Panasonic RXD27 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

RQTT0582-1E
Данная инструкция по
эксплуатации содержит
полные инструкции на
русском языке. Пожалуйста,
сравните русский текст с
иллюстрациями в междуна-
родной версии инструкции,
которая поставляется с
данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje
kompletní návod v českém
jazyce. Porovnejte prosím tento
text s obrázky v mezinárodním
návodu, který je dodáván s tímto
přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera
wszelkie instrukcje w języku
polskim. Proszę porównać tekst
z ilustracjami w instrukcji
międzynarodowej dołączonej do
produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa,
эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOL Consulte las páginas 2-10.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 11-16.
ČESKY Viz str. 17-22.
POLSKI Patrz strony 23-Okładka tylna.
Sistema estéreo portátil con
reproductor de discos compactos
Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém
Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. RX-D29
RX-D27
E
01Cover_RX-D29 2004/01/14, 3:33 PM1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
2
Precauciones
Utilización de las pilas
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a
utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que
podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
No cargue pilas normales de celdas secas.
No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con
llamas ni agua.
No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
No utilice baterías recargables.
No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar
daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o
fuga de electrólito.
Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje
durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los
rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la
caja podría deformarse.
Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las
conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso,
tirar de él o empalmarlo.
No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque
podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que
se produzca una sacudida eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de CA.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento explican fundamentalmente las
operaciones del RX-D29.
Accesorios suministrados ................................................................. 2
Precauciones ....................................................................................... 2
Fuentes de alimentación .................................................................... 3
Acerca del mando a distancia............................................................ 3
Utilización de auriculares ................................................................... 3
Controles .............................................................................................. 4
Software de audio ............................................................................... 4
La radio ................................................................................................. 5
CDs ........................................................................................................ 6
Reproducción MP3 (Sólo para
RX-D29
) ...................................... 7
Casetes ................................................................................................. 7
Grabación ............................................................................................. 8
Puesta en hora del reloj ...................................................................... 8
Utilización de los temporizadores ..................................................... 9
Sonido tridimensional con el virtualizador de sonido.................... 9
Calidad del sonido .............................................................................. 9
Mantenimiento ................................................................................... 10
Especificaciones técnicas................................................................ 10
Guía para la solución de problemas ............................................... 10
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Parte interior del aparato
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Índice
CLASS 1
LASER PRODUCT
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
Mando a distancia ................................................................. 1 unidad
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
02SP_RX-D29 2004/01/14, 3:36 PM2
3
RQTT0582
ESPAÑOL
Fuentes de alimentación
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro
eléctrico, las pilas de protección de la memoria
(no suministradas) guardan la hora actual, la
programación del temporizador y las emisoras
de radio que usted ha establecido.
Estas pilas no sirven para el funcionamiento del
aparato.
(R6/LR6, AA, UM-3)
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente.
Conecte el aparato a la toma de CA antes de
reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de
suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la
cinta para apagar el aparato. Las pilas de
protección de la memoria se agotan antes si se
desconecta el cable de alimentación con la
alimentación aún conectada.
Extracción de
las pilas
Abra la cubierta de
las pilas, inserte su
dedo en el agujero
de la parte inferior
del aparato y tire
hacia fuera.
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación
de CA al aparato y a la toma de corriente.
Notas
El cable de alimentación de CA suministrado
es para ser usado con este aparato
solamente. No lo utilice con otro equipo.
El aparato estará en condición de espera
cuando el cable de alimentación de CA esté
conectado.
El circuito primario siempre tendrá corriente
en tanto que el cable de alimentación esté
conectado a una toma de corriente.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está
conectado el cable de alimentación.
(R14/LR14, C, UM-2)
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a
parpadear, reemplace las 6 pilas. También es
buena idea reemplazar todas las pilas antes de
grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador
de las pilas podrá parpadear aunque las pilas
no estén descargadas. Aparecerá
correctamente una vez que comience la
reproducción.
Cable de alimentación de CA
(suministrado)
Fila interior
Fila exterior
Instalación de las pilas
Notas sobre el funcionamiento
No ponga obstáculos entre el sensor de
señales del mando a distancia y el mando a
distancia.
No exponga el sensor de señales del mando
a distancia a la luz solar directa ni a la luz
intensa de lámparas fluorescentes.
•Tenga cuidado para mantener limpios de
polvo el sensor de señales del mando a
distancia y el extremo del mando a distancia.
Para evitar daños
Nunca ponga objectos pesados sobre él.
No lo desmonte ni lo reconstruya.
No derrame agua ni otros líquidos sobre él.
Método de utilización correcta
Acerca del mando a distancia
Ventanilla de
transmisión
A unos
7 metros por
delante del
sensor de
señales
Sensor de señales
del mando a
distancia
Inserte las pilas (no suministradas)
respetando la posición de las polaridades
(+,-).
1
2
1
2
R6, AA, UM-3
Reduzca el volumen y conecte los
auriculares a la toma [PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos
periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.
Utilización de
auriculares
(no suministrados)
~
~
P
H
O
N
E
S
Para R14/LR14, C, UM-2
Para R6/LR6, AA, UM-3
03-04SP_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
4
1 23
456
789
0 10
Aparato principal:
Conmutador de modo cinta/en espera (TAPE/OFF)
Botón de selección del modo de sintonización (TUNE MODE)
Botones de sintonización/salto y
búsqueda de disco compacto
( , )
Botón de reproducción/pausa
del disco compacto (CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de bada/
presintonización automática
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa
del disco compacto
( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del
volumen (VOLUME , )
Botón de parada del disco compacto ( )
Visualizador
Botón de selección del ecualizador
de sonido (SOUND EQ)
Indicador de alimentación en espera ( /I)
Este indicador se encenderá en verde cuando
esté conectada la alimentación.
Cuando se emplee la alimentación de CA,
funcionará como indicador de conexión a la red
de CA. (El color del indicador cambiará a rojo
cuando el aparato esté apagado.)
Botones sintonización normal/salto
de disco compacto, búsqueda/ajuste
del reloj, temporizador ( , )
Botón de visualización del
reloj (DISPLAY)
Botón del temporizador de dormir
(SLEEP)
Botón de programación/comprobación del temporizador
(TIMER SET/CHECK)
Botón de ajuste del reloj/temporizador
(CLOCK/TIMER ADJ)
Botón del virtualizador de sonido
(SOUND VIRTUALIZER)
Botones numéricos
Botón de selección del modo de
reproducción del disco compacto/
modo FM (PLAY MODE)
Botón de programación/
cancelación (PGM/CLEAR)
Botón de selección del modo
sintonizador/banda (TUNER/BAND)
Botón de grabación
( )
Botón de reproducción de
cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/
localización regresiva
( REW/REV)
Botón de avance rápido/
localización progresiva
( FF/CUE)
Sensor de señales del mando a
distancia (SENSOR)
Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Platina
Mando a distancia:
Las funciones de los botones sin descripción son las mismas
que las de los botones del aparato principal.
RX-D29
Botones de selección de canal
presintonizado/salto de álbum
( ALBUM )
RX-D27
Botones de selección de canal presintonizado
( PRESET TUNE )
Altavoz
Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
Controles
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo.
Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos con
formas irregulares puede estropear el aparato.
No
utilice discos compactos con etiquetas y pegatinas
desprendidas o con adhesivo que sobresale por
debajo de las etiquetas o las pegatinas.
coloque cubiertas de protección contra el rayado ni
ningún otro tipo de accesorios.
escriba nada en el disco compacto.
limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando y seco.)
utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el
comercio.
introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá
estropear el CD-R.
Cintas de casete
Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar
atrapadas en el mecanismo.
Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben
tensarse antes de ser utilizadas.
Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si
no se utilizan correctamente.
La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no
sigue las indicaciones siguientes:
No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de casete.
Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
Software de audio
03-04SP_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM4
5
RQTT0582
ESPAÑOL
1
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
“FM” o “AM”.
(El aparato se enciende.)
2
(Omita este paso si utiliza el mando a
distancia.)
Si “ está en el visualizador,
pulse [TUNE MODE] para que
desaparezca.
3
Pulse [–/E] o [e/+] para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/
E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización
de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción
se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/
E] o
[e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en
una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/
E] y
[e/+] para sintonizar.
4
Ajuste el volumen.
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección.
AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo estéreo
de FM
Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia.
(Se enciende “MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.
Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la
sintonización.
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.
Preparativos: Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para
seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND –AUTO PRESET] en el
aparato principal hasta que se visualice “AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los
canales.
¡ Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
“FM” o “AM”.
(Omita este paso si utiliza el mando a
distancia)
Pulse [TUNE MODE] para
visualizar “
”.
£ Pulse [–/E ] o [e /+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
Mando a distancia:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
o [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Sintonización normal Sintonización de emisoras preajustadas
La radio
Para escuchar canales de preajuste
Presintonización automática
Canal de preajuste
12 3 4
Sólo con el mando a distancia
Presintonice una emisora cada vez.
1
Pulse [PGM/CLEAR].
2
Mientras “ esté parpadeando
(unos 10 segundos)
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un canal.
Para seleccionar el canal 10 o superior
ej. 12: [
>
=
10] [1] [2]
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.
La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
Presintonización manual
05-06SP_RX-D29 2004/01/14, 3:36 PM5
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
6
Podrá programar hasta
24 melodías.
Sólo con el mando a distancia
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
1
Pulse [PGM/CLEAR].
2
Introduzca el número de melodía con los botones
numéricos.
Para seleccionar un número de dos dígitos
ej. 16: [
>
=
10] [1] [6]
Para seleccionar un número de tres dígitos (sólo para MP3)
ej. 226: [
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Repita el paso 2 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.
3
Pulse [CD p].
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [PGM/CLEAR] durante la parada. Se visualizará
“CLEAR”.
Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto.
Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador.
Pulse [–/
E] o [e/+] cuando se visualice “P”.
Para comprobar durante la programación pulse [DISPLAY] dos veces y
después de que aparezca “P”, pulse [–/
E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
posible programar y reproducir.
“FULL”:
Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Reproducción programada
Modos de reproducción de disco compacto
Sólo con el mando a distancia
Puede repetir una melodía ( ), todas las melodías ( ) o reproducir
las melodías en orden aleatorio (
RND
).
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para
seleccionar el modo deseado.
Sólo para
Cuando reproduzca MP3, consulte la página 7.
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los
indicadores.
Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al
mismo tiempo.
CDs
1
2
3
1
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
para abrir la tapa del disco
compacto e inserte el disco
compacto.
2
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
compacto.
3
Pulse [CD p] para comenzar
la reproducción.
(El aparato se enciende.)
La reproducción comenzará por la primera
melodía y continuará hasta la última.
Sólo para
Cuando reproduzca MP3 se
encenderá “MP3”.
4
Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción
Pulse [s].
Durante la parada, se visualizará el número de pistas del disco compacto.
Reproducción normal
Para hacer una
pausa
Para buscar hacia
adelante/atrás
Para saltar hacia
adelante/atrás
Pulse [CDp] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/ E] (hacia atrás) o
[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción
o el de pausa.
No podrá buscar mientras reproduzca MP3.
Pulse [–/
E] (retroceso) o [e/+] (avance)
durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de
reproducción transcurrido
Número de la melodía en
reproducción
La etiqueta debe
quedar hacia
arriba.
123 4
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de
audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que
permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y
CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
RX-D29
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo
posible este aparato de estos equipos.
No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o
inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa.
Podría rayar el disco.
Tiempo de reproducción total
Número total de melodías
Número total de melodías
Número total de álbumes
RX-D29
apagado (sin indicación)
(Sólo para MP3)
Tiempo de reproducción total
de las melodías programadas
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
(Sólo para MP3)
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
05-06SP_RX-D29 2/2/04, 7:00 PM6
7
RQTT0582
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas
de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser
reproducidas.
1
Pulse [TAPE/OFF].
2
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
3
Pulse [Q
PLAY] para iniciar la
reproducción.
El aparato se enciende y comienza
la reproducción.
4
Ajuste el volumen.
Notas
El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar
el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el
aparato.
No pulse [Q
PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta
porque ésta podrá atascarse.
Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente
operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue
al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el
rebobinado.
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una
pausa
Para rebobinar/
avanzar
rápidamente
Para encontrar un
punto particular
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse
[T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o
[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) en
el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia
atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia
adelante) durante la reproducción.
La reproducción se reanuda cuando se suelta
el botón.
Casetes
Con la parte de la
cinta expuesta hacia
arriba
Con el lado de
reproducción hacia usted
Reproducción MP3 Sólo para
RX-D29
Este aparato puede reproducir MP3, un método de compresión de
audio sin afectar demasiado la calidad de audio.
ss
ss
s
Cuando cree archivos MP3 para reproducir en este aparato
Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para formatos
extendidos)
Los nombres de títulos y nombres de álbumes no se visualizan en
esta unidad.
ss
ss
s Limitaciones de MP3
Este aparato es compatible con multi-sesión pero si hay muchas
sesiones la reproducción tardará más tiempo en comenzar. Para evitar
esto, mantenga el número de sesiones al mínimo.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados utilizando
“packet write”.
Si un disco compacto de formato CD-ROM contiene MP3 y otros
archivos además de MP3, solamente serán reproducibles los archivos
MP3.
Dependiendo de cómo haya creado los archivos MP3, éstos podrán
no reproducirse en el orden que los haya numerado o no reproducirse
en absoluto.
001track.mp3
001track.mp3 (o .MP3)
001album
002track.mp3
003track.MP3
1
006track.mp3
003album
007track.MP3
4
004track.mp3
002album
005track.mp3
004album
2
008track.MP3
009track.MP3
3
Unidad de
CD-ROM
Extensión
Si ha creado un álbum tal como
004album de la izquierda, los
archivos podrán no reproducirse
en el orden de los títulos.
Los álbumes se reproducirán en el
orden 1, 2, 3, 4.
Titulación de melodías y álbumes
Prefije con números de 3 dígitos en
el orden que quiera reproducir
Inicio de la reproducción desde un álbum (salto de álbum)
Sólo con el mando a distancia
Seleccione el álbum con [
/
EE
EE
EALBUM] y [ALBUM
ee
ee
e/ ].
Reproducción de un álbum solamente
Sólo con el mando a distancia
Podrá reproducir ( ) o repetir ( ) solamente melodías en
un álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para
seleccionar el modo deseado.
•Podrá seleccionar otro álbum con salto de álbum.
No podrá utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
apagado (sin indicación)
07-10SP_RX-D29 2/2/04, 7:00 PM7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
8
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede
grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo
potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
•El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
Bobine la cinta guía antes de proseguir.
1
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
2
Seleccione la fuente que va a grabar.
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora.
(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 5.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar.
(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 6.)
Pulse [CD R/T] y después [s] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías
deseadas antes de pasar al paso 3.
3
Pulse [f ] para empezar a grabar.
[Q
PLAY] también se pulsa con [f ].
La grabación empieza (un lado solamente).
El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está
en el modo de disco compacto.
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.)
Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f
].
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s] para detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro
objeto similar para romper la
lengüeta.
Para volver a grabar en un
casete protegido
Tape el agujero con cinta
adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado
que va a borrar hacia usted y
la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f ].
[Q
PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido.
Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no
afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya
suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace
las pilas.
Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes
operaciones.
Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)
Cambiar la frecuencia de radio AM/FM
Salto de CD, búsqueda
Grabación
Cinta guía (No puede grabarse.)
Con la parte de la cinta
expuesta hacia arriba
Con el lado de
grabación hacia usted
Lengüeta del
lado A
Lengüeta del lado B
Cinta adhesiva
Lado A
Puesta en hora del reloj
1
3
2 · 4
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para encender el
aparato.
También podrá utilizar [CD R/T], [Q PLAY] para encender el aparato.
Sólo con el mando a distancia
2
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ]
una vez.
3
Antes de que pasen 10
segundos
Pulse [–/E] o [e /+] para
poner en la hora actual.
Manténgalo pulsado para que la hora
cambie más rápidamente.
Sólo con el mando a distancia
4
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Para cambiar a la visualización del reloj
Pulse [DISPLAY].
Visualización del reloj Visualización actual
Visualización del reloj temporalmente
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Aparecerá el reloj durante unos 10 segundos.
Nota
El reloj tiene una precisión de ±60 segundos por mes.
Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.
1
3
07-10SP_RX-D29 2004/01/21, 10:26 AM8
9
RQTT0582
ESPAÑOL
Utilización de los temporizadores (Sólo con el mando a distancia)
Utilización del temporizador de reproducción
El temporizador de reproducción se puede ajustar para que le despierte
a cierta hora.
Preparativos:
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. (Realice los pasos de
“Puesta en hora del reloj” de la página 8.)
Prepare la fuente musical que desee escuchar, y ajuste el volumen.
Ajuste de las horas de inicio y finalización
1
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ] para seleccionar PLAY ON”.
PLAY ON: Para poner la hora de inicio
PLAY OFF: Para poner la hora de finalización
2
Durante la visualización PLAY ON”
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
11
11
1 Pulse Pulse [–/ E] o [e /+]
para seleccionar la hora de inicio.
