Panasonic SCPM193 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
El manual del propietario
Sistema estéreo con
reproductor de
discos compactos
Resumen de operación
Modelo SC-PM19
SC-PM193
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas
instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Este resumen de operación contiene solamente operaciones básicas.
Compare el texto con las ilustraciones del otro manual suministrado
con este aparato.
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (PSC)
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
Sp
©2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Impreso en Malasia
RQT7365-2M
L0104CP2024
Índice
Precauciones de seguridad ........... 2
Colocación de los altavoces .......... 3
Conexiones ...................................... 3
Reparaciones del sistema .............. 3
Cuando se traslade el aparato ....... 3
Controles del panel delantero........ 3
La radio: sintonización manual ..... 4
La radio: sintonización de
presintonías ................................ 5
CDs (discos compactos) ................ 5
Cintas de casete .............................. 6
Antes de grabar ............................... 6
Grabación de discos compactos ... 7
Función de desconexión
automática de la alimentación.. 7
Función de demostración .............. 7
Puesta de la hora ............................ 7
Utilización de los temporizadores . 8
Especificaciones ............................. 8
P
RQT7365-2M_FC 26/2/04, 4:44 pm1
RQT7365
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido
este aparato.
Lea con atención estas instrucciones
para obtener las máximas prestaciones
y seguridad.
Este resumen de operación es para los
sistemas siguientes.
Sistema SC-PM19 SC-PM193
Aparato
principal
SA-PM19 SA-PM193
Altavoces SB-PM19 SB-PM19
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie
plana lejos de la luz directa del sol,
temperatura y humedad altas, y
vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar el gabinete y otros
componentes, y por lo tanto acortar la
vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de
superficies de paredes para evitar
distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el
aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de
alto voltaje. Esto puede sobrecargar el
aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación
de CC. Verifique cuidadosamente la
fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde CC sea
usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de
alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala
conexión y daño en el cordón pueden
causar un incendio o un choque
eléctrico. No jale, doble el cordón ni
coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando
desenchufe el cordón. El jalar el cordón
puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos
mojadas. Esto puede causar choque
eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal
caigan dentro del aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en
el aparato. Esto puede causar choque
eléctrico o fallas. Si esto ocurre,
desconecte inmediatamente el aparato
de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro
del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si
son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar esta aparato por sí
mismo. Si el sonido se interrumpe, los
indicadores no se iluminan, sale humo
o sucede cualquier problema que no
está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor
o con un centro de servicio autorizado.
Puede ocurrir un choque eléctrico o daño
al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas
no calificadas.
Extienda la vida útil del aparato
desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por
largo tiempo.
Accesorios
suministrados
Marque e identifique los accesorios
suministrados.
Utilice los números indicados entre
paréntesis cuando solicite piezas de
recambio.
Para solicitar accesorios refiere a
“Accessory Purchases” a la página
=
.
Cable de alimentación de CA
(K2CB2CB00006) ...................... 1
Antena interior de FM
(RSA0007-L) ............................. 1
Antena de cuadro de AM
(N1DAAAA00001) ..................... 1
Mando a distancia ........................1
(EUR7711150)
Pilas para el mando a distancia .... 2
• No utilice baterías recargables.
Los números de modelo y serie de este producto figuran al
dorso o bien debajo de la unidad.
Anótelos por favor en este espacio a continuación y conserve
este manual como registro permanente de su compra para
ayudar a la identificación en caso de robo.
NÚMERO DE MODELO _____________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER
LOS REGLAJES O LOS PASOS
REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS Nl HAGA
REPARACIONES USTED MISMO. EN
CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS
SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
RQT7365-1M_02-08 17/2/04, 9:47 am2
RQT7365
3
B Colocación de los altavoces
Consulte la página 5 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos
en un sentido o en otro.
Notas
Mantenga sus altavoces separados a un mínimo de 10
mm del sistema para disponer de una ventilación
apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No
los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el
magnetismo.
Para evitar estropear los altavoces, no toque los conos
de los altavoces si ha quitado las redes.
Conexiones
Consulte la página 5, 6 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de CA
sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los
cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de
vinilo y quítela.
1 Conecte la antena de FM interior.
Fije la antena en una pared o columna empleando cinta
adhesiva, en una posición donde las señales de radio
sean recibidas con el mínimo de interferencia.
Nota
Para recibir sonido con la mejor calidad:
Se recomienda una antena de FM exterior.
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Ponga la antena en posición vertical sobre su base.
Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros
conductores y cables.
3 Conecte los cables de los altavoces.
a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos
de los cables.
b Para los cables de goma blanca:
Conéctelos a las terminales grises.
Para los cables de goma azul, negra y roja:
Conecte los cables de forma que los colores de las
etiquetas concuerden con los colores de los
terminales.
Los cables con etiquetas grises y azules son para
conexiones de alta frecuencia.
Los cables con etiquetas rojas y negras son para
conexiones de baja frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de el aparato principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces
se puede estropear el aparato y el sonido quedará
afectado negativamente.
Conexiones
Consulte la página 6 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
4 Conecte el cable de alimentación de CA.
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado
con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Reparaciones del sistema
1. Daños que requieren reparaciones – El aparato deberá
ser reparado por personal de servicio cualificado si:
(a) El cable o la clavija de alimentación de CA han sido
estropeados.
(b) Han entrado objetos o líquidos en el aparato.
(c) El aparato ha quedado expuesto a la lluvia.
(d) El aparato no funciona normalmente o presenta un
cambio considerable en su rendimiento.
(e) El aparato ha caído o su caja se encuentra
estropeada.
2. Reparaciones – No intente reparar la unidad más allá
de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento.
