For drain only, select the
NO SPIN option.
3. Press the START/PAUSE button. The water will
drain and the clothes will tumble before
the spin routine begins.
SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
to allow more time for heavily soiled clothes or less
time for lightly soiled clothes. Press the SOIL LEVEL
button until the desired soil level is selected.
CHIME
Press repeatedly to adjust the volume of the chime
and keypad tones. You may turn the end-of-cycle
chime and keypad tones ON or OFF with the CHIME
button.
A
B
C
D
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these settings
using the cycle modier buttons. Press the button for the
desired modier until the indicator light for the desired
value is lit. The washer automatically adjusts the water
level for the type and size of wash load for best results
and maximum eciency. Due to the high-eciency
nature of this product, water levels may be much lower
than expected. This is normal operation and cleaning/
rinsing performance will not be compromised.
NOTE: To protect your garments, not every wash
temperature, spin speed, soil level, or option is available
with every cycle. A chime will sound and the LED will not
light if a selection is not allowed.
HOW TO USE
A
B
C D
ALL COLD RINSES
Of
f
Soft
Loud
23
DoorSealandGlassCleaning
Due to the location and nature of the door seal, some
detergent and soil residue may build up on the door glass
and seal. Periodic cleaning with a bleach solution can help
remove buildup and stains, and can help sanitize the seal to
prevent odors.
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute ¾ cup (177 ml) liquid chlorine bleach in 1
gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down
all surfaces of the gasket and
door glass to remove any
deposits. Be sure to fold back the
lip of the gasket to get under
the inner edge where residue
can build up.
Dry the gasket and glass with a dry cloth.
To allow the gasket to dry completely, secure the
door slightly ajar with the door magnet. This will
promote air circulation and allow the interior of the
machine to dry. To use this feature, close the door
just until it contacts the door magnet.
NOTE:
Follow the manufacturer’s instructions for proper use
of bleach.
To avoid damaging the gasket, NEVER use undiluted
bleach to clean the gasket.
RemovingMineralBuildup
If you live in an area with hard water, mineral scale can form
on internal components of the washer. Use of a water softener
is recommended in areas with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic
®
, to remove visible
mineral buildup. After descaling, always run the CLEAN
WASHER cycle before washing clothing. Do NOT use steel
wool or abrasive cleaners.
CleaningtheExterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of
the machine can be cleaned with warm water and a mild,
nonabrasive household detergent.
Immediately wipe o any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alcohols, or simi-
lar products. Never use steel wool or abrasive cleaners
because they can damage the surface.
CareandCleaningoftheInterior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door
opening, door seal, and door glass. These areas should be
kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe
under the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon as the cycle
is complete. Leaving damp items in the washer can cause
wrinkling, color transfer, and odor. Run the CLEAN WASHER
cycle once a month, or more often if needed, to remove
detergent buildup and other residue.
Clean Washer
NOTE:
Do not add tablet cleaner to the dispenser drawer.
Do not add any laundry detergent or fabric softener to
the drawer when using CLEAN WASHER.
Turn ON the washer and press and hold the
ACCELA-WASH button for ve seconds, and the LED
will blink. Selecting any other cycle after CLEAN
WASHER has been selected will cause the CLEAN
WASHER cycle to be cancelled.
After the cycle ends, open the door and allow the
drum interior to dry completely.
NOTE: Run the CLEAN WASHER cycle once a month. If a
mildewy or musty smell is present, run the CLEAN
WASHER cycle once a week for three consecutive weeks.
1
2
3
4
1
2
3
4
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
WARNING:
Toreducetheriskofre,electricshock,orinjurytopersons,readandfollowthis
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
•Unplugthewasherbeforecleaningtoavoidtheriskofelectricshock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
•Neveruseharshchemicals,abrasivecleaners,orsolventstocleanthewasher. They will damage the nish.
5
Remove any clothing in the drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or another drum cleaner
designed specically for cleaning front load
washers.
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer. (NOTE : Do not
exceed the maximum ll line and do not pour
undiluted liquid bleach directly into the wash
drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and add powder
cleaner to the main wash compartment of the
dispenser drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner directly to the wash drum.
24
REGULAR CLEANING (continued)
CleaningtheDispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup of detergent and other laundry products that can
cause the dispenser not to dispense the laundry product properly.
Pull the dispenser drawer out until it stops.
Press down the lock tab located between the bleach
and softener compartments and slide the drawer out.
Remove the liquid detergent box, softener and
bleach inserts from their compartments.
Clean the dispenser compartments and inserts with
warm soapy water.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
StoringtheWasher
If the washer will not be used for an extended period of time
and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to protect the
washer from damage.
Turn OFF the water supply.
Disconnect hoses from water supply and drain water
from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty wash drum and close the door.
Press the POWER button, then press the SPIN SPEED
button without selecting a cycle. Press the START/PAUSE
button to activate the drain pump. This will expel some
of the antifreeze, leaving enough to protect the washer
from damage.
Unplug the power cord, dry the drum interior with a soft
cloth, and close the door.
Refer to the instructions below to clean and dry the
dispenser drawer.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer after
storage, run the EXPRESS WASH cycle. Do not add
laundry to this cycle.
1
2
3
4
CARE AND CLEANING
25
CARE AND CLEANING
CleaningtheWaterInletFilters
If the washer does not ll properly, an error message will
show on the display. The inlet valve lter screens could
be plugged by hard water scale, sediment in the water
supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts of the
inlet valve from being damaged by particles that could
enter the valves with the water supply. Operating the
washer with these lters removed could cause a valve to
fail to open, resulting in ooding and/or
property damage.
1. Turn OFF both water faucets completely. Unscrew the
hot and cold water lines from the back of the washer.
Carefully remove the lters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale
remover, following the manufacturer’s instructions. Be
careful not to damage the lters while cleaning.
Rinse thoroughly before reinstalling. Press the lters
back into place.
Before reattaching the hoses, ush the hoses and
water lines by running several gallons of water
through the hoses and into a bucket or drain.
MAINTENANCE
1
2
3
4
Inlet Filter
26
Pump Filter
Plug
Drain Hose
MAINTENANCE (continued)
CleaningtheDrainPumpFilter
Your Washer is equipped with a lter that helps prevent excess
lint and foreign objects like buttons, keys, and coins from
causing damage to the pump. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water to cool, if
necessary, before proceeding.
1. Open the drain pump lter access panel.
Unclip the drain hose and pull it out. Place the end
of the drain hose into a shallow pan or a oor
drain. Make sure not to pull the hose out too far, or
it may not drain properly.
Remove the plug from the drain hose, and allow the
water to drain completely.
NOTE: If there is a large amount of water in the drum,
you may have to empty your container several times.
Twist the pump lter counterclockwise to remove.
Remove any lint and foreign objects from the pump
lter. Insert pump lter back into opening and twist
clockwise to secure. Be sure to close the drain pump
lter access panel.
CARE AND CLEANING
1
3
2
4
27
Kenmore Connect System
HOLD the mouthpiece of your phone over the POWER button, when instructed to do so by
the call center, no more than one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the WASH TEMP button while continuing to hold your phone to the
POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the WASH TEMP button. A
tone transmission will begin. Keep the phone in place until the tone transmission has nished.
This takes about 6 seconds, and the display will count down the time. Once the countdown is
over and the tones have stopped, resume your conversation with the technician, who will then
be able to assist you in using the information transmitted for analysis.
Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmitting
data via your telephone to the Kenmore Connect
Team. This gives you the capability of speaking
directly to our specially trained technicians. The
technician records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a
fast and eective diagnosis.
If you experience problems with your washer, call
1-800-4-MY-HOME
®
. Only use the Kenmore Connect
System feature when instructed to do so by the
Kenmore Connect Team. The transmission sounds that
you will hear are normal and sound similar to a fax
machine.
Kenmore Connect cannot be activated unless your
washing machine is turned on by pressing the POWER
button. If your washing machine is unable to turn
on, then troubleshooting must be done without using
Kenmore Connect.
NOTE:
For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
Pressing the POWER button during the transmission will shut o Kenmore Connect.