22
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
3
Durante la visualización PLAY OFF”
11
11
1
Pulse [–/E ] o [e /+] para
seleccionar la hora de finalización.
22
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Encendido del temporizador
4
Pulse [TIMER SET/CHECK] para visualizar PLAY”.
Los ajustes se muestran en el orden
siguiente:
Hora de inicio Hora de finalización
5
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen el temporizador.
Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará.
La reproducción comenzará en la condición ajustada a la hora ajustada.
Para cancelar el temporizador
(cuando el aparato está encendido)
Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar los indicadores del temporiza-
dor del visualizador.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato está encendido)
Para cambiar las horas de reproducción
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar el indicador del tempori-
zador del visualizador. Si se muestran los ajustes, pulse una vez más.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los pasos 4 y 5.
Para comprobar las configuraciones (cuando el aparato está apagado)
Pulse [TIMER SET/CHECK].
Las condiciones del temporizador se muestran en el orden siguiente:
hora de inicio hora de finalización fuente volumen hora actual
Usted podrá disfrutar de otras fuentes después de haber ajustado
el temporizador.
Apague el aparato antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando
un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de finalización.
Utilización del temporizador para dormir
El aparato se para y se apaga después de transcurrir cierto tiempo.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado (en
minutos).
Para confirmar el tiempo restante (sólo cuando la unidad está
encendida)
Pulse [SLEEP].
Para cambiar el ajuste
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste nuevo.
Notas
El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir se pueden
utilizar juntos.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no
superponer los ajustes de temporizador.
30 60 90 120 OFF
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEAR SOFT VOCAL
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Sólo con el mando a distancia
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha
el sonido estéreo.
Pulse [SOUND VIRTUALIZER] para visualizar “ ”.
Púlselo de nuevo para cancelar.
Notas
Esta función no afecta a las grabaciones.
El efecto real depende de la fuente reproducida.
PLAY ONReloj
Visualización anterior
PLAY OFF
5
1-3
4
2 · 3
Calidad del sonido
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de
calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock
Claro: Clarifica los sonidos más altos
Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz: Añade brillo a las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar
una configuración.
Claro Suave Voz
07-10SP_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTT0582
10
Gama de frecuencias
FM 87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Descodificación Lineal de 16 bits
Fuente de rayo Láser de semiconductor
(longitud de onda de 780 nm)
Número de canales 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo Menos del límite medible
Convertidor D/A 1 bit DAC
Sistema de melodías 4 pistas, 2 canales, estéreo
Sistema de monitor Monitor de sonido variable
Sistema de grabación Polarización por CA
Sistema de borrado Imán multipolo
Gama de frecuencias
Posición normal 50 –12000 Hz
Altavoces
Gama completa (RX-D29) 8 cm 3 x 2
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Altavoz de superfrecuencias (Sólo para RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2
Tomas
Salida PHONES: 3,5 mm estéreo (32 )
Alimentación
CA 230 – 240 V, 50 Hz
Consumo: (RX-D29) 14 W
(RX-D27) 13 W
Pilas 9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]
•No utilice baterías recargables.
Protección de la memoria 4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)
•No utilice baterías recargables.
Dimensiones (An x Al x Prf) 408 x 163 x 273 mm
Peso (RX-D29) 3,5 kg sin pilas
(RX-D27) 3,3 kg sin pilas
Consumo en el modo de espera: (RX-D29) 1,9 W
(RX-D27) 1,1 W
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Especificaciones técnicas
Guía para la solución de problemas
Mantenimiento
Cuidados de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en
el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar
el polvo y un trozo de algodón si la lente está
extremadamente sucia.
Producto recomendado:
Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de
detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Cuidados de las cabezas de la cinta
Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de
reproducción y de grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).
Lente
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados
en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones.
Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.
Problema común
El aparato no funciona con pilas.
Se visualiza “UO1”.
¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas.
¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente. £
Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.
Disco compacto
Se visualiza “ERROR”.
La reproducción no empieza o la
visualización es incorrecta.
No se puede leer el disco CD-RW.
Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones.
Limpie el disco compacto.
Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo.
Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba.
Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular.
Sólo para
La reproducción de un disco multi-sesión tal vez no sea posible si hay un segmento de datos en blanco entre sesiones.
Sólo para
Si hay datos JPEG grandes, etc. dentro de un archivo MP3, el sonido podrá enmudecerse y quizás no
sea posible la reproducción.
Sólo para
Si intenta reproducir un disco compacto que contenga datos de formato MP3 y datos de audio normal
(CD-DA), la salida desde uno de los de arriba podrá silenciarse, y quizás no sea posible la reproducción.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente
el disco antes de grabar.
Casete
No se puede grabar.
El sonido es de mala calidad.
El casete no puede ser expulsado o la tapa
no puede cerrarse cuando se carga un casete.
¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva.
Limpie las cabezas. º
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA.
Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].
Radio
Hay demasiado ruido.
¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato.
¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe si las pilas están insertadas correctamente.
£
Reemplace las pilas si están desgastadas.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
07-10SP_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM10
11
RQTT0582
РУССКИЙ ЯЗЫК
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту
систему.
Чтобы получить оптимальное качество
работы системы и обеспечить безопасность,
пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию.
В этой инстрyкции по эксплyатации
полностью объясняется фyнкционирование
модели RX-D29.
Coдepжaниe
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжнocти............ 11
Mepы пpeдocтopoжнocти ...................... 11
Иcточники питaния ................................. 12
Opгaны yпpaвлeния ................................ 12
O пyльтe ДУ .............................................. 12
Иcпoльзoвaниe гoлoвныx
тeлефoнoв ............................................ 12
Paдиo ......................................................... 13
Koмпaкт-диcки ........................................ 13
Воспроизведение МРЗ
олько
RX-D29
) ................................... 14
Kacceты ..................................................... 14
Уход ........................................................... 14
Создание объемного звучания при
помощи виртуализатора .................... 14
Качество звука ........................................ 14
Зaпиcь ....................................................... 15
Установка времени ................................. 15
Использование таймерoв ...................... 15
Ayдиo пpoгpaммнoe oбecпeчeниe ........ 16
Te xничecкиe xapaктepиcтики ................ 16
Pyкoвoдcтвo пo пoиcкy и ycтpaнeнию
нeиcпpaвнocтeй ................................... 16
Прилагаемые
принадлежности
Пожалуйста, проверьте и иденти-
фицируйте наличие прилaгаeмых
принадлежностей.
Сетевой шнур питания
переменного тока ............................... 1 шт.
Пульт ДУ ............................................... 1 шт.
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
Использование батарей
Если аппapaт не используется в течение
длительного времени или испoльзуется
только с питанием от переменного тока,
удалите батареи во избежание
потенциального повреждения
вследствие возможной утечки
электролита из батарей.
Пpи вcтaвкe бaтapeй coвмecтитe пoлюca
(+ и –) нaдлeжaщим oбpaзoм.
Нe cмeшивaйтe cтapыe и нoвыe бaтapeи,
a тaкжe бaтapeи paзныx типoв.
He пepeзapяжaйтe oбычныe бaтapeи
cyxиx элeмeнтoв.
He нarpeвaйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeи.
He дoпycкaйтe иx кoнтaктa c плaмeнeм
или вoдoй.
He xpaнитe иx вмecтe c мeтaлличecкими
пpeдмeтaми, тaкими кaк oжepeлья.
He иcпoльзyйтe бaтapeи пepeзapяжa-
eмoгo типa.
He иcпoльзyйтe бaтapeи, если пoкрытие
былo снятo.
Пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнии c бaтapeями
мoжнo пoвpeдить дpyгиe пpeдмeты,
пoвpeдить caм aппapaт и дaжe вызвaть
пoжap из-зa кopoткoгo зaмыкaния или
yтeчки элeктpoлитa.
B cлyчae yтeчки элeктpoлитa из бaтapeй
oбpaтитecь к Baшeмy дилepy.
B cлyчae пoпaдaния элeктpoлитa нa тeлo,
тщaтeльнo cмoйтe eгo вoдoй.
Mepы пpeдocтopoжнocти
Избегайте эксплуатации или размещения
аппарата вблизи источников тепла. Не
оставляйте аппарат в течение
длительного времени в салоне
автомобиля, стоящего под прямыми
солнечными лучами, при закрытых окнах
и дверях, поскольку это может привести
к деформации корпуса аппарата.
Избегайте надрезов, повреждений или
плохого контакта сетевого шнура питания
переменного тока для подключения к сети
переменного тока, так как это может
привести к пожару или опасности
поражения электрическим током. Кроме
того, следует избегать чрезмерного
скручивания, растягивания или изгибания
шнура.
•Не следует тянуть за шнур при
отключении аппарата от сети
переменного тока. Это может вызвать
преждевременный выход аппарата из
строя и опасность поражения
электрическим током.
Не следует использовать этот аппарат в
ванной комнате, поскольку при этом
возникает потенциальная опасность
поражения электрическим током.
•В то время, когда аппарат не
используется, следует отключить сетевой
шнур питания переменного тока от
розетки сети переменного тока.
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE
NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HAC-
TPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EO-
GNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K
OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨E-
HND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE
GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN–
JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO KBAJNINUN-
POBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Сделано в Kитае
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b go-
prlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha
PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok
cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats
gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne
ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c
hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjya-
taunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn
ctahlaptamn.”
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA
BO„HNKHOBEHNR GO·APA,
GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR
N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ
AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR,
BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE
CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS,
HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN,
TAKNE, KAK BA„S.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN
PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B
KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM
WKAIY NJN LPYFOM
OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE
LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV
YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN.
YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N
LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ
BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GO-
PA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM
NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-
„A GEPEFPEBA.
HE „AKPSBAÆTE
BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN,
CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT
NCTO¨HNKN OTKPSTOFO GJAMEHN,
TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N.
BSøPACSBAÆTE øATAPEN B
MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY
OKPY·ADQEÆ CPELS.
BZ
0
2
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O
CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno
gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn
tejeiohamn. Ecjn takne gomexn
rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly
nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR
NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ
GOJOCS.
Gpnmep mapknpobkn:
ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmbojfol
nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f.,
2003 f., S);
4-sØ cnmbojmecru
nÎfotobjehnr
(A±rhbapv,B±iebpajv,
..., L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn: „alhrr, hnÒhrr njn
°okobar gahejv
yctpoØctba
Знак маркировки расположен на нижней
панели аппарата.
Оборудование должно быть размещено
около сетевой розетки переменного
тока, а сетевая вилка должна быть
расположена так, чтобы она была
легкодоступна в случае возникновения
проблемы.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Bhytpn aggapata
11-13RU_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM11
RQTT0582
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
hh
hh
h Кнопка виртуализации звука
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
jj
j Кнопки с цифрами
kk
kk
k Кнопка выбора режима
воспроизведения КД/режима ЧМ
(PLAY MODE)
ll
ll
l Кнопка программы/стирания
(PGM/CLEAR)
;;
;;
; Кнопка выбора режима тюнера/
диапазона (TUNER/BAND)
zz
zz
z Кнопки нормальной настройки/
пропуска, поиска КД/регулировки
часов, таймера (–/E,
e/+)
xx
xx
x
Кнопки выбора предварительно
установленного канала/пропуска
альбома ( /EALBUM e/ )
Кнопки выбора предварительно
установленного канала
( PRESET TUNE )
O пультe ДУ
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¢ в дpyгoй
инcтpyкции.
Уcтaновка бaтaрeй
Bставьте батареи (не поставляются),
соблюдая правильные полярности (+, -).
Использование
Замечания по эксплуатации
•Не размещайте препятствия между
сенсором сигнала дистанционного
управления и пультом ДУ.
•Не подвергайте сенсор сигнала
дистанционного управления воздействию
прямых солнечных лучей или яркого света
инвертной люминесцентной лампы.
Позаботьтесь о том, чтобы сенсор сигнала
дистанционного управления и кончик
пульта ДУ не были покрыты пылью.
Для предотвращения повреждений
Не ставьте на пульт тяжёлые предметы.
Не разбирайте и не реконструируйте
пульт.
Не проливайте на пульт вoдy или другие
жидкости.
Использование
гoлoвныx тeлeфoнoв
(нe пocтaвляютcя)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. œ в дpyгoй
инcтpyкции.
Умeньшитe гpoмкость звyкa и
пoдcoeдинитe гoлoвныe тeлeфoны к
гнeздy [PHONES].
Тип штыря: 3,5 мм cтepeo
Пpимeчaниe
Избeгaйтe пpoдoлжитeльнoгo пpocлy-
шивaния в гoлoвныx тeлeфoнax нa бoльшoй
гpoмкocти вo избeжaниe пoвpeждeния
слyxa.
Ocнoвнoй блoк:
11
11
1 Переключатель режима ленты/
режима ожидания (TAPE/OFF)
22
22
2 Кнопка выбора режима настройки
(TUNE MODE)
33
33
3 Крышка КД
44
44
4 Кнопка режима тюнера/выбора
диапазона/автоматической
предварительной установки (TUNER/
BAND –AUTO PRESET)
55
55
5 Кнопка остановки КД (s)
66
66
6 Диcплей
77
77
7 Kнoпки нacтрoйки/пpoпycкa, пoиcкa
для КД (–/E, e/+)
88
88
8 Кнопка выбора эквалайзера звука
(SOUND EQ)
99
99
9 Кнопка воспроизведения/паузы КД
(CD p)
00
00
0 Kнопка открывания/закрывания
крышки KД (o CD OPEN/CLOSE)
qq
qq
q Кнопки уровня громкости
(VOLUME +, –)
ww
ww
w Дека
ee
ee
e Kнoпка записи (f
)
rr
rr
r Kнопка воспроизведения ленты
(Q PLAY)
tt
tt
t Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
назад/ycкoрeнногo вocпрoизвeдeния
назaд (L REW/REV)
yy
yy
y Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
впepeд/ycкoрeнногo
вocпрoизвeдeния впepeд
(K FF/CUE)
uu
uu
u Сенсор сигнала дистанционного
управления (SENSOR)
ii
ii
i Индикатор режима ожидания (x/I)
Когда аппарат включен, индикатор
высвечивается зеленым светом. При
использовании питания от сети
переменного тока он функционирует как
индикатор подключения к сети
переменного тока. (Когда аппарат
выключен, цвет индикатора изменяется
на красный.)
oo
oo
o Kнoпка останoвки/выброса
(s/o STOP/EJECT)
pp
pp
p Kнoпка паузы (T PAUSE)
aa
aa
a Гpoмкoгoвopитeль
Пpимeчaниe
B дaнныx гpoмкoгoвopитeляx нeт
магнитнoго экpaниpoвaния. Нe
pacпoлaгaйтe иx вoзле телeвизopoв,
пepcoнaльныx кoмпьютepoв или дpyгиx
aппapaтoв, нa paбoтy кoтopыx влияeт
мaгнeтизм.
Источники питания Opгaны yпpaвлeния
Pабота от сети перемонного тока
Подсоедините плотно сетевой шнyp к
аппаратy и к розетке.
Примечания
Прилагaeмый ceтeвой шнур прeднaзнaчен
только для иcпользования c данным
aппapaтом. He иcпользуйтe eгo c друrим
обopyдoвaниeм.
Аппарат находится в состоянии ожидания,
когда подсоединен сетевой шнур питания
переменного тока.
Первичная цепь всегда находится под
напряжением, когда сетевой шнур
подсоединен к сетевой электрической
розетке.
Pабота от батарей
(нe пocтaвляютcя)
Cнабжение аппарата электpопитанием от
батарей невозможно, если подсоединен
сетевой шнyр.
Когда следует заменять батареи
Когда батарейный индикатор начинает
мигать, замените все 6 батарей. Хорошо
также заменить все батареи перед
выполнением записи.
Пpимeчaниe
Перед тем, как начнется воспроизведение,
батарейный индикатор может мигать, хотя
батареи не разряжены. Он будет показывать
правильное значение, как только Вы
начнете воспроизведение.
Pезервное питание памяти
Bо время сбоя электропитания батареи
резервного питания памяти (не
прилагаются) сохраняют установленные
Вами текущее время, установки таймера и
радиостанции.
Эти батареи не снабжают аппарат
электропитанием.
Kогда следyет заменять батареи
Cрок слyжбы батарей cocтaвляeт
пpиблизитeльно год.
Пepeд зaмeнoй батарей подсоедините
аппарат к сети питания перемeнного тока.
Перед подсоединением или отсоединением
сетевого шнура питания переменного тока
нажмите переключатель [TAPE/OFF] и
остановите ленту, чтобы выключить аппарат.
Батареи резервного питания памяти
разряжаются быстрее, если шнyр
отсоединен при еще включенном питании.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека,
вставьте палец в отверстие снизy аппарата
и вытолкните.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Пyльт ДУ:
Фyнкции кнопок без описания являются
такими же, как и на основном аппарате.
ss
ss
s Кнопка установки/проверки таймера
(TIMER SET/CHECK)
dd
dd
d Кнопка таймера сна (SLEEP)
ff
ff
f Кнопка дисплея часов (DISPLAY)
gg
gg
g Кнопка регулировки часов/таймера
(CLOCK/TIMER ADJ)
RX-D29
RX-D27
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa
cтp. ¢
в дpyгoй инcтpyкции.