Solicite todas las demás reparaciones al personal de
servicio cualificado.
3. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario
reemplazar piezas, asegúrese de que el reparador utilice
aquellas especificadas por el fabricante u otras que tengan
las mismas características que las piezas originales. El
empleo de piezas de recambio no autorizadas puede dar
origen a un incendio, sacudida eléctrica u otros peligros.
4. Comprobación de seguridad – Después de realizar
trabajos de reparación o mantenimiento, pida al reparador
que confirme que el aparato se encuentra en condiciones
de funcionamiento apropiadas.
Información del producto
Para obtener información del producto o ayuda con el
funcionamiento del mismo:
En los EE.UU. refiere a “Customer Services Directory” a
la página
=
.
Cuando se traslade el aparato
1 Retire todos los discos.
2 Pulse [
ff
ff
f/
77
77
7 POWER] para apagar el aparato.
3 Desconecte el cable de alimentación de CA.
Controles del panel delantero
Consulte la página 7 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Aparato principal
Platina
Botón de expulsión de la platina (OPEN c)
Interruptor de alimentación en espera/conectada
(
ff
ff
f/
77
77
7 POWER)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, el aparato consume una pequeña cantidad de
corriente.
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando el aparato esté
conectado a la red de CA.
Precaución
Use estos altavoces sólo con el
sistema recomendado. De lo
contrario, se podría dañar el
amplificador y/o los altavoces, y se
podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio
especializado si ha ocurrido un
problema o si se advierte un cambio
repentino en el rendimiento.
No instale estos altavoces en
paredes ni techos.
(Continúa en la siguente página)
RQT7365-M_02-08 31/12/03, 3:39 pm3
RQT7365
4
Controles del panel delantero
Consulte la página 7 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Botón de superecualizdor de sonido (S.SOUND EQ)
Botón de equipo auxiliar (AUX)
Botón selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND)
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/
rebobinado de cinta/TPS, sintonización/selección
de canal preajustado, ajuste de hora
(
44
44
4/REW/g,
33
33
3/FF/f)
Botón de parada/cancelación de programas y
demostración (STOP L, –DEMO)
Botón de comprobación de CD (CD CHECK)
Bandeja de CD
Sensor de mando a distancia
Visualizador
Botón de selección de álbum/pista
( ALBUM/TRACK )
Botón de inicio/pausa de grabación (a/J REC)
Botón de reproducción/pausa de CD (CD -/ J)
Botón de cambio de CD (c CD CHANGE)
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(c OPEN/CLOSE)
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP)
Botón de reproducción de casete (TAPE -)
Toma de auriculares (PHONES)
Botón de selección de CD (CD 1~CD 5)
Mando a distancia
Consulte la página 7 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Los botones como el 3 funcionan del mismo modo que los
botones del aparato principal.
Botón del apagado automático/temporizador para
dormir (AUTO OFF, SLEEP)
Botón de disco (DISC)
Botón de programas de CD, presintonía de
sintonizador (PROGRAM)
Botón de selección del modo de reproducción
(PLAY MODE)
Utilice este botón para seleccionar el modo de repetición,
el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización,
el modo de FM y los modos de prueba de batido de AM e
inversión de cinta.
Botón de repetición (REPEAT)
Botón de borrado (DEL)
Botón de selección de álbum (ALBUM, )
Botón de introducción (INTRO)
Botón de memoria de marcador/recuperación
(MARKER)
Botón de cambio (SHIFT)
Para utilizar las funciones etiquetadas en color anaranjado :
Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente.
Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],
[rPLAY/REC] y [SURROUND]
Botón sonido envolvente/ecualizador de
supersonido (SURROUND, S.SOUND EQ)
Botón de temporizador de reproducción/grabación/
reducción de la iluminación del visualizador
(
rr
rr
rPLAY/REC, DIMMER]
Botón de reloj/temporizador/exhibición de CD
(CLOCK/TIMER, DISPLAY)
Botónes numerados, caracteres
( 10, 1–9, A-Z, SPACE!”#)
Botón de parada/cancelación de programas
(L CLEAR)
Botón de introducción (ENTER)
Botón selector del modo de búsqueda de títulos
(TITLE SEARCH)
Botón de silenciamiento (MUTING)
Botón de ecualizador preajustado/ecualizador
manual (SOUND)
La radio: sintonización manual
Consulte la página 9 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:
FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANU-
AL”.
PRESET MANUAL
3 Pulse [
44
44
4 /REW/g] o [
33
33
3 /FF/f] para
seleccionar lafrecuencia de la emisora
deseada.
ST se encenderá cuando esté siendo recibida una
radiodifusión estéreo por FM.
4 Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado [4/REW/g] o [3/FF/f] du-
rante un momento. El equipo comienza la sintonización
automática cuando la frecuencia empiece a cambiar
rápidamente y se detendrá cuando encuentre una emisora.
Para cancelar, pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] otra vez.
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
A Para mejorar la calidad del sonido de FM
Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] otra
vez.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje MONO apagado para la escucha normal.
B Ajuste de la asignación de FM
Aparato principal solamente
Este sistema le permitirá recibir emisiones de FM asignadas
en pasos de 0,1 MHz.
Para cambiar el paso a 0,1 MHz
1 Pulse y mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de unos segundos la visualización cambiará a
una visualización parpadeante de la frecuencia mínima
actual.
2 Continúe pulsando [TUNER/BAND].
Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón.
Para cancelar, repita los pasos anteriores.
Notas
Después de cambiar el ajuste de asignación, las
frecuencias previamente preajustadas en la memoria se
borrarán.
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se
introducen/extraen cintas mientras se está escuchando
una emisión por AM.