Using the Kenmore Connect System
Follow the technicians instructions and perform
the following steps when requested.
6
28
The following sounds may be heard while the washer is
operating. They are normal.
Clicking:
Door locking mechanism clicks when the door locks and
unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Humming or gurgling:
Drain pump is pumping water from the washer at times
during a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse
cycles.
TROUBLESHOOTING GUIDE
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys, coins, or safety
pins, may be in drum or pump.
Stop washer, check drum and drain lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
Washer load may be out of balance.
Washing shoes or tightly tangled clothes.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the load
after the door unlocks.
Vibrating noise Shipping bolts and/or packaging materials
were not removed.
Wash load may be unevenly distributed in
the drum.
Not all leveling feet are resting rmly and
evenly on the oor.
Floor not rigid enough.
See the UNPACKING AND REMOVING SHIP-
PING BOLTS section in the installation require-
ments.
Pause the cycle and redistribute the load after
the door unlocks.
See Leveling the Washer in the Installation
Instructions.
Make sure that the oor is solid and does
not ex. See Flooring in the Installation
Requirements.
Water leaking around
washer
Inlet hose connection is loose at tap
or washer.
House drain pipes are clogged.
Drain hose has come out of drain.
Drain hose is not inserted far enough.
Door glass is dirty.
Check hoses. Check and tighten hose
connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if
necessary.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to
prevent it from coming out during drain. It
should be inserted about 8-12 inches into
the standpipe.
Inspect door glass periodically to make
sure there is no buildup of residue or other
foreign matter. Follow cleaning instructions.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect detergent.
Only use detergent with the High-
Eciency (HE) logo. See Detergent
Use in the How to Use section.
29
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Solutions
Staining Bleach or softener dispensed
too soon.
Bleach or softener was added
directly to the wash load in the drum.
Washer was not unloaded promptly.
Clothes were not properly sorted.
Dispenser compartment is overlled causing
bleach or softener to dispense immediately.
Dispenser drawer closed too quickly causing
bleach or softener to dispense immediately.
Laundry chemicals must be loaded into the
dispenser.
Always remove items from the washer as soon
as possible after the cycle is complete.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items with lightly
soiled items.
Washer will not turn ON Power cord is not properly plugged in.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, or power outage has
occurred.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, due to multiple
appliances on one outlet.
Make sure that the plug is plugged securely into
a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a circuit
overload, have it corrected by a qualied
electrician.
Reset circuit breaker or replace fuse. If more
than one appliance is connected to the outlet,
call an electrician to have an additional circuit
installed.
Door will not unlock
when cycle is stopped or
paused
Interior temperature of washer is too high.
Water level in washer is too high.
The washer door has a safety feature to prevent
personal injury. For example, if the washer is
paused during the hot wash stage of a sanitize
cycle, the interior temperature of the drum will
be very hot, so the door will not unlock. This
is normal. Allow the washer to cool until the
DOOR LOCK indicator turns OFF on the display.
To drain the water, press POWER, then press the
SPIN SPEED button without selecting a cycle.
Wash cycle time is longer
than usual
The washer automatically adjusts the
wash time for the amount of laundry,
water pressure, water heating time and
other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time auto-
matically to provide optimal results for the selected
cycle. The time remaining shown in the display is only
an estimate. Actual time may vary.
Musty or mildewy odor in
washer
Incorrect or too much detergent has
been used.
Inside of drum was not cleaned prop-
erly.
Use only High-Eciency (HE) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Run the CLEAN WASHER cycle regularly. Be sure
to wipe around and under the door seal fre-
quently. See Care and Cleaning of the Interior.
Clean around door seal/glass to prevent odor.
Wrinkling Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is complete.
When washing large loads, do not overstu the
drum. The washer can be fully loaded, but the
drum should not be tightly packed and the door
should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
30
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Solutions
Water in the washer
drains slowly or not at
all, or the display shows:
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
The drain pump lter is clogged.
Drain discharge is more than 96 inches
above bottom of washer.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks,
etc., and is not pinched behind or under the
washer.
Clean the drain pump lter. See Maintenance in
the Care and Cleaning section.
Adjust or repair drain. Maximum drain height is
96 inches.
Washerllswithwater
slowly or not at all, or
the display shows:
Water supply faucets are not open fully.
Water line hoses are kinked, pinched, or
crushed.
Water inlet lters are clogged.
Water supply pressure to faucet or house is
too low.
Water supply connected with leak-limiting
hoses.
Make sure that the water faucets are fully open.
Make sure the hoses are not kinked or pinched.
Be careful when moving the washer during
cleaning and maintenance
Clean the inlet lters. See Maintenance in the
Care and Cleaning section.
Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate and
ow is not restricted.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and prevent the washer from lling. The use of
leak limiting hoses is not recommended.
Cycle won’t start, or the
display shows:
or
The door is not closed properly. Make sure that the door is closed properly and
press the START/PAUSE button. After starting
a cycle, it may take a few moments before the
drum begins to turn or spin. The washer will not
operate unless the door is locked.
If the door is closed and locked and the open
door error message is displayed, call
for service.
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
The washer has an imbalance detection and
correction system. If individual heavy articles are
loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbal-
ance is too great, the washer will make several
attempts to restart the spin cycle. If an imbalance
is still detected, the washer will stop and the error
code will display.
The display shows: Control error. Unplug the washer and wait 60 seconds. Reconnect
power and try again. If the error reappears, call for
service.
The display shows: Water level is too high due to a faulty
water valve.
Close the water faucets, unplug the washer, and
call for service.
The display shows: The water level sensor is not working
correctly.
Close the water faucets, unplug the washer, and
call for service.
The display shows: A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes and
then restart the cycle. If the LE error code per-
sists, call for service.
The display shows: A power failure has occurred. If the power to the washer has been interrupted
during a cycle, the PF error code will display
the next time the washer is turned ON. This will
alert you to the fact that the previous cycle may
not have been completed. Select any cycle to
clear the error code and use the washer.
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage.
31
Kenmore Elite Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this
appliance fails due to a defect in material and workmanship within one year from the date of purchase, call
1-800-4-MY-HOME
®
to arrange for free repair.
If this appliance is ever used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days
from the date of purchase.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to lters, belts, light bulbs,
and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all the
instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its
intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils
other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose, are limited to
one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential
damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so these exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
WARRANTY
32
NOTES
33
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindar años
de funcionamiento fiable. No obstante, al igual que cualquier otro
producto, es posible que requiera un mantenimiento preventivo
o alguna reparación cada cierto tiempo. Ahí es cuando contar
con un Acuerdo maestro de protección puede ayudarle a ahorrar
tiempo y dinero.
El acuerdo maestro de protección también lo ayuda a extender la
vida útil de su nuevo producto. El Acuerdo* incluye los siguientes
puntos:
•Piezas y mano de obra necesarias para mantener los productos
en buen funcionamientobajounusonormal, no únicamente los
defectos de fabricación. Nuestra cobertura va mucho mas allá de la
garantía del producto. No hay ninguna falla funcional deducible que
se excluya de la cobertura: se trata de una protección real.
•Servicio experto mediante un grupo de más de 10.000 técnicos
autorizados de Sears, lo que significa que alguien en quien puede
confiar va a trabajar en su producto.
•Visitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país todas
las veces que nos necesite, cuando nos necesite.
•Garantíapordefectosdefabricación: reemplazo de su producto
si se producen cuatro o más fallas dentro de los doce meses.
•Reemplazodelproducto: si éste no puede repararse.
•Control de mantenimiento preventivo anual a pedido, sin cargos
extra.
•Ayuda rápida por teléfono: lo llamamos resolución rápida.
Soporte telefónico de un representante de Sears sobre todos los
productos. Piense en nosotros como un "manual de usuario que
habla".
•Protección de picos de tensión contra daños eléctricos debidos
a
fluctuaciones de la energía.
•Protección anual de $250 por pérdida de comida que se
haya producido como resultado una falla mecánica cualquier
refrigerador o congelador cubierto.