11-13RU_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM12
13
RQTT0582
РУССКИЙ ЯЗЫК
Paдиo Koмпaкт-диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Hормальное воспроизведение
1
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/
CLOSE] для открывания крышки
KД и вставьте KД.
2
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/CLOSE]
для зaкрывания крышки KД.
3
Haжмитe кнoпкy [
CD
R/T] для
иницииpoвaния вocпpoизвeдeния.
(Aппарат включаeтcя.)
Вocпpoизвeдeниe нaчинaeтcя c пepвoй дopoжки
и пpoдoлжaeтcя дo пocлeднeй дopoжки.
То лько
Во время воспроизведения формата
МР3 высвечивается индикация “MP3”.
4
Пoдperyлиpyйvтe гpoмкocть.
Для ocтaнoвки вocпpoизвeдeния
Нaжмитe кнoпкy [s].
Во время остановки высвечивается число
дорожек на КД.
Eсли в аппарате нет диска, высвечивается
индикация “NO DISC”.
Пpимeчaния
Ecли нaблюдaeтcя вoздeйcтвиe нa paдиo
или ТB пpиeм, paзмecтитe aппapaт
пoдaльшe oт этoro oбopудoвaния.
Нe нaжимaйтe кнoпкy [o CD OPEN/CLOSE]
вo вpeмя вocпpoизвeдeния, пayзы или cpaзy
жe пocлe вcтaвлeния KД и зaкpывaния
лoткa для KД. KД мoжeт быть пoцapaпaн.
Hастройка с предварительной
yстановкой
Предварительно установите станции
(двадцать ЧM и двенадцать AM) для
yпрощения настройки.
Автоматическая предварительная
установка
Выполните следующее для каждого из
диапазонов – ЧМ и АМ.
Подготовка: Hажмите кнопкy [TUNER/
BAND –AUTO PRESET],
чтобы выбрать “FM” или AM”.
Нажмите и удерживайте кнопку
[TUNER/BAND –AUTO PRESET] на
основном аппарате до тех пор, пока
не высветится индикация AUTO”.
Тюнер выполняет предварительную
установку на каналы станций, который он
может принимать.
Ручная предварительная установка
Только пульт ДУ
Выполните предварительную установку
одной станции за один раз.
1
Нажмите кнопку [PGM/CLEAR].
2
Во время мигания индикации
(около 10 секунд)
Нажмите кнопки с цифрами,
чтобы выбрать канал.
Чтобы выбрать канал 10 или больше
например, 12: [
>
=
10] [1] [2]
Повторите вышеприведенные действия,
чтобы выполнить предварительную
установку других станций.
Занимающая канал станция стирается, если
на этот канал выполняется
предварительная установка другой станции.
Для прослyшивания
предварительно yстановленныx
каналов
¡ Hажмите кнопкy [TUNER/BAND
–AUTO PRESET] для выбора “FM”
или “AM”.
(Пропyстите этот пyнкт при использовании
пyльта ДУ)
Hажмите кнопкy [TUNE MODE]
для выcвечивания индикации
”.
£ Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e/+] для выбора желаемого
канала.
(ЧM : 1 - 20, AM : 1 - 12)
Пульт ДУ:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
или [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Hормальная настройка
1
Hажмите кнопкy [TUNER/BAND
–AUTO PRESET], чтобы выбрать
“FM” или “AM”.
(Aппарат включается.)
2
(Пропyстите этот пyнкт при
использовании пyльта ДУ)
Eсли на дисплее имеется
индикация
”, нажмите
кнопкy [TUNE MODE] для её
гашения.
3
Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e /+] для наcтройки на
желаемyю станцию.
Aвтоматическая настройка
Держите нажатой кнопкy [–/E] или
[e/+] и высвободите её, когда начнет
изменятся индикация частоты.
Aвтоматически выбирается станция с
xорошим приемом и процесс
останавливается.
Для остановки автоматической
настройки нажмите снова кнопкy [–/E]
или [e/+].
Примечание
Bозможна остановка автоматической
настройки на частоте, где нет станции,
если имеются помеxи. Eсли это
произoйдет, нажмите кнопкy [–/E] или
[e/+] для настройки.
4
Пoдperyлиpyйтe гpoмкocть.
Для yлyчшeния пpиeмa
ЧM: Bыдвиньте штыревyю антеннy и
подрегyлирyйте её напpавление.
AM: Подрегyлирyйте позицию аппарата.
Eсли в ЧM стерео режиме имеются
чрезмерные помеxи
Нажмите кнопку [PLAY MODE] на пульте ДУ.
(Bысвечивается индикация “MONO”.)
Звyк бyдет воспроизводиться в
монорежиме, но при этом также
yменьшаются помеxи.
Hажмите кнопкy снова для отмены.
(Индикация “MONO” погаснет.)
Pежимы воспроизведения KД
Только пульт ДУ
Bы можете повторить однy дорожкy ( ),
все дорожки ( ) или воспроизвести
дорожки в произвольном порядке (
RND
).
Hажмите кнопкy [PLAY MODE] пеpед
или во время воспроизведeния для
выбoрa желаемого режима.
То лько
Когда воспроизводится МР3, см. стр. 14.
Эти режимы остаются активными до тех пор,
пока индикаторы не будут очищены.
Bы можете использовать режим повторения
с программным воспроизведением.
Пpимeчaния
Во время воспроизведения Вы не можете выбрать
режим воспроизведения в произвольном порядке.
Одновременное выполнение произвольного и
программного воспроизведения невозможно.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. § в дpyгoй инcтpyкции.
Этот аппарат может воспроизводить аудио CD-
R и CD-RW формата CD-DA (цифровое аудио),
которые были завершены (процесс, который
позволяет проигрывателям CD-R/CD-RW
воспроизводить аудио CD-R и CD-RW) при
завершении записи.
Может быть невозможно воспроизводить
некоторые CD-R и CD-RW из-за условий записи.
RX-D29
выкл (нет индикации)
RX-D29
Для пayзы
Для пoиcкa
в пpямoм/
oбpaтнoм
нaпpaвлeнии
Для пpoпycкa
в пpямoм/
oбpaтнoм
нaпpaвлeнии
Нaжмитe кнoпкy [CDR/T] вo вpeмя
вocпpoизвeдeния.
Для вoзoбнoвлeния вocпpoи-
звeдeния нaжмитe кнoпкy [CDR/T].
Удepживaйтe нaжaтoй кнoпкy
[–/E] (нaзaд) или [e/+]
(впepeд) вo вpeмя
вocпpoизвeдeния или пayзы.
Вы не можете выполнять поиск во
время воспроизведения файлов МРЗ.
Hажмите кнопкy [–/E] (назад) или
[e/+] (вперед) во время
воспроизведения или паyзы.
11-13RU_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM13
RQTT0582
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Koмпaкт - диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe
Boзмoжнo пpoгpaммиpoвaниe дo 24
дopoжeк.
Только пульт ДУ
Перед программированием yбедитесь в том,
что KД остановлен.
1
Нажмите кнопку [PGM/CLEAR].
2
Введите номер дорожки с
помощью кнопок с цифрами.
Чтобы выбрать двузначный номер
например, 16: [
>
=
10] [1] [6]
Чтобы выбрать трехзначный номер
(только МР3)
например, 226:
[
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Повторяйте действия пункта 2 до теx пор,
пока Bы не запрограммирyете все нужные
дорожки.
3
Hажмите кнопкy [CD R/T].
Чтобы отменить режим программного
воспроизведения
В режиме остановки нажмите и удерживайте
кнопку [PGM/CLEAR]. Высвечивается
индикация “CLEAR”.
Режим также отменяется, если открывается
крышка КД.
Это также приводит к стиранию целой
программы.
Для проверки содержимого программы
На дисплее появляется индикация “P”, когда
воспроизведение останавливается.
Нажмите кнопку [–/E] или [e/+], когда
высвечивается индикация “P”.
Чтобы проверить во время
программирования, дважды нажмите
кнопку [DISPLAY], и после того, как появится
индикация “P”, нажмите кнопку [–/E] или
[e/+].
Индикация
“— —:— —”: Программа составляет или
превышает 100 минyт, но
программирование все еще
возможно.
“FULL”:
Уже было запрограммировано 24
дорожки. Программа заполнена.
Уxoд зa гoлoвкaми
Peryляpнo пpoчищaйтe гoлoвки для oбecпeчeния
xopoшero кaчecтвa вocпpoизвeдeния и зaпиcи.
Иcпoльзyйтe чиcтящyю лeнтy (нe пocтaвляeтcя).
Ухoд зa линзoй
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp. œ в дpyгoй инcтpyкции.
Прочищайте линзy регyлярно для предотвращения
сбоeв.
Использyйте воздyxодyвкy для yдаления
пыли или ватный тампон, если имеются
сильные загрязнения.
Peкoмeндyeмoe издeлиe:
Нaбop для чиcтки линз (SZZP1038C).
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата
используйте мягкую сухую ткань.
При сильном загрязнении поверхностей
используйте мягкую ткань, смоченную в
мыльном растворе или в слабом растворе
стирального порошка.
Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин.
При использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к
инструкции по обращению с ней.
Уход
Для паyзы
Для
ускоренной
перемотки
назад/
вперед
Для
наxождeния
определен-
ного места
Hажмите кнопкy [T PAUSE]
во время воспроизведения.
Для возобновления нажмите
кнопкy [T PAUSE].
Hажмите кнопкy [
L
REW/REV]
(для yскоренной перемотки назад)
или кнопкy [
K
FF/CUE] (для
yскоренной перемотки вперед) в
режиме остановки.
Hажмите кнопкy [L REW/
REV] (для поиска назад) или
кнопкy [K FF/CUE] (для
поиска вперед) во время
воспроизвeдения.
Bоспроиздение возобновляе-
тся, когда кнопка отпyщена.
Этот аппарат подxодит для воспроизведения
лент нормального типа, но ленты на
xромовой и мeтaлличecкoй основе не бyдyт
воспроизводиться с иx полным потенциалом.
1
Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2
Hажмите кнопкy [s /o STOP/
EJECT] для открывания деки и
загрyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
3
Hажмите кнопкy [Q PLAY] для
инициирования воспpоизведения.
Aппарат включается и начинается
воспроизведение.
4
Подрегyлирyйте громкость.
Для остановки воспроизведения
Hажмите кнопкy [s /o STOP/EJECT].
(Aппарат выключается.)
Полный авто-стоп
Cитема автоматическогo cтoпa выcвобoдит
все кнопки, когда лента достигнет конца в
режиме воспроизведения, записи, yскоренной
перемотки вперед или назад.
Kассеты
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Воспроизведение МРЗ
Только
RX-D29
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния
смoтpитe нa cтp.
в дpyгoй инcтpyкции.
Только пульт ДУ
Выберите альбом с помощью кнопок
[
/ E ALBUM] и [ALBUM e/ ].
Воспроизведение только альбома
Только пульт ДУ
Вы можете воспроизводить ( ) или повторять
(
) дорожки только в выбранном альбоме.
До или во время воспроизведения
нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы
выбрать нужный режим.
Вы можете выбрать другой альбом, выполнив
пропуск альбома.
Вы не можете использовать программное
воспроизведение для формата МРЗ.
Этот аппарат может воспроизводить формат MP3 –
метод сжатия аудио данных без заметного изменения
аудио качества.
s Требования при создании файлов МРЗ
для воспроизведения на этом аппарате
Форматы дисков: ISO9660 уровень 1 и уровень 2
(за исключением расширенных форматов)
Наименование дорожек и альбомов
До 30 символов
Введите префикс с 3-значными номерами в том
порядке, в котором Вы желаете выполнять
воспроизведение.
Если Вы создали альбом, такой как, например,
004album, то файлы могут не воспроизводиться
в порядке названий.
Альбомы будут
воспроизводиться в порядке 1, 2, 3, 4.
Названия заголовков и названия альбомов не
высвечиваются на этом аппарате.
s
Ограничения для файлов МРЗ
Этот аппарат совместим с режимом многосеансовой
записи, но если на диске имеются много сеансов записи,
то требуется больше времени для того, чтобы начать
воспроизведение. Чтобы избежать этого, старайтесь
сохранять число сеансов записи минимальным.
Этот аппарат не может воспроизводить файлы,
записанные в режиме пакетной записи.
Если КД диск формата CD-ROM содержит файлы
формата МР3 и файлы формата, отличного от МР3, то
будут воспроизводиться только файлы формата МР3.
•В зависимости от того, как Вы создаете МРЗ файлы,
они могут воспроизводиться не в том порядке, в
котором Вы их пронумеровали, или могут совсем не
воспроизводиться.
Начало воспроизведения из
альбома (пропуск альбома)
Пpимeчaния
Aппарат являeтcя включeнным в режиме паyзы.
Oстановите лентy для выключения аппарата, нажав
кнопкy [s/o STOP/EJECT], когда оставляете аппарат.
Hе нажимайте кнопкy [Q PLAY] во время
yскоренной перемотки назад или вперед, так как
при этом может замяться лента.
Cледyет всегда нажимать кнопкy [s/o STOP/
EJECT] перед следyюшей операцией.
Создание объемного звучания
при помощи виртуализатора
Рисунок для нижеприведенного объяснения
см. на стр.
œ
в другой инструкции.
Только пульт ДУ
Вы можете создать трехмерное звуковое поле при
прослушивании стереофонических фонограмм.
Нажмите кнопку [SOUND VIRTUALIZER],
чтобы высветить индикацию “
”.
Чтобы отменить данную функцию, снова нажмите
э
ту кнопку.
Пpимeчaния
Данная функция не влияет на запсь.
Реальный эффект зависит от воспроизводимого
источника.
Качество звука
Рисунок для нижеприведенного объяснения
см. на стр.
œ
в другой инструкции.
Вы можете выбрать один из четырех
типов качества звука.
XBS: Добавляет энергии року
Чистый:
Делает высокие звуки более чистыми
Мягкий:
Используйте эту установку для фоновой
музыки
Вокал: Выделяет вокальные партии
Нажмите кнопку [SOUND EQ], чтобы
выбрать установку.
XBS Чистый
Мягкий
Вокал
EQ OFF (отмена)
выкл (нет индикации)
14RU_RX-D29 2/3/04, 9:49 AM14
15
RQTT0582
РУССКИЙ ЯЗЫК
Bы можете записывать радиопередачи или
компакт-диски.
Перед записью
Этот аппарат подxодит для записи
нормальныx лент, но он нe может
записывать на ленты на xромовой и
металлической основе с иx полным
потенциалом, предыдyшие записи не
бyдyт стерты должным образом.
Уровень записи yстанавливается
автоматически.
Hамотайте нерабoчий yчасток ленты
перед выполнением записи.
1
Hажмите кнопкy [s /o STOP/
EJECT] для открывания деки и
заярyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
2
Bыбeрите источник, подлежащий
записи.
При записи paдиoпepeдaч
Hастройтесь на станцию.
(Bыполните пyнкты 1-3 параграфа
“Hормальная настройка” на стр. 13.)
При записи компакт-дисков
Bставьте KД, подлежащий записи.
(Bыполните пyнкты 1 и 2 параграфа
“Hормальное воспроизведение” на стр. 13.)
Нажмите кнопку [CD p], а затем
кнопку [s], чтобы переключиться в
режим КД.
Eсли Bы xотите зaпиcaть запрограммирoвaнныe
дopoжки, зaпpoгpaммиpyйте желаемые
дорожки перед выполнением пyнкта 3.
3
Hажмите кнопкy [f ] для
иницииpoвaния зaпиcи.
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтся с
кнопкой [f ].
Hачинается запись (только одна
сторона).
B режиме KД также начинается
вопроизведение KД.
Для остановки записи
Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT]. (KД не
останавливается.)
3апись
Для временной остановки записи
Hажмите кнопкy [T PAUSE]. (KД не
останавливается.) Hажмите еще раз для
возобновления записи.
Для записи на дрyгyю сторонy кассеты
Перевеpните кассетy и нажмите кнопкy
[f
].
Eсли KД заканчивается до окончания ленты
Запись продолжается. Hажмите кнопкy
[s/o STOP/EJECT] для её остановки.
Eсли лента заканчивается до окончания KД
Bоспроизведение KД продолжается.
Hажмите кнопкy [s] для его остановки.
Предотвращение стирания
Использyйте отвepткy или подобный
предмет для выламывания язычка.
Для повторной запиcи нa зaщищeннyю
кассетy
Заклейте отверстие липкой лентой.
Для стирания записи с ленты
1. Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2. Bставьте кассетy со стороной, подлежащей
стиранию обращенной к Bам, и видимой
стороной ленты, обращенной ввeрx.
3. Hажмите кнопкy [f ].
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтcя
одновременно.
Пpимeчaния
Eсли этот аппарат наxодится возле TB,
возможна запись с помеxами. Держите
аппараты на расстоянии, по крайней мере,
1,5 метров дрyг от дрyга.
Изменения громкости и качества звyка не
влияют на запись.
Чтобы избежать прерываний процесса
записи, убедитесь в том, что у аппарата
имеется бесперебойное электропитание
постоянного тока или поменяйте батарейки.
Во время записи Вы не можете выполнять
следующее операции.
Переключение источника
воспроизведения (KД, радио, лента)
Переключение радиочастоты AM/FM
Пропуск, поиск KД
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ª в дpyгoй инcтpyкции.
Установка времени
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ª в дpyгoй
инcтpyкции.
Это часы в 24-часовом формате.
1
Нажмите кнопку [TUNER/BAND
–AUTO PRESET], чтобы включить
аппарат.
Вы также можете использовать кнопки
[CDR/T], [Q PLAY], чтобы включить
аппарат.
Только пульт ДУ
2
Нажмите один раз кнопку
[CLOCK/TIMER ADJ].
3
В течение 10 секунд
Чтобы установить время, нажмите
кнопку [–/E] или [e/+].
Hажмите и удерживайте кнопку, чтoбы
вpeмя измeнялocь быcтpee.
Только пульт ДУ
4
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
Чтобы переключиться на дисплей часов
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Дисплей часов Текущий дисплей
Временная индикация часов
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER ADJ].
Часы будут видны на дисплее около 10 секунд.
Пpимeчaниe
Точность часов составляет ±60 секунд в месяц.
Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
Включение таймера
4
Нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK],
чтобы высветить индикацию “
PLAY”.
Установки показываются в следующем
порядке:
время включения время выключения
5
Нажмите кнопку [TAPE/OFF] и
остановите ленту, чтобы
выключить аппарат.
Для функционирования таймера аппарат
должен быть выключен.
Если прибор включен, таймер не работает.
Воспроизведение начнется с установленными
условиями в установленное время.
Для отмены таймера (когда аппарат включен)
Чтобы убрать индикатор таймера с дисплея,
нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK].
Если таймер включен, он будет срабатывать в
установленное время каждый день.
Для изменения установок (когда аппарат
включен)
Для изменения времени воспроизведения
Выполните пункты 1, 2, 3 и 5.
Для изменения источника или громкости
1. Чтобы убрать индикатор таймера с дисплея,
нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK].
Если установки видны, нажмите еще один раз.
2. Выполните изменения для источника или
громкости.
3. Выполните пункты 4 и 5.
Чтобы прoвepить нacтpoйки (кoгдa aппapaт
выключeн)
Нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK].
Состояния таймера показывается в следующем
порядке:
время начала время окончания источник
уровень громкости текущее время
Пocлe ycтaнoвки тaймepa Вы мoжeтe
пpocлyшивaть дpyгиe иcтoчники.
Отключите aппapaт дo вpeмeни включeния пo
тaймepy.
Пpимeчaниe
Если Вы выключили и снова включили aппaрaт
во время работы таймера, установка времени
oкoнчaния не будет действовать.
Использование таймера сна
Уcтaнaвливает aппaрaт нa ocтaнoвкy и
выключeние чepeз oпpeдeлeннoe вpeмя.
Во время прослушивания желаемого источника:
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы
выбрать желаемое время (в минутax).
Чтобы подтвердить оставшееся время
(только при включенном аппарате)
Нажмите кнопку [SLEEP].
Чтобы изменить установку
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы на выбрать
новую установку.
Пpимeчaния
Таймер воспроизведения и таймер сна могут
использоваться совместно.
Таймер cнa всегда имеет приоритет.
Убедитесь, что установки таймеров не
перекрываются.
Использование таймерoв олько пульт ДУ)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. º в дpyгoй инcтpyкции.
30 60 90 120 OFF
Использование таймера воспроизведения
Таймер воспроизведения может быть установлен
на включение в определенное время, чтобы
разбудить Вас.
Подготовка:
Включите aппaрaт и установите часы (Выполните
действия раздела “Установка времени” на стр. 15.)
Подготовьте источник музыкальной программы,
которую Bы желаете прослушать; проигрыватель
компакт-дисков, радиоприемник или внешнее
оборудование и установите уровень громкости.
Установите время начала и окончания
1
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ] для выбора
PLAY ON”
.
PLAY ON: чтобы установить время Начала
PLAY OFF: чтобы установить время окончания
2
Пока высвечивается дисплей “ PLAY ON
(В течение около 10 секунд)
1
Нажмите кнопку [–/E] или [e/+],
чтобы выбрать время включения
таймера.
2 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
3
Пока высвечивается дисплей “ PLAY OFF”
1
Нажмите кнопку [
–/E
] или [
e/+
],
чтобы выбрать время выключения
таймера.
2 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
Пpeдыущая индиkaця
Часы
15-16RU_RX-D29 2004/01/15, 2:47 PM15
RQTT0582
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед обращением за техобслуживанием выполните ряд приведенных ниже проверок. Если у Вас появились сомнения относительно некоторых из этих проверок,
или приведенные в таблице рекомендации не решают проблему, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
Страницы для справок показаны номерами в черных кружках .
Pyководство по поискy и yстранению неисправностей
Диапазон частот
FM (ЧМ) 87,50 – 108,00 МГц (с шагом 50 кГц)
АМ 522 – 1629 кГц (с шагом 9 кГц)
Частота выборки 44,1 кГц
Декодирование 16 бит линейное
Источник излучения Полупроводниковый лазер
(длина волны: 780 нм)
Число каналов 2 канала, стерео
Детонация звука Менее измеряемого предела
Ц/А преобразователь 1 бит ЦАП
Система дорожек 4 дорожки, 2 канала, стерео
Система контроля Контроль с регулировкой звука
Система записи Подмагничивание переменным полем
Система стирания Мультиполюсный магнит
Диапазон частот
Нормальный тип 50 – 12000 Гц
Гpoмкoгoвopuтeлu
Шиpoкoполocный (RX-D29) 8 см 3 Ом х 2
(RX-D27) 8 см 4 Ом х 2
Высокочастотный громкоговоритель (Тoлькo RX-D29)
1,5 cм 1kОм х 2
Гнезда
Выходные Гoловные телефоны (PHONES):
3,5 мм стерео (32 Ом)
Требование к электропитанию
Переменный ток 230 – 240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: (RX-D29) 14 Вт
(RX-D27) 13 Вт
Батареи 9 В (шecть батарей R14/LR14, C, UM-2)
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Pезервное питание памяти
4,5 В (три батареи размера R6/LR6, AA, UM-3)
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Размеры (Ш х В х Г) 408 х 163 х 273 мм
Мacca (RX-D29) 3,5 кг без батарей
(RX-D27) 3,3 кг без батарей
Энергопотребление в режиме ожидания: (RX-D29) 1,9 вт
(RX-D27) 1,1 вт
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно.
Те хнические характеристики
Oбратите внимание на следyюшие пyнкты для yвеличения срока слyжбы
Bашего оборyдования. Bсегда читайте инстрyкции, сопровождающие
программное обеспечeние.
Диски
Выбирайте диски с таким знаком:
Длительнoе использoвания компакт-дисков
неправильной формы может привести к
повреждeнию аппаpaта.
использyйтe компакт-диски с этикетками и
наклейками, котоpые отклеились, или с
клеем, вышедшим из-под этикеток и наклеек.
присоединяйте предотвращающие царaпины покрытия или дрyгие
принадлежноcти.
пишите ничего на KД.
очищайте компакт-диски с помощью жидкостей. (Протирайте мягкой, сyxой
тканью.)
использyйте компакт-диcки, с этикетками, напечатанными на принтераx,
имеющиxся в продаже.
зaгpyжaйте чистый CD-R, т.к. этo вызoвeт непpaвильнoe фyнкциoниpoвaниe
и мoжeт пoвpeдить CD-R.
Kассетные ленты
Ленты, длительность которыx превышает 100 минyт, являются тонкими и
могyт порваться или запyтаться в меxанизме.
Провисшая лента может запyтаться в меxанизме, и её нyжно натянyть перед
воспроизведением ленты.
Бесконечные ленты могyт запyтаться в движyщиxся частяx деки, если
использyются неправильно.
Качество звука может ухудшиться и кассетная лента может слипнуться, если
Вы не соблюдаете следующее.
- Не используйте другие наклейки, не прилагаемые с кассетной лентой.
- Прикрепляйте наклейки на кассетную ленту только так, как указано.
Ayдио программное обеспечение
Oбщая проблема
Aппарат не работает от батарей.
Bысвечиваетcя индикация “UO1”.
Подсоединен ли к аппаратy сетевой шнyр питания перемeнного тока? Oтсоедините при использовании батарей.
Правильно ли вставлены батареи? Проверьте, чтобы полярности (+ и –) были совмещены правильно.
Зaмeнитe бaтapeйки или иcпoльзyйтe ceтeвoe питaние.
КД
Bысвечиваетcя индикация “ERROR”.
Bоспроизведение не начинается, или
индикaция неправильна.
Диск CD-RW не может читаться.
Указывается неправильная операция. Прочитайте инстрyкцию.
Почистите KД.
Подождите около часа для исчезновения конденсации, затем попробyйте снова.
Убедитесь, что этикетка обращена вверx.
Зaмeнитe KД, ecли oн пoцapaпaн, изoгнyт или нeпpaвильнoй фopмы.
То лько
Воспроизведение диска с мультисеансовой записью может быть невозможно, если между сессиями есть участки
с не записанными данными.
То лько
Если внутри файла MP3 есть данные JPEG большого объема и т.д., то звук может приглушиться и может стать
невозможным выполнить воспроизведение.
То лько
Если Вы попытаетесь воспроизвести компакт-диск, который содержит данные формата MP3 и нормальные
аудио данные (CD-DA), то выход одних из данных может быть беззвучным и может стать невозможным
выполнить воспроизведение.
Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью
отформатировать диск перед записью.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
Pадио
Mного помеx.
Hе использyется ли дрyгой пyльт ДУ? Использyйте его подальше от этото аппaрата.
Hе включен ли TB? Уберите аппарат подальше от TB или выключите его.
Пyльт ДУ
Пyльт ДУ не работает.
Проверьте, что батареи вставлены правильно.
Замените батареи, если они разрядились.
Hе был ли yдален язычок на кассете? Заклейте отверстие липкой лeнтой.
Почистите головки. ®
Батареи разрядились. Замените батареи, либо лодсоедините aппapaт к сети питания перемeнного тока.
Hажмите кнопкy [Q PLAY], затем кнопкy [s/o STOP/EJECT].
Kacceтa
Запись невозможна.
Плоxое качество звyка.
Bыброс кассеты невозможен, либо
закрывание крышки невозможно при
загрyзке кассеты.
15-16RU_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM16
17
RQTT0582
ČESKY
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a
bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně
tento návod.
Tento návod k obsluze v podstatě vysvětluje
základní obsluhu typu RX-D29.
Obsah
Dodávané příslušenství ............................ 17
Upozornění ................................................ 17
Napájení ..................................................... 18
Rozmístění ovládacích prvků .................. 18
Dálkové ovládání ....................................... 18
Použití sluchátek ....................................... 18
Radiopřijímač ............................................ 19
CD přehrávač ............................................. 19
Přehrávání MP3 - jen
RX-D29
................... 20
Kazety ........................................................ 20
Údržba přístroje ........................................ 20
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer ...
20
Úprava zvuku .....................................................
20
Nahrávání ................................................... 21
Nastavení času .......................................... 21
Použití časovačů ....................................... 21
Audio software .......................................... 22
Technické údaje ........................................ 22
Drobné závady a jejich odstranění .......... 22
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda balení obsahuje toto
příslušenství.
Kabel síťového přívodu ......................... 1ks.
Dálkovy ovladač .......................................1ks.
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
Používání baterií
Není-li přístroj delší dobu v provozu, nebo
je-li napájen pouze ze sítě, vyjměte
všechny baterie, aby nedošlo k
případnému poškození přístroje
vytékajícím elektrolytem z poškozené
baterie.
Zajistěte, aby byly baterie vloženy tak, aby
odpovídala polarita (+ a –).
Nepoužívejte společně staré a nové baterie
a taktéž baterie různých typů.
Nedobíjejte běžné zinkouhlíkové baterie.
Baterie nezahřívejte a nerozebírejte. Chraňte
je před kontaktem s ohněm nebo vodou.
Neukládejte baterie společně s kovovými
předměty jako jsou např. náhrdelníky.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nepoužívejte baterie se sloupnutou
povrchovou krycí vrstvou.
Špatná obsluha baterií může vést k poškození
jiných předmětů, může způsobit poškození
přístroje a nebo může vést k požáru při
zkratování baterií a nebo při vytékání elektrolytu.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií,
poraďte se s prodejcem Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli
částí Vašeho těla, důkladně opláchněte
postižené místo vodou.
Upozornění
Nepoužívejte ani neumisťujte přístroj do
blízkosti zdrojů tepla. Nenechávejte přístroj
v automobilu zaparkovaném na slunci, neboť
při uzavřených oknech a dveřích může teplota
dosáhnout vysokých hodnot, a mohlo by dojít
k deformaci skříňky přístroje.
•Chraňte síťový přívod před mechanickým
poškozením, zvláště před pořezáním a
poškrábáním, a dbejte též na správné
připojení, aby nedošlo k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Síťový přívod příliš
neohýbejte, netahejte za něj ani jej
nenastavujte.
Při vytahování síťového přívodu ze zásuvky
netahejte za samotný přívod, ale za síťovou
vidlici. Jinak by mohlo dojít k poškození
síťového přívodu, popř. k úrazu el. proudem.
•Tento přístroj nikdy neprovozujte vkoupelně,
protože hrozí potenciální riziko úrazu
elektrickým proudem.
Pokud přístroj nebudete používat, vytáhněte
síťový přívod ze síťové zásuvky.
POZOR!
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASER-
OVŸM PAPRSKEM.
PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ
OVLÁDACÍCH PRVKÛ, STEJNÊ JAKO
PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ,
NEß JSOU POPSÁNY V TOMTO
NÁVODU, MÛßE DOJÍT K
NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A
PÂÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE.
SERVIS PÂENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANŸM OSOBÁM V
AUTORIZOVANŸCH OPRAVNÁCH.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ
BEZPEÇNOSTNÍCH SPÍNAÇÛ HROZÍ
NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁÂENÍ. CHRAÑTE SE
PÂED PÂÍMŸM ZÁSAHEM LASEROVŸM
PAPRSKEM.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE
ZÁSUVKY.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SN¡ßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU
POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ
PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ
VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A
POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY
NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ
OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ
VENTILAÇNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ
SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM
PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY
ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ
VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ
POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO
VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY
PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE
OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO
NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA
PÂÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM
ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
PROSTÂEDÍ.
Uvnitř přehrávače
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête
prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto
vÿrobkem a mobilním telefonem.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN
PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky
elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být
snadno přístupná pro případ eventuálních
problémů.
Označení je umístěno na spodní straně
jednotky.
CLASS 1
LASER PRODUCT
17-22CZ_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM17
RQTT0582
18
ČESKY
Hlavní jednotka:
11
11
1
Vypínač pohotovostního režimu/přehrávání
pásky (TAPE/OFF)
22
22
2 Tlačítko k výběru režimu ladění
(TUNE MODE)
33
33
3 Kryt CD
44
44
4
Tlačítko knastavení režimu tuneru/
volby pásma/nastavení předvolby
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
55
55
5 Tlačítko stop CD (s)
66
66
6 Displej
77
77
7 Tlačítko ladění/CD přeskočení, hledání
(–/E, e/+)
88
88
8 Tlačítko volby ekvalizéru zvuku
(SOUND EQ)
99
99
9 Tlačítko přehrávání/pauzy CD (CD p)
00
00
0 Otevírání/zavírání krytu CD
(o CD OPEN/CLOSE)
qq
qq
q Tlačítka ovládání hlasitosti
(VOLUME +, –)
ww
ww
w Magnetofon
ee
ee
e Tlačítko nahrávání (f )
rr
rr
r Tlačítko přehrávání pásku (Q PLAY)
tt
tt
t Tlačítko přetáčeni vzad/režim review
(L REW/REV)
yy
yy
y Tlačítko přetáčení vpřed/režim cue
(K FF/CUE)
uu
uu
u Okénko přijímače dálkového ovládání
(SENSOR)
ii
ii
i Indikátor pohotovostního stavu (x/I)
Indikátor svítí zeleně, jestliže je přístroj
zapnut.
Jestliže je přístroj připojen k síti, tento
indikátor pracuje jako indikátor připojení k
síti. (Jestliže je přístroj vypnut, barva
indikátoru se změní na červenou.)
oo
oo
o Tlačítko zastavení/vysunutí
(s/o STOP/EJECT)
pp
pp
p Tlačítko pauzy (T PAUSE)
aa
aa
a Reproduktor
Poznámka
Tyto reproduktory nejsou vybaveny
magnetickým stíněním. Neumisťujte je do
blízkostí televizorů, osobních počtačů nebo
jiných zařizení, jejichž funkci lze snadno
ovlivnit magnetickým polem.
Dálkové ovládání:
Funkce nepopisovaných tlačítek jsou stejné jako
u hlavního přístroje.
ss
ss
s Tlačítko knastavení časovače/kontrole
(TIMER SET/CHECK)
dd
dd
d Tlačítko zpožděného vypínání (SLEEP)
ff
ff
f Tlačítko zobrazení hodin (DISPLAY)
gg
gg
g
Tlačítko knastavení hodin/časovače
(CLOCK/TIMER ADJ)
hh
hh
h Tlačítko virtualizace zvuku
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
jj
j Číselná tlačítka
Rozmístění ovládacích prvků
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Napájení
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na
str. ¢
v druhém přiloženém návodu.
Používání domovní zásuvky
Připojte pevně kabel síťového přívodu k přístroji
a do zásuvky.
Poznámka
•Přiložený kabel síťového přívodu je určen pro
použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte
jej s jiným zařízením.
Přístroj je vpohotovostním režimu, jakmile se
připojí napájecí kabel (AC).
Dokud je napájecí kabel zapojen do síťové
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
Používání baterií (nejsou přiloženy)
Přístroj nelze napájet z baterií, je-li připojen
kabel síťového přívodu.
Kdy vyměnit baterie
Jakmile začne indikátor baterií blikat, vyměňte
všech 6 baterií. Rozumné také je vyměnit
všechny baterie před nahráváním.
Poznámka
Před zahájením přehrávání může indikátor
akumulátorů krátce blikat, třebaže akumulátory
nejsou vyčerpány. Po spuštění přehrávání se
vše normalizuje.
Zálohování paměti
Během přerušení dodávky elektrické energie
slouží záložní baterie paměti (nejsou přiloženy)
k uložení aktuálního času, nastavení časovače
a rozhlasových stanic, které jste si nastavili.
Tyto baterie nenapájí přístroj.
Kdy vyměnit tyto baterie
Záložní baterie paměti vydrží přibližně 1 rok.
Dříve než budete tyto baterie vyměňovat,
připojte přístroj k síti.
Před připojením nebo odpojením napájecího
kabelu stiskněte [TAPE/OFF] a zastavte
přehrávání pá Tím přístroj vypnete. Ponecháte-
li přístroj zapnutý, zatímco je kabel síťového
přívodu odpojen ze sítě, dojde k dřívějšímu vybití
záložních baterií paměti.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na
dně přístroje a poté zatlačte směrem ven.
kk
kk
k Tlačítko kvýběru režimu přehrávání
CD/režimu FM (PLAY MODE)
ll
ll
l Tlačítko program/smazat (PGM/CLEAR)
;;
;;
; Tlačítko k výběru režimu tuneru/volby
pásma (TUNER/BAND)
zz
zz
z
Tlačítko knormálnímu ladění/CD
přeskoku, vyhledání/nastavení hodin,
časovače (–/E,
e/+)
xx
xx
x
Tlačítka kvolbě přednastavení kanálu/
přeskočení alba
( /E ALBUM e/ )
Tlačítka kvolbě přednastavení kanálu
( PRESET TUNE )
Dálkové ovládání
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ¢
v druhém přiloženém návodu.
Baterie
Vložte baterie (nejsou přiloženy) tak, aby
odpovídala polarita (+,-).
Správné používání
Poznámky k používání
Dbejte na to, aby mezi čidlem signálu
dálkového ovládání a dálkovým ovladačem
nebyly žádné překážky.
Nevystavujte čidlo signálu dálkového
ovládání přímému slunečnímu záření a nebo
jasnému světlu zářivky.
Dbejte na to, aby se na čidle signálu
dálkového ovládání a na konci dálkového
ovladače neusazoval prach.
Předcházení poškození
Nepokládejte na dálkový ovladač těžké
předměty.
Dálkový ovladač nerozebírejte a
nepokoušejte se jej překonstruovat.
Dbejte na to, aby do dálkového ovladače
nevnikla voda či jiná tekutina.
Použití sluchátek
(nejsou přiloženy)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Ztlumte hlasitost a připojte sluchátka
do zdiřky [PHONES].
Používaný konektor: 3,5 mm stereo
Poznámka
Neposlouchejte přes sluchátka přiliš dlouhou
dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu.
RX-D29
RX-D27
17-22CZ_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM18
19
RQTT0582
ČESKY
Radiopřijímač CD přehrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str.
v druhém přiloženém návodu.
Běžné přehrávání
1
Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
otevřete kryt CD a vložte CD.
2
Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
zavřete kryt CD.
3
Stiskněte tlačítko [CD R/T] abyste
začali s přehráváním.
(Přístroj se zapne.)
Přehrávání začíná od první skladby a
pokračuje až do poslední skladby.
Jen
Při přehrávání MP3 svítí indikace „MP3“.
4
Nastavte hlasitost.
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko [s].
U zastaveného přístroje se zobrazuje počet
skladeb na CD.
Jestliže v přístroji není vložen žádný disk,
zobrazí se „NO DISC“.
Poznámky
Jestliže se vyskytne interference u rádií nebo
televizorů, umístěte tento přístroj co možná
nejdále od takovýchto zařízení.
Nestiskávejte tlačítko [o CD OPEN/CLOSE]
během přehrávání, pauzy a nebo neprodleně
po vložení CD a uzavření vozíku CD. Může
dojít k poškrábání CD.
Ladění předvoleb
Přednastavte stanice (dvacet FM a dvanáct AM),
aby bylo ladění snazší.
Automatické přednastavení
Následující kroky proveďte pro obě pásma – FM
i AM.
Příprava: Stisknutím [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] zvolte „FM“ nebo „AM“.
Stiskněte a přidržte [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] na hlavní jednotce, dokud se
nezobrazí „AUTO“.
Tuner přednastaví stanice, které může přijímat,
do kanálů.
Ruční přednastavení
Jen dálkové ovládání
Přednastavení stanic najednou.
1
Stiskněte [PGM/CLEAR].
2
Dokud bliká „ “ (zhruba 10 sekund)
Pomocí číselných tlačítek vyberte
požadovaný kanál.
Kvýběru kanálu č.10 a vyšších
například 12: [
>
=
10] [1] [2]
K přednastavení dalších stanic zopakujte výše
uvedené kroky.
Při nastavování nové stanice do již
obsazeného kanálu se vymaže stanice, jež
dosud obsazovala daný kanál.
Poslech předvoleb
¡
Stiskněte [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] pro zvolení „FM“ nebo
„AM“.
(Používáte-li dálkový ovladač, vynechte
tento krok.)
Stiskněte [TUNE MODE] pro
zobrazení „
“.
£
Stiskněte tlačítko [–/E ] nebo
[e /+] Pro zvolení požadované
předvolby.
(FM : 1 - 20, AM : 1 -12)
Dálkový ovladač
[
/ E ALBUM]( PRESET TUNE)
nebo [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Běžné ladění
1
Stisknutím [
TUNER/BAND –AUTO
PRESET
] zvolte „FM“ nebo „AM“.
(Přístroj se zapne.)
2
(Používáte-li dálkový ovladač, vynecháte
tento krok.)
Svítí-li na displeji „ “, stisknutím
[TUNE MODE] jej vypněte.
3
Stisknutím tlačítko [–/
EE
EE
E] nebo
[
ee
ee
e /+] nalaďte požadovanou
stanici.
Automatické ladění
Podržte stisknuté tlačítko [–/E] nebo
[e /+] a uvolněte jej, až se začne
zobrazení kmitočtu měnit. Stanice, kterou
lze dobře přijímat, je automaticky zvolena a
proces ladění se zastaví.
Automatické ladění lze zastavit opětovným
stisknutím tlačítka [–/E] nebo [e/+].
Poznámka
Jestliže se objeví rušení (interference),
automatické ladění se může zastavit na
kmitočtu, kde nevysílá žádná stanice. Pokud
k tomuto dojde, stiskněte [–/E] a [e/+]
pro spuštění ladění.
4
Nastavte hlasitost.
Zlepšení příjmu
FM: Vysuňte prutovou anténu a nastavte ji do
vhodného směru.
AM: Nastavte vhodnou orientaci přístroje.
Dochází-li během režimu FM stereo k
přílišnému rušení
Stiskněte [PLAY MODE] na dálkovém ovladači.
(Rozsvítí se „MONO“.)
Zvuk bude reprodukován monofonně, avšak
rušení bude potlačeno.
Stiskněte toto tlačítko znovu pro zrušení
monofonního režimu. („MONO“ zhasne.)
Režimy přehrávání CD
Jen dálkové ovládání
Lze přehrávat s opakováním 1 skladby ( ),
nebo všech skladeb ( ) a nebo přehrávat
skladby v nahodilém pořadí (
RND
).
Stisknutím [PLAY MODE] před nebo
během přehrávání zvolte požadovaný
režim.
Jen
Přehrávání MP3 viz strana 20.
Tyto režimy zůstávají aktivní, dokud indikátory
nezhasnou.
Režim opakování lze použít v kombinaci
s programovaným přehráváním.
Poznámky
Během přehrávání nelze volit náhodné
přehrávání.
Náhodné přehrávání a přehrávání pomocí
programu nelze spouštět současně.
Provedení
pauzy
Vyhledávání
vpřed/vzad
Přeskako-
vání vpřed/
vzad
Stiskněte tlačítko [CDR/T]
během přehrávání.
Abyste se vrátili do režimu
přehrávání, stiskněte tlačítko
[CDR/T].
Stiskněte a držte stisknuté
tlačítko [–/E] (vzad) nebo
[e/+] (vpřed) během režimu
přehrávání nebo pauzy.
Během přehrávání MP3 nelze
vyhledávat.
Stiskněte tlačítko [–/E]
(vzad) nebo [e/+] (vpřed)
během přehrávání nebo režimu
pauzy.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. §
v druhém přiloženém návodu.
Tento přístroj je schopen přehrávat audio
CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které
byly po provedení záznamu finalizovány
(proces, který umožňuje přehrávačům CD-R/
CD-RW přehrávat audio CD-R a CD-RW).
Přístroj nemusí být schopen přehrávat
některé CD-R nebo CD-RW v závislosti na
stavu záznamu.
vypnuto (bez indikace)
RX-D29
RX-D29
17-22CZ_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM19
RQTT0582
20
ČESKY
CD prěhrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str.
v druhém přiloženém návodu.
Programované přehrávání
Lze naprogramovat až 24 skladeb.
Jen dálkové ovládání
Zajistěte, aby bylo CD zastaveno dříve, než
začnete s programováním.
1
Stiskněte [PGM/CLEAR].
2
Pomocí číselných tlačítek zadejte
číslo skladby.
K volbě dvouciferného čísla
například16: [
>
=
10] [1] [6]
Kvolbě trojciferného čísla (jen MP3)
například 226:
[
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Opakujte kroky 2, dokud nenaprogramujete
všechny požadované skladby.
3
Stiskněte [CD R/T].
Zrušení režimu přehrávání podle programu
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko
[PGM/CLEAR]. Zobrazí se indikace „CLEAR“.
Tento režim se rovněž zruší při otevření
přihrádky na CD.
Tím se rovněž smaže celý program.
Kontrola naprogramovaného obsahu
Po zastavení přehrávání se displeji zobrazí „P“.
Jestliže se zobrazuje „P“, stiskněte [–/E] nebo
[e/+].
Ke kontrole během programování stiskněte
dvakrát [DISPLAY], a jakmile se zobrazí „P“,
stiskněte [–/E] nebo [e/+].
Zobrazení
„— —:— —“: Délka programu je rovna nebo
překračuje 100 minut, avšak
programování a přehrávání je
stále možné.
„FULL“: Bylo již naprogramováno 24
skladeb. Program je plný.
Péče o hlavy magnetofonu
Provádějte čištění hlav pravidelně, abyste
zajistili dobrou kvalitu reprodukce i záznamu.
Používejte kazetu určenou pro čištění hlav (není
přiložena).
Péče o čočku
laserového snímače
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ
v druhém přiloženém návodu.
Čistěte čočku pravidelně, abyste předešli
poruchám.
Použijte vyfukovač pro odstranění prachu. Je-li
čočka extrémně zašpiněná použijte smotek vaty.
Doporučený výrobek:
Čistící souprava na čočky (SZZP1038C).
Znečištěný povrch přístroje
Přístroj otřete měkkou suchou látkou.
Pokud je povrch přístroje silně znečištěn,
použijte látku lehce navlhčenou mýdlovým nebo
slabým saponátovým roztokem.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín
pro čištění tohoto přístroje.
Před použitím chemicky impregnované látky
si pečlivě přečtěte návod přiložený k utěrce.
Údržba přístroje
Tento přístroj je vhodný pro přehrávání běžných
kazet, avšak možnosti pásků typu high a metal
nebudou zcela využity.
1
Stiskněte [TAPE/OFF].
2
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
otevřete držák kazety a vložte
kazetu.
Uzavřete držák rukou.
3
Stisknutím [Q PLAY] spusťte
přehrávání.
Přístroj se zapne a začíná přehrávání.
4
Nastavte hlasitost.
Zastavení přehrávání
Stiskněte [s/o STOP/EJECT]. (Přístroj je
vypnut.)
Plný autostop
Automatický zastavovací systém uvolní tlačítka,
jakmile během přehrávání, nahrávání a nebo
rychlého převíjení vpřed nebo vzad dojde pásek
na konec.
Kazety
Pauza
Převíjení
vzad/vpřed
Nalezení
určitého
místa
Stiskněte [T PAUSE] během
přehrávání.
Pro obnovení přehrávání
stiskněte [T PAUSE].
V režimu zastavení stiskněte
[L REW/REV] (pro převíjení
vzad) nebo [K FF/CUE] (pro
převíjení vpřed).
V režimu přehrávání stiskněte
[L REW/REV] (pro vyhledávání
vzad) nebo [K FF/CUE] (pro
vyhledávání vpřed).
Přehrávání je obnoveno při
uvolnění tlačítka.
Poznámky
Během režimu pauzy je přístroj zapnut. Jestliže
již přístroj nechcete používat, zastavte pásek
stisknutím [s/o STOP/EJECT], abyste přístroj
vypnuli.
Během převíjení vzad nebo vpřed
nestiskávejte [Q PLAY], protože by mohlo
dojít k zamotání pásku.
Vždy nejprve stiskněte [s/o STOP/EJECT]
před další operací.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Přehrávání MP3 - jen
RX-D29
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str.
v druhém přiloženém návodu.
Jen dálkové ovládání
Vyberte album pomocí [ / E ALBUM]
a [ALBUM e/
].
Přehrávání jen alba
Jen dálkové ovládání
Přehrávání ( ) nebo opakování
(
) skladeb pouze ve vybraném albu.
Před přehráváním nebo během něj stiskněte
tlačítko [PLAY MODE] a vyberte požadovaný
režim.
Pomocí přeskoku alba lze volit jiné album.
Během přehrávání MP3 nelze použít náhodné
pořadí přehrávání.
Tento přístroj může přehrávat skladby MP3; MP3 je
způsob komprese zvuku bez patrného zhoršení kvality
zvuku.
s Při vytváření souborů MP3 k přehrávání na
tomto přístroji
Formát disků: norma ISO 9660 úrovně 1 nebo 2
(s výjimkou rozšířených formátů).
Pojmenování skladeb a alb
Až 30 znaků
Na začátek uveďte trojmístné číslo v pořadí, v jakém
chcete skladby přehrávat.
Jestliže jste vytvořili album například s názvem 004al-
bum, soubory se nemusí zobrazit v pořadí podle náz-
vů. Alba se budou přehrávat v pořadí 1, 2, 3, 4.
Na tomto přístroji nelze zobrazit název titulu a název
alba.
s
Omezení při přehrávání souborů MP3
Tento přístroj je kompatibilní sdisky, které obsahují
více sekcí, ale jestliže disk obsahuje více sekcí, trvá
déle, než se začnou skladby přehrávat. Abyste
předešli zbytečné prodlevě, používejte na disku co
nejmenší počet sekcí.
Tento přístroj není schopen přehrávat soubory
nahrané pomocí programu Write.
Jestliže CD ve formátu CD-ROM obsahuje soubory
MP3 a soubory jiného formátu, přehrají se jen
soubory MP3.
Podle způsobu vytvoření souborů MP3 se může stát,
že skladby se nepřehrají ve stanoveném pořadí,
nebo je nebude vůbec možné přehrát.
Spuštění přehrávání od alba
(přeskočení na album)
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Jen dálkové ovládání
Při poslechu zvuku stereo lze vytvořit trojrozměrné
zvukové pole.
Stiskněte tlačítko [SOUND VIRTUALIZER]
tak, abyste zvolili „
“.
Dalším stisknutím tlačítka se funkce zruší.
Poznámky
Záznam tímto zvukovým efektem nebude
ovlivněn.
Účinek tohoto efektu závisí na reprodukovaném
zdroji signálu.
Úprava zvuku
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Můžete si vybrat ze čtyř úprav jakosti zvuku.
XBS: Zdůraznění basů vhodné pro
rockovou hudbu
Jasný: Vysoké kmitočty jsou průzračnější
Jemný: Tato úprava je vhodná pro použití
hudby jako pozadí
Vokální: Dodává důrazu vokálům
Stiskněte [SOUND EQ], chcete-li zvolit
nastavení.
vypnuto (bez indikace)
XBS
Jasný
Jemný
Vokální
EQ OFF (vypnuto)
17-22CZ_RX-D29 2/3/04, 9:55 AM20
21
RQTT0582
ČESKY
Nahrávání
Přechodné zastavení nahrávání
Stiskněte [T PAUSE]. (CD se nezastaví.)
Stiskněte znovu pro obnovení nahrávání.
Nahrávání na druhou stranu kazety
Otočte kazetu a stiskněte [f ].
Skončí-li CD dříve, než pásek dojde na konec
Pokračuje nahrávání. Stisknutím [s/o STOP/
EJECT] jej zastavte.
Dojde-li pásek na konec dříve, než skončí
CD
Pokračuje přehrávání CD. Stisknutím [s] jej
zastavte.
Ochrana proti vymazání
Použijte šroubovák nebo podobný nástroj pro
vylomení jazýčku.
Opětovné provedení nahrávání na
chráněnou kazetu
Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou.
Vymazání pásku
1. Stiskněte [TAPE/OFF].
2. Vložte kazetu stranou, kterou chcete vymazat,
směrem k Vám a páskem směrem nahoru.
3. Stiskněte [f
].
Současně je stisknuto také [Q PLAY].
Poznámky
Je-li tento přístroj umístěn blízko televizoru,
může dojít k rušení nahrávání. Umístěte
přístroj do vzdálenosti minimálně 1,5 m.
Změny hlasitosti a zabarvení zvuku záznam
neovlivní.
Aby nedocházelo během nahrávání k
přerušením, zkontrolujte, zda je jednotka
napájena stálým zdrojem stejnosměrněho
napětí, nebo vyměňte baterie.
Během nahrávání nelze provádět následující
činnosti:
Přepínání přehrávání zdroje (CD, rádio, páska)
Přepínání rádiové frekvence AM/FM
Přeskakování/vyhledávání na CD
Lze nahrávat z rádia nebo CD.
Před nahráváním
•Tento přístroj je vhodný pro nahrávání na
běžné pásky, avšak při nahrávání na pásky
typu high a metal nebudou zcela využity jejich
možnosti a dřívější nahrávky nebude možné
správně vymazat.
Úroveň nahrávání je nastavována automaticky.
Odviňte zaváděcí pásek dříve než budete
pokračovat.
1
Stisknutím [
s /o
STOP/EJECT]
otevřete držák kazety a vložte kazetu.
Uzavřete držák rukou.
2
Zvolte zdroj pro nahrávání.
Když nahráváte z rádia
Nalaďte stanici.
(Proveďte kroky 1-3 odstavce „Běžné
ladění“ na str. 19.)
Když nahráváte z CD
Vložte CD, ze kterého chcete nahrávat.
(Proveďte kroky 1 a 2 odstavce „Běžné
přehrávání“ na str. 19.)
Stiskněte [CD p] a poté [s] kpřepnutí
do režimu CD.
Chcete-li nahrávat naprogramované
skladby, naprogramujte požadované
skladby dříve, než budete pokračovat
krokem 3.
3
Stisknutím [f ] spusťte nahrávání.
Současně s [f ] je stisknuto také
[Q PLAY].
Začíná nahrávání (pouze jedna strana).
Je-li přístroj v režimu CD, spustí se i
přehrávání CD.
Zastavení nahrávání
Stiskněte [s /o STOP/EJECT]. (CD se
nezastaví.)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ª
v druhém přiloženém návodu.
Nastavení času
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ª
v druhém přiloženém návodu.
Hodiny na displeji pracují ve 24 hodinovém cyklu.
1
Stisknutím [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] zapněte přístroj.
Kzapnutí přístroje můžete také použít
tlačítka [CDR/T], [Q PLAY].
Jen dálkové ovládání
2
Stiskněte jednou tlačítko [CLOCK/
TIMER ADJ].
3
Během 10 sekund
Stiskněte [–/E] nebo [e/+] a
nastavte tak čas.
Stisknutím a přidržením tlačítka dosáhnete
rychlejší změny času.
Jen dálkové ovládání
4
Stiskněte [CLOCK/TIMER ADJ].
Přepnutí k zobrazení hodin
Stiskněte tlačítko [DISPLAY].
zobrazení hodin aktuální displej
Dočasné zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER ADJ].
Čas na hodinách se zobrazí přibližně na 10
sekund.
Poznámka
Hodiny jdou s přesností ±60 sekund za měsíc.
Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.
Zapnutí časovače
4
Stiskněte tlačítko [TIMER SET/CHECK]
tak, abyste zvolili „ PLAY“.
Nastavení jsou zobrazena v následujícím
pořadí:
čas počátku čas konce
5
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka
[TAPE/OFF] a zastavením pásky.
Aby mohly časovače pracovat, musí být
přístroj vypnut.
Jestliže je přístroj zapnutý, časovač nebude
fungovat.
Přehrávání se spustí za nastavené podmínky ve
zvoleném čase.
Zrušení časovače
(během zapnutého
přístroje)
Stisknutím [TIMER SET/CHECK] odstraníte ukazatele
časovače z displeje.
Časovač se zapne v nastavenou dobu každý den,
pokud bude zapnutý.
Změna nastavení (během zapnutého přístroje)
Změna časů přehrávání/záznamu
Proveďte kroky 1, 2, 3 a 5.
Změna zdroje nebo hlasitosti
1. Stisknutím [TIMER SET/CHECK] vymažete
ukazatel časovače z displeje. Jestliže se zobrazují
nastavení, stiskněte tlačítko znovu.
2. Proveďte změny zdroje nebo hlasitosti.
3. Proveďte kroky 4 a 5.
Kontrola nastavení (je-li jednotka vypnutá)
Stiskněte [TIMER SET/CHECK].
Nastavení časovače se objeví v následujícím pořadí:
Doba spuštění doba vypnutí zdroj hlasitost
aktuální čas
Po nastavení časovače můžete využí i jiné zdroje
signálu, než byly nastaveny pro časovač.
Před zapínací dobou časovače jednotku vypněte.
Poznámka
Jestliže přístroj vypnete a znovu zapnete zatímco
časovač funguje, nebude se aktivovat nastavení
doby pro ukončení.
Použití časovače zpožděného vypínání
Slouží k zastavení reprodukce a vypnutí přístroje po
nastavené době.
Poslech vybraného zdroje signálu:
Stisknutím tlačítka [SLEEP] nastavte
požadovanou dobu vypnutí (v minutách).
Kontrola zbývající doby do vypnutí
(Pouze při ZAPNUTÉM časovači)
Stiskněte tlačítko [SLEEP].
Změna zbývající doby do vypnutí
K zobrazení zbývající doby stiskněte [SLEEP] a
následným stisknutím [SLEEP] zvolíte požadovanou
dobu.
Poznámky
Časovač přehrávání a časovač zpožděného
vypnutí lze používat současně.
Parametry časovače automatického vypnutí mají
vždy přednost. Dbejte na to, aby se nastavené
doby nepřekrývaly.
Použití časovačů (Jen dálkové ovládání)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. º
v druhém přiloženém návodu.
30 60 90 120 OFF
Používání časovače přehrávání/nahrávání
Časovač přehrávání lze nastavit tak, aby vás v
určenou dobu vzbudil.
Příprava:
Zapněte přístroj a nastavte čas. (Proveďte kroky
„Nastavení času“ uvedené na straně 21.)
Který chcete poslouchat a nastavte hlasitost.
Nastavení času zapnutí a vypnutí
1
Stiskněte [CLOCK/TIMER ADJ] ke
zvolení
PLAY ON“
.
PLAY ON: nastavení času počátku
PLAY OFF: nastavení času konce
2
Během zobrazení indikace „ PLAY ON“
(Během přibližně 10 sekund)
1
Stiskněte tlačítko [–/E] nobo
[e/+], abyste zvolili hodinu
zapnutí.
2
Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER
ADJ].
3
Během zobrazení indikace „ PLAY OFF“
1
Stiskněte tlačítko [–/E] nobe
[e/+], abyste zvolili hodinu
vypnutí.
2
Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER
ADJ].
PLAY ON PLAY OFF
Zpět na
Čas
17-22CZ_RX-D29_3 2004/01/14, 5:46 PM21
RQTT0582
22
ČESKY
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o některých bodech kontroly nebo jestliže návrhy na odstranění problémů
uvedené v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Referenční stránky jsou uvedeny jako čísla včerném kroužku î.
Drobné závady a jejich odstranění
Rozsahy kmitočtových pásem
FM (VKV) 87,50–108,00 MHz (krok 50 kHz)
AM (SV) 522–1629 kHz (krok 9 kHz)
Vzorkovací kmitočet 44,1 kHz
Dekódování 16-bitové, lineární
Zdroj paprsku polovodičový laser (vlnová délka 780 nm)
Pocět kanálů 2 kanály, stereo
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu pod hranicí meřitelnosti
D/A převodník 1 bit DAC
Systém stop 4 stopy, 2 kanály, stereo
Způsob monitorování s nastavením hlasitosti
Systém záznamu střídavá předmagetizace
Systém mazání Multipólový magnet
Kmitočtová charakteristika
Normal position 50–12000 Hz
Reproduktory
Širokopásmový (RX-D29) 8 cm 3 x 2
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Vysokotónový reproduktor (Pouze RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2
Konektory
výstup PHONES: 3,5 mm, stereo (32 )
Napájení
sít’ stříd napětí 230–240 V, 50 Hz
příkon: (RX-D29) 14 W
(RX-D27) 13 W
baterie 9 V (6 baterií R14/LR14, C, UM-2)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zálohování paměti 4,5 V (3 baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Rozměry (š x v x h) 408 x 163 x 273 mm
Hmotnost (RX-D29) 3,5 kg bez baterií
(RX-D27) 3,3 kg bez baterií
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): (RX-D29) 1,9 W
(RX-D27) 1,1 W
Poznámka
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Technické údaje
Řiďte se následujícími body, abyste prodloužili životnost Vašeho vybavení.
Vždy si přečtěte návod k obsluze dodávaný se softwarem.
Disky
Vybírejte disky s tímto označením:
Neustálé používání CD nepravidelných tvarů
může přístroj poškodit.
Vyvarujte se
používání CD s etiketami a nálepkami, které
se odlepují a nebo u kterých vystupuje
lepidlo z pod etiket či nálepek.
vkládání disků do nepoškrábatelných obalů
a jiného příslušenství.
psaní čehokoli na disky.
čistění CD tekutinami. (Otírejte měkkým suchým hadříkem.)
používání CD, které byly potištěny etiketovými tiskárnami, které jsou na
trhu k dostání.
vkládání nenahraného CD-R, jelikož tímto dojde k nezvyklé poruše a
může gojít k poškození CD-R.
Magnetofonové pásky
Pásky přesahující 100 minut jsou tenké a mohou se snadno přetrhnout
nebo zachytit v mechanizmu přehrávače.
Uvolněný pásek se může zachytit v mechanizmu přehrávače a je třeba
jej dotáhnout dříve, než je kazeta přehrávána.
Nesprávné použití nekonečných kazet může vést k jejich zachycení v
pohybujících se částech magnetofonu.
Pokud se nebudete řídit následujícími pokyny může dojít k ovlivnění
kvality zvuku nebo k zachycení kazety.
- Nepoužívejte jiné nálepky než ty, které jsou dodány s kazetou.
- Nalepujte nálepky na kazetu pouze tak, jak je uvedeno.
Audio software
Všeobecný problém
Přístroj nepracuje na baterie.
Je zobrazeno „UO1“.
Není k přístroji připojen kabel síťového přívodu? Používáte-li jako zdroj baterie, odpojte jej.
Byly baterie vloženy správně? Zkontrolujte, je-li správně nastavena polarita (+ a –). î
Vyměňte baterie za nové nebo použijte napájení ze sítě.
CD
Je zobrazeno „ERROR“.
Přehrávání nezačíná nebo je
zobrazení nesprávné.
Nelze číst CD-RW.
Označuje nesprávnou obsluhu. Přečtěte si návod k obsluze.
Očistěte CD.
Počkejte asi 1 hodinu až vyschne zkondenzovaná vlhkost a poté zkuste znovu.
Zajistěte, aby etiketa směřovala vzhůru.
Je-li CD poškrábané, pokroucené nebo nepravidelného tvaru, vyměňte jej.
Jen
Přehrávání disků s více relacemi („multi-session“) může být nemožné v případech, kdy je mezi
relacemi na disku uložen prázdný datový segment.
Jen
Jsou-li v souboru MP3 obsažena objemná data ve formátu JPEG atd., zvuk může zmlknout a
přehrávání je nemožné.
Jen
Pokusíte-li se přehrávat disk CD obsahující data ve formátu MP3 a normální zvuková data
(CD-DA), výstup jedné z uvedených možností bude tichý a přehrávání může být nemožné.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte.
Kazeta
Nahrávání není možné.
Špatná kvalita zvuku.
Pásek nelze vyjmout nebo nelze zavřít
držák kazety při jejím vkládání.
Nebyl vylomen ochranný jazýček na kazetě? Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou. å
Vyčistěte hlavy. π
Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie nebo připojte přístroj k síti.
Stiskněte [Q PLAY] a poté [s/o STOP/EJECT].
Rádio
Silné rušení.
Není používán jiný dálkový ovladač? Používejte jej dále od tohoto přístroje.
Není zapnut televizor? Přemístěte přístroj do větší vzdálenosti od televizoru a nebo televizor vypněte.
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač nepracuje.
Zkontrolujte, jsou-li správně vloženy baterie. î
Jsou-li baterie vybité, vyměňte je.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
17-22CZ_RX-D29 2004/01/14, 3:35 PM22
23
RQTT0582
POLSKI
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego urządzenia.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i
bezpieczną obsługę, prosimy o uważne
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniesza instrukcja obsługi szczegółowo
wyjaśnia działanie RX-D29.
Spis treści
Wyposażenie standardowe ..................... 23
Ostrzeżenia ............................................... 23
Zasilanie urządzenia ................................ 24
Regulatory ................................................. 24
Uwagi dotyczące zdalnego
sterowania ............................................ 24
Korzystanie ze słuchawek ....................... 24
Radio .......................................................... 25
Odtwarzanie płyt CD ................................ 25
Odtwarzanie MP3
(tylko w modelu RX-D29 ) ................... 26
Kasety ........................................................ 26
Konserwacja ............................................. 26
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer ................ 26
Regulacja brzmienia dźwięku ................. 26
Nagrywanie................................................ 27
Ustawianie czasu ...................................... 27
Korzystanie z timera ................................ 27
Nagrania dźwiękowe ............ Okładka tylna
Dane techniczne ................... Okładka tylna
Usuwanie usterek ................. Okładka tylna
Wyposażenie standardowe
Sprawdź kompletność wyposażenia i
zidentyfikuj jego poszczególne elementy.
Przewód sieciowy ................................ 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania .............. 1 szt.
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
Korzystanie z baterii
Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy okres czasu lub będzie
używane tylko przy zasilaniu z sieci, wyjmij
z niego wszystkie baterie, aby zapobiec
ewentualnemu uszkodzeniu urządzenia w
wyniku możliwego wycieku elektrolitu z
baterii.
Ustaw właściwie bieguny (+ i –) podczas
zakładania baterii.
Nie używaj równocześnie starych i nowych
baterii lub baterii różnych typów.
Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
Nie narażaj baterii na działanie ciepła i nie
rozbieraj ich. Nie dopuszczaj do kontaktu z
płomieniem lub wodą.
Nie przechowuj razem z metalowymi
przedmiotami takimi jak naszyjniki.
Nie należy używać typu baterii nadających się
do ponownego ładowania.
Nie należy używać baterii, których osłonki
zostały zdjęte.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może
doprowadzić do uszkodzenia innych części,
spowodować uszkodzenie urządzenia oraz
może spowodować pożar na skutek zwarcia lub
wycieku elektrolitu.
Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się
ze sprzedawca.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu
elektrolitu z jakąkolwiek częścią ciała.
Ostrzeżenia
Unikaj używania lub umieszczania urządzenia
w pobliżu grzejników. Nie pozostawiaj
urządzenia w samochodzie, wystawionego na
bezpośrednie działanie promieni słońca, gdy
drzwi i okna są zamknięte. Może to
doprowadzić do odkształcenia obudowy.
•Przycięcie, zadrapanie, lub słaby kontakt
kabla sieciowego może być przyczyną pożaru
lub porażenia prądem. Należy także unikać
silnego zginania, ciągnięcia, lub zwijania
kabla.
Nie wolno wyjmować wtyczki sieciowej z
kontaktu, ciągnąc za kabel. Może to
spowodować przedwczesne zużycie lub
niebezpieczeństwo porażenia.
Nie używaj urządzenia w łazience, bo może
to spowodować ryzyko porażenia prądem.
Gdy urządzenie nie jest używane, wyjmij
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Wewnątrz urządzenia
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU
W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK
ZAPALONE ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ
LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ
OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W
SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W
INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI
NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM
PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE.
PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY
KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE
NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA
DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ
ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH
PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane
jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
UŻYWANIA W KLIMACIE
UMIARKOWANYM.
Symbol znakujący jest umieszczony na
spodzie urządzenia.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w
pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka
zasilania sieciowego powinna być łatwo
dostępna na wypadek wystąpienia
trudności.
CLASS 1
LASER PRODUCT
23-28POL_RX-D29 2004/01/14, 3:34 PM23
24
POLSKI
RQTT0582
Urządzenie główne:
11
11
1 Przełącznik trybu taśmy/trybu gotowości
(TAPE/OFF)
22
22
2 Przycisk wyboru trybu dostrajania
(TUNE MODE)
33
33
3 Pokrywa płyty kompaktowej
44
44
4 Przycisk trybu tunera/wyboru zakresu
częstotliwości/automatycznego
programowania stacji
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
55
55
5 Przycisk zatrzymania płyty CD (s)
66
66
6 Wyświetlacz
77
77
7 Przyciski dostrajania/pomijania,
wyszukiwania na płycie kompaktowej
(–/E, e/+)
88
88
8 Wybór korektora dźwięku (SOUND EQ)
99
99
9 Przycisk odtwarzania/pauzy płyty CD
(CD p)
00
00
0 Przycisk otwierania/zamykania
pokrywy płyty CD
(o CD OPEN/CLOSE)
qq
qq
q Przyciski regulacji głośności
(VOLUME +, –)
ww
ww
w Magnetofon
ee
ee
e Przycisk nagrywania (f )
rr
rr
r Przycisk odtwarzania taśmy (Q PLAY)
tt
tt
t Przycisk przewijania do tyłu/
przeglądania do tyłu (LREW/REV)
yy
yy
y Przycisk przewijania do przodu/
przeglądania do przodu (K FF/CUE)
uu
uu
u Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
(SENSOR)
ii
ii
i Wskaźnik gotowości (x/I)
Wskaźnik zapali się na zielono, gdy
urządzenie jest włączone. Gdy urządzenie
jest zasilane z sieci, funkcjonuje on jako
wskaźnik podłączenia do sieci. (Kolor
wskaźnika zmienia się na czerwony, gdy
urządzenie jest wyłączone.)
oo
oo
o Przycisk stop/otwierania kieszeni
kasety (s/o STOP/EJECT)
pp
pp
p Przycisk pauzy (T PAUSE)
aa
aa
a Głośnik
Uwaga
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich
w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów osobistych lub innych urządzeń
podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Nadajnik zdalnego sterowania:
Przeznaczenie nieopisanych przycisków jest
takie same, jak w głównym urządzeniu.
ss
ss
s Przycisk nastawiania/sprawdzania
timera (TIMER SET/CHECK)
dd
dd
d Przycisk timera wyłączającego (SLEEP)
ff
ff
f Przycisk wyświetlania zegara (DISPLAY)
gg
gg
g Przycisk nastawiania zegara/timera
(CLOCK/TIMER ADJ)
hh
hh
h Przycisk wirtualizatora dźwięku
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
jj
j Przyciski numeryczne
RegulatoryZasilanie urządzenia
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
Stronie ¢.
Używanie gniazdka prądu
zmiennego
Podłącz starannie przewód zasilania do
urządzenia i gniazdka.
Uwaga
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu,
może być używany tylko z tym urządzeniem.
Nie wykorzystuj go do podłączania innego
sprzętu.
Urządzenie znajduje się w trybie gotowości,
kiedy podłączony jest przewód sieciowy.
Obwód pierwotny znajduje się zawsze pod
napięciem, kiedy tylko przewód sieciowy jest
podłączony do gniazdka zasilania.
Używanie baterii
(nie stanowią wyposażenia)
Urządzenie nie może być zasilane przez baterie,
jeżeli podłączony jest przewód zasilania.
Kiedy wymienić baterie
Kiedy wskaźnik baterii zacznie migać, wymień
wszystkie 6 baterii. Zalecana jest również
wymiana wszystkich baterii przed nagrywaniem.
Uwaga
Przed rozpoczęciem odtwarzania wskaźnik
baterii może migać, pomimo że baterie nie są
zużyte. Wskaźnik będzie prawidłowy, kiedy
odtwarzanie rozpocznie się.
Podtrzymywanie pamięci
Podczas przerwy w zasilaniu baterie
podtrzymywania pamięci (nie stanowiące
wyposażenia) pozwalają na zachowanie
bieżącego czasu, ustawień timera i stacji
radiowych, które zostały ustawione.
Baterie te nie zasilają urządzenia.
Kiedy wymienić baterie
Trwałość baterii wynosi około roku.
Przed wymianą baterii, podłącz urządzenie do
zasilania prądem zmiennym.
Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodu
sieciowego naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj
taśmę, aby wyłączyć urządzenie. Baterie
podtrzymywania pamięci wyczerpują się
szybciej, kiedy przewód zasilania jest odłączony,
a zasilanie ciągle włączone.
Usuwanie baterii
Otwórz pokrywę baterii, włóż palec w otwór na
spodzie urządzenia i popchnij.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
.
kk
kk
k
Przycisk wyboru trybu odtwarzania płyty
CD/zakresu częstotliwości FM
(PLAY MODE)
ll
ll
l
Przycisk programu/kasowania
(PGM/CLEAR)
;;
;;
; Przycisk wyboru trybu tunera/zakresu
częstotliwości (TUNER/BAND)
zz
zz
z
Przyciski normalnego dostrajania/
pomijania, wyszukiwania płyty/nastawiania
zegara, timera (–/E,
e/+)
xx
xx
x
Przyciski wyboru zaprogramowanych
kanałów/pomijania albumów
( /EALBUM e/ )
Przyciski wyboru zaprogramowanych
kanałów ( PRESET TUNE )
Uwagi dotyczące zdalnego
sterowania
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ¢.
Baterie
Włóż baterie (nie stanowiące wyposażenia) z
zachowaniem właściwego ustawienia biegunów
(+, -).
Korzystania z nadajnika
Uwagi dotyczące użycia
•Nie umieszczaj przeszkód pomiędzy
czujnikiem sygnału zdalnego sterowania a
nadajnikiem zdalnego sterowania.
Nie wystawiaj czujnika sygnału zdalnego
sterowania na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub na jaskrawe światło
fluorescencyjne.
Pamiętaj, aby czujnik sygnału zdalnego
sterowania oraz końcówka nadajnika
zdalnego sterowania były niezakurzone.
Aby zapobiec uszkodzeniu
Nigdy nie umieszczaj ciężkich przedmiotów
na nadajniku.
Nie rozkładaj lub rekonstruuj nadajnika.
Nie wylewaj wody lub innych płynów na
nadajnik.
Korzystanie ze słuchawek
(nie stanowią wyposażenia)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie œ.
Zmniejsz głośność i podłącz słuchawki
do gniazda [PHONES].
Typ wtyku: 3,5 mm stereo
Uwaga
Unikaj długotrwałego słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
RX-D29
RX-D27
23-28POL_RX-D29_3 2004/01/14, 3:54 PM24
25
RQTT0582
POLSKI
Radio Odtwarzanie płyt CD
Ilustracja dotycząc poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie .
Odtwarzanie normalne
1
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
otworzyć pokrywę płyty CD i włóż
płytę CD.
2
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
zamknąć pokrywę płyty CD.
3
Przyciśnij przycisk [CD R/T] aby
rozpocząć odtwarzanie.
(Urządzenie włączy się.)
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego
utworu, a zakończy na ostatnim.
tylko w modelu
Podczas odtwarzania MP3 zapala się „MP3“.
4
Wyreguluj głośność.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [s].
Podczas zatrzymania wyświetlana jest liczba
utworów na płycie CD.
Jeżeli w urządzeniu nie ma żadnej płyty CD,
wyświetlane jest „NO DISC“.
Uwaga
Jeżeli wystąpią zakłócenia w działaniu odbiorników
radiowych lub telewizyjnych, umieść niniejsze
urządzenie możliwie jak najdalej od tych
odbiorników.
Nie przyciskaj [o CD OPEN/CLOSE] w trakcie
odtwarzania, pauzy lub bezpośrednio po włożeniu i
zamknięciu pokrywy płyty CD. Płyta CD może zostać
zarysowana.
Strojenie zaprogramowane
Zaprogramuj stacje (dwadzieścia w zakresie FM
i dwanaście w zakresie AM), aby ułatwić
dostrajanie.
Automatyczne programowanie stacji
Wykonaj co następuje po jednym razie dla
zakresu FM i AM.
Czynność wstępna:
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO PRESET] aby
wybrać „FM“ lub „AM“.
Naciśnij i przytrzymaj [TUNER/BAND
–AUTO PRESET] w urządzeniu
głównym, aż wyświetlone zostanie
„AUTO“.
Tuner zaprogramuje na kanałach stacje, które
odbierze.
Ręczne programowanie stacji
Dotyczy tylko pilota
Zaprogramuj po jednej stacji na raz.
1
Naciśnij [PGM/CLEAR].
2
Kiedy
“ miga (około 10 sekund)
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać kanał.
Wybór kanału 10 lub wyższego
np. 12: [
>
=
10] [1] [2]
Powtórz powyższe, aby zaprogramować
następne stacje.
Jeżeli na danym kanale znajduje się już stacja,
zostanie ona wymazana, kiedy nowa stacja
zostanie zapisana na tym kanale.
Aby słuchać zaprogramowanych
kanałów
¡
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] aby wybrać „FM“ lub „AM“.
(Pomiń ten krok przy używaniu zdalnego
sterowania)
Naciśnij [TUNE MODE] aby
wyświetlić „
.
£ Naciśnij [–/E] lub [e /+] aby
wybrać żądany kanał.
(FM: 1 – 20, AM: 1 – 12)
Zdalne sterowanie:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
lub [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Strojenie normalne
1
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] aby wybrać „FM“ lub „AM“.
(Urządzenie włączy się.)
2
(Pomiń ten krok przy używaniu zdalnego
sterowania)
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się
wyświetlenie „
, naciśnij [TUNE
MODE], aby je usunąć.
3
Naciśnij [–/
EE
EE
E] lub [
ee
ee
e/+] aby
dostroić urządzenie do żądanej
stacji.
Dostrajanie automatyczne
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [–/E] lub
[e/+] i zwolnij go, kiedy wyświetlenie
częstotliwości zacznie się zmieniać. Dobrze
odbierana stacja zostanie automatycznie
dostrojona, a proces zatrzyma się.
Aby zatrzymać dostrajanie automatyczne,
ponownie naciśnij [–/E] lub [e/+].
Uwaga
W przypadku występowania interferencji
dostrajanie automatyczne może zatrzymać
się na częstotliwości, na której nie ma
żadnej stacji. Jeżeli się to zdarzy, naciśnij
[–/E] lub [e/+] aby dostroić.
4
Wyreguluj głośność.
Aby poprawić odbiór
FM: Rozłóż antenę biczową i wyreguluj jej
nakierowanie.
AM: Wyreguluj zwrócenie urządzenia.
Jeżeli w trybie stereo FM występuje
nadmierny szum
Naciśnij [PLAY MODE] w nadajniku zdalnego
sterowania. (Zapali się „MONO“.)
Dźwięk będzie odtwarzany monofonicznie, ale
zredukuje to szumy.
Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć.
(„MONO“ zgaśnie.)
Tryby odtwarzania płyty CD
Dotyczy tylko pilota
Możliwe jest powtórzenie jednego utworu
( ), wszystkich utworów ( ) lub
odtwarzanie utworów w kolejności losowej (
RND
).
Naciśnij [PLAY MODE] przed lub w trakcie
odtwarzania, aby wybrać żądany tryb.
tylko w modelu
Podczas odtwarzania MP3 patrz strona 26.
Tryby te pozostają aktywne, aż do zniknięcia
wskaźników.
Możliwe jest używanie trybu powtarzania wraz
z odtwarzaniem zaprogramowanym.
Uwaga
Podczas odtwarzania nie można wybrać odtwarzania
w losowej kolejności.
Odtwarzanie w kolejności losowej i zaprogramowane
nie może być wykonywane jednocześnie.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
§.
Aby zrobić
pauzę
Aby przeszukać
do przodu/do
tyłu
Aby przeskoczyć
utwór do przodu/
do tyłu
Naciśnij [CD R/T] podczas
odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie,
naciśnij [CD R/T].
Przytrzymaj wciśnięte [–/E]
(do tyłu) lub [e/+] (do
przodu) w trakcie odtwarzania
lub pauzy.
Podczas odtwarzania MP3 nie
można wyszukiwać.
Naciśnij [–/E] (do tyłu) lub
[e/+] (do przodu) podczas
odtwarzania lub pauzy.
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R
i CD-RW formatu CD-DA (cyfrowe audio) poddane
finalizacji (proces, który pozwala odtwarzaczom
CD-R/CD-RW odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i
CD-RW) po zakończeniu nagrywania.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R lub
CD-RW ze względu na stan nagrania.
RX-D29
wyłączony
(brak wskazania)
RX-D29
23-28POL_RX-D29 2004/01/14, 3:34 PM25
26
POLSKI
RQTT0582
Odtwarzanie płyt CD
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie .
Odtwarzanie zaprogramowane
Możesz zaprogramować do 24 utworów.
Dotyczy tylko pilota
Przed rozpoczęciem programowania, upewnij
się, czy płyta CD jest zatrzymana.
1
Naciśnij [PGM/CLEAR].
2
Wprowadź numer utworu przy
pomocy przycisków numerycznych.
Wybór numeru dwucyfrowego
np.16: [
>
=
10] [1] [6]
Wybór numeru trzycyfrowego (tylko MP3)
np. 226: [
>
=
10] [
>
=
10] [2] [2] [6]
Powtarzaj krok 2, aż zaprogramujesz wszystkie
żądane utwory.
3
Naciśnij [CD R/T].
Wyłączanie trybu odtwarzania
zaprogramowanego
Naciśnij i przytrzymaj [PGM/CLEAR] podczas
zatrzymania. Wyświetlone zostanie „CLEAR“.
Tryb jest również wyłączany po otwarciu tacy
płyty CD.
Skasuje to również cały program.
Aby sprawdzić zawartość programu
„P“ pojawia się na wyświetlaczu, kiedy
odtwarzanie jest zatrzymane.
Naciśnij [–/E] lub [e/+], kiedy wyświetlone
jest „P“.
Aby sprawdzić w trakcie programowania,
naciśnij dwukrotnie [DISPLAY], a po ukazaniu
się „P“ naciśnij [–/E] lub [e/+].
Wyświetlacz
„— —:— —“: Program ma długość równą lub
większą od 100 minut, ale
programowanie i odtwarzanie są
ciągle możliwe.
„FULL“: zostały zaprogramowane 24
utwory. Program jest zapełniony.
Czyszczenie głowic
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości.
Używaj taśmy czyszczącej (nie stanowiącej
wyposażenia).
Czyszczenie soczewki
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie œ.
W celu zapobieżenia uszkodzeniom czyść
regularnie soczewkę.
Stosuj dmuchawkę do usuwania kurzu i waciki
jeżeli jest ona bardzo zanieczyszczona.
Zalecany produkt:
Zestaw do czyszczenia soczewek
(SZZP1038C).
Gdy obudowa urządzenia jest
brudna
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką,
suchą szmatką.
Jeśli obudowa urządzenia jest bardzo brudna,
użyj miękkiej szmatki zwilżonej roztworem
mydła w wodzie, lub słabym roztworem
detergentu.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika
do farb lub benzyny do czyszczenia
niniejszego urządzenia.
•W razie używania chemicznie
impregnowanej ściereczki, starannie
przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Konserwacja
Aby zrobić
pauzę
Aby
przewinąć
do tylu/do
przodu
Aby
odnaleźć
konkretne
miejsce
Naciśnij [T PAUSE] podczas
odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie,
naciśnij [T PAUSE].
Naciśnij [
L
REW/REV] (aby
przewinąć do tyłu) lub [K
FF/CUE] (aby przewinąć do
przodu)
w trybie stop.
Naciśnij [
L
REW/REV] (aby
przeszukiwać do tyłu) lub [K
FF/CUE] (aby przeszukiwać
do przodu)
w trakcie
odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie
wznowione, gdy przycisk
zostanie zwolniony.
Urządzenie przeznaczone jest do odtwarzania
taśm normalnych, ale taśmy chromowe i
metalowe nie będą odtwarzane w sposób
wykorzystujący ich pełne możliwości.
1
Naciśnij [TAPE/OFF].
2
Naciśnij [s/o STOP/EJECT] aby
otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
3
Naciśnij [Q
PLAY] aby rozpocząć
odtwarzanie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się
odtwarzanie.
4
Wyreguluj głośność.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij
[
s/o STOP/EJECT]. (Urządzenie
wyłączy się.)
Całkowite automatyczne zatrzymywanie
Podczas odtwarzania, nagrywania, przewijania do
przodu lub do tyłu, gdy taśma dobiegnie końca, sys-
tem automatycznego zatrzymywania zwolni
przyciski operacyjne.
Kasety
Uwaga
W trybie pauzy urządzenie jest włączone. Kiedy
pozostawisz urządzenie, zatrzymaj taśmę, aby
je wyłączyć, naciskając [s/o STOP/EJECT].
Nie naciskaj [Q PLAY] podczas przewijania do
tyłu lub do przodu, gdyż może to spowodować
zablokowanie się taśmy.
Koniecznie naciśnij [s/o STOP/EJECT] przed
przystąpieniem do kolejnej czynności.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
.
Odtwarzanie MP3
tylko w modelu RX-D29
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie .
Dotyczy tylko pilota
Wybierz album przy pomocy
[ /E ALBUM] i [ALBUM e/ ].
Odtwarzanie tylko danego albumu
Dotyczy tylko pilota
Można odtwarzać ( ) lub powtarzać ( )
tylko utwory z wybranego albumu.
Naciśnij [PLAY MODE] przed lub w
trakcie odtwarzania, aby wybrać
żądany album.
Album można wybrać pomijając albumy.
Nie można używać odtwarzania w losowej kole-
jności dla MP3.
Urządzenie może odtwarzać MP3, metodę kompresji
dźwięku niepogarszającą w widoczny sposób jego jakości.
s Podczas tworzenia plików MP3 do odtwar-
zania w niniejszym urządzeniu
Formaty płyt: ISO9660 poziom 1 i 2 (poza formatami
rozszerzonymi)
Nazywanie utworów i albumów
Do 30 znaków
Poprzedź 3-cyfrowymi numerami odpowiadającymi
zamierzonej kolejności odtwarzania
Jeżeli stworzyłeś album taki jak 004album, pliki mogą
nie być odtwarzane w kolejności ich nazw. Albumy
mogą być odtworzone w kolejności
1
,
2
,
3
,
4
.
W urządzeniu nie można wyświetlać nazw ścieżek
ani albumów.
s
Ograniczenia MP3
Urządzenie jest kompatybilne z trybem wielose-
syjnym, ale jeżeli ma do czynienia z dużą liczbą
sesji, rozpoczęcia odtwarzania zabiera więcej cza-
su. Aby temu zapobiec, utrzymuj minimalną liczbą
sesji.
• Urządzenie nie może odtwarzać plików nagranych
pakietowo.
• Jeżeli płyta CD formatu CD-ROM zawiera MP3 i pliki
inne niż MP3, odtwarzane mogą być tylko pliki MP3.
• W zależności od sposobu tworzenia plików MP3
mogą one nie być odtwarzane w kolejności, w jakiej
zostały ponumerowane, lub mogą nie być w ogóle
odtwarzane.
Rozpoczynanie odtwarzania od
danego albumu (pomijanie albumów)
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie
œ
.
Dotyczy tylko pilota
Do słuchania muzyki stereofonicznej można
tworzyć trójwymiarowy obraz dźwięków.
Naciśnij [SOUND VIRTUALIZER], aby
wyświetlić „ “.
Naciśnij ponownie, aby anulować.
Uwaga
Ta funkcja nie wpływa na nagrywanie.
Rzeczywisty efekt zależy od odtwarzanego
żródła dźwięku.
Regulacja brzmienia dźwięku
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie œ.
Możesz wybrać jedną z czterech dostępnych
charakterystyk brzmienia dźwięku.
XBS:
Zwiększa dynamikę muzyki rockowej
Czyste: To ustawienie uwydatnia wysokie tony
muzyki
Łagodne: Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła
muzycznego
Wokalne: To ustawienie uwydatnia partie wokalne
Naciśnij [SOUND EQ] aby wybrać
ustawienie.
XBS Czyste
EQ OFF (anulowane)
Łagodne
Wokalne
wyłączone (brak wskaźnika)
23-28POL_RX-D29 2/3/04, 10:09 AM26
27
RQTT0582
POLSKI
Nagrywanie
Aby chwilowo zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [T PAUSE]. (Płyta CD nie zatrzyma
się.)
Naciśnij ponownie, aby naznowić nagrywanie.
Aby nagrywać na drugiej stronie kasety
Odwróć kasetę i wciśnij [f ].
Jeżeli płyta CD skończy się wcześniej niż
kaseta
Nagrywanie będzie trwało dalej. Naciśnij [s/o
STOP/EJECT] aby je zatrzymać.
Jeżeli kaseta skończy się wcześniej niż
płyta CD
Odtwarzanie płyty CD będzie trwało dalej.
Naciśnij [s] aby je zatrzymać.
Ochrona przed skasowaniem
Użyj śrubokręta lub podobnego narzędzia do
wyłamania płytki.
Aby ponownie nagrać na kasecie
zabezpieczonej przed skasowaniem
Zasłoń otwór taśmą samoprzylepną.
Aby skasowac taśmę.
1. Naciśnij [TAPE/OFF].
2. Włóż kasetę stroną przeznaczoną do
skasowania zwróconą ku Tobie i widoczną
taśmą zwróconą ku górze.
3. Naciśnij [f ].
Przycisk [Q PLAY] zostanie wciśnięty w tym
samym czasie.
Uwaga
Jeżeli urządzenie znajduje się niedaleko od
telewizora, mogą zostać nagrane szumy.
Zachowuj odległość przynajmniej 1,5 metra od
telewizora.
Zmiany głośności i jakości dźwięku nie wpływają
na nagranie.
Aby zapobiec przerwom w nagrywaniu, upewnij
się, czy urządzenie jest ciągle zasilane z sieci, lub
wymień baterie.
Podczas nagrywania nie można wykonywać
następujących operacji.
Przełączanie odtwarzanego źródła (odtwarzacz
CD, radio, magnetofon)
Przełączanie zakresów częstotliwości AM/FM
Pomijanie, wyszukiwanie na płycie CD
Możliwe jest nagrywanie audycji radiowych lub
płyt CD.
Przed nagrywaniem:
Urządzenie przeznaczone jest do nagrywania
na taśmach normalnych, ale nie może
nagrywać na taśmach chromowych i
metalowych w sposób wykorzystujący ich pełne
możliwości; ponadto poprzednie nagrania
mogą nie zostać prawidłowo skasowane.
Poziom nagrywania jest ustawiany
automatycznie.
Przed wykonywaniem dalszych czynności
przewiń taśmę rozbiegową.
1
Naciśnij [s /o STOP/EJECT]
aby otworzyć magnetofon i włóż
kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
2
Wybierz źródło do nagrywania.
Podczas nagrywania audycji radiowych
Nastrój stację.
(Wykonaj kroki 1-3 „Strojenie normalne“ na
stronie 25.)
Podczas nagrywania płyt CD
Włóż płytę CD, którą chcesz nagrywać.
(Wykonaj kroki 1 i 2 z „Odtwarzanie
normalne“ na stronie 25.)
Naciśnij [CD p], a następnie [s], aby
przełączyć w tryb płyty CD.
Jeżeli chcesz nagrywać
zaprogramowane utwory, zaprogramuj je
przed przejściem do kroku 3.
3
Naciśnij [f ] aby rozpocząć
nagrywanie.
Przycisk [f ] jest wciśnięty razem z
przyciskiem [Q PLAY].
Rozpocznie się nagrywanie (tylko na jednej
stronie).
Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie CD,
płyta CD zostanie również odtworzona.
Aby zatrmzymać nagrywanie
Naciśnij [s/o STOP/EJECT]. (Płyta CD nie
zatrzyma się.)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
ª
.
Ustawianie czasu
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie
ª
.
Zegar jest 24-godzinny.
1
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] aby włączyć urządzenie.
Do włączenia urządzenia można też użyć
[CD R/T], [Q PLAY].
Dotyczy tylko pilota
2
Naciśnij jednokrotnie [CLOCK/
TIMER ADJ].
3
W ciągu 10 sekund
Naciśnij [–/
EE
EE
E] lub [
ee
ee
e/+] aby
ustawi
ć czas.
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybciej zmieniać
czas.
Dotyczy tylko pilota
4
Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
Przełączanie na wyświetlacz zegara
Naciśnij [DISPLAY].
Wyświetlacz zegara Bieżący wyświetlacz
Chwilowe wyświetlenie zegara
Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
Zegar pokaże się na około 10 sekund.
Uwaga
Dokładność zegara wynosi ±60 sekund na miesiąc.
Jeśli konieczne, należy go ponownie wyregulować.
Korzystanie z timera odtwarzania
Timer włączający można nastawić na dowolny czas,
aby posłużył do budzenia.
Przygotowania:
Włącz urządzenie i ustaw zegar. (Wykonaj czynności
z „Ustawianie czasu“ na stronie 27.)
Przygotuj źródło dźwiękuz którego będziesz chciał
słuchać i wyreguluj poziom dźwięku.
Ustawianie czasów rozpoczęcia i zakończenia
1
Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ], aby
wybrać
PLAY ON“.
PLAY ON: nastawianie czasu rozpoczęcia
PLAY OFF: nastawianie czasu zakończenia
2
Kiedy wyświetlane jest „ PLAY ON“
(W ciągu około 10 sekund)
1 Naciśnij [–/
EE
EE
E] lub [
ee
ee
e/+], aby
wybrać czas rozpoczęcia.
2 Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
3
Kiedy wyświetlane jest „ PLAY OFF“
1
Naciśnij [–/
EE
EE
E] lub [
ee
ee
e/+] aby
wybrać czas zakończenia.
2 Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
Włączanie timera
4
Naciśnij [TIMER SET/CHECK], aby
wyświetlić „
PLAY“.
Ustawienia prezentowane są w następującej
kolejności:
czas rozpoczęcia czas zakończenia
5
Naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj
taśmę, aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery zadziałały, urządzenie
musi być wyłączone.
Jeżeli urządzenie jest włączone, timer nie zadziała.
Odtwarzanie rozpocznie według ustawionego
sposobu i o nastawionym czasie.
Aby wyłączyć timer (kiedy urządzenie jest
włączone)
Naciśnij [TIMER SET/CHECK], aby usunąć wskaźnik
timera z wyświetlacza.
Timer włącza urządzenie codziennie o wyznaczonej
godzinie dotąd aż zostanie wyłączony.
Aby zmienić ustawienia (kiedy urządzenie
jest włączone)
Aby zmienić czasy odtwarzania
Wykonaj kroki 1, 2, 3, i 5.
Aby zmienić źródło lub głośność
1.
Naciśnij [TIMER SET/CHECK], aby usunąć
wskaźnik timera z wyświetlacza. Jeżeli pokazane
zostaną ustawienia, naciśnij jeszcze raz.
2. Wprowadź zmiany źródła lub głośności.
3. Wykonaj kroki 4 i 5.
Sprawdzanie ustawień (kiedy urządzenie jest wyłączone)
Naciśnij [TIMER SET/CHECK].
Ustawienia wyświetlane są w następującej kolejności:
czas rozpoczęcia czas zakończenia źródło
głośność bieżący czas
Możesz korzystać z innych źródeł po nastawieniu
timera.
Wyłącz urządzenie przed czasem rozpoczęcia timera.
Uwaga
Jeżeli wyłączysz i włączysz urządzenie podczas
działania timera, ustawienie czasu zakończenia nie
zadziała.
Timer wyłączający
Ustaw urządzenie w trybie stop i po pewnym czasie
wyłącz je.
Słuchając dowolnego źródła dźwięku:
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać żądany
czas (w minutach).
Aby sprawdzić pozostały czas
(tylko, jeżeli urządzenie jest WŁACZONE)
Naciśnij [SLEEP].
Aby zmienić ustawienie
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać nowe ustawienie.
Uwaga
Timery odtwarzania i wyłączający mogą być
używane jednocześnie.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Uważaj,
aby ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Korzystanie z timera (Dotyczy tylko pilota)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
º
.
PLAY ON PLAY OFF
Poprzednie wyświetlenie
Zegar
30 60 90 120 OFF (off)
OFF
(wyłączony)
23-28POL_RX-D29 2004/01/14, 3:34 PM27
28
POLSKI
RQTT0582
Zakresy odbieranych częstotliwości
FM 87,50 – 108,00 MHz (z krokiem 50 kHz)
AM 522 – 1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz
Dekodowanie 16 bitowe liniowe
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy (długość fali 780 nm)
Ilość kanałów 2 kanały, stereo
Drżenie i kołysanie dźwięku Niemierzalne
Przetwornik cyfrowo-analogowy 1-bitowy przetwornik cyfrowo-analogowy
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały, stereo
System monitorowania (podsłuchu) Z regulowaną siłą dźwięku
System zapisu Zapis ze zmiennym prądem podkładu
System kasowania Magnes wielobiegunowy
Zakres częstotliwości
Z taśmą normalną 50–12000 Hz
Głośniki
Głośnik szerokopasmowy (RX-D29) 8 cm 3 x 2
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Głośnik wysokotonowy (tylko w modelu RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2
Gniazda
Wyjście PHONES (Słuchawkowe): 3,5 mm stereo (32 )
Zasilanie
Z sieci prądu zmiennego 230–240 V, 50 Hz
Pobór mocy: (RX-D29) 14 W
(RX-D27) 13 W
Z baterii 9 V (Sześć baterii R14/LR14, C, UM-2)
• Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Baterie podtrzymujące pamięć 4,5 V (Trzy baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 408 x 163 x 273 mm
Waga (RX-D29) 3,5 kg bez baterii
(RX-D27) 3,3 kg bez baterii
Zużycie mocy w stanie gotowości: (RX-D29) 1,9 W
(RX-D27) 1,1 W
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
Dane techniczne
Zwróć uwagę na poniższe uwagi w celu wydłużenia żywotności urządzenia. Zawsze
przeczytaj instrukcje towarzyszące nagraniom.
Płyty kompaktowe
Używaj płyt z następującym oznaczeniem:
Długotrwale używanie płyt CD o nieregularnych kształtach
może uszkodzić urządzenie.
Nie należy
używać płyt CD z odklejającymi się etykietami i
nalepkami lub z odstającymi etykietami i nalepkami z
taśmy samoprzylepnej.
zakładać osłon zabezpieczających przed
zarysowaniem lub innego wyposażenia.
pisać czegokolwiek na płycie CD.
czyścić płyt CD płynami. (Wycieraj miękką, suchą szmatką.)
używać płyt CD zadrukowanych przy użyciu dostępnych na rynku drukarek do
etykiet.
•wkładać czystej płyty CD-R, ponieważ może spowodować to nieprawidłowe
działanie i uszkodzenie płyty CD-R.
Kasety
•Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się przerwać lub zostać wciągnięte
w mechanizm.
Luźne taśmy mogą zostać wciągnięte w mechanizm i dlatego powinny zostać
naciągnięte przed odtwarzaniem.
•Taśmy bez końca mogą zostać wciągnięte w ruchome części magnetowidu, jeżeli
będą niewłaściwie używane.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazań może mieć wpływ na jakość dźwięku i
doprowadzić do zablokowania się taśmy.
- Nie używaj innych naklejek niż dołączone do taśmy.
- Umieść naklejki na taśmie wyłącznie jak pokazano.
Nagrania dźwiękowe
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące niektórych punktów sprawdzenia lub podane w tabeli środki zaradcze nie
rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora.
Strony z wyjaśnieniami podane są jako numery w czarnych kółkach ƒ.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu
mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt.
1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.“
Usuwanie usterek
Typowy problem
Urządzenie nie działa przy zasilaniu bateriami.
Wyświetlone jest „UO1“.
Czy przewód zasilania prądem zmiennym jest podłączony do urządzenia? Odłącz go, gdy używasz baterii.
Czy baterie zostały prawidłowo włożone? Sprawdź, czy bieguny (+ i –) są prawidłowo ustawione. ƒ
Wymień baterie na nowe, lub włącz urządzenie do sieci.
Płyty CD
Wyświetlone jest „ERROR“.
Odtwarzanie nie może się rozpocząć
lub wyświetlenie jest niepoprawne.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
Wskazuje na niepoprawną obsługę. Przeczytaj instrukcje.
Wyczyść płytę CD.
Zaczekaj jedna godzinę, aby skondensowana para wyschła, a następnie spróbuj ponownie.
Upewnij się, czy etykieta jest zwrócona ku górze.
Jeżeli płyta CD jest zarysowana, wypaczona lub ma nieregularny kształt, wymień ją.
tylko w modelu
Odtwarzanie płyty wielosesyjnej może być niemożliwe, jeżeli pomiędzy sesjami będzie znajdował się pusty
fragment bez danych.
tylko w modelu
Jeżeli w pliku MP3 znajduje się duży fragment danych np. JPEG, dźwięk może zostać wyciszony, a odtwarzanie
może nie być możliwe.
tylko w modelu
Jeżeli próbujesz odtwarzać płytę CD zawierającą dane formatu MP3 i zwykłe dane audio (CD-DA), sygnał
wyjściowy z jednych z nich może być wyciszony, a odtwarzanie może nie być możliwe.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Kasety
Nagrywanie nie jest możliwe.
Zła jakość dźwięku.
Kaseta nie może zostać wyjęta lub pokrywa nie
może zostać zamknięta przy wkładaniu kasety.
Czy płytka kasety została usunięta? Zakryj otwór taśmą samoprzylepna.
Wyczyść głowice. ˙
Baterie są wyczerpane. Wymień baterie lub podłącz do zasilania prądem zmiennym.
Naciśnij [Q PLAY], a następnie [s/o STOP/EJECT].
Radio
Silne szumy.
Czy w użyciu jest inny nadajnik zdalnego sterowania? Używaj go z dala od tego urządzenia.
Czy włączony jest telewizor? Odsuń urządzenie od telewizora lub wyłącz go.
Nadajnik zdalnego sterowania
Nadajnik zdalnego sterowania nie działa. Sprawdź, czy baterie są prawidłowo włożone. ƒ
Wymień baterie, jeżeli są zużyte.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQTT0582-1E
M1203YS1014
Cz PoRu
Sp
23-28POL_RX-D29 2004/01/14, 3:34 PM28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic RXD27 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para