RQT7365-M_02-08 30/12/03, 11:46 am4
RQT7365
5
Acción
Pulse [STOP 7 , –DEMO].
Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar
para reanudar la reproducción.
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢].
Pulse y mantenga pulsado [
44
44
4/REW/
4] o [
33
33
3/FF/¢] durante la
reproducción o la pausa.
El indicador de CD del visualizador
se ilumina siempre que la bandeja
está en posición de reproducción.
Si el aparato está en modo de
espera y se introduce un disco
compacto, pulse [CD 3/8] o [CD 1]
~ [CD 5]. El aparato se encenderá
automáticamente y la reproducción
comenzará.
La radio: sintonización de
presintonías
Consulte la página del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización automática: Se presintonizan todas las
emisoras que la radio
puede recibir.
Presintonización manual: Usted puede seleccionar
las emisoras y el orden en
que quiera presintonizarlas.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
A
A Presintonización automática
Presintonización automática de AM y FM.
1 Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar (\ página 4).
2 Pulse y mantenga pulsado [PROGRAM].
La presintonización automática empieza y se
sintoniza la última memorizada.
B Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
1 Pulse [PROGRAM] y luego pulse [
44
44
4/REW/g]
o [
33
33
3 /FF/f] para sintonizar la emisora
requerida.
2 Pulse [PROGRAM].
3 Pulse las botónes numerados para seleccionar
un canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
C Selección de canales
1 Pulse los botónes numerados para seleccionar
el canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
O
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2 Pulse [
44
44
4 /REW/g] o [
33
33
3 /FF/f] para
seleccionar el canal.
2 Ajuste el volumen.
CDs (discos compactos)
Consulte la página del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de
audio de formato CD-DA (audio digital) que hayan sido
finalizados (un proceso realizado después de la grabación
que permite que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de
audio).
Puede que no se puedan reproducir algunos CD-R o CD-
RW debido a las condiciones de la grabación.
El aparato tiene cinco bandejas de CDs.
Remítase a la sección de reproducción All-Disc (\ página 6)
para obtener información acerca de cómo escuchar todos los
discos uno tras otro.
Escucha del CD en una sola bandeja
1 Pulse [c OPEN/CLOSE] para insertar el CD
en la bandeja del disco. Vuelva a pulsar para
cerrar.
2 Pulse [CD :/J] para iniciar la reproducción
desde la primera pista.
El reproductor se para automáticamente
después de reproducir la última pista.
3 Ajuste el volumen.
Para
detener el disco
interrumpir la
reproducción
saltar pistas
buscar por pistas
ver indicador de CD
iniciar la
reproducción con
un toque
RQT7365-1M_02-08 19/2/04, 7:15 pm5
RQT7365
6
CDs (discos compactos)
Consulte la página $ del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para escuchar CDs y pistas específicos
(Función del modo de reproducción de CD)
Modo
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-RANDOM
A-RANDOM
1 Pulse [CD :/
JJ
JJ
J] y después [L CLEAR].
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
ALL-DISC1-DISC
1-RANDOMA-RANDOM
1-TRACK
Si se selecciona A-RANDOM en este paso, pulse el
botón de reproducción.
3 Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10
segundos) pulse [1]-[5] para seleccionar el
disco.
El CD empieza si se ha seleccionado 1-DISC, ALL-DISC
o 1-RANDOM en el paso 2.
4 Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-TRACK
Seleccione la pista mediante las botónes
numerados para que comience la
reproducción.
Para seleccionar la pista 10 o superior, pulse [
h
10] y
luego los dos dígitos.
Si en el paso 2 se ha seleccionado
1-RANDOM o A-RANDOM
Pulse [CD
::
::
:/J] para reproducir el CD.
Cuando acaba la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria.
Disco final
Por ejemplo, si la reproducción empieza desde el disco 4, el
disco 3 será el disco final.
Orden de reproducción:
Disco 45123
Notas
Puede utilizar el modo de reproducción de CD con el modo
de repetición.
Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, no
puede saltar a las pistas que ya se han reproducido.
Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, puede
buscar hacia delante o hacia atrás sólo en la pista actual.
Para reproducir
un disco seleccionado.
todos los discos cargados en orden
consecutivo desde el disco seleccionado
hasta el disco final.
una pista seleccionada del disco seleccionado.
un disco seleccionado en orden aleatorio.
todos los discos cargados en orden aleatorio.
Cintas de casete
Consulte la página , del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
1 Pulse [OPEN c] para insertar un casete.
Cierre la tapa con la mano.
2 Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
Repita el paso 1 y 2 para reproducir la otra cara de la
cinta.
3 Ajuste el volumen.
Para
detener la
reproducción
iniciar la
reproducción con un
toque
avanzar y rebobinar
en rápidamente
Selección y cuidado de la cinta de casete
Tipos de casetes que se pueden reproducir cor-
rectamente
Sólo se recomiendan cintas de posición normal.
P
OS
I
C
I
Ó
N N
O
RMAL
/
TIP
O
I
P
OS
I
C
I
Ó
N ALTA
/
TIP
O
II
P
OS
I
C
I
Ó
N METAL
/
TIP
O
IV
Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y
pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanis-
mo y deben ajustarse antes de que se reproduzcan.
Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las partes
en movimiento de la platina si se usan incorrectamente.
Antes de grabar
Consulte la página - del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Pasos preparatorios
Rebobine la primera cinta para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
Preparación: Pulse [TAPE 3] y luego [STOP 7, DEMO]
para seleccionar la cinta original.
Pulse [OPEN c], introduzca un casete con la
cinta hacia fuera.
Cierre la tapa con la mano.
Acción
Pulse [STOP 7, DEMO].