Reintegro por alquiler si la reparación de su producto tarda más
de lo prometido.
•10% de descuento del precio normal de cualquier servicio de
reparación no cubierto y de piezas relacionadas instaladas.
Una vez que adquiera el Acuerdo, sólo tiene que hacer un llamado
telefónico para programar el servicio. Puede llamar en cualquier
momento de día o de noche, o coordinar un servicio técnico online.
El Acuerdo maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si usted lo cancela por cualquier razón durante el período de
garantía del producto, le devolveremos la totalidad del dinero, o
una devolución prorrateada en cualquier momento después de que
expire el período de garantía. Adquiera hoy mismo su Acuerdo
maestro de protección.
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU.
llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para más detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de
electrodomésticos, dispositivos para apertura de puertas de garaje,
calentadores de agua y otros electrodomésticos, llame en los EE.
UU. o Canadá a: 1-800-4-MY-HOME
®
.
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra, el modelo y
número de serie del producto. Usted encontrará el número de modelo
y de serie impreso en una placa de identificación ubicada dentro de la
puerta de la lavadora. Tenga esta información a mano siempre que se
ponga en contacto con Sears en relación con su producto.
N.º de modelo
Fecha de compra
N.º de serie
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
referencia futura.
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ..... 34-36
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA ......................................36
FUNCIONES Y VENTAJAS
Piezas y componentes claves .....................................................37
Accesorios incluidos .................................................................... 37
Accesorios opcionales .................................................................37
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones y especificaciones clave ...................................... 38
Cómo elegir la ubicación más adecuada................................ 38
Tipo de piso .................................................................................. 38
Espacios de instalación ...............................................................38
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Desempaquetado y desembalaje de pernos de transporte . . 39
Conexión de las tuberías de agua .............................................40
Conexión de la manguera de drenaje ...................................... 41
Conexión del suministro eléctrico ...............................................41
Nivelación de la lavadora .........................................................42
Instalación de almohadillas antirresbalantes (opcional) ....... 42
INSTRUCCIONES DE USO
Funciones del panel de control ...................................................43
Manejo de la lavadora .................................................................44
Guía de ciclos .........................................................................45-46
Clasificación de las cargas de lavado ..................................... 47
Acerca del la gaveta del dispensador ......................................48
Uso del detergente y dispensador .............................................49
Pantalla de tiempo y estado ......................................................50
Botones modificadores de ciclo .................................................. 51
Ciclos de vapor y botones de opción .......................................52
Funciones especiales ....................................................................53
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza regular .....................................................................54-55
Mantenimiento ........................................................................56-57
Limpieza de los filtros de entrada de agua ......................... 56
Limpieza del filtro de bomba de drenaje ............................ 57
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistima KENMORE CONNECT™.............................................. 58
Sonidos normales que se pueden escuchar ............................. 59
Antes de solicitar asistencia técnica ....................................59-61
GARANTÍA ........................................................................................62
34
MENSAJES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre
con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre posibles riesgos que pueden resultar en daños
sobre la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad incluirá el símbolo de alerta y la palabra PELIGRO o ADVERTENCIA.
Estas palabras significan:
Si no se siguen estas instrucciones sobre seguridad, se pueden producir daños materiales y/o
lesiones personales graves o la muerte.
Si no se siguen estas instrucciones sobre seguridad, se pueden producir daños materiales y/o
lesiones personales graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, le indicarán cómo
reducir el riesgo de lesiones y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Antes de utilizar la lavadora, es necesario instalarla
correctamente, según se describe en este manual.
No lave artículos que previamente hayan sido limpiados, lavados,
sumergidos o salpicados con gasolina, disolventes de limpieza en
seco o cualquier otra sustancia inflamable o explosiva, ya que
pueden desprender vapores que podrían incendiarse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrían encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se haya usado por un plazo de
2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se
ha usado el sistema de agua caliente durante tal período, antes
de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y
deje que el agua fluya durante algunos minutos. Esto liberará
cualquier gas hidrógeno acumulado. Ya que el gas es inflamable,
no fume ni use ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de
ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita
supervisión minuciosa.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o tirarla, retire la
puerta para que los niños no puedan trepar al interior.
No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a la
intemperie o temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni intente
dar un mantenimiento diferente al descrito en este manual.
Recomendamos enfáticamente que el mantenimiento lo brinde
una persona calificada.
Vea las Instrucciones para la instalación para referirse a los
requisitos de conexión a tierra.
Siga SlEMPRE las instrucciones de cuidado de la prenda provistas
por el fabricante de las prendas.
No coloque prendas expuestas a aceite comestible en su
lavadora. Las prendas contaminadas con aceites comestibles
podrían contribuir a la formación de una reacción química que
cause que una carga de lavado se incendie.
Use suavizantes o productos para eliminar estática únicamente
del modo recomendado por el fabricante.
Esta lavadora no esta diseñada para uso marino o instalaciones
móviles tales como vehículos recreativos, aeronaves, etc.
Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si va a dejar
la lavadora sin funcionar por un período prolongado de tiempo,
como durante las vacaciones.
El material de embalaje podría resultar peligroso para los niños.
Existe riesgo de asfixia. Mantenga todos los elementos de
embalaje fuera del alcance de los niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya objetos
extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no se
use.
•ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos por
el Estado de California como causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de usarlo.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
•Desenchufelalavadoraantesdeprocederasulimpieza para
evitar posibles descargas eléctricas.
•No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores
abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
•No coloque paños grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas
sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los
materiales.
•No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de
cocina. Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del
lavado y prenderse fuego.
•Desconecte este electrodoméstico de la toma de corriente
antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar
los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta el
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener
información detallada de los procedimientos de conexión a tierra. Junto
con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como
referencia. Si cambiara de lugar la lavadora, contrate a una persona del
servicio calificada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
Bajoningunacircunstancia,corteoquitelaterceraclavija(deconexióna
tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe estar
conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un
enchufedetresclavijas(deconexiónatierra)quecoincideconunatoma
decorrienteparatresclavijas(deconexiónatierra) para así minimizar la
posibilidad de descarga eléctrica de este electrodoméstico.
•Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y con conexión a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
Solicite a un electricista calificado que controle la toma de corriente y
el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•Siúnicamentesedisponedeunatomadecorrientede2clavijas,será
responsabilidadyobligaciónsuyasustituirloporotrade3clavijas,de
conexión a tierra, y adecuada para este uso. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre piso firme. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir daños por filtraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o
prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a tierra
de3clavijas. Si no se cumple con estas advertencias se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
•No combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a
menos que así se especifique en la etiqueta.
•No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
•No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta
que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos en su
interior. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•La lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe
individualconuníndicedevoltajeequivalentealquefiguraen
su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos
del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al
recalentamiento de cables.
•Nuncadesenchufesulavadorajalandodelcabledecorriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y jale del mismo hacia fuera
para retirarlo. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Consulte a
una persona calificada del servicio técnico. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
•Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de
cortes u otros daños en el cable de corriente. Si no se cumple
con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
•La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una
persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los
códigos locales para prevenir riesgos de descargas y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento.
•La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
instalar y trasladar el electrodoméstico. Si no se cumple esta
advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves
lesiones personales.
•No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir daños
por filtraciones.
•Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
36
Enchufe de 3 clavijas
de 3 clavijas con
conexión a tierra
Verifique que
haya una
conexión a
tierra adecuada
antes del uso.
Enchufe de 3 clavijas
con conexión a tierra
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de
ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita
supervisión minuciosa. A medida que los niños crecen, enséñeles el
uso apropiado y seguro de todos los electrodomésticos. No cumplir
con estas advertencias puede provocar lesiones físicas graves.
Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros materiales de
embalaje después de desempaquetar la lavadora. Los niños
podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con las
mantas, las colchas, o las hojas plásticas pueden convertirse en
compartimientos herméticos. No cumplir con estas advertencias
puede provocar lesiones físicas graves.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un eléctrico o técnico calificado si tiene dudas
sobre si el electrodoméstico está correctamente conectado
a tierra. No modifique el enchufe que se entrega con el
electrodoméstico. Si no encaja en la toma de corriente, solicite
a un electricista adecuadamente formado que le instale
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
IMPORTANTE: Lea atentamente la
siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Guarde los productos de lavandería fuera del alcance de
los niños. Para evitar lesiones personales, observe todas las
advertencias de las etiquetas del producto. No cumplir con estas
advertencias puede provocar lesionesfísicas graves.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla, quite la
puerta del compartimiento de lavado para evitar el peligro que
niños o pequeños animales se queden atrapados en el interior. Si
no se respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves
e incluso la muerte.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de
falla o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica, al brindar a la corriente eléctrica una
trayectoria de una menor resistencia. Este electrodoméstico está
equipado con un cable que dispone de un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse a una toma de corriente adecuada que esté
correctamente instalada y con conexión a tierra según los códigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LOS NIÑOS
29 pulgadas(ancho) x 32 pulgadas(largo) x 40
3
/4 pulgadas(alto) 58
1
/16 pulgadas. (S, con la puerta abierta)
73,7 cm (ancho) x 81,2cm (largo) x 103,5 cm. (alto). 147,7 cm (S, con la puerta abierta)
66,5 cm
(26
1
/16 pulg.)
81,2 cm
(32 pulg.)
10 cm
(4 pulg.)
147,7 cm
(58
1
/16 pulg.)
103 kg (227 libras)
1300 RPM
14,5 - 116 PSI (100 - 800 kPa)
120 V de CA, 60 Hz
2,5 cm
(1 pulg.)
2,5 cm
(1 pulg.)
66,5 cm
(26
1
/16 pulg.)
39
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de retirar el
soporte de la tina de espuma en el centro de la base de cartón.
Consulte la figura a continuación.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los
materiales de embalaje de la base, siempre proteja el lado de la
lavadora y deposítela con cuidado sobre su lado. NUNCA asiente la
lavadora sobre su parte frontal o posterior.
Para evitar daños internos durante el transporte, la lavadora está
equipada con cuatro pernos de transporte y retenedores de plástico.
IMPORTANTE:
Estos pernos y retenedores NO DEBEN retirarse hasta colocar la
lavadora en su ubicación definitiva.
Estos pernos y retenedores DEBEN retirarse antes de poner a
funcionar la lavadora.
Si no se retiran los pernos y retenedores de transporte, se pueden
producir fuertes vibraciones y ruido, y, por consiguiente, daños
permanentes a la lavadora.
NOTA: El cable de alimentación está fijado a la parte posterior de
la lavadora con un perno de transporte para evitar el funcionamiento
con los pernos de transporte si no se retiran de su lugar.
1. Comience con los dos pernos de transporte inferiores y utilice
lallave de pernos (incluida) para aflojar completamente los
cuatro pernos de transporte girándolos hacia la izquierda.
2. Retire los conjuntos de pernos moviéndolos ligeramente al
mismo tiempo que los extrae.
3. Ubique los cuatro tapones de orificio incluidos en el paquete
de accesorios y colóquelos en los orificios de los pernos de
transporte.
NOTA: Guarde los conjuntos de pernos para uso futuro. Para evitar
daños a los componentes internos, NO transporte la lavadora sin
volver a instalar los pernos de transporte.
Foam Tub
Support
Carton
Base
Power
Cord
Shipping
Bolts
Soporte de
espuma de la tina
Base del cartón
Pernos de
transporte
Cable de
corriente
Pernos de transporte
cubierta de agujero
40
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
•IMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NO reutilice las antiguas mangueras.
•IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada suministradas
con esta lavadora. Las mangueras comerciales no tienen garantía de
que se ajusten o funcionen correctamente. Otras mangueras puede
que no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los daños
subsiguientes a los productos o la propiedad no quedarán cubiertos
de acuerdo con los términos de la garantía del producto.
La presión del suministro de agua debe estar entre 14,5 psi y 116 psi
(100~800 kPa). Si la presión del suministro de agua es superior a 116
psi, se deberá instalar una válvula de reducción de la presión del agua.
Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de grietas,
fugas y desgastes, y reemplace la manguera si es necesario.
Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas, pinzadas,
aplastadas o retorcidas.
La lavadora no se debería instalar ni almacenar en un lugar
sometido a temperaturas de congelación. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo
expuesta a temperaturas de congelación antes de la instalación,
permita que permanezca a temperatura ambiente por varias horas
antes de usarla y verifique la presencia de pérdidas antes
del funcionamiento.
4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada de agua
caliente ubicada en la parte trasera de la lavadora. Conecte la
tubería de agua fría (azul) a la entrada de agua fría situada en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones con firmeza.
NOTA: Cuando instale las mangueras a las válvulas de entrada
de agua, tenga cuidado de no enroscar mal los accesorios de
la manguera. NO apriete en exceso las mangueras; esto podría
causar daños a los componentes internos, la válvula o la junta de
la manguera. El apriete excesivo puede ocasionar daños materiales
debido a las fugas.
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera y
verifique que haya un sello de goma en ambos extremos.
Water Faucet
Grifo de agua
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las llaves de
paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la
mano. A continuación, utilice unos alicates para apretarlas
otros ⅔ de vuelta.
3. Siempre deje uir uno o dos litros de agua a través de
cada manguera de entrada para ayudar a evitar futuros
problemas con pantallas de ltro obstruidas al vaciar la
suciedad, depósitos de minerales y otros residuos de las
tuberías de agua. De paso, al hacerlo comprobará cuál es
la manguera de agua caliente y cuál la de agua fría.
~
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Manguera de agua
(a la conexión de
agua en la lavadora)
Sello de caucho
~
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Manguera de agua
(a la conexión de
agua en la lavadora)
Sello de caucho
43
INSTRUCCIONES DE USO
BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR)
Presione este botón para prender la lavadora. Presiónelo
de nuevo para apagarla.
NOTA: Al presionar el botón POWER (ENCENDER)
durante un ciclo se cancelará ese ciclo y se perderán
los ajustes de la carga. La puerta se desbloqueará
después de una breve pausa, a menos que el nivel del
agua o la temperatura estén muy altos.
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones se utilizan para activar los ciclos u opciones
especiales.
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo, el
estado del bloqueo de la puerta y el tiempo restante
estimado.
BOTÓN STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
Presione el botón ADD STEAM (AÑADIR VAPOR) para
agregar vapor al ciclo seleccionado para un mayor poder
de limpieza.
NOTA: La opción de vapor no está disponible en todos los
ciclos.
PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que desee. Una vez
seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán en pantalla los
ajustes estándar. Estos ajustes pueden cambiarse utilizando los
botones de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de que
el ciclo comience.
BOTÓN START/PAUSE
Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón para poner
en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes de
que transcurran 4 minutos tras seleccionar un ciclo, la
lavadora se apagará automáticamente.
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para definir los ajustes del ciclo
seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados sobre los
botones muestran la selección actual.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
A E
F
G
B
C
D
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente
este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.
D
E
F
G
A
B
C
ALL COLD RINSES
Extra Rinse
Steam Treat
Delay Start
Clean Washer Auto Soak Save Energy Drum Light Control Lock
Stay Fresh
My Cycle
Pre Wash
Of f
Soft
Loud
44
INSTRUCCIONES DE USO
OPERACIÓN DE LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA
Clasifique las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y tamaño
de la carga, según sea necesario. Abra la puerta y cargue las prendas
seleccionadas en la lavadora.
2
PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces alrededor
de la perilla del selector se iluminarán y se emitirá un aviso sonoro.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección para
seleccionar el ciclo que desee. Se mostrarán los valores predefinidos de
temperatura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de
suciedad y los ajustes de opción para dicho ciclo.
ALLC OLDR INSES
Of
f
Soft
Loud
4
SELECCIONAR LOS MODIFICADORES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados del ciclo
seleccionado. Utilice los botones modificadores de ciclo.
NOTA: Para proteger sus telas, no todos los modificadores se admiten en
todos los ciclos.
Extra Rinse
Steam Treat
Delay Start
Clean Washer Auto Soak Save Energy Drum Light Control Lock
Stay Fresh
My Cycle
Pre Wash
5
SELECCIONAR DE CICLO LAS OPCIONES
Opciones de ciclo se pueden agregar utilizando los botones de opción.
NOTA: No todas las opciones están disponibles para todos los ciclos. So-
nará un aviso sonoro diferente y el LED no se encenderá si no se permite
una determinada selección.
6
AGREGAR DETERGENTE
Agregue detergente de alta eciencia (HE) a la gaveta del dispensador
de detergente.
7
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. pulse el
botón START/PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener el ciclo.
Presione el botón START/PAUSE para continuar el ciclo.
46
GUÍA DE CICLOS (continuado)
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones disponibles y los tipos de
tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes
modificadores permitidos.
= Ajuste predeterminado
= Opción disponible
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA:
Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección.
La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del agua, tiempo de
calentamiento del agua y demás condiciones de funcionamiento.
Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado de las prendas. Los movimientos
de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado. Esto es normal.
El tamaño de la carga recomendada para el ciclo sanitario es de 10 lbs.
Cuando la opción Accela-lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción eliminación de centrifugado, se
debe anular la selección de la opción de Accela-lavado.
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Tiempo
en
pantalla
(min.)
Detección
de
carga
Movim-
iento de
lavado
Temperatura
lavado/
enjuague
Velocidad de
centrifugado
Nivel
de
suciedad
Ac-
cela-
Wash
Añadir
vapor
Prela-
vado
Enjuague
extra
Inicio
Demo-
rado
Man-
tener
Fresco
Remojo
autom-
ático
Ahorrar
Energía
+
Sanitize
(Desinfección)
Prendas
muy sucias,
como ropa
de trabajo,
pañales, etc.
81-110
Extra
Caliente
Alta Normal
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Workout
Wear (Ropa
deportiva)
Prendas de
planchado
permanente y
sintéticas.
48-67 No
Templada Media Normal
Fría
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Delicates
(Prendas
delicadas)
Blusas de
vestir y
camisas de
etiqueta,
nylons, prendas
con encajes o
muy finas.
30-53 No
Fría Media Normal
Templada
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Small Load
(Pequeña
carga)
Carga de
suciedad
normal y
pequeños.
31-55
Templada Alta Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Express Wash
(Lavado
exprés)
Ropa
con poca
suciedad
y cargas
pequeñas.
7-25 No
Caliente Extra alta Bajo
Templada
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Alto
Cold Clean
(Limpieza en
frío)
Pequeñas
cargas de
algodón,
lino, toallas,
camisetas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas.
58-80
Fría Alta Normal
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Bajo
Rinse
and Spin
(Enjuagar y
centrifugar)
Cargas que
sólo necesitan
enjuague.
7-18 No No
Fría Alta N/A
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
48
ACERCA DE LA GAVETA DEL DISPENSADOR
El dispensador automático está compuesto de cuatro
compartimientos que contienen:
Blanqueador con cloro líquido.
Suavizante líquido.
Detergente líquido o en polvo para prelavado.
Detergente líquido o en polvo y blanqueador con protector de
color líquido para el lavado principal.
Compartimiento de detergente del prelavado
Agregue detergente líquido o en polvo a este compartimiento
cuando utilice la opción de prelavado. Utilice siempre detergente
de alta eficiencia (HE) con su lavadora.
La cantidad de detergente agregada para la opción de prelavado
debe ser ½ la cantidad recomendada para el ciclo de lavado
principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere ½ medida
de detergente, agregue ¼ medida al compartimiento de prelavado.
NOTA: Si utiliza el detergente líquido para el lavado principal con la
opción de prelavado, se debe utilizar la taza incluida de detergente
líquido en el dispensador del lavado principal. Esto evitará que el
detergente líquido del lavado principal se dispense de inmediato.
Compartimiento del detergente del lavado principal
Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo principal
del lavado. El detergente se agrega a la carga al principio del
ciclo. Utilice siempre detergente de alta eficiencia (HE) con su
lavadora. Se puede usar tanto detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente, nunca exceda las recomendaciones del
fabricante. Si usa demasiado detergente, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador con protector de color
líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal con el
detergente del mismo tipo. No agregue blanqueador con protector
de color líquido o en polvo al dispensador de blanqueador. NO
mezcle agentes de limpieza líquidos y en polvo dentro del mismo
compartimiento.
Compartimiento del blanqueador (agua lavandina /
lejía/cloro/aguadeJavel)
Este compartimiento contiene el blanqueador de cloro líquido,
que se dispensará de forma automática en el momento adecuado
durante el ciclo de lavado.
No agregue blanqueador con protector de color líquido o en
polvo a este compartimiento. El compartimiento del blanqueador
está diseñado para dispensar únicamente blanqueador de cloro
líquido. El blanqueador con protector de color líquido o en polvo
no se dispensará correctamente.
Al agregar el blanqueador, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo ya que esto
puede hacer que se dispense el cloro de inmediato y éste cause daños
a los tejidos. Usar demasiado blanqueador puede dañar los tejidos.
Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir
directamente en la carga o dentro de la tina. Se pueden producir
daños en el tejido.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se
dispensará de forma automática durante el ciclo de enjuague final.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones
del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora. Se puede
usar tanto suavizante líquido como en polvo.
Al agregar el suavizante, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo. El uso de
demasiado suavizante puede manchar las prendas.
Diluya el suavizante concentrado con agua templada. No exceda
la línea de llenado máximo.
Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o dentro de
la tina.
INSTRUCCIONES DE USO
Compartimiento del
blanqueador de cloro
líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
Taza de detergente
líquido
Compartimiento del
detergente de
prelavado
Detergente de
lavado principal
49
INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
Unaspalabrassobrelosdetergentes
Los detergentes de alta eficiencia (HE) generan menos espuma y se
disuelven más eficazmente para mejorar el rendimiento del lavado
y del enjuague, además de ayudar a mantener limpio el interior de
la lavadora. Usar un detergente que no es de alta eficiencia puede
provocar un exceso de espuma y un rendimiento poco satisfactorio
que podrían dar como resultado códigos erróneos, errores de ciclo
y daños a la máquina.
Para un rendimiento adecuado del lavado, mida siempre el
detergente usando las medidas que proporciona el fabricante
del detergente.
La cantidad normal de detergente HE necesaria, para las cargas
habituales, es menos de la ½ del máximo recomendado. Use menos
detergente si el agua es blanda, la ropa tiene poca suciedad o
las cargas son pequeñas. Nunca use más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son iguales. Tenga cuidado
con la cantidad de detergente que use para evitar un uso excesivo,
un mal enjuague y la acumulación de detergente en la ropa, además,
la acumulación de residuos puede contribuir a la aparición de olores
en la máquina. NUNCA use un recipiente o una bola distinta de la
suministrada por el fabricante del detergente que está usando.
Nunca use más de la cantidad máxima de detergente recomendada
por el fabricante.
Mida siempre la cantidad de detergente. Si bien los detergentes
de alta eficiencia están diseñados para este tipo de lavadora,
tenga cuidado al medir el detergente. Para la mayoría de coladas
normales, se debe usar entre 1/4 y la 1/2 del recipiente o bola del
detergente de alta eficiencia.
NOTA: Debe tener un extremo cuidado cuando use detergentes
concentrados 2X y 3X, ya que incluso muy poca cantidad más puede
contribuir a la aparición de los problemas antes mencionados.
NOTA: Es posible que los detergentes denominados como compatibles
con alta eficiencia no proporcionen resultados óptimos.
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para su uso
exclusivo con detergentes de alta eficiencia (HE). Los detergentes de
alta eficiencia están formulados específicamente para lavadoras de
carga frontal y contienen agentes reductores de espuma. Cuando
compre detergente, busque siempre el símbolo HE, de alta
eficiencia.
Diseñado para usar sólo
detergente de alta eficiencia (HE)
Llenadodeldispensador
Para agregar detergente, blanqueador y suavizante al
dispensador automático:
Abra la gaveta del dispensador.