Pulse [TAPE 3] cuando el sistema
esté apagado con el casete
cargado.
Pulse [4/REW/g] o [3/FF/f]
el modo de parada.
RQT7365-M_02-08 30/12/03, 11:46 am6
RQT7365
7
Grabación de discos compactos
Consulte la página . del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Modo
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM (MP3)
1-RANDOM
A-RANDOM
1 Pulse [CD :/
JJ
JJ
J] y entonces [STOP L, –DEMO].
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Para el modo 1-TRACK
Pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] para seleccionar la
pista.
Para el modo 1-ALBUM (MP3)
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum.
Para el modo 1-DISC/1-RANDOM
Siga los pasos 1 a 3 de la página 13.
Asegúrese de que el CD está parado.
3 Pulse [/8 REC] para iniciar la grabación.
Para
detener la grabación
detener la grabación
temporalmente
Para grabar melodías programadas
1 Programe las melodías.
2 Pulse [[/J REC] para empezar a grabar.
Empieza la reproducción.
Para detener la grabación, pulse [STOP L, DEMO].
La reproducción del disco se detiene automáticamente.
Función de desconexión
automática de la alimentación
Consulte la página . del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin
utilizar durante 10 minutos.
Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente
CD o cinta.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el
sintonizador o AUX.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
AUTO OFF se muestra en el visualizador.
Acción
Pulse [STOP 7, DEMO].
Pulse [/8 REC].
Si la cinta termina antes que el
CD, pulse [STOP 7, DEMO] para
detener el CD.
Pulse [/8 REC] para reanudar la
grabación.
Para
grabar un disco seleccionado.
grabar todos los discos cargados en
sucesión desde el disco seleccionado
hasta el disco final.
grabar una pista seleccionada en el
disco seleccionado.
grabar un álbum seleccionado del disco.
grabar el disco en orden aleatorio.
grabar todos los discos cargados en
orden aleatorio.
Función de desconexión automática de la
alimentación
Consulte la página . del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [SHIFT] + [AUTO OFF] para que desaparezca
AUTO OFF del visualizador.
Para su referencia
El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando
se enciende de nuevo el aparato se visualizará AUTO OFF
y el aparato funcionará como se describe arriba.
AUTO OFF desaparece del visualizador si se selecciona el
sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato
continúa funcionando normalmente.
A Función de demostración
Consulte la página 8 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá
una demostración de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver
una demostración si selecciona DEMO ON.
Pulse y mantenga pulsado [STOP L, –DEMO].
El visualizador cambia cada vez que se aprieta el botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione DEMO OFF
para reducir el consumo de energía.
B Puesta de la hora
Consulte la página 8 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
El reloj es del tipo de 12 horas.
1 Pulse [
ff
ff
f] para encender el aparato.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para
visualizar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
REC
PLAY
3 Antes de que pasen 5 segundos
Pulse y mantenga pulsado [
44
44
4/REW/g] o [
33
33
3/
FF/f] para poner la hora.
4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Visualización del reloj:
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
El reloj aparecerá durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasar o adelantar en un plazo de tiempo.
Si es necesario vuelva a ponerlo en hora.
Visualización original
RQT7365-M_02-08 30/12/03, 11:46 am7
RQT7365
8
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 %
60 Hz–3 kHz, ambos canales excitados
(Canal bajo)
SC-PM19
26 W por canal (6 )
S
-PM193
25 W por canal (6 )
3 kHz16 kHz, ambos canales excitados
(Canal alto)
SC-PM19
29 W por canal (6 )
S
-PM193
25 W por canal (6 )
Potencia total del sistema biamplificador
SC-PM19
55 W por canal
S
-PM193
50 W por canal
Impedancia de salida
Auricular 16 – 32
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz)
87,9 MHz – 107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
Sensibilidad 1,5 V (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 1,5 V
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
520 kHz – 1710 kHz (pasos de 10 kHz)
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de melodías 4 melodías, 2 canales
Respuesta de frecuencia (+3 dB, 6 dB en DECK OUT)
NORMAL (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz
Fluctuación y trémolo 0,10% (valor eficaz ponderado)
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Descodificación Lineal de 16 bits
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
MP3
Velocidad de transferencia de bits 32 kbps–320 kbps
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de altavoces de 2 vías
Impedancia 6
Potencia de entrada
HIGH 70 W (Max)
LOW 70 W (Max)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 128 mm x 250 mm x 222 mm
Peso 1,95 kg
GENERALIDADES
Alimentación CA 120 V, 60 Hz
Consumo 130 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 179 mm x 250 mm x 383 mm
Peso 5,24 kg
Consumo en el modo de espera : 0,8 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
Utilización de los temporizadores
Consulte la página / del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para el temporizador de reproducción/grabación
El temporizador se puede ajustar como alarma o grabador
de radio. El temporizador de reproducción y el temporizador
de grabación no se pueden utilizar a la vez.
Preparación:
Encienda el aparato y ajuste el reloj (A página 7).
Temporizador
Temporizador de
reproducción
Temporizador de
grabación
1
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar:
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
REC
PLAY
Temporizador
CLOCK
rPLAY
rREC
Visualización original
Ajuste las horas de inicio y finalización
(Antes de que pasen 3 segundos)
2 1 Pulse [
44
44
4/REW/g] o [
33
33
3/FF/f] para
seleccionar la hora de inicio.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
3 1 Pulse [
44
44
4 /REW/g] o [
33
33
3/FF/f] para
seleccionar la hora de finalización.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Encendido del temporizador
4 Pulse [SHIFT] + [
rr
rr
rPLAY/REC] para seleccionar:
Cada vez que pulse el botón:
Ninguna visualizacion
(Desactivado)
RECPLAY
Temporizador
rPLAY
rREC
Ninguna visualización
(El indicador no aparece si no se han programado las
horas de inicio y fin o el reloj no está puesto en hora.)
5 Pulse [
ff
ff
f] para apagar el aparato y el
temporizador se activará.
Temporizador
Temporizador de
reproducción
Temporizador de
grabación
Visualización original
Acción
Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar; casete, CD, radio o aux y
ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención
contra borrado del casete, inserte el
casete y sintonice la emisora de radio
o seleccione la fuente de sonido aux.
Para
ajustar el reloj.
ajustar el temporizador de
reproducción.
ajustar el temporizador de grabación.
reanudar la visualización original
Para
encender el temporizador de
reproducción
encender el temporizador de
grabación apagar.
apagar.
Acción
La reproducción se iniciará como se
haya ajustado a la hora ajustada, con
el volumen aumentando lentamente
hasta alcanzar el nivel ajustado.
La grabación empezará 30 segundos
antes de la hora ajustada, con el
volumen silenciado.
RQT7365-M_02-08 31/12/03, 4:38 pm8

Transcripción de documentos

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Resumen de operación Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro. SC-PM19 SC-PM193 Modelo Este resumen de operación contiene solamente operaciones básicas. Compare el texto con las ilustraciones del otro manual suministrado con este aparato. Índice Precauciones de seguridad ........... 2 Colocación de los altavoces .......... 3 Conexiones ...................................... 3 Reparaciones del sistema .............. 3 Cuando se traslade el aparato ....... 3 Controles del panel delantero ........ 3 La radio: sintonización manual ..... 4 La radio: sintonización de presintonías ................................ 5 CDs (discos compactos) ................ 5 Cintas de casete .............................. 6 Antes de grabar ............................... 6 Grabación de discos compactos ... 7 Función de desconexión automática de la alimentación .. 7 Función de demostración .............. 7 Puesta de la hora ............................ 7 Utilización de los temporizadores . 8 Especificaciones ............................. 8 P Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. (“PSC”) One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com ©2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Impreso en Malasia Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 RQT7365-2M_FC 1 Sp RQT7365-2M L0104CP2024 26/2/04, 4:44 pm Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Este resumen de operación es para los sistemas siguientes. Sistema SC-PM19 SC-PM193 Aparato principal SA-PM19 SA-PM193 Altavoces SB-PM19 SB-PM19 Accesorios suministrados Precauciones de seguridad Objetos extraños Ubicación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados. No ponga objetos pesados sobre el aparato. Servicio Voltaje Marque e identifique los accesorios suministrados. Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio. Para solicitar accesorios refiere a “Accessory Purchases” a la página =. Cable de alimentación de CA (K2CB2CB00006) ...................... 1 Antena interior de FM (RSA0007-L) ............................. 1 Antena de cuadro de AM (N1DAAAA00001) ..................... 1 Mando a distancia ........................ 1 (EUR7711150) Pilas para el mando a distancia .... 2 • No utilice baterías recargables. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada. Protección del cordón de alimentación Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. No intente reparar esta aparato por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas. Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo. Los números de modelo y serie de este producto figuran al dorso o bien debajo de la unidad. Anótelos por favor en este espacio a continuación y conserve este manual como registro permanente de su compra para ayudar a la identificación en caso de robo. NÚMERO DE MODELO _____________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________ ¡ADVERTENCIA! PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ¡ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS Nl HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. 2 RQT7365 RQT7365-1M_02-08 2 17/2/04, 9:47 am B Colocación de los altavoces Conexiones Consulte la página 6 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Consulte la página 5 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en un sentido o en otro. 4 Nota El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. Notas • Mantenga sus altavoces separados a un mínimo de 10 mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada. • Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. • Para evitar estropear los altavoces, no toque los conos de los altavoces si ha quitado las redes. Reparaciones del sistema 1. Daños que requieren reparaciones – El aparato deberá ser reparado por personal de servicio cualificado si: (a) El cable o la clavija de alimentación de CA han sido estropeados. (b) Han entrado objetos o líquidos en el aparato. (c) El aparato ha quedado expuesto a la lluvia. (d) El aparato no funciona normalmente o presenta un cambio considerable en su rendimiento. (e) El aparato ha caído o su caja se encuentra estropeada. 2. Reparaciones – No intente reparar la unidad más allá de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Solicite todas las demás reparaciones al personal de servicio cualificado. 3. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el reparador utilice aquellas especificadas por el fabricante u otras que tengan las mismas características que las piezas originales. El empleo de piezas de recambio no autorizadas puede dar origen a un incendio, sacudida eléctrica u otros peligros. 4. Comprobación de seguridad – Después de realizar trabajos de reparación o mantenimiento, pida al reparador que confirme que el aparato se encuentra en condiciones de funcionamiento apropiadas. Conexiones Consulte la página 5, 6 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. • Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones. • Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela. 1 Conecte la antena de FM interior. Fije la antena en una pared o columna empleando cinta adhesiva, en una posición donde las señales de radio sean recibidas con el mínimo de interferencia. Nota Para recibir sonido con la mejor calidad: Se recomienda una antena de FM exterior. 2 Información del producto Conecte la antena de cuadro de AM. Para obtener información del producto o ayuda con el funcionamiento del mismo: En los EE.UU. refiere a “Customer Services Directory” a la página =. Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros conductores y cables. 3 Conecte los cables de los altavoces. a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los cables. b Para los cables de goma blanca: Conéctelos a las terminales grises. Para los cables de goma azul, negra y roja: Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas concuerden con los colores de los terminales. Los cables con etiquetas grises y azules son para conexiones de alta frecuencia. Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de baja frecuencia. Una conexión incorrecta puede dañar el aparato. Cuando se traslade el aparato 1 2 3 3 f/77 POWER] para apagar el aparato. Pulse [f Desconecte el cable de alimentación de CA. Consulte la página 7 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Aparato principal 12 Platina de expulsión de la platina (OPEN c) 3 Botón Interruptor de alimentación en espera/conectada f/77 POWER) (f 4 3 RQT7365 RQT7365-M_02-08 Retire todos los discos. Controles del panel delantero Precaución Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de el aparato principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente. Precaución • Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento. • No instale estos altavoces en paredes ni techos. Conecte el cable de alimentación de CA. Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. Indicador de alimentación de CA (AC IN) Este indicador se encenderá cuando el aparato esté conectado a la red de CA. (Continúa en la siguente página) 31/12/03, 3:39 pm Controles del panel delantero La radio: sintonización manual Consulte la página 7 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Consulte la página 9 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. 5 Botón de superecualizdor de sonido (S.SOUND EQ) 6 Botón de equipo auxiliar (AUX) 7 selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) 8 Botón Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/ rebobinado de cinta/TPS, sintonización/selección 9 Ä Å Ç É Ñ Ö Ü á à â ä ã å 1 FM 2 de canal preajustado, ajuste de hora 4/REW/g, 3/FF/f) (4 Botón de parada/cancelación de programas y demostración (STOP L, –DEMO) Botón de comprobación de CD (CD CHECK) Bandeja de CD Sensor de mando a distancia Visualizador Botón de selección de álbum/pista ( ALBUM/TRACK ) Botón de inicio/pausa de grabación (a/J REC) Botón de reproducción/pausa de CD (CD -/ J) Botón de cambio de CD (c CD CHANGE) Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD (c OPEN/CLOSE) Control de volumen (VOLUME DOWN, UP) Botón de reproducción de casete (TAPE -) Toma de auriculares (PHONES) Botón de selección de CD (CD 1~CD 5) AM Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. PRESET 3 MANUAL 4 /REW/g] o [3 Pulse [4 3 /FF/f] para seleccionar lafrecuencia de la emisora deseada. “ST” se encenderá cuando esté siendo recibida una radiodifusión estéreo por FM. 4 Ajuste el volumen. Sintonización automática Pulse y mantenga pulsado [4/REW/g] o [3/FF/f] durante un momento. El equipo comienza la sintonización automática cuando la frecuencia empiece a cambiar rápidamente y se detendrá cuando encuentre una emisora. • Para cancelar, pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] otra vez. • La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva. Mando a distancia Consulte la página 7 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Los botones como el 3 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal. Botón del apagado automático/temporizador para dormir (AUTO OFF, SLEEP) Botón de disco (DISC) Botón de programas de CD, presintonía de sintonizador (PROGRAM) Botón de selección del modo de reproducción (PLAY MODE) Utilice este botón para seleccionar el modo de repetición, el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización, el modo de FM y los modos de prueba de batido de AM e inversión de cinta. Botón de repetición (REPEAT) Botón de borrado (DEL) Botón de selección de álbum (ALBUM, ) Botón de introducción (INTRO) Botón de memoria de marcador/recuperación (MARKER) Botón de cambio (SHIFT) Para utilizar las funciones etiquetadas en color anaranjado : Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente. Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y [SURROUND] Botón sonido envolvente/ecualizador de supersonido (SURROUND, S.SOUND EQ) Botón de temporizador de reproducción/grabación/ reducción de la iluminación del visualizador rPLAY/REC, DIMMER] (r Botón de reloj/temporizador/exhibición de CD (CLOCK/TIMER, DISPLAY) Botónes numerados, caracteres ( 10, 1–9, A-Z, SPACE!”#) Botón de parada/cancelación de programas (L CLEAR) Botón de introducción (ENTER) Botón selector del modo de búsqueda de títulos (TITLE SEARCH) Botón de silenciamiento (MUTING) Botón de ecualizador preajustado/ecualizador manual (SOUND) A Para mejorar la calidad del sonido de FM ç é è ê Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. Para cancelar, pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez. MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal. B Ajuste de la asignación de FM ë í ì î ï ñ ó ò ô ö õ ú ù û ü Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar: Aparato principal solamente Este sistema le permitirá recibir emisiones de FM asignadas en pasos de 0,1 MHz. Para cambiar el paso a 0,1 MHz 1 Pulse y mantenga pulsado [TUNER/BAND]. Después de unos segundos la visualización cambiará a una visualización parpadeante de la frecuencia mínima actual. 2 Continúe pulsando [TUNER/BAND]. Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón. Para cancelar, repita los pasos anteriores. Notas • • Después de cambiar el ajuste de “asignación”, las frecuencias previamente preajustadas en la memoria se borrarán. El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen cintas mientras se está escuchando una emisión por AM. 4 RQT7365 RQT7365-M_02-08 4 30/12/03, 11:46 am La radio: sintonización de presintonías CDs (discos compactos) Å Ä Consulte la página del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Consulte la página del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio de formato CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados (un proceso realizado después de la grabación que permite que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de audio). Puede que no se puedan reproducir algunos CD-R o CDRW debido a las condiciones de la grabación. El aparato tiene cinco bandejas de CDs. Remítase a la sección de reproducción All-Disc (\ página 6) para obtener información acerca de cómo escuchar todos los discos uno tras otro. Hay dos formas de presintonizar emisoras. Presintonización automática: Se presintonizan todas las emisoras que la radio puede recibir. Presintonización manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el orden en que quiera presintonizarlas. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM. Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.A Escucha del CD en una sola bandeja A Presintonización automática 1 Pulse [c OPEN/CLOSE] para insertar el CD en la bandeja del disco. Vuelva a pulsar para cerrar. 2 Pulse [CD :/J] para iniciar la reproducción desde la primera pista. El reproductor se para automáticamente después de reproducir la última pista. 3 Ajuste el volumen. Presintonización automática de AM y FM. 1 2 Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a presintonizar (\ página 4). Pulse y mantenga pulsado [PROGRAM]. La presintonización automática empieza y se sintoniza la última memorizada. B Presintonización manual Presintonice las emisoras una a una. Para Acción detener el disco Pulse [STOP 7 , –DEMO]. 1 4/REW/g] Pulse [PROGRAM] y luego pulse [4 3 /FF/f] para sintonizar la emisora o [3 requerida. interrumpir la reproducción Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. saltar pistas 2 3 4/REW/4] o [3 3/FF/¢]. Pulse [4 Pulse [PROGRAM]. buscar por pistas Pulse las botónes numerados para seleccionar un canal. 4/REW/ Pulse y mantenga pulsado [4 3/FF/¢] durante la 4] o [3 reproducción o la pausa. ver indicador de CD El indicador de CD del visualizador se ilumina siempre que la bandeja está en posición de reproducción. iniciar la reproducción con un toque Si el aparato está en modo de espera y se introduce un disco compacto, pulse [CD 3/8] o [CD 1] ~ [CD 5]. El aparato se encenderá automáticamente y la reproducción comenzará. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal. C Selección de canales 1 Pulse los botónes numerados para seleccionar el canal. Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos dígitos. O 1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. 4 /REW/g] o [3 3 /FF/f] para 2 Pulse [4 seleccionar el canal. 2 Ajuste el volumen. 5 RQT7365 RQT7365-1M_02-08 5 19/2/04, 7:15 pm Cintas de casete CDs (discos compactos) Consulte la página $ del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Consulte la página , del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. 1 Para escuchar CDs y pistas específicos (Función del modo de reproducción de CD) Modo Para reproducir 1-DISC un disco seleccionado. ALL-DISC todos los discos cargados en orden consecutivo desde el disco seleccionado hasta el disco final. 1-TRACK Cierre la tapa con la mano. 2 3 una pista seleccionada del disco seleccionado. A-RANDOM todos los discos cargados en orden aleatorio. Pulse [CD :/ J] y después [L CLEAR]. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Para Acción detener la reproducción Pulse [STOP 7, –DEMO]. iniciar la reproducción con un toque Pulse [TAPE 3] cuando el sistema esté apagado con el casete cargado. avanzar y rebobinar en rápidamente Pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] el modo de parada. Tipos de casetes que se pueden reproducir correctamente Sólo se recomiendan cintas de posición normal. Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) pulse [1]-[5] para seleccionar el disco. POSICIÓN NORMAL/TIPO I POSICIÓN ALTA/TIPO II POSICIÓN METAL/TIPO IV El CD empieza si se ha seleccionado 1-DISC, ALL-DISC o 1-RANDOM en el paso 2. 4 Ajuste el volumen. Selección y cuidado de la cinta de casete 1-DISC ALL-DISC 1-TRACK A-RANDOM 1-RANDOM Si se selecciona A-RANDOM en este paso, pulse el botón de reproducción. 3 Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción. Repita el paso 1 y 2 para reproducir la otra cara de la cinta. 1-RANDOM un disco seleccionado en orden aleatorio. 1 2 Pulse [OPEN c] para insertar un casete. ✓ ✕ ✕ • Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo. • Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben ajustarse antes de que se reproduzcan. • Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las partes en movimiento de la platina si se usan incorrectamente. • Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-TRACK Seleccione la pista mediante las botónes numerados para que comience la reproducción. Para seleccionar la pista 10 o superior, pulse [h10] y luego los dos dígitos. Antes de grabar • Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-RANDOM o A-RANDOM Pulse [CD :/J] para reproducir el CD. Consulte la página - del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Cuando acaba la reproducción El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria. Pasos preparatorios Disco final Por ejemplo, si la reproducción empieza desde el disco 4, el disco 3 será el “disco final”. Rebobine la primera cinta para que la grabación pueda comenzar de inmediato. Preparación: Pulse [TAPE 3] y luego [STOP 7, –DEMO] para seleccionar la cinta original. Orden de reproducción: Disco 4➞5➞1➞2➞3 Pulse [OPEN c], introduzca un casete con la cinta hacia fuera. Notas • Puede utilizar el modo de reproducción de CD con el modo de repetición. • Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, no puede saltar a las pistas que ya se han reproducido. • Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, puede buscar hacia delante o hacia atrás sólo en la pista actual. Cierre la tapa con la mano. 6 RQT7365 RQT7365-M_02-08 6 30/12/03, 11:46 am Grabación de discos compactos Función de desconexión automática de la alimentación Consulte la página . del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Modo Para 1-DISC grabar un disco seleccionado. ALL-DISC grabar todos los discos cargados en sucesión desde el disco seleccionado hasta el disco final. 1-TRACK grabar una pista seleccionada en el disco seleccionado. 1-ALBUM (MP3) grabar un álbum seleccionado del disco. 1-RANDOM grabar el disco en orden aleatorio. A-RANDOM grabar todos los discos cargados en orden aleatorio. 1 2 Consulte la página . del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Para cancelar Vuelva a pulsar [SHIFT] + [AUTO OFF] para que desaparezca “AUTO OFF” del visualizador. Para su referencia El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando se enciende de nuevo el aparato se visualizará “AUTO OFF” y el aparato funcionará como se describe arriba. “AUTO OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando normalmente. Pulse [CD :/ J] y entonces [STOP L, –DEMO]. A Función de demostración Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Consulte la página 8 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Para el modo 1-TRACK Pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] para seleccionar la pista. Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador. Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”. Para el modo 1-ALBUM (MP3) Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse y mantenga pulsado [STOP L, –DEMO]. Para el modo 1-DISC/1-RANDOM El visualizador cambia cada vez que se aprieta el botón. Siga los pasos 1 a 3 de la página 13. Asegúrese de que el CD está parado. 3 DEMO OFF Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación. Para Acción detener la grabación Pulse [STOP 7, –DEMO]. detener la grabación temporalmente Pulse [¶/8 REC]. Si la cinta termina antes que el CD, pulse [STOP 7, –DEMO] para detener el CD. Pulse [¶/8 REC] para reanudar la grabación. DEMO ON Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía. B Puesta de la hora Consulte la página 8 del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. El reloj es del tipo de 12 horas. 1 2 Para grabar melodías programadas 1 Programe las melodías. 2 Pulse [[/J REC] para empezar a grabar. Empieza la reproducción. Para detener la grabación, pulse [STOP L, –DEMO]. La reproducción del disco se detiene automáticamente. f] para encender el aparato. Pulse [f Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: CLOCK PLAY Función de desconexión automática de la alimentación Consulte la página . del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante 10 minutos. Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente CD o cinta. Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX. 3 Antes de que pasen 5 segundos 4/REW/g] o [3 3/ Pulse y mantenga pulsado [4 FF/f] para poner la hora. 4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. Visualización del reloj: Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. El reloj aparecerá durante unos 5 segundos. Nota El reloj puede atrasar o adelantar en un plazo de tiempo. Si es necesario vuelva a ponerlo en hora. Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF]. “AUTO OFF” se muestra en el visualizador. 7 RQT7365 RQT7365-M_02-08 7 REC Visualización original 30/12/03, 11:46 am Utilización de los temporizadores Especificaciones Consulte la página / del otro manual para ver una ilustración de la explicación dada más abajo. SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Salida de alimentación Distorsión armónica total de 10 % Para el temporizador de reproducción/grabación 60 Hz–3 kHz, ambos canales excitados (Canal bajo) SC-PM19 26 W por canal (6 Ω) SC-PM193 25 W por canal (6 Ω) 3 kHz–16 kHz, ambos canales excitados (Canal alto) SC-PM19 29 W por canal (6 Ω) SC-PM193 25 W por canal (6 Ω) Potencia total del sistema biamplificador SC-PM19 55 W por canal SC-PM193 50 W por canal Impedancia de salida Auricular 16 Ω – 32 Ω El temporizador se puede ajustar como alarma o grabador de radio. El temporizador de reproducción y el temporizador de grabación no se pueden utilizar a la vez. Preparación: Encienda el aparato y ajuste el reloj (A página 7). Temporizador Acción Temporizador de reproducción Prepare la fuente de sonido que desee escuchar; casete, CD, radio o aux y ajuste el volumen. Compruebe las lengüetas de prevención contra borrado del casete, inserte el casete y sintonice la emisora de radio o seleccione la fuente de sonido aux. Temporizador de grabación 1 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) 87,9 MHz – 107,9 MHz (pasos de 200 kHz) Sensibilidad 1,5 V (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 1,5 V Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar: Cada vez que pulse el botón: CLOCK REC PLAY Visualización original Temporizador SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM Gama de frecuencias 520 kHz – 1710 kHz (pasos de 10 kHz) Para ajustar el reloj. ajustar el temporizador de reproducción. ajustar el temporizador de grabación. rREC Visualización original reanudar la visualización original CLOCK rPLAY SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE Sistema de melodías 4 melodías, 2 canales Respuesta de frecuencia (+3 dB, –6 dB en DECK OUT) NORMAL (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz Fluctuación y trémolo 0,10% (valor eficaz ponderado) Ajuste las horas de inicio y finalización (Antes de que pasen 3 segundos) 2 4 /REW/g] o [3 1 Pulse [4 3 /FF/f] para seleccionar la hora de inicio. 2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. 3 4 /REW/g] o [3 1 Pulse [4 3 /FF/f] para seleccionar la hora de finalización. 2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Descodificación Lineal de 16 bits Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB) MP3 Velocidad de transferencia de bits 32 kbps–320 kbps Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz SECCIÓN DE ALTAVOCES Tipo Sistema de altavoces de 2 vías Impedancia 6Ω Potencia de entrada HIGH 70 W (Max) LOW 70 W (Max) Dimensiones (AnxAlxPrf) 128 mm x 250 mm x 222 mm Peso 1,95 kg Encendido del temporizador 4 rPLAY/REC] para seleccionar: Pulse [SHIFT] + [r Cada vez que pulse el botón: PLAY Temporizador Ninguna visualizacion (Desactivado) REC Para GENERALIDADES Alimentación Consumo Dimensiones (AnxAlxPrf) Peso rPLAY encender el temporizador de reproducción rREC encender el temporizador de grabación apagar. Ninguna visualización apagar. CA 120 V, 60 Hz 130 W 179 mm x 250 mm x 383 mm 5,24 kg Consumo en el modo de espera : 0,8 W (El indicador no aparece si no se han programado las horas de inicio y fin o el reloj no está puesto en hora.) 5 Notas: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital. f ] para apagar el aparato y el Pulse [f temporizador se activará. Temporizador Acción Temporizador de reproducción La reproducción se iniciará como se haya ajustado a la hora ajustada, con el volumen aumentando lentamente hasta alcanzar el nivel ajustado. La grabación empezará 30 segundos antes de la hora ajustada, con el volumen silenciado. Temporizador de grabación 8 RQT7365 RQT7365-M_02-08 8 31/12/03, 4:38 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic SCPM193 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
El manual del propietario