Cargue los productos de lavado en el
compartimiento adecuado.
Cierre la gaveta antes de comenzar el ciclo.
NOTA: Es normal que al finalizar el ciclo haya una pequeña
cantidad de agua en los compartimientos del blanqueador y del
suavizante.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos de lavado, como
detergente, blanqueador o suavizante líquido, encima de la lavadora
o la secadora. Seque los derrames inmediatamente. Estos productos
pueden dañar la pintura y los controles.
1
2
3
Máxima
Cantidad de carga normal
Detergente
líquido
Detergente
en polvo
50
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante estimado, el progreso del ciclo y el estado de bloqueo de la puerta.
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se presiona el botón START/PAUSE (INICIAR/
PAUSAR), la lavadora detectará automáticamente el tamaño
de la carga para los ciclos que utilizan la detección de carga.
Luego el control optimizará los tiempos de lavado y enjuague,
según el ciclo, modificadores y opciones seleccionados.
Cuando se haya determinado el tamaño de la carga, la
pantalla cambiará de guiones (- - -) al tiempo estimado para
ese ciclo. Para los ciclos de detección sin carga, el tiempo
estimado aparecerá cuando se haya seleccionado el ciclo.
NOTA:
El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Por ejemplo,
el tiempo que aparece puede detenerse por un período de
tiempo mientras la lavadora calienta el agua o equilibra la
carga. Bajo ciertas condiciones, la lavadora puede hacer una
pausa durante largos períodos de tiempo.
Este tiempo está calculado en base a condiciones normales
de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la
carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.
INDICADOR DE DETECCIÓN DE CARGA
Al inicio de los ciclos que usan la función de detección de
carga, la luz de DETECCIÓN DE CARGA parpadeará mientras
se mide el tamaño de la carga. Una vez determinado el
tamaño, el control ajusta el ciclo para un rendimiento óptimo.
El tiempo estimado restante no se mostrará hasta que se haya
determinado el tamaño de la carga, y puede ser diferente para
cada carga.
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos indicadores LED de estado se iluminan para indicar cuál
fase del ciclo está en funcionamiento actualmente. Una luz
intermitente indica la fase activa del ciclo. Cuando se haya
completado esta fase, la luz se mantendrá estable.
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está bloqueada. La puerta de la
lavadora se mantendrá bloqueada mientras la lavadora esté
funcionando. La puerta se puede desbloquear pulsando START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener la lavadora.
NOTA:
Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, lapuerta
no se desbloqueará hasta que la lavadora se haya enfriado.
Si el nivel de agua es muy alto, la puerta no se desbloqueará.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el
botón SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo. Presione START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) y se drenará el agua y comenzará
el centrifugado de la ropa. No intente forzar la puerta, ya
que esto dañará la puerta.
A C
D
B
INSTRUCCIONES DE USO
B
A
C
D
51
INSTRUCCIONES DE USO
WASH (LAVAR)
Wash selecciona la combinación de temperaturas de lavado
y enjuague para el ciclo seleccionado. Presione el botón
Wash hasta que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado.
Su lavadora incluye un elemento de calefacción para
aumentar la temperatura de agua caliente para los ajustes
de extra caliente. Esto proporciona un mejor rendimiento de
lavado con la configuración normal del calentador de agua.
Seleccione la temperatura del agua deseable para el tipo
de carga que va a lavar. Para obtener los mejores resultados,
siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las
prendas.
Los enjuagues templados dejan la ropa más seca que los
enjuagues fríos, pero consumen más energía y la ropa queda
más arrugada.
Los enjuagues fríos usan menos energía. La temperatura real
del enjuague frío depende de la temperatura del agua fría
de la llave.
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
Las velocidades de centrifugado más altas extraen más agua de
la ropa, lo que reduce el tiempo de secado y ahorran energía.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione la
velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más lenta. Para
proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado
están disponibles para todos los ciclos.
Ciclo Drain & Spin (Drenar y Centrifugar):
1. Presione el botón POWER para prender la lavadora.
2. Presione el botón SPIN SPEED (VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO) para seleccionar la velocidad de
centrifugado deseada. Para drenado solamente, seleccione
la opción NO SPIN (sin centrifugado).
3. Presione el botón START/PAUSE. El agua drenará y la ropa
girará antes de que se inicie la rutina de centrifugado.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
El ajuste de la configuración del nivel de suciedad modificará
el ciclo para agregar más tiempo para la ropa muy sucia o
menos tiempo para la poco sucia. Presione el botón SOIL LEVEL
hasta que seleccione el nivel de suciedad deseado.
AVISO SONORO
Presiónelo repetidas veces para ajustar el volumen del aviso
sonoro. Puede ACTIVAR o DESACTIVAR el aviso sonoro de fin
de ciclo y los tonos del teclado con el botón CHIME (AVISO
SONORO).
A B
C
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se seleccionan
automáticamente. También puede personalizar estos ajustes
utilizando los botones modificadores de ciclo. Presione el botón
del modificador deseado hasta que se prenda la luz indicadora
del ajuste deseado. La lavadora ajustará de forma automática el
nivel de agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para
obtener los mejores resultados y la máxima eficiencia. Debido a la
naturaleza de alta eficiencia de este producto, los niveles de agua
pueden ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el
rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada
selección.
A
B
C D
ALL COLD RINSES
Of
f
Soft
Loud
54
Limpiezadelajuntadelapuertayvidrio
Debido a la ubicación y naturaleza de la junta de la puerta, se puede
acumular un poco de detergente y residuos en el vidrio de la puerta y
la junta. La limpieza periódica con una solución de cloro puede ayudar
a eliminar la acumulación y manchas, y puede ayudar a desinfectar la
junta para evitar malos olores.
NOTA: Utilice guantes de goma y protector para los ojos al realizar
el siguiente procedimiento:
Diluya ¾ de taza (177 ml) de blanqueador con cloro líquido
en 3,8 litros (1 galón) de agua
templada/caliente.
Utilice esta solución para limpiar
todas las superficies de la junta y
el vidrio de la puerta para quitar
cualquier acumulación. Asegúrese
de plegar la tapa de la junta para
limpiar por debajo del borde internodonde pueden acumularse
residuos.)
Seque la junta y el vidrio con un paño.
Para permitir que la junta se seque por completo, no cierre la
puerta por completo, sólo ciérrelacon el imán de la misma.
NOTA:
Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado
del cloro.
Para evitar dañar la junta, NUNCA utilice blanqueadores sin diluir
para limpiarla.
Eliminacióndelaacumulacióndeminerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden formar depósitos
de minerales en los componentes internos de la lavadora. Se recomienda
usar un descalcificador en zonas con agua dura. Use un desincrustante,
como Washer Magic
®
, para eliminar la acumulación visible de minerales.
Después de utilizar el desincrustante, ponga la lavadora en el ciclo CLEAN
WASHER (LIMPIAR LAVADORA) antes de lavar la ropa. NO utilice nunca
lana metálica ni limpiadores abrasivos.
Limpiezadelexterior
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la lavadora.
Puede limpiar el exterior de la máquina con agua caliente y un
detergente doméstico suave y no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes ni productos
similares. No utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la superficie.
Cuidadoylimpiezadelinterior
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la apertura de
la puerta de la lavadora, la junta de la puerta y vidrio de la puerta. Se
deben mantener estas áreas limpias para asegurar una junta hermética.
Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma interior para eliminar
cualquier humedad o suciedad.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete el
ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora puede ocasionar
la aparición de arrugas, transferencias de color y olores. Utilice el ciclo
CLEAN WASHER una vez al mes, o más a menudo si es necesario,
para eliminar la acumulación de detergente y demás residuos.
Limpiar Lavadora
Saque toda la ropa de la tina.
Abra la gaveta del dispensador.
Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador de
tina diseñado específicamente para limpiar lavadoras de
carga frontal.
- Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento de
la gaveta. (NOTA: No exceda la línea de llenado máximo y no
agregue blanqueador líquido sin diluir directamente en la tina de
lavado.)
- Si utiliza limpiador en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el limpiador en
polvo al compartimiento de lavado principal de la gaveta del
dispensador.
- Si usa un limpiador en tabletas
Agregue el limpiador en tableta a la tina de lavado directamente.
NOTA:
No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del dispensador.
No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del dispensador
cuando use la opción CLEAN WASHER .
ENCIENDA la lavadora y pulse el botón ACCELA-WASH
(TRATAMIENTO DE MANCHAS), y el indicador LED de tratamiento
de manchasparpadeará. La selección de cualquier otro ciclo
después de haber seleccionado CLEAN WASHER hará que el ciclo
CLEAN WASHER sea cancelado.
Después de que finalice el ciclo, abra la puerta y permita que
la tina interior se seque por completo.
NOTA: Utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez al mes.
Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo de limpieza de la
lavadora una vez a la semana durante tres semanas consecutivas.
1
2
3
4
1
2
3
4
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla
completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en
funcionamiento la lavadora.
•Desenchufelalavadoraantesdeprocederasulimpiezaparaevitarposiblesdescargaseléctricas. Si no se sigue esta
advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
•Noutilicenuncaproductosquímicosfuertes,limpiadoresabrasivosodisolventesparalimpiarlalavadora. Dañarán el
acabado.
5
55
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR (continuación)
Limpiezadeldispensador
Se debe limpiar el dispensador periódicamente para quitar la acumulación de detergente y otros productos de lavado que pueden hacen
que el dispensador no dispense el producto de lavado de forma correcta.
Extraiga la gaveta del dispensador hasta que se detenga.
Presione la pestaña de bloqueo situada entre los
compartimientos de blanqueador y suavizante y deslice la
gaveta hacia afuera.
Retire el contenedor de detergente líquido, los separadores de
suavizante y blanqueador de sus compartimientos.
Limpie el compartimiento del dispensador y los separadores
con agua jabonosa templada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Almacenamientodelalavadora
Si no se va a usar la lavadora durante un período prolongado y se
encuentra en una zona de inviernos rigurosos, realice los siguientes pasos
para proteger la lavadora de cualquier daño.
Cierre el suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de agua y drenaje el agua
contenida en las mangueras.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada
a tierra adecuadamente.
Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de tipo RV
a la tina de lavado vacía y cierre la puerta.
Presione el botón POWER y luego pulse el botón DRAIN & SPIN. sin
seleccionar un ciclo. Presione el botón START/PAUSE para activar la
bomba de drenaje. Esto eliminará parte del anticongelante, y dejará
sólo el necesario para proteger la lavadora de daños.
Desconecte el cable de alimentación, seque el interior de la tina con un
paño suave y cierre la puerta.
Consulte las siguientes instrucciones para limpiar y secar la gaveta
del dispensador.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para extraer el anticongelante de la lavadora tras el
almacenamiento, ejecute el ciclo EXPRESS WASH (LAVADO
EXPRÉS). No agregue ropa para lavar a este ciclo.
1
2
3
4
56
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpiezadelosltrosdeentradadeagua
Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla aparecerá
un mensaje de error. Las pantallas del filtro de la válvula de entrada
podrían estar taponadas por depósitos de agua dura, sedimentos en
el suministro de agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes delicadas de
la válvula de entrada para que no vean dañadas por partículas
que podrían ingresar en las válvulas con el suministro de agua.
Si se quitan estos filtros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta, lo que ocasionaría una inundación y/o
daños materiales.
Cierre las dos llaves de agua completamente. Desenrosque
las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la
lavadora.
Retire con cuidado los filtros de las válvulas del agua y
remójelos en vinagre blanco o en un desincrustante, siguiendo
las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los
filtros durante la limpieza.
Enjuague abundantemente antes de volver a instalarlos. Vuelva
a colocar los filtros en su lugar.
Antes de volver a conectar las mangueras, purgue las
mangueras y las tuberías de agua dejando correr varios litros
de agua a través de las mangueras hacia un cubo o desagüe.
MANTENIMIENTO
1
2
3
4
Filtro de entrada
57
Pump Filter
Plug
Drain Hose
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpiezadelltrodebombadedrenaje
La lavadora está equipada con un filtro que ayuda a evitar que el exceso
de pelusa y objetos extraños como botones, llaves y monedas ocasionen
daños a la bomba. Si la lavadora no drena correctamente, desconecte
la lavadora y deje que el agua se enfríe, si es necesario, antes del
procedimiento.
Abra el panel de acceso al filtro de la bomba de drenaje.
Desconecte la manguera de drenaje y tire de ella. Coloque
el extremo de la bomba de drenaje en un recipiente llano o
en el desagüe del suelo. Asegúrese de no tirar demasiado la
manguera, o es posible que no drene de manera adecuada.
Retire el conector de la manguera de drenaje y permita que el
agua drene por completo.
NOTA: Si hay una gran cantidad de agua en la tina, puede que
tenga que vaciar el recipiente varias veces.
Gire el filtro de la bomba hacia la izquierda para retirarlo.
Elimine cualquier pelusa y objeto extraño del filtro de la
bomba. Vuelva a colocar el filtro de la bomba en la apertura y
gire a la derecha para asegurarlo. Asegúrese de cerrar el panel
de acceso al filtro de la bomba de drenaje.
1
3
2
4
Enchufe
Manguera
de drenaje
Filtro de la bomba
CUIDADO Y LIMPIEZA
58
Sistema Kenmore Connect
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de POWER, cuando el centro de
llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono
sobre el botón POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de
WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión
de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo.
Una vez nalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para
el análisis.
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con
el equipo Kenmore Connect. Así podrá hablar
directamente con nuestros técnicos especializados.
El técnico graba los datos transmitidos desde la
máquina y los utiliza para analizar el problema,
ofreciendo un diagnóstico rápido y ecaz.
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al
1-800-4-MY-HOME
®
. Sólo utilice el sistema Kenmore
Connect cuando se lo pida el equipo de Kenmore
Connect. Los sonidos de transmisión que oirá son
normales y suenan de forma parecida a un equipo de
fax.
Kenmore Connect no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución de
problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Kenmore
Connect.
NOTA:
Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los
tonos.
Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le pida
que lo intente de nuevo.
Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará el sistema Kenmore Connect.
Uso del sistema Kenmore Connect
Siga las instrucciones del técnico y siga estos
pasos cuando se le solicite.
6
59
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en
funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
El mecanismo de bloqueo de la puerta hace clic cuando la puerta
se bloquea y desbloquea.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombea agua desde la lavadora en
ocasiones durante un ciclo.
Salpicaduras:
La ropa gira en la tina durante los ciclos de lavado y enjuague.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Problema Causa posible Soluciones
Ruido metálico y de traqueteo Objetos extraños, como llaves, monedas o imperdibles pueden
estar en la tina o en la bomba.
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el filtro de drenaje en
busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el
ruido continúa, llame al servicio.
Sonido de golpes Las cargas de prendas pesadas pueden producir un
sonido de golpes.
Es posible que la carga de la lavadora esté
desbalanceada.
Lavado de zapatos o ropa muy enredada.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la
lavadora está desbalanceada. Deténgala y
redistribuya la carga de lavado.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la
puerta se desbloquee.
Ruido de vibración Los pernos de transporte y/o materiales de empaque no se
retiraron.
Es posible que la carga de lavado no esté uniformemente
distribuida en la tina.
No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
El piso no es lo suficientemente rígido.
Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE
PERNOS DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta
se desbloquee.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las
Instrucciones para la instalación.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la
sección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
Fuga de agua alrededor de la
lavadora
La conexión de las mangueras de agua no está bien
encajada en la llave o en la lavadora.
Las tuberías de drenaje de la casa están taponadas.
La manguera de drenaje se ha salido del desagüe.
La manguera de drenaje no está insertada lo suficiente.
El vidrio de la puerta está sucia.
Verifique las mangueras. Compruebe y apriete las
conexiones de las mangueras.
Destape la tubería de desagüe. Póngase en contacto con
un plomero si es necesario.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de
entrada o a una tubería fija para impedir que se pueda
salir durante el drenaje. Debe insertarse de 20,3 a 30,4
cm (8-12 pulgadas) en el tubo vertical.
Verifique el vidrio de la puerta periódicamente para
asegurarse de que no haya acumulación de residuos ni
materiales extraños. Siga las instrucciones de limpieza.
Exceso de espuma Demasiado detergente o detergente inadecuado.
Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta
eficiencia (HE). Consulte Uso de detergentes en
la sección Instrucciones de uso.
60
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
Manchas El blanqueador o el suavizante se han distribuido
demasiado pronto.
El blanqueador o el suavizante se han agregado
directamente a la carga de lavado en la tina.
La lavadora no se descargó inmediatamente.
La ropa no se agrupó correctamente.
El compartimiento del dispensador se ha sobrellenado lo
que ha ocasionado que el blanqueador o el suavizante se
distribuyan inmediatamente.
La gaveta del dispensador se cerró demasiado rápido
provocando que el suavizante se distribuyera inmediatamente.
Los productos químicos de lavado se deben cargar en el
dispensador.
Siempre saque las prendas de la lavadora lo antes posible en
cuanto se complete el ciclo.
Siempre lave los colores oscuros separados de los colores claros
y los blancos para evitar la decoloración.
Nunca lave prendas con mucha suciedad junto con otras con
poca suciedad.
La lavadora no se prende El cable de alimentación no se ha enchufado de
forma adecuada.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor o
se ha producido un corte de suministro eléctrico
en la vivienda.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor,
debido a la conexión de varios electrodomésticos
en una misma toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente enchufado a
una toma de corriente de 120 V de CA, 60 Hz y tres clavijas con
toma de tierra.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del
circuito, haga que lo solucione un electricista cualificado.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. Si hay más de un
electrodoméstico conectado a la toma de corriente, llame a un
electricista para que le instale un circuito adicional.
La puerta no se desbloquea
cuando se interrumpa o detenga
el ciclo
La temperatura interior de la lavadora es muy alta.
El nivel de agua en la lavadora es demasiado
alto.
La puerta de la lavadora tiene un dispositivo de seguridad
para evitar lesiones personales. Por ejemplo, si la lavadora
está en pausa durante la etapa de lavado caliente de un ciclo
de desinfección, la temperatura interior de la tina está muy
caliente, así que la puerta no se desbloquea. Esto es normal.
Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador de DOOR
LOCK se APAGUE en la pantalla.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el botón
SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo.
El ciclo de lavado tarda más de lo
normal
La lavadora ajusta de forma automática el tiempo
de lavado en función de la cantidad de ropa para
lavar, la presión y temperatura del agua, y demás
condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo de ciclo de forma
automática para brindar los resultados óptimos para el ciclo
seleccionado. El tiempo restante que se muestra en la pantalla es sólo
una estimación. El tiempo real puede variar.
Olor a humedad o moho en la
lavadora
Se ha estado usando demasiado detergente o un
detergente inadecuado.
El interior de la tina no se lavó correctamente.
Utilice solamente detergente de alta eficiencia (HE) según
las instrucciones del fabricante.
Ejecute el ciclo de limpieza, CLEAN WASHER, con regularidad.
Asegúrese de limpiar alrededor y debajo de la junta de la
puerta con frecuencia. Consulte Cuidado y limpieza del interior.
Limpie alrededor de la junta/vidrio de la puerta para evitar malos
olores.
Arrugas La lavadora no se ha descargado
inmediatamente.
La lavadora está sobrecargada.
Las mangueras de entrada de agua fría y caliente
están invertidas.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se
complete el ciclo.
Al lavar cargas grandes, no llene la tina en exceso. La lavadora
se puede cargar completamente, pero la tina no debe estar
abarrotada con prendas y la puerta debería cerrarse con
facilidad.
El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer arrugas
en las prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras de
entrada.
61
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
El agua en la lavadora drena
demasiado lento o no drena, o
la pantalla muestra:
La manguera de drenaje está retorcida, apretada o
taponada.
El filtro de la bomba de drenaje está obstruido.
La descarga del desagüe está a más de 243,8 cm
(96 pulgadas) por encima de la parte inferior de la
lavadora.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada debajo
de la lavadora.
Limpie el filtro de la bomba de drenaje. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del drenaje es
de 243,8 cm (96 pulgadas).
La lavadora se rellena con agua
lentamente o no se llena en
absoluto, o la pantalla muestra:
Las llaves de suministro del agua no están completamente
abiertas.
Las mangueras de las tuberías de agua están
retorcidas, pinzadas u taponadas.
Los filtros de entrada de agua están taponados.
La presión del suministro de agua a la llave o a la
casa es demasiado baja.
Suministro de agua conectado a mangueras con
limitación de fugas.
Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente
abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni
pinzadas. Tenga cuidado al desplazar la lavadora durante
las tareas de limpieza o mantenimiento.
Limpie los filtros de entrada. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse de que
la presión de agua es la adecuada y que el flujo no está
restringido.
Las mangueras diseñadas para limitar las fugas pueden
activarse erróneamente y evitar que la lavadora se llene. No
se recomienda el uso de mangueras con limitación de fugas.
No se inicia el ciclo, o la
pantalla muestra:
La puerta no se cierra correctamente. Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y
presione el botón START/PAUSE. Después de iniciar un ciclo,
tomará unos momentos antes de que la tina comience a girar
o centrifugar. La lavadora no funcionará a menos que la
puerta esté cerrada.
Si la puerta está bloqueada y se muestra el mensaje de error
de apertura de la puerta, llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
La carga es demasiado pequeña.
La carga está desbalanceada.
Coloque 1 ó 2 prendas similares para ayudar equilibrar la carga.
La lavadora tiene un sistema de detección de desbalance y
corrección. Si se colocan prendas pesadas solas (alfombra
de baño, bata de baño, etc) y el desbalance es demasiado
grande, la lavadora hará varios intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta que está desbalanceada, la
lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
La pantalla muestra: Error de control. Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos. Vuelva a
conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se vuelve a producir,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: El nivel de agua es demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra: El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido un error del motor. Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y, a
continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido una falla de energía. Si se interrumpido la energía de la lavadora durante un ciclo,
se mostrará el código de error "PF" la próxima vez que la
lavadora esté encendida. Esto le alertará sobre el hecho de
que es posible que el ciclo anterior no se haya completado.
Seleccione cualquier ciclo para borrar el código de error y
utilice la lavadora.
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar problemas en una fase temprana.
62
Garantía limitada de Kenmore Elite
Si, tras ser instalado, operado y mantenido según todas las instrucciones incluidas con el producto, este
electrodoméstico fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra dentro del año de la fecha de
compra, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
para solicitar su reparación gratuita.
Si este electrodoméstico fuera utilizado con fines distintos a los domésticos, esta garantía sólo sería aplicable
durante 90 días desde la fecha de compra.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de material y mano de obra. Sears NO pagará:
1. Elementos consumibles que puedan gastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los filtros,
correas, bombitas de luz y sacos.
2. Un técnico de servicio para mostrar al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos
del producto.
3. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto.
4. Daños o fallas como consecuencia de no seguir todas las instrucciones de instalación, funcionamiento
o mantenimiento incluidas con el producto.
5. Daños o fallas en caso de accidente, abuso, uso inadecuado o uso con propósitos distintos a los
fines para los que fue diseñado.
6. Daños o fallas de este producto provocados por el uso de detergentes, limpiadores, químicos o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el producto.
7. Daños o fallas de piezas o sistemas como resultado de modificaciones sin autorización hechas a este
producto.
Descargo de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de acciones legales
Las únicas y exclusivas acciones legales del cliente bajo esta garantía limitada serán la reparación del
producto como se señala aquí. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud
para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Sears no será responsable de daños incidentales o resultantes. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías
implícitas o de comerciabilidad o aptitud, por lo tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía podrá aplicarse sólo si este electrodoméstico se utiliza en los Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden
variar de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTÍA
63
NOTA
64
NOTA
65
NOTA
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Kenmore Elite 41072 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas