Panasonic SCPM9 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Sistema estéreo CD
КД-cтереосистема
Stereo CD systém
Zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. SC-PM9
RQT7361-2R
E
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente. Guarde este manual para su
consulta en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или
регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe,
пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz
nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte
si prosím celý tento návod. Uschovejte si
prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją
sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z
treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
RQT7361-2R_FC 29/1/04, 5:11 pm1
Before use
2
RQT7361
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema SC-PM9
Aparato principal SA-PM9
Altavoces SB-PM9
RQLS0218
Parte interior del
aparato
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DES-
CARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARA-
TO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCI-
MA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a
la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un
problema.
Índice
Antes del uso
Accesorios suministrados ......................................... 3
Precauciones de seguridad ....................................... 3
Acerca del mando a distancia ................................... 10
Colocación de los altavoces ...................................... 10
Conexiones .................................................................. 10
Controles del panel frontal ......................................... 14
Función de demostración .......................................... 16
Puesta en hora del reloj ............................................. 16
Funciones convenientes ............................................ 16
Funciones de escucha
La radio: sintonización manual ................................. 18
La radio: sintonización de presintonías ................... 20
CDs (discos compactos) ............................................ 22
Que goza MP3 ............................................................. 28
Cintas de casete .......................................................... 34
Funciones de grabación
Antes de grabar ........................................................... 36
Grabación de la radio ................................................. 36
Grabación de discos compactos ............................... 36
Temporizadores y varios
Calidad del sonido ...................................................... 40
Realce de la calidad del sonido ................................. 40
Escucha con auriculares ............................................ 40
Función de desconexión automática de la
alimentación ........................................................... 40
Utilización de los temporizadores ............................. 42
Referencia
Especificaciones técnicas ......................................... 46
Mantenimiento ............................................................. 46
Guía para la solución de problemas ......................... 50
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
RQT7361-R_02-03_2SP.p65 29/1/04, 4:39 pm2
3
RQT7361
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de pare-
des para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuida-
dosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un cho-
que eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pe-
sados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cor-
dón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del apara-
to. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto pue-
de causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desco-
necte inmediatemente el aparato de su alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contie-
nen gases inflamables que pueden encenderse si son rocia-
dos dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, des-
armado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiem-
po.
Accesorios suministrados
Por favor, verifique e identifique los
accesorios suministrados.
Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza
Antena de cuadro de AM ......................... 1 pieza
Antena interior de FM .............................. 1 pieza
Mando a distancia .................................... 1 pieza
(EUR7711140)
Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza
RQT7361-R_02-03_SP 15/12/03, 6:05 pm3
Before use
4
RQT7361
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы
и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к
следующей системе.
Система SC-PM9
Основной блок SA-PM9
Гpoмкoгoвopитeли SB-PM9
RQLS0218
Bнyтpи aппapaтa
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK,
OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET
GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY
OøJY¨EHND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE
PEMOHT CAMN
–JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO
KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR
GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOL-
BEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND
LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTA-
BVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE
·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo
ceteboØ poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka
lojÒha °stv pacgojoÒeha tak,≠to°s oha °sja
jefkoloctygha b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.
Содеpжание
Перед началом работы
Пpилагаемые пpинадлeжности.............................. 5
Меpы предосторожности ........................................ 5
Сведения o дистанционном управлении ............. 11
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ........................... 11
Coeдинeния ................................................................ 11
Оpганы упpавления на лицевой панели .............. 15
Демонстрационная функция .................................. 17
Установка времени ................................................... 17
Полезные функции ................................................... 17
Операции прослушивания
Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa ....................... 19
Радиоприемник: предварительная настройка .... 21
Компакт-диски........................................................... 23
Использование дисков MP3 .................................... 29
Кассеты ....................................................................... 35
Операции записи
Перед началом записи ............................................. 37
Запись с радиоприемника ....................................... 37
Запись с компакт-дисков ........................................ 37
Таймеры и прочее
Качество звука .......................................................... 41
Улучшение качества звука...................................... 41
Прослушивание через гoлoвныe тeлeфoны ....... 41
Автоматическое отключение питания .................. 41
Использование таймерoв ........................................ 43
Базовые параметры
Технические характеристики .................................. 47
Уход ............................................................................. 47
Руководство по пoиcкy и устранению
неиcпpaвнocтей .................................................... 51
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV
LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEH-
HOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPO-
CTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJO-
BNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV,
¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEK-
TPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR
GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN
OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE
CBE¨N.
BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR
OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn,
o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn
takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n
gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBA-
HNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
RQT7361-R_04-05_2RU.p65 29/1/04, 4:44 pm4
РУССКИЙ ЯЗЫК
5
RQT7361
Меpы предосторожности
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше
от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp,
высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные
условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие
компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере
15 см от стен во избежание искажений и нежелательных
акустических эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания.
При этом возможна перегрузка аппаpата и
возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока.
Обязательно пpовеpьте источник питания перед
установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где
используется постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания
переменного тока подсоединен правильно и не
поврежден. Плохое подсоединение и повреждение
шнуpа могут привести к пожару или поражению
электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте
его и не кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку.
Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания
переменного тока, это может пpивести к поражению
электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Постоpонние пpедметы
Не допускайте попадания в аппарат металлических
предметов. Это может привести к поражению
электрическим током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это
может привести к поражению электрическим током или
неисправности. Если это произойдет, немедленно
отсоедините аппаpат от источника питания и обратитесь
к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него
инсектициды. Они содержат горючие газы, которые
могyт воспламениться при распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат
самостоятельно. Если прерывается звук, не
высвечиваются индикаторы, показался дым, или
возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в
этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания
переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в
уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт
аппаpата, его разборка или реконструкция выполняется
неквалифицированным персоналом, возможно
поражение электрическим током или повреждение
аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив
его от источника питания, если он не будет
использоваться в течение продолжительного периода
времени.
Пpилагаемые пpинадлeжности
Пожалуйста, пpовеpьте и
идентифициpуйте наличие
вспомогательных пpинадлежностей.
Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт.
Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт.
Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт.
Пульт ДУ ..................................................... 1 шт.
(EUR7711140)
Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт.
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия
равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Сделано в Малайзии
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Для Poccии
ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ
ПPOДУKЦИИ
Gpnmep mapknpobkn: 1 A
Íjemehts kola:
3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …);
4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn:
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv
yctpoØctba
RQT7361-R_04-05_RU 15/12/03, 6:06 pm5
Before use
6
RQT7361
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém SC-PM9
Hlavní jednotka SA-PM9
Reproduktory SB-PM9
RQLS0218
Uvnitř přehrávače
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE
DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ
SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOST-
NÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITEL-
NÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED
PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
Obsah
Pfied prvním pouÏitím
Dodávané příslušenství .............................................. 7
Bezpečnostní upozornění .......................................... 7
Poznámky k dálkovému ovládání ............................ 11
Umístění reprosoustav ............................................... 11
Zapojení ....................................................................... 11
Ovládací prvky na předním panelu ............................ 15
Funkce ukázka .......................................................... 17
Nastavení času ............................................................ 17
Funkce pro větší pohodlí ............................................ 17
Poslech
Rádio: ruãní ladûní .................................................... 19
Rádio: ladûní pfiedvoleb ........................................... 21
Kompaktní disky (CD) ................................................. 23
Potû‰ení z MP3 .......................................................... 29
Magnetofonové kazety ............................................. 35
Nahrávání
Pfiíprava záznamu ..................................................... 37
Nahrávání z rádia ...................................................... 37
Nahrávání z CD diskÛ ............................................... 37
âasovaãe a dal‰í vybavení
Úprava zvuku ............................................................. 41
Zdokonalení kvality zvuku ....................................... 41
Poslech se sluchátky ................................................ 41
Funkce automatického vypnutí ................................. 41
PouÏití ãasovaãÛ ....................................................... 43
Reference
Technické údaje ........................................................ 48
ÚdrÏba pfiístroje ........................................................ 48
OdstraÀování potíÏí .................................................. 52
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI
NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI
MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .
Tento výrobek může být během používání rušen
rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem
a mobilním telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ
V MÍRNÉM KLIMATU.
RQT7361-R_06-07_2CZ.p65 29/1/04, 4:56 pm6
ČESKY
7
RQT7361
Bezpečnostní upozornění
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku,
pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního
záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a
silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku
přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost
celého zařízení.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=.
Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda
není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.
Ochrana síového přívodu
Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do
zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a
poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a
nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici
přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu
elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být
příčinou úrazu elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje.
Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo
nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát
příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné
funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte
od sítě a obra=te se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné
insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s
přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane
hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo
se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto
návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud
se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto
nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat
nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho
životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si prosím a identifikujte
dodávané příslušenství.
Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks
Rámová anténa AM ..................................... 1 ks
Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks
Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks
(EUR7711140)
Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPA-
JĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚ-
LY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NA-
PLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJ-
MUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI
SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
RQT7361-R_06-07_CZ 15/12/03, 6:07 pm7
8
RQT7361
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących
zestawów.
Zestaw SC-PM9
Urządzenie główne SA-PM9
Zestawy głośnikowe SB-PM9
RQLS0218
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ
OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE
PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI
NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI
LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZE-
NIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA
URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH
NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK
WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być
łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Spis treści
CzynnoÊci wst´pne
Wyposażenie standardowe ........................................ 9
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... 9
Zdalne sterowanie ...................................................... 11
Umieszczanie zestawów głośnikowych ................... 11
Połączenia ................................................................... 11
Regulatory umieszczone na płycie czołowej ........... 15
Funkcja demo ............................................................ 17
Ustawianie czasu ........................................................ 17
Funkcje ułatwiające obsługę ..................................... 17
Ods∏uch
Radio: strojenie ręczne............................................... 19
Radio: programowanie stacji ..................................... 21
Płyty CD ....................................................................... 23
Zabawa z plikami MP3 .............................................. 29
Kasety magnetofonowe ............................................ 35
Nagrywanie
Przed nagrywaniem .................................................. 37
Nagrywanie z radia ................................................... 37
Kopiowanie utworów z płyt CD ................................. 37
Liczniki czasu i pozosta∏e
Brzmienie dźwięku ...................................................... 41
Poprawa jakości dźwięku .......................................... 41
Słuchanie przez słuchawki ......................................... 41
Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 41
Korzystanie z timerów ................................................ 43
Odniesienia
Dane techniczne ......................................................... 49
Konserwacja................................................................ 49
Usuwanie usterek ....................................................... 53
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA
PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,
ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Wewnątrz
urządzenia
RQT7361-2R_08-09_2PO 29/1/04, 5:07 pm8
POLSKI
9
RQT7361
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie
warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i
innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania
urządzenia.
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych
niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie
w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia.
Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza
na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć
prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może
to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia
się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz
urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli
urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane
przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
Wyposażenie standardowe
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy
wyposazenia standard-owego.
PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt.
Antena pętlowa AM .................................... 1 szt.
Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt.
(EUR7711140)
Baterie do nadajnika zdalnego
sterowania ................................................... 2 szt.
RQT7361-R_08-09_PO 15/12/03, 6:08 pm9
10
RQT7361
R6, AA, UM-3
3
1
2
(R)
(L)
4
1
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
Cinta adhesiva
Antena
interior de FM
A la toma de corriente
К розетке бытовой
электросети
K zásuvce domácího
rozvodu elektrického
proudu
Do domowego gniazdka
zasilajàcego
A Acerca del mando a distancia
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando
a distancia.
No utilice baterías recargables.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que
a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de
un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato.
Consulte la página 14 para ver la posición del sensor del mando
a distancia.
B Colocación de los altavoces
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos
en cierto sentido o en otro.
Notas
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado
las redes.
C Conexiones
Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA
sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los
cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de
vinilo y quítela.
1 Conecte la antena interior de FM.
Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o
columna, en una posición en que las señales de radio se
reciban con la menor interferencia.
Nota
Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:
Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm10
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
11
RQT7361
A
Poznámky k dálkovému
ovládání
Baterií
Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -)
odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nikdy:
nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;
nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;
nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je
neodhazujte do ohnû;
baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;
se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo
manganové baterie;
nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje
povrchová vrstva.
Nesprávné zacházení s bateriemi může
způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za
následek poškození předmětů, které přijdou s
elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít
ke vzniku požáru.
Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu
pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na
chladném, tmavém místû.
PouÏití
Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze
vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na
ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies
pfiekáÏky).
Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana
15.
B Umístění reprosoustav
Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto
není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘
ãi prav˘ kanál.
Poznámky
Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm od
stereo věže, abyste zajistili dostatečnou ventilaci.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým
stíněním. Neumisujte je do blízkosti televizorů,
osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž
funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte
se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich
poškození.
C Zapojení
Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté,
co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.
Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a
kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec
vinylového krytu a stáhnûte jej.
1 Připojte pokojovou anténu FM
(VKV).
Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo
sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem
rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.
Poznámka
Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:
Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV)
antény. (\ Strana 13)
Lepicí páska
Pokojová anténa FM (VKV)
A Zdalne sterowanie
Baterii
Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole
biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ
wewnàtrz pilota.
Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Nie nale˝y równie˝:
∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.
u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym
czasie.
nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na
dzia∏anie otwartego p∏omienia.
rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.
próbowaç do∏adowywania baterii
alkalicznych lub magnezowych.
u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta
warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może
spowodować wyciek elektrolitu, który grozi
uszkodzeniem stykające się z nim części i
spowodować pożar.
Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie
on u˝ywany przez d∏u˝szy czas.
Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym
miejscu.
U˝ytkowanie
Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´
czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z
maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp).
Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota patrz
strona 15.
B
Umieszczanie zestawów głośnikowych
Głośniki identyczne, więc nie ma znaczenia,
który będzie po prawej, a który po lewej stronie.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia,
aby zapewnić dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w
pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie
dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki
zdjęte.
C Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego
gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu
wszystkich pozostałych podłączeń.
Aby przygotować przewódy anteny pętlowej
AM oraz przewody głośnikowe, skręć i
zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.
1 Podłącz wewnętrzną antenę
FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w
pozycji, w której sygnały radiowe
odbierane z jak najmniejszą ilością
zakłóceń.
Uwaga
W celu jak najlepszej jakości odbieranego
dźwięku:
Zalecana jest antena zewnętrzna FM.
(\ strona 13)
Taśma samoprzylepna
Antena wewnętrzna FM
A
Сведения o дистанционном
управлении
Батареи
Вставить так, чтобы полярность (+ и –)
соответствовала обозначениям на пульте
дистанционного управления.
Не используйте батареи перезаряжаемого
типа.
Не следует:
использовать и старые, и новые батареи
одновременно.
использовать батареи разных типов
одновременно.
нагревать или подвергать воздействию
пламени.
разбирать или закорачивать контур.
пытаться перезарядить щелочные или
марганцевые батареи.
использовать батареи, если отслаивается
покрытие.
Неправильное обращение с батарейкaми
может стать причиной вытекания
электролита, который при попадании нa
предметы может повредить их и вызвать
возгорание.
Вытащите, если пульт дистанционного
управления не будет использоваться в
течение длительного времени. Храните в
прохладном темном месте.
Использование
Направьте на датчик дистанционного
управления, избегая препятствий, с
максимального расстояния в 7 м (23 фута)
непосредственно перед устройством.
Позиция сенсора дистанционного
управления показана на странице 15.
B
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Громкоговорители являются одинаковыми,
поэтому Вам нет необходимости
ориентировать их левый или правый каналы.
Примечания
Держите Ваши громкоговорители на
расстоянии по крайней мере 10 мм от системы
для правильной вентиляции.
В данных громкоговорителях нет магнитного
экранирования. Не располагайте их возле
телевизоров, персональных компьютеров или
других аппаратов, на работу которых влияет
магнетизм.
Во избежание повреждения громкоговорителей
не прикасайтесь к куполам громкоговорителей,
если Вы сняли сетки.
C Coeдинeния
Подключите сетевой шнур в розетку
сетевого питания только после завершения
всех других coeдинeний.
Чтобы подготовить соединительные
провода рамочной АМ-антенны и шнуры
громкоговорителей, скрутите и снимите
конец винилового покрытия.
1 Пoдcoeдините внутреннюю
FM-антенну.
Прикрепите лентой антенну к стене или
колонне в положении, в котором
радиосигналы принимаются с
наименьшими помехами.
Примечания
Для наилучшего качества приема:
Рекомендуется наружная FM-антенна.
(\ стр. 13)
Клeющaя лeнтa
Bнyтpeнняя FM-aнтeннa
RQT7361-R_10-15 16/12/03, 10:10 am11
12
RQT7361
2
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
1
2
3
L
R
(SB-PM9)
1
2
3
4
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
5-12m
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
Conexiones
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Después de colocar la antena, encienda el sistema y
sintonice una emisora de radiodifusión. Coloque la antena
donde obtenga la mejor recepción y la interferencia sea
mínima.
3 Conecte los cables de los altavoces.
Conecte los cables de altavoces sin etiquetas a los
terminales negros, respetando las polaridades (+) y ().
Conecte los cables de altavoces con etiquetas rojas a los
terminales rojos, respetando las polaridades (+) y ().
No permita nunca que los cables expuestos entren en
contacto entre sí cuando estén conectados.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado
negativamente.
Precaución
Use estos altavoces sólo con el sistema
recomendado.
De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio
repentino en el rendimiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
4 Conecte el cordón de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Nota
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Conexiones de antenas opcionales
Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior
de un edificio de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar
una antena exterior.
A Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada
una antena exterior de FM.
Nota
Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.
B Antena exterior de AM
Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de
AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto
de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
Nota
Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para evitar
los posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una
antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena de cuadro de AM
Conector
Toma del aparato
Aprox. 3,5 mm
cNegro
(·)
cNegro
(·)
bRojo (ª)
bRojo (ª)
dEtiqueta roja
fPlata (·)
eCobre (ª)
j Antena exterior de
FM (no suministrada)
k Cable coaxial de 75
(no suministrada)
l Antena exterior de AM
(no suministrada)
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm12
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
13
RQT7361
Coeдинeния
2 Пoдcoeдините рамочную АM-антенну.
После присоединения АM-антенны включите
систему и настройтесь на станцию радиовещания.
Затем поверните антенну на угол, при котором
обеспечивается наилучший прием и наименьшие
помехи.
Paмoчнaя AM-aнтeннa
3 Пoдcoeдините кабели
громкоговорителей.
Прикрепите шнуры громкоговорителей без ярлыков
к черным разъемам так, чтобы (+) и (–) были
ориентированы правильно.
Прикрепите шнуры громкоговорителей с красными
ярлыками к красным разъемам так, чтобы (+) и (–)
были ориентированы правильно.
Никогда не позволяйте обнаженным проводам
соприкасаться друг с другом при подсоединении.
Неправильное подключение может вызвать
повреждение aппaратa.
Kpaсный (
ªª
ªª
ª) Медно-красный (
ªª
ªª
ª)
Чepный (
··
··
·) Серебряный (
··
··
·)
Красный ярлык аппарата
Внимание
Используйте только поставляемые
громковорители.
Сочетание основного аппарата и громкоговорителей
обеспечивает наилучшее звучание. Использование
других громкоговорителей может привести к
повреждению аппарата и будет отрицательно
воздействовать на качество звучания.
Предостережение
Используйте эти громкоговорители
только с рекомендуемой системой.
Несоблюдение этого требования может
вызвать повреждение усилителя и/или
громкоговорителей и может привести к
пожару. Если произошло повреждение,
или Вы заметили внезапное изменение
характера работы, проконсультируйтесь с
квалифицированным сервисным
специалистом.
Не размещайте данные громкоговорители
на стенах или пoтoлкe.
4 Подсоедините сетевой шнур.
Установка соединителя в гнездо
Даже если соединитель полностью вставлен в
гнездо, то в зависимости от типа гнезда часть
соединителя может выступать, как это показано на
рисунке.
Однако это не вызывает никаких проблем с
использованием аппapaтa.
Гнездо для кабеля Сoединитель
Приблизительно 3,5 мм
Примечания
Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать
только с данным aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе
с другим оборудованием.
Подсоединение дополнительных антенн
Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы
используете данную системy в горной местности или в
железобетонном здании и т.д.
A Наружная FМ-антенна
Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена
наружная FМ-антенна.
Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Наружная антенна должна устанавливаться только
квалифицированным специалистом.
B Наружная AМ-антенна
Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-
антенну. Горизонтально протяните провод в виниловой
оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте.
Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную
антенну, чтобы не допустить повреждений, возможных во
время грозы. Никогда не используйте наружную антенну
во время грозы.
Zapojení
2 Připojení ramové antény AM.
Po pfiipojení antény zapnûte systém a nalaìte
vysílací stanici. Poté otoãte anténu do úhlu
s nejlep‰ím pfiíjmem a nejmen‰ím ru‰ením.
Rámová anténa AM
3
Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.
Vodiãe kreproduktorÛm bez oznaãení pfiipojte
kãern˘m svorkám tak, aby byly póly (+) a (–)
správnû.
Vodiãe kreproduktorÛm sãerven˘m
oznaãením pfiipojte kãerven˘m svorkám tak,
aby byly póly (+) a (–) správnû.
Pfii zapojování dbejte, aby se nechránûné dráty
nikdy navzájem nedotkly.
Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození
pfiístroje.
âervená (
ªª
ªª
ª) Mûd' (
ªª
ªª
ª)
âerná (
··
··
·) Stfiíbro (
··
··
·)
âervené oznaãení
Upozornění
Používejte pouze dodávané reproduktory.
Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje
nejlepší kvalitu zvuku. Používání jiných
reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita
zvuku bude negativně ovlivněna.
Upozornění
Používejte tyto reproduktory pouze
s doporučeným systémem.
Nedodržením tohoto pravidla se
vystavujete nebezpečí poškození
zesilovače a (nebo) Vašich reproduktorů,
jakož i nebezpečí vzniku požáru. Jestliže
dojde k poškození nebo náhlé změně ve
výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.
Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’
nebo strop.
4 Připojte sít’ový přívod.
Zasunutí sít’ové nástrčky
U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe
pfiední ãást nástrãky ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe
byla fiádnû zasunuta do síÈové pfiívodky na
pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku.
Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez
problémÛ takto pouÏívat.
Zásuvka přístroje Sít’ová nástrčka
Přibližné 3,5 mm
Poznámka
PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze
s tímto pfiístrojem. NepouÏívejte jej s jin˘m
zafiízením.
Pfiipojení pfiídavné antény
Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû
nebo jej budete mít umístûno v Ïelezobetonové
budovû, apod., budete potfiebovat venkovní anténu.
A Venkovní VKV anténa
Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu,
pokojovou VKV anténu odpojte.
Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství)
Koaxiální kabel 75 (není v příslušenství)
Poznámka
Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat
od odborníka.
B Venkovní anténa AM
Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali
rámovou AM anténu. Natáhnûte cca 5 12 m
izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna nebo
jin˘m vhodn˘m smûrem.
Venkovní anténa AM (není v příslušenství)
Poznámka
Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu
odpojte, abyste pfiede‰li pfiípadnému po‰kození
pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo bleskem.
Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.
Połączenia
2 Podłącz antenę pętlową AM.
Po przymocowaniu anteny, włącz urządzenie i
dostrój do stacji radiowej. Ustaw antenę w
miejscu, które zapewnia najlepszy odbiór i
najmniejszą ilość zakłóceń.
Antena pętlowa AM
3 Podłącz kable głośników.
Podłącz kable głośnikowe bez etykiet do czarnych
złączy, aby (+) i (–) były prawidłowo podłączone.
Podłącz kable głośnikowe z czerwonymi
etykietami do czerwonych złączy, aby (+) i (–) były
prawidłowo podłączone.
Nie wolno dopuÊciç, aby ods∏oni´te cz´Êci
pod∏àczonych kabli styka∏y si´ ze sobà.
Niewłaściwe podłączenie może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Czerwone (
ªª
ªª
ª) Miedziany (
ªª
ªª
ª)
Czarne (
··
··
·) Srebrny (
··
··
·)
Czerwona etykieta
Ostrzeżenie
Proszę używać tylko głośników znajdujących
się na wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i
głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku.
Użycie innych głośników może spowodować
uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości
dźwięku.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów
głośnikowych z urządzeniem, do którego
są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do
uszkodzenia wzmacniacza i/lub zestawu
głośnikowego, a także spowodować
niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło
uszkodzenie urządzenia lub nagła zmiana
jakości pracy, skonsultuj się z
wykwalifikowanym punktem usługowym.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani
na suficie.
4 Podłącz kabel sieciowy.
Wkładanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w
zależności odtypu gniazda, czołowa część złącza
może wystawać tak, jak pokazano na rysunku.
Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z
urządzenia.
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
Wtyk przewodu sieciowego
Około 3,5 mm
Uwaga
Załączony przewód zasilania może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi
urządzeniami.
Podłączanie dodatkowej anteny
Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli
używasz zestawu w terenie górzystm, wewnątrz
żelbetowego budynku itp.
A Zewnętrzna antena FM
Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest
zewnętrzna antena FM.
Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 (nie należy
do wyposażenia)
Uwaga
Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie
przez wykwalifikowanego technika.
B Zewnętrzna antena AM
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej
anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu
w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym
dogodnym miejscu.
Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia)
Uwaga
Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę
zewnętrzną, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia na
skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj anteny
zewnętrznej podczas burzy z piorunami.
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm13
14
RQT7361
PHONES
OPEN
5
4
3
1
2
7
!
"
9
8
#
&
(
~
)
$
+
6
%
,
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
9
7
=
6
-
.
[
\
]
{
_
"
&
)
+
(
<
#
/
:
;
>
?
@
^
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
Controles del panel frontal
A Aparato principal
Toma de auriculares (PHONES) ................................ 40
Soporte de casete
Botón de apertura de casete (OPEN 0) .................... 36
Visualizador
Sensor de señal de mando a distancia
Control de salto de álbumes (Album o ) ............ 28
Botón selector de sintonizador/banda
(TUNER/BAND)............................................................ 18
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
conectada a la red de CA.
Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I)
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en espera o
viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
Botón de parada y demostración
(STOP 7, DEMO) ....................................................... 16
Botón de sonido envolvente (SURROUND) .............. 40
Botón de sonido (SOUND) ......................................... 40
Control de salto de pistas 4 or ¢ ....................... 28
Botón de inicio/pausa de grabación (/8 REC) ...... 36
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8) ...... 22
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP) .............. 20
Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ............ 34
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 22
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/
rebobinado de cinta, sintonización/selección de
canal botones de ajuste (4/REW/4, 3/FF/¢) ..... 16
Bandeja de CD
B Mando a distancia
Los botones como el funcionan del mismo modo que los
botones del aparato principal.
Botón de apagado automático y temporizador
(SLEEP, AUTO OFF) .................................................. 40
Botón de borrado de la programación del CD y de
preconfiguración de la radio
(PROGRAM, CLEAR) ................................................ 20
Botón selector del modo de reproducción
(PLAY MODE) .............................................................. 18
Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción
de CD, el modo de sintonización o el modo de FM.
Botón de repetición (REPEAT) .................................. 24
Botón de visualizador (DISPLAY) .............................. 18
Botón de borrado (DEL) ............................................. 26
Botón de parada (STOP 7) ........................................ 26
Botón de introducciones (INTRO) ............................. 30
Botón de memoria/recuperación de marcador
(MARKER).................................................................... 32
Botón de silenciamiento (MUTING) .......................... 16
Botón de temporizador de reproducción/grabación
(˚PLAY/REC) .............................................................. 42
Botón de reloj/temporizador
(CLOCK/TIMER) .......................................................... 16
Botónes numérico y de caracteres
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!#) ........................................ 20
Botón de introducción (ENTER) ................................ 30
Botón selector de búsqueda de títulos
(TITLE SEARCH) ......................................................... 30
Botón de reducción de la iluminación del
visualizador (DIMMER) ............................................... 16
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm14
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
15
RQT7361
Ovládací prvky na předním panelu
A Základní jednotka
Zdífika pro sluchátka (PHONES) ..... 41
DrÏák kazety
Tlaãítko k vysunutí kazety
(OPEN 0) ......................................... 37
Displej
âidlo signálu dálkového ovladaãe
Album nebo ............................ 29
Tlaãítko voliãe pásma tuneru
(TUNER/BAND) ................................ 19
Indikátor připojení k síti (AC IN)
Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.
Tlačítko k vypnutí do pohotovostního
režimu/zapnutí (y¥I)
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná.
V pohotovostním režimu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství el. proudu.
Tlaãítko stop, ukázka
(STOP
7, –DEMO) ........................... 17
Tlaãítko prostorov˘ zvuk
(SURROUND) ................................... 41
Tlaãítko zvuk (SOUND) ................... 41
Stopa 4 nebo ¢ ........................ 29
Tlaãítko k spu‰tûní/doãasnému
pozastavení pozastavení nahrávání
(
/8 REC) ........................................ 37
Tlaãítko reprodukce CD/pauzy
(CD
3/8) ......................................... 23
Ovladaã hlasitosti
(VOLUME DOWN, UP) ..................... 21
Tlaãítko pfiehrávání kazety
(TAPE
3) ......................................... 35
Tlaãítko k otevfiení/uzavfiení
odkládací pfiihrádky CD
(0 OPEN/CLOSE) ............................ 23
Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na
disku, pfievíjení pásky vpfied/vzad,
ladûní/volby pfiedvolby kanálu,
nastavení ãasu
(4/REW/4, 3/FF/¢) ................... 17
Odkládací pfiihrádka
B Dálkové ovládání
Tlačítka jako např , fungují úplně stejně jako
tlačítka na přístroji.
âasovaã vypnutí, tlaãítko
automatického vypnutí
(SLEEP, –AUTO OFF) ..................... 41
Tlaãítko programování CD/mazání,
pfiednastavení stanic
(PROGRAM, –CLEAR) .................... 21
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
(PLAY MODE) .................................. 19
PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD,
reÏimu ladûní nebo reÏimu FM.
Tlaãítko opakování (REPEAT) ........ 25
Tlaãítko zobrazení (DISPLAY) ........ 19
Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) . 27
Tlaãítko stop (STOP 7) .................... 27
Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) ... 31
Tlaãítko k oznaãení pamûti/
opakované vyvolání (MARKER) ..... 33
Tlaãítko k ultumení zvuku
(MUTING) ......................................... 17
Tlaãítko pfiehrávání/nahrávání podle
ãasovaãe (˚PLAY/REC) ................. 43
Tlaãítko hodin/ãasovaãe (CLOCK/
TIMER) ............................................. 17
Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ........... 21
Tlaãítko k potvrzení zadání
(ENTER) ........................................... 31
Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání
titulu (TITLE SEARCH) .................... 31
Tlaãítko vyhledání názvu
(DIMMER) ......................................... 17
Regulatory umieszczone na płycie czołowej
A Urządzenie główne
Wejście na słuchawki (PHONES) ..... 41
Kieszeń kasety s∏uchawkowe
Przycisk wyrzucania kasety
(OPEN 0) ........................................... 37
Wyświetlacz
Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu
Album lub ................................. 29
Przycisk tunera wyboru/zakresu
częstotliwości (TUNER/BAND) ........ 19
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
Przełącznik „przełączania w tryb
gotowości/włączania“ (y¥I)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
nadal pobiera niewielkàmoc.
Przyciski stop, demonstration
(STOP
7, DEMO) ............................ 17
Surround (dêwi´k otaczajàcy) ....... 41
Sound (rodzaj dêwi´ku) ................... 41
Wybór utworu 4 lub ¢ .............. 29
Przycisk uruchamiania nagrywania/
pauzy (
/8 REC) .............................. 37
Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy
(CD
3/8) ........................................... 23
Kontrola głośności
(VOLUME DOWN, UP)....................... 21
Przycisk odtwarzania kasety
(TAPE
3) ........................................... 35
Przycisk otwierania/zamykania
szuflady płyt CD (0 OPEN/CLOSE) 23
Przyciski przeskakiwania/
przeszukiwania na CD, przewijania do
przodu/do tyłu taśmy, strojenia/
wyboru zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu
(4/REW/4, 3/FF/¢) .................... 17
Szuflada płyt CD
B Zdalne sterowanie
Przyciski takie jak działają dokładnie tak samo
jak przyciski w urządzeniu głównym.
Ustawianie stanu czuwania, przycisk
automatycznego wy∏àczania
(SLEEP, –AUTO OFF) ......................... 41
Przycisk programowania tunerem CD/
kasowania (PROGRAM, –CLEAR) ... 21
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
(PLAY MODE) .................................... 19
Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu
odtwarzania: CD, radio, FM.
Przycisk powtarzania (REPEAT) ...... 25
Przycisk wyÊwietlacza (DISPLAY) . 19
Przycisk usuwania (DEL) .................. 27
Przyciski stop (STOP 7) .................. 27
Przycisk przeszukiwania albumów
(INTRO) .............................................. 31
Przycisk zapamiętywania/
przywoływania znacznika
(MARKER) .......................................... 33
Przycisk wyciszania (MUTING) ........ 17
Przycisk timera odtwarzania/
nagrywania (˚PLAY/REC) ................ 43
Przycisk zegara/timera
(CLOCK/TIMER) ................................ 17
Przyciski numeryczne, literowe
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............. 21
Przycisk wprowadzania (ENTER) .... 31
Przycisk wyszukiwania tytu∏ów
utworów (TITLE SEARCH) ............... 31
Przycisk przyciemniania (DIMMER) 17
Оpганы упpавления на лицевой панели
A Основной аппаpат
Гнездо для головных телефонов
(PHONES) ................................................. 41
Кpышка oтcеkа для кacceты
Кнопка oткpывaния кpышки oтcека
для кacceты (OPEN 0) ......................... 37
Дисплей
Ceнcop сигналa дистанционного
управления
Альбом или .................................. 29
Кнопка выбора тюнера/диапазона
(TUNER/BAND) ......................................... 19
Индикатор питания переменного тока
(AC IN)
Этот индикатор горит, когда аппарат
подсоединен к штепсельной розетке.
Пepeключатель питания standby/on (y¥I)
Нажмите переключатель, чтобы
переключить аппарат из pежима
“включено” в pежим ожидания, и наоборот.
В pежиме ожидания аппарат тем не менее
потpебляет небольшое количество
электpоэнеpгии.
Кнопка остановки, демонстрации
(STOP
7, –DEMO) ..................................... 17
Кнопка объемного звучания
(SURROUND) ............................................ 41
Кнопка звучания (SOUND) .................... 41
Следить за 4 или¢ .......................... 29
Кнопка нaчaлa/паузы записи
(
/8 REC) ................................................ 37
Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD
3/8) ......................................................... 23
Регулятор громкости (VOLUME DOWN,
UP) ............................................................. 21
Кнопка вocпpoизвeдeния кacceты
(TAPE
3) .................................................. 35
Кнопка oткpывaния/зaкpывaния
дисковой консоли (0 OPEN/CLOSE) ... 23
Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa КД,
ycкopeннoй пepeмoтки лeнты в пpямoм/
oбpaтнoм нaпpaвлeнии, нacтpoйки/
выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa,
peгyлиpoвки времени
(4/REW/4, 3/FF/¢) ............................ 17
Диcкoвaя кoнcoль
B Пульт ДУ
Кнопки, такие как , функционируют точно так
же, как кнопки на основном аппарате.
Таймер автоматического отключения,
кнопка автоматического отключения
(SLEEP, –AUTO OFF) ................................ 41
Кнопка ввoдa и cбpoca пpoгpaммы КД,
пpeдвapитeльнoй нacтpoйки
paдиoпpиeмникa
(PROGRAM, –CLEAR) .............................. 21
Кнопка выбopa режима
вocпpoизвeдeния
(PLAY MODE) ............................................ 19
Используйте это для выбора режима
воспроизведения компакт-дисков, режима
настройки, FM-режима.
Кнопка повтора (REPEAT) .................... 25
Кнопка дисплея (DISPLAY) ................... 19
Кнопка удаления (DEL) ......................... 27
Кнопка остановки (STOP
7
) ................. 27
Кнопка введения (INTRO) ..................... 31
Кнопка памяти/повторного вызова
маркера (MARKER) ................................ 33
Кнопка временного отключения звука
(MUTING) .................................................. 17
Кнопка тaймepa записи/тaймepa
воспроизведения (˚PLAY/REC) ........... 43
Кнопка часoв/таймерa
(CLOCK/TIMER) ........................................ 17
Кнопки с цифрами и буквами
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ...................... 21
Кнопка ввода (ENTER) .......................... 31
Кнопка выбора поиска названия
(TITLE SEARCH) ...................................... 31
Кнопка регулировки подсветки
(DIMMER) .................................................. 17
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:11 pm15
16
RQT7361
A Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una
demostración de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una
demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione DEMO OFF para reducir
el consumo de electricidad.
B Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la
tarde).
1 Pulse [
yy
yy
y] para encender el aparato.
2 Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK PLAY
Visulización original
REC
3 Entre 5 segundos después
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para ajustar la
hora.
Manténgalo pulsado para que la hora cambie más
rápidamente.
4 Pulse [CLOCK/TIMER].
El reloj estará puesto en hora y se restablecerá la
visualización original.
Para mostrar la hora (cuando el aparato está encendido)
Pulse [CLOCK / TIMER].
Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera
necesario, puede volver a ajustarlo.
C Funciones convenientes
Para reducir la iluminación del visualizador
Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento
que desee reducir la iluminación del visualizador.
Pulse [DIMMER].
La iluminación del visualizador se reduce excepto para el
indicador [AC IN].
Para cancelar
Pulse [DIMMER] otra vez.
Para silenciar el volumen
Esta característica es conveniente para cuando le llaman por
teléfono, etc.
Pulse [MUTING].
Aparece MUTING.
Para cancelar
Pulse [MUTING] otra vez. (MUTING se apagará.)
El silenciamiento también se puede cancelar bajando
completamente el volumen a (--dB).
Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento
se cancelará automáticamente.
S
T
OP
7
,
DEM
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZ
WXYZ
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
TIMER
PLAY MODE
DEL
SPACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
1
2 4
3
1
2
CLOCK/
TIMER
3
/REW
/FF
4
CLOCK/
TIMER
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAP E
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
DIMMERMUTING
RQT7361-R_16-17 16/12/03, 10:13 am16
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
17
RQT7361
A
Демонстрационная функция
При первом включении устройства демонстрация
его функций может быть показана на дисплее.
Если настройка демонстрации выключена,
можно показать демонстрацию, выбрав “DEMO
ON” (ДЕМО ВКЛ.).
Нажмите и удерживайте кнопку [STOP
7,
DEMO].
При каждом нажатии и удержании этой кнопки
происходит переключение дисплея.
DEMO OFF DEMO ON
Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме
ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.)
потребление.
B Установка времени
Это часы в 24-часовом формате.
Пример установки на часах времени 18:30. (6:30
после полудня).
1 Нажмите кнопку [
yy
yy
y] и включите
aппapaт.
2 Чтобы отобразить на дисплее
“CLOCK”, нажмите кнопку
[CLOCK/TIMER].
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK PLAY
Иcxoдный диcплeй
REC
3 В интервале 5 секунд
Чтобы установить время,
нажмите кнопку [
44
44
4 /REW/4 ]
ИЛИ [
33
33
3/FF/¢].
Hажмите и удерживайте кнопку, чтoбы
вpeмя измeнялocь быcтpee.
4 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
Время установлено, и на дисплее
восстанавливается иcxoдный диcплeй.
Чтобы показать время огда аппарат
включен)
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
Часы будут видны на дисплее около 5 секунд.
Примечания
Со временем часы могут отставать или уходить
вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe
чacы.
C Полезные функции
Чтобы ослабить подсветку панели
Используйте эту функцию при отходе ко сну или
в любом другом случае, когда желательно
уменьшить яркость подсветки панели.
Нажмите кнопку [DIMMER].
Пoдcвeткa пaнeли ocлaбeвaeт зa иcключeниeм
индикaтopa [AC IN].
Чтобы отменить функцию
Снова нажмите кнопку [DIMMER].
Чтобы временно отключить звук
Эта функция удобна при приеме телефонного
звoнкa и т.п.
Нажмите кнопку [MUTING].
Появляется индикация “MUTING”.
Чтобы отменить функцию
Снова нажмите кнопку [MUTING]. (Индикация
“MUTING” пропадает.)
Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe
осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния
ypoвня гpoмкocти дo (--dB).
При выключении системы функция временного
отключения звука автоматически отменяется.
A Funkce uk”zka
Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji
pfiehraje ukázka funkcí jednotky.
Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete
ukázku spustit volbou „DEMO ON“
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [STOP
7,
DEMO].
Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.
DEMO OFF DEMO ON
Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete
sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením
„DEMO OFF“
B Nastavení času
Hodiny na displeji pracují ve 24 hodinovém
cyklu.
Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny
na 18:30 (6:30 odpoledne).
1 Stisknutím [
yy
yy
y] zapnûte pfiístroj.
2 Stisknûte [CLOCK/TIMER] tak,
aby se zobrazilo „CLOCK“.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK PLAY
REC
Póvodn zobrazen
3 V rozmezí 5 sekund
Stisknûte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢] a nastavte tak ãas.
Stisknutím a pfiidrÏením tlaãítka
dosáhnete rychlej‰í zmûny ãasu.
4 Stisknûte [CLOCK/TIMER].
Nastaví se ãas a na displeji se obnoví
pÛvodní zobrazení.
Zobrazení ãasu (je-li pfiístroj zapnut˘)
Stisknûte [CLOCK/TIMER].
âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5
sekund.
Pozn·mka
Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi
zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je
znovu.
C
Funkce pro větší pohodlí
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
Tuto funkci používejte, když se chystáte jít spát
nebo kdykoliv, kdy chcete mít panel displeje
tmavější.
Stiskněte [DIMMER].
Panel displeje se kromě indikátoru [AC IN]
ztlutmí.
Zrušení
Znovu stisknûte [DIMMER].
Ultumení hlasitosti
Tato funkce je uÏiteãná, kdyÏ máte telefonick˘
hovor, atd.
Stiskněte [MUTING].
Rozsvítí se indikátor „MUTING“.
Zrušení
Znovu stisknûte [MUTING]. („MUTING“
zhasne.)
Umlčení lze také zrušit úplným snížením
hlasitosti na (--dB).
KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se
automaticky zru‰í.
A
Funkcja demo
Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci,
na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja
jego funkcji.
Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona, prezentacj´
mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´ „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [STOP
7, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy
zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF DEMO ON
Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie
czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF”
w celu zmniejszenia poboru energii.
B Ustawianie czasu
Zegar jest 24-godzinny.
Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30
(6:30 pm).
1 Naciśnij [
yy
yy
y ], aby włączyć
urządzenie.
2 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby
wyświetlić „CLOCK“.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK PLAY
Pierwotne wyświetlenie
REC
3 W ciàgu 5 sekund
Naciśnij [
44
44
4 /REW/4 ] lub
[
33
33
3/FF/¢], aby ustawić czas.
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybciej
zmieniać czas.
4 Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Czas zostanie ustawiony, a wyświetlacz
powróci do poprzedniego stanu.
Aby wyświetlić czas (kiedy urządzenie jest
włączone)
Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Zegar pokaże się na około 5 sekund.
Uwaga
Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać
lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie
wyregulować.
C
Funkcje ułatwiające obsługę
Aby przyciemnić wyświetlacz
Używaj tej funkcji, kiedy zasypiasz lub wtedy,
gdy wolisz, aby wyświetlacz był przyciemniony.
Naciśnij [DIMMER].
Panel wyświetlacza przyciemnia się poza
wskaźnikiem [AC IN].
Aby skasować
Naciśnij ponownie [DIMMER].
Wyciszanie
Jest to przydatna funkcja, gdy trzeba odebrać
telefon itp.
Naciśnji [MUTING].
Pojawi się „MUTING“.
Aby skasować
Naciśnij ponownie [MUTING]. (Wskaźnik
„MUTING“ zgaśnie.)
Wyciszanie może również być anulowane
poprzez całkowite zmniejszenie głośności do
(--dB).
Wyłączenie urzàdzenia powoduje także
automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.
RQT7361-R_16-17 15/12/03, 6:18 pm17
18
RQT7361
La radio: sintonización manual
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
La alimentación se conectará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón:
FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia para
seleccionar el modo de sintonización manual.
MANUAL PRESET
3 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se sintonice una emisora de radio se visualizará
TUNED.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se
visualizará
ST
.
4 Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] durante un
momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar
rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática
y se parará cuando encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más
[
44
44
4/REW/4] or [
33
33
3/FF/¢].
A Si hay demasiado ruido en FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar MONO.
Este modo mejorará la calidad del sonido si la recepción es débil
por alguna razón, pero las emisiones se escuchan en mono.
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para cancelar el modo.
MONO se apagará. MONO también se cancelará si se cambia
la frecuencia.
Deje MONO apagado para la escucha normal. Las emisiones
en estéreo y monoaural se reproducirán automáticamente como
sean recibidas.
B Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales
RDS, RDS se encenderá en el visualizador.
Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de
programa
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
a Visualzación
de frecuencia
b Nombre de la
emisora (PS)
c Tipo de
programa(PTY)
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
M.O.R M = Middle of the road music (Música para todos los
públicos)
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
4
1
3
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
2
1
TUNER BAND
2
PLAY MODE
3
REW FF
4
TITLE
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
PLAY
MODE
RDS
RDS
PS
RDS
PTY
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
DISPLAY
RQT7361-R_18-21 15/12/03, 6:19 pm18
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
19
RQT7361
Радиоприемник:
pyчнaя нacтpoйкa
1 Нажмите кнопку [TUNER/
BAND], чтобы выбрать
диапазон “FM” или AM”.
Питaниe включится aвтoмaтичecки.
Каждый раз, кoгдa нaжимaeтe кнопкy:
FM AM
2 Нaжмитe кнопкy [PLAY MODE]
нa пyльтe диcтaнциoнногo
yпpaвлeния, чтoбы выбpaть
peжим pyчной нacтpoйки.
MANUAL PRESET
3 Чтобы настроиться на частоту
требуемой станции, нажимайте
кнопку [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/FF/
¢].
При настройке на станцию на дисплей
выводится индикация “TUNED”.
При приеме стереофонической
программы в диапазоне FM на дисплей
выводится индикация
ST
.
4 Отрегулировать громкость.
Автоматическая настройка
Нажмите удерживайте кнопку [
44
44
4/REW/4]
или [
33
33
3/FF/¢] до тех пор, пока частота не
начнет меняться в быстром темпе. Aппapaт
нaчинaет автоматическую настройку и
прекращает ее, когда находит станцию.
Автоматическая настройка может не
работать при чрезмерном уровне помех.
Чтобы отменить режим автоматической
настройки, снова нажмите кнопку [
44
44
4/REW/
4] или [
33
33
3/FF/¢].
A
Если в диапазоне FM прослушивается интенсивный шум
Нажмите и удерживайте некоторое время
кнопку [PLAY MODE], чтобы выcвeтить
“MONO”.
В этом режиме качество звучания лучше, если
прием слабый, но программа будет
воспроизводиться в монофоническом режиме.
Нажмите и удерживайте некоторое время
кнопку [PLAY MODE] cновa, чтобы oтмeнить
peжим.
Индикация “MONO” исчезает с дисплея.
Режим MONO отменяется также при
изменении частоты настройки.
При обычном прослушивании выключайте
режим “MONO”. Переключение в режим МОНО
или СТЕРЕО будет производиться
автоматически при приеме соответствующих
вещательных программ.
B Радиовещание RDS
Этот аппарат может высвечивать текстовые
данные, передаваемые системой радиоданных
(RDS), доступной в некоторых районах.
Если прослушиваемая Вами станция передает
сигналы RDS, на дисплее высвечивается
индикация “RDS”.
Высвечивание названия вещающей
станции или типа программы
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
Дисплей частоты
Название станции (PS)
Тип программы (PTY)
Дисплеи типа программы
Примечаниe
Дисплеи RDS могут быть недоступны, если
прием плохой.
“M.O.R M”=
“Middle of the road music”
(музыка в дороге)
Пpи ycтaнoвкe/извлeчeнии кacceт вo вpeмя
пpocлyшивaния пepeдaч в диaпaзoнe KB звyк
на короткое время прерывается.
Rádio: ruãní ladûní
1 Stisknutím [TUNER/BAND]
zvolíte „FM“ nebo „AM“.
Systém se automaticky zapne.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
FM AM
2 Stisknutím [PLAY MODE] na
dálkovém ovladači zvolte
režim ručního ladění.
MANUAL PRESET
3 Stisknutím [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3 /FF/¢ ] zvolte kmitoãet
poÏadované stanice.
Pfii vyladûní rozhlasové stanice se zobrazí
„TUNED“.
ST
se zobrazí v pfiípadû, Ïe bylo
zachyceno vysílání stereo FM.
4 Nastavte hlasitost.
Automatické vylaìování
Stisknûte a chvíli pfiidrÏte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢], dokud se nezaãne kmitoãet rychle
mûnit. Pfiístroj zaãne automaticky ladit a
pfiestane, jakmile nalezne stanici.
Automatické ladûní nemusí fungovat, pokud
dochází k nadmûrnému ru‰ení.
Automatické ladûní zru‰íte dal‰ím
stisknutím [
44
44
4/REW/4] nebo [
33
33
3/FF/¢].
A
Pokud je v pásmu FM nadmûrn˘ ‰um
Stisknutím [PLAY MODE] zobrazte „MONO“.
Tento reÏim zlep‰uje kvalitu zvuku, pokud je
pfiíjem slab˘, ale rozhlasové vysílání budete
pfiijímat monofonnû.
Opětovným Stisknutím [PLAY MODE] režim
zrušte.
„MONO“ zhasne. MONO rovnûÏ zru‰íte,
pokud zmûníte kmitoãet.
Pfii normálním poslechu „MONO“ vypnûte.
Stereo a mono rozhlasové vysílání se
pfiehrává automaticky podle toho, jak je pfiístroj
pfiijímá.
B Vysílání RDS
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje
pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem
(RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici.
JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá
signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu
programu
Stisknûte [DISPLAY].
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Zobrazení kmitoãtu
Jméno stanice (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
Poznámka
Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud
bude pfiíjem slab˘.
„M.O.R M“= „Middle of the road music“
(Stfiední proud)
Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem
poslechu AM vysílání pfiechodnû pfieru‰en.
Radio: strojenie ręczne
1 Naciśnij [TUNER/BAND], aby
ustawić „FM“ lub „AM“.
Urządzenie włączy się automatyczníe.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
FM AM
2 Naciśnij [PLAY MODE] w nad-
aj- niku zdalnego strowania,
aby wybrać tryb strojenia ręc-
znego.
MANUAL PRESET
3 Naciśnij [
44
44
4 /REW/4 ] lub
[
33
33
3 /FF/¢ ], aby wybrać
częstotliwość danej stacji.
Za każdym razem, gdy stacja zostaje
dostrojona, pojawia si´ „TUNED“.
Na wyświetlaczu pojawia się
ST
“, gdy
odbierana jest sygna∏ stereo na falach FM.
4 Regulacja g∏oÊnoÊci.
Automatyczne strojenie
Naciśnij i przytrzymaj [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/
¢], aż częstotliwość zacznie gwałtownie się
zmieniać. Urządzenie rozpocznie
automatyczne strojenie i zatrzyma się, gdy
znajdzie stację.
Funkcja automatycznego strojenia może nie
działać, gdy występują nadmierne
zakłócenia.
Aby wyłączyć funkcję automatycznego
strojenia, naciśnij jeszcze raz [
44
44
4/REW/4]
lub [
33
33
3/FF/¢.
A
Nadmierne szumy w odbiorze stacji FM
Naciśnij [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO“.
W tym trybie jakość dźwięku poprawi się, gdy
odbiór jest słaby, ale stacja będzie odbierana
jako monofoniczna.
Naciśnij ponownie [PLAY MODE], aby
anulować tryb.
Zniknie „MONO“. MONO znika także, jeżeli
zostanie zmieniona częstotliwość.
Podczas normalnego suchania wyłącz
„MONO“. Audycje monofoniczne i
stereofoniczne automatycznie odtwarzane
tak, jak są nadawane.
B Audycje z RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe
nadawane przez system danych radiowych
(RDS) dostępny w niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały
RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“.
Wyświetlanie nazwy stacji lub typu programu
Naciśnij [DISPLAY].
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Wy∂wietlenie czÍstotliwo∂ci
Nazwa stacji (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
Uwagi
Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór
jest słaby.
„M.O.R M”=
„Middle of the road music“
(S´rodek drogowej muzyki)
Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy
będziesz wkładał lub wyjmował taśmy podczas
słuchania audycji radiowych w zakresie AM.
RQT7361-R_18-21 15/12/03, 8:14 pm19
20
RQT7361
o
или
nebo
lub
La radio: sintonización de presintonías
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización
automática: Las emisoras que puede sintonizar el
receptor de radio están presintonizadas de
forma automática.
Presintonización
manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el
orden en que quiera presintonizarlas.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Preparación:
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
A Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para cada banda de FM y AM.
Preparación:
Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a
presintonizar (\ página 18).
Mantenga pulsado [PROGRAM/–CLEAR].
El receptor de radio presintoniza las emisoras que puede
sintonizar en orden ascendente. Cuando termine, se sintonizará
la última emisora memorizada.
B Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
1 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para sintonizar
la frecuencia de la emisora deseada.
2 Pulse [PROGRAM, –CLEAR].
3 Pulse las teclas numéricas para seleccionar un
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
C Selección de canales
1 Pulse las teclas numéricas para seleccionar el
canal.
Para los canales del 1 al 9 pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos dígitos.
O BIEN
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRE-
SET”.
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para selec-
cionar un canal.
2 Ajuste el volumen.
Ajuste de asignación de AM
Cada país asigna bandas de emisión según sus necesidades
particulares.
Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas
en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso (9kHz 10kHz)
Preparación:
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante de
la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
Nota
Después de cambiar el ajuste “allocation” de designación las frecuencias
que usted preajustó previamente en la memoria se cancelarán.
TITLE
SEARCH
CD
CD
/R EW
/F F
ALBUM CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
TUNER/
BAND
PROGRAM
CLEAR
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
VOL
VOL
VOL
VOL
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
REPEA
REPEA
T
STOP
123
45
6
789
0
10
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
SP
SP
ACE
ACE
3
1
2
1
/REW
/FF
2
PROGRAM
CLEAR
3
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAP E
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
1
2
1
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
PLAY MODE
/REW
/FF
2
VOL VOL
RQT7361-R_18-21 16/12/03, 9:53 am20
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
21
RQT7361
Rádio: ladûní pfiedvoleb
Existují dvû metody pro pfiedvolbu stanic.
Automatická
pfiedvolba: Stanice, jejichÏ signál mÛÏe
tuner pfiijímat, jsou
pfiednastaveny automaticky.
Ruãní pedvolba:Pro pfiedvolbu a pofiadí
stanic, v nûmÏ se
pfiedvolba uskuteãní, si
mÛÏete stanice vybrat.
V pásmu FM a AM lze nastavit pro kaÏdé z
nich aÏ 15 stanic.
Pfiíprava:
Stisknutím [TUNER/BAND] zvolíte „FM“ nebo
„AM“.
A Automatická pfiedvolba
Pro kaÏdé z pásem FM a AM proveìte
následující.
Pfiíprava:
Nalaìte kmitoãet, kde v˘bûr pfiedvoleb
zaãít (\ Strana 19).
Stisknûte a pfiidrÏte [PROGRAM/
–CLEAR].
Tuner nastaví stanice, jejichÏ signál mÛÏe
pfiijímat, do kanálÛ ve vzestupném pofiadí.KdyÏ
skonãí, naladí se poslední stanice uloÏená do
pamûti.
B Ruãní pfiedvolba
Jednorázová pfiedvolba stanic.
1 Stisknûte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢] pro naladûní poÏa-
dované stanice.
2 Stisknûte [PROGRAM,
CLEAR].
3 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr kanálu.
Stanice, která jiÏ v kanále je, se vymaÏe, pokud
je pro tento kanál pfiedvolena stanice jiná.
C Volba kanálÛ
1 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr kanálu.
Pro kanály 1 aÏ 9 zvolte odpovídající ãíslo.
Pro kanály 10 aÏ 15 stisknûte [
h
10], a poté
dvû ãíslice.
NEBO
Stisknûte [PLAY MODE]
pro v˘bûr: „PRESET“.
Stisknûte [
44
44
4 /REW/4 ]
nebo [
33
33
3/FF/¢] pro v˘bûr
kanálu.
2 Nastavte hlasitost.
Nastavení rozdûlení pásem AM
KaÏdá zemû rozdûluje pásma rozhlasového
vysílání podle sv˘ch konkrétních potfieb.
Tento systém je schopen pfiijímat vysílání ve
vlnovém rozsahu AM rozdûleném v krocích po
10 kHz.
Zmûna kroku (9kHz 10kHz)
Pfiíprava:
Stisknûte tlaãítko [TUNER/BAND] a
vyberte moÏnost „FM“.
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [TUNER/
BAND].
Po nûkolika sekundách zaãne na displeji
blikat aktuální minimální kmitoãet.
Tlaãítko [TUNER/BAND] drÏte i nadále.
Jakmile se minimální kmitoãet zmûní,
tlaãítko uvolnûte.
K návratu na pÛvodní krok zopakujte
pfiedchozí body.
Poznámka
Po zmûnû nastavení pfiíslu‰ného rozdûlení pásma
se vymaÏou kmitoãty, které byly dfiíve nastaveny v
pamûti.
Radio: programowanie stacji
Istniejà dwie metody programowania stacji.
Programowanie
automatyczne: Stacje radiowe, których sygna∏
dociera do odbiornika radiowego,
mo˝na ustawiç automatycznie.
Programowanie
rÍczne: Można wybierać stacje do
zaprogramowania i kolejność, w
jakiej zostaną zaprogramowane.
Mo˝na zaprogramowaç do 15 stacji dla zakresu FM,
jak i AM.
Przygotowanie:
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać: „FM“ lub „AM“.
A
Programowanie automatycznie
Procedurę należy wykonać osobno dla zakresu
FM i AM.
Przygotowanie:
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
programowanie (\ strona 19).
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM/
CLEAR].
Odbiornik radiowy przyporzàdkowuje odbierane
stacje do kana∏ów w porzàdku wzrastajàcym. Po
zakończeniu tuner przełączy się na ostatnią
zapamiętaną stację.
B Programowanie ręczne
Programuj stacje pojedynczo.
1 Aby ustawiç wybranà stacj´ radi-
owà, nale˝y nacisnàç przycisk [
44
44
4/
REW/4] lub [
33
33
3/FF/¢].
2 Aby wybraç [PROGRAM, –CLEAR].
3 Aby wybraç po˝àdany kana∏,
nale˝y u˝yç przycisków numery-
cznych.
Stacja zapamiętana wcześniej na danym kanale
zostanie wymazana, jeśli inna stacja zostanie na nim
zaprogramowana.
C Wybieranie kanałów
1 Naciśnij przyciski, numeryczne
aby wybrać kanał.
Dla kanałów od 1 do 9 przyciśnij odpowiedni
numer.
Dla kanałów od 10 do 15 naciśnij [
10], a
następnie dwie cyfry.
LUB
Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać PRESET.
Naciśnij [
44
44
4 /REW/4
] lub
[
33
33
3/FF/¢
], aby wybrać kanał.
Zaprogramowany kanał
2 Wyreguluj poziom głośności.
Ustawianie stacji w paÊmie AM
Każdy kraj przydziela zakresy częstotliwości w
zależności od swoich potrzeb.
Urządzenie może również odbierać audycje w
zakresie AM oddzielone o 10 kHz.
Aby zmienić krok częstotliwości (9kHz 10kHz)
Czynność wstępna:
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać „FM“.
Naciśnij i przytrzymaj [TUNER/BAND].
Po kilku sekundach wyświetlacz zmieni się na
migające wyświetlenie bieżącej najniższej
częstotliwości.
Nadal przytrzymuj [TUNER/BAND].
Kiedy najniższa częstotliwość zmieni się, zwolnij
przycisk.
Aby powrócić do pierwotnego kroku
częstotliwości, wykonaj ponownie powyższe
czynnoćci.
Uwaga
Po zmianie kroku częstotliwości poprzednio
zaprogramowane w pamięci częstotliwości zostaną
skasowane.
Радиоприемник:
предварительная настройка
Есть два метода предварительной настройки на станции.
Автоматическая предвари-
тельная настройка: Станции, которые может
принимать устройство настройки,
заданы автоматически.
Ручная предварительная
настройка: Вы можете выбирать станции для
предварительной настройки и
порядок занесения их в память.
В каждом диапазоне FM и АМ можно предварительно
настроиться на 15 станций.
Подготовка:
Нажмите кнопку [TUNER/BAND], чтобы выбрать
диапазон “FM” или “АМ”.
A
Автоматическая предварительная настройка
Выполните следующие действия в кaждoм диапазоне
FM и АМ.
Подготовка:
Настройтесь на частоту, с которой начнется
предварительная настройка (\ cтp. 19).
Нажмите и удерживайте кнопку [PRO-
GRAM/–CLEAR].
Устройство настройки устанавливает станции, которые
оно может принимать, в виде каналов с возрастающими
номерами. По окончании процедуры тюнер
настраивается на станцию, занесенную в память
последней.
B
Ручная предварительная настройка
Производите предустановку станций по очереди.
1 Нажмите [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/FF/¢]
чтобы настроить приемник на
нужную радиостанцию.
2 Нажимайте [PROGRAM, –CLEAR].
3 Нажимайте цифровые кнопки для
выбора канала.
Станция, записанная на данный канал, будет стерта
при занесении на этот канал другой станции.
C Выбор каналов
1 Нажимайте цифровые кнопки для
выбора канала.
Для номеров каналов с 1 по 9 нажмите
соответствующyю кнопкy.
Для номеров каналов с 10 по 15 нажмите кнопку
[
h
10] и затем две цифры.
ИЛИ
Нажмите [PLAY MODE], чтобы
выбрать “PRESET”.
Нажмите [
44
44
4/REW/4] ИЛИ [
33
33
3/FF/
¢] для выбора канала.
2 Отрегулируйте уровень громкости.
Настройка распределения AM
Каждaя странa ycтaнaвливaeт шaг pacпpeдeлeния чacтoт
paдиoвeщaния в cooтвeтствии c ee coбcтвeнными
нyждaми.
Этa cиcтeмa мoжeт тaкжe пpинимaть paдиoвeщaниe
диaпaзoнa AM, pacпpeдeлeннoe c шaгoм 10 кГц.
Для измeнeния шaгa (9кГц 10кГц)
Пoдгoтoвкa:
Haжмитe кнoпкy [TUNER/BAND], чтoбы выбpaть
“FM”.
Haжмитe и yдepживaйтe кнoпкy [TUNER/BAND].
Чepeз нecкoлькиx ceкyнд диcплeй измeняeтcя нa
мигaющий диcплeй тeкyщeй минимaльнoй чacтoты.
Пpoдoлжaйтe yдepживaть кнoпкy [TUNER/BAND].
Koгдa минимaльнaя частота изменится, oтпycтитe
кнoпкy.
Чтoбы вepнyтьcя к пepвoнaчaльнoмy шагу
распределения частот, повторите вышеприведенные
действия.
Примечаниe
Чacтoты, кoтopыe пpeдвapитeльнo ycтaнoвили в
пaмять, бyдyт cтepты пocлe измeнeния ycтaнoвки шaгa
pacпpeдeлeния чacтoт.
RQT7361-R_18-21 15/12/03, 6:19 pm21
22
RQT7361
2
4
1
3
//
REW
,
//
FF
bBandeja de disco
aLa etiqueta tiene que estar hacia arriba
1
2
OPEN/
CLOSE
3
CD
3
/
8
4
c
d
e
CDs (discos compactos)
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio
del formato CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados
(un proceso realizado después de la grabación que permite
que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de audio) tras
finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos
debido a la condición de la grabación.
1 Pulse [
yy
yy
y/I] para encender el aparato.
2 Pulse [0 OPEN/CLOSE] para cargar un CD y
después vuelva a pulsar [0 OPEN/CLOSE].
3 Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción.
4 Ajuste el volumen.
Notas
Durante la reproducción aleatoria, no podrá saltar a pistas que ya
hayan sido reproducidas.
Durante la reproducción programada (\ página 26) o la
reproducción aleatoria, se puede realizar la búsqueda sólo en la
pista que se reproduce.
Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
La reproducción programada no puede utilizarse en combinación
con la reproducción aleatoria.
A Selección de CD y cuidados
Con este aparato sólo podrá reproducir discos compactos que
tengan la marca. ( )
No;
utilice discos con forma irregular. ( )
ponga etiquetas extra ni pegatinas.
utilice discos con etiquetas o pegatinas que sobresalgan o
con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o
pegatinas. ( )
adhiera cubiertas a prueba de rayas ni ningún otro tipo de
accesorios.
escriba nada en los CDs.
limpie los CDs con líquidos. (Límpielos con un paño suave y
seco.)
utilice CDs impresos con impresoras de etiquetas de venta
en el mercado.
Para
detener el disco
interrumpir la
reproducción
saltar pistas
buscar por pistas
iniciar la reproducción
con un toque
extraer un CD
Acción
Pulse [STOP 7].
Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢].
Pulse y mantenga pulsada [
44
44
4/REW/
4] o [
33
33
3/FF/¢] durante la
reproducción o la pausa.
Pulse [CD 3/8] cuando el CD esté
cargado pero la unidad esté apagada.
Pulse [0 OPEN/CLOSE].
RQT7361-R_22-27 15/12/03, 6:39 pm22
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
23
RQT7361
Kompaktní disky (CD)
Tento pfiístroj je schopen pfiehrávat audio CD-
R a CD-RW ve formátu CD-DA, které byly po
provedení záznamu finalizovány (proces
proveden˘ po nahrání, kter˘ této jednotce
umoÏÀuje pfiehrávat zvukové disky CD-R a
CD-RW).
Pfiístroj nemusí b˘t schopen pfiehrávat nûkteré
CD-R nebo CD-RW podle stavu záznamu.
1 Stisknûte tlaãitko [
yy
yy
y /I] a
pfiístroj zapnûte.
2 Stisknûte [0 OPEN/CLOSE]
pro vloÏení CD, poté stisknûte
[0 OPEN/CLOSE] je‰tû jednou.
aCD musí být štítkem nahoru
bZásuvka disku
3 Pro zahájení pfiehrávání
stisknûte [CD 3/8].
4 Nastavte hlasitost.
Poznámka
Bûhem pfiehrávání náhodnû zvolené skladby
nemÛÏete pfieskakovat na skladby, které jiÏ byly
pfiehrány.
Pfii pfiehrávání programu (\ strana 27) nebo
náhodném pfiehrávání mÛÏe b˘t vyhledávání
provádûno pouze v pfiehrávané stopû.
Bûhem naprogramovaného pfiehrávání se
pfieskakování provádí vÏdy v naprogramovaném
pofiadí, aÈ jiÏ je to vpfied ãi vzad.
Naprogramované pfiehrávání nelze pouÏívat
spoleãnû s pfiehráváním náhodnû vybrané
skladby.
A V˘bûr CD a péãe o nû
Na tomto pfiístroji mÛÏete pfiehrávat pouze CD,
která nesou tuto znaãku. ( )
DodrÏujte následující pokyny;
nepouÏívejte disky nepravideln˘ch tvarÛ.
( )
na disky nelepte nadbyteãné ‰títky a
nálepky.
nepouÏívejte disky s odtrÏen˘mi ‰títky ãi
nálepkami nebo s takov˘mi ‰títky ãi
nálepkami, kde se pod nimi uvolÀuje lepidlo.
( )
nepfiipojujte k diskÛm kryty chránící proti
mechanickému po‰kození nebo jakékoliv
jiné typy pfiíslu‰enství.
na CD nic nepi‰tû.
neãistûte CD kapalinami. (Otfiete jej mûkkou,
suchou látkou.)
nepouÏívejte CD s nati‰tûn˘mi ‰títky, které
jsou na trhu k dostání.
PRO
zastavení disku
pfieru‰ení
pfiehrávání
vynechání stop
vyhledávání ve
stopách
zahájení
pfiehrávání
jedním dotykem
vyjmutí CD
âINNOST
Stisknûte [STOP 7].
Stisknûte [CD 3/8].
Dal‰ím stiskem pfiehrávání
obnovíte.
Stisknûte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢].
Bûhem pfiehrávání nebo
pfieru‰ení pfiehrávání stisknûte
a drÏte [
44
44
4/REW/4] nebo [
33
33
3/
FF/¢].
Pokud je vloÏeno CD, ale
jednotka je vypnuta, stisknûte
[CD 3/8].
Stisknûte [0 OPEN/CLOSE ].
Płyty CD
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe
CD-R i CD-RW formatu CD-DA (digital audio)
poddane finalizacji (operacja dokonywana po
nagraniu materia∏u, która umo˝liwia
urzàdzeniu odtwarzanie p∏yt audio typu CD-R
i CD-RW) po zakończeniu nagrywania.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R
lub CD-RW ze względu na stan nagrania.
1 Naciśnij [
yy
yy
y /I], aby włączyć
urządzenie.
2 W celu w∏o˝enia p∏yty CD do
czytnika, nale˝y nacisnàç
przycisk [0 OPEN/CLOSE], a
nast´pnie nacisnàç przycisk
[0 OPEN/CLOSE] ponownie.
a Tykieta musi być zwrócona ku
górze
b Tacka na p∏yt´ CD.
3 Naciśnij [CD 3 /8 ], aby
rozpocząć odtwarzanie.
4 Wyreguluj poziom głośności.
Uwaga
Podczas odtwarzania losowego, nie można
przechodzić do utworów, które już zostały
odtworzone.
Podczas odtwarzania utworów wczeÊniej
zaprogramowanych (\ strona 27), lub
wybieranych na chybi∏ trafi∏, utwory mo˝na
wyszukiwaç wy∏àcznie w utworze aktualnie
odtwarzanym.
Podczas odtwarzania programowego,
przechodzenie w przód lub w tył odbywa się
zawsze w programowej kolejności.
Odtwarzanie programowe nie może być
połączone z odtwarzaniem losowym.
A
Wybór i obchodzenie się z płytami CD
Przy pomocy tego urządzenia można odtwarzać
płyty CD wyłącznie z tym znakiem. ( )
Nie wolno;
używać płyt CD o nieregularnych kształtach.
( )
naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
używać płyt z etykietami lub naklejkami, które
odklejają się, lub pozostałościami po
naklejkach lub etykietach. ( )
naklejać powłok przeciw zarysowaniu, itp.
pisać na płytach CD.
myć płyt CD przy pomocy płynów. (Należy
je czyścić przy pomocy miękkiej, suchej
ściereczki.)
używać płyt CD zadrukowanych przy
pomocy drukarek dostępnych na rynku.
W celu
zatrzymania p∏yty
w∏àczenia pauzy/
odtwarzania
omini´cia
utworów
wyszukania w
utworze
rozpocz´cia
odtwarzania za
pomocà jednego
naciÊni´cia
przycisku
wyj´cia p∏yty z
czytnika
Nale˝y
Nacisnàç [STOP 7].
Nacisnàç [CD 3/8].
W celu dalszego odtwarzania
nacisnàç przycisk ponownie.
Nacisnàç [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/
FF/¢].
Nacisnàç i przytrzymaç [
44
44
4/REW/
4] lub [
33
33
3/FF/¢] podczas
odtwarzania lub w trybie pauzy.
Nacisnàç [CD 3/8], po
w∏o˝eniu p∏yty do wy∏àczonego
urzàdzenia.
Nacisnàç [0 OPEN/CLOSE ].
Компакт-диски
Этoт аппарат мoжeт вocпpoизвoдить обычные
и перезаписываемые аудио-компакт-диски в
цифровом формате CD-DA, которые были
«закрыты» (процесс, выполняемый после
завершения записи, который позволяет
проигрывателям воспроизводить обычные и
перезаписываемые аудио-компакт-диски).
Возможно, некоторые компакт-диски не будут
воспроизводиться из-зa ycлoвий зaпиcи.
1 Hажмите кнопку [
yy
yy
y/I], чтобы
включить аппарат.
2 Нажмите [0 OPEN/CLOSE],
чтобы вставить компакт-диск,
а затем нажмите [0 OPEN/
CLOSE] еще раз.
a Этикeткa дoлжнa быть oбpaщeнa
вepx
b Лоток для диска
3 Нажмите кнопку [CD 3 /8 ],
чтобы начать
воспроизведение.
4 Отрегулируйте уровень
громкости.
Примечания
При воспроизведении в случайном порядке
пропускать уже проигранные дорожки
невозможно.
Во время воспроизведения программы (\
страница 27) или воспроизведения в
случайном порядке поиск может быть
выполнен только в пределах воспроизводимой
дорожки.
При воспроизведении по программе пропуск
производится всегда в зaпpoгpaммиpoвaннoм
пopядкe в прямом или в обратном
направлении.
Воспроизведение по программе в сочетании с
воспроизведением в случайном порядке
невозможно.
A
Выбор компакт-дисков и обращение с ними
Данная система позволяет проигрывать
только компакт-диски с меткой. ( )
Не следует;
пользоваться дисками неправильной
формы. ( )
приклеивать лишние этикетки и наклейки.
пользоваться дисками с отстающими
этикетками и наклейками или с
выступающим из-под этикетки или
нaклeйки клеем. ( )
прикреплять защищающие от царапин
покрытия или другие принадлежности
такого рода.
писать на компакт-дисках.
чистить диски с использованием жидкостей.
(Протирайте диски сухой мягкой тканью.)
использовать диски со скопированными с
имеющихся на рынке этикетками.
Чтобы
остановить диск
сделать паузу в
воспроизведении
пропустить
дорожки
выполнить поиск
на всех дорожках
запустить
воспроизведение
в одно касание
вытащить
компакт-диск
Выполните следующее
Press [STOP 7].
Нажмите [CD 3/8].
Нажмите еще раз, чтобы
возобновить воспроизведение.
Нажмите [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/
FF/¢].
Нажмите и удерживайте [
44
44
4/
REW/4] или [
44
44
4/REW/¢]
во время воспроизведения
или паузы.
Нажмите [CD 3/8], когда
компакт-диск вставлен, но
устройство выключено.
Нажмите [0 OPEN/CLOSE].
RQT7361-R_22-27 15/12/03, 6:39 pm23
24
RQT7361
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/FF
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
3
1
2
1
CD
STOP 7
2
PLAY MODE
3
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
CD
TITLE
SEARCH
CD
/REW
/FF
ALBUM CURSOR
123
45
6
789
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
STOP
TITLE
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
REPEAT
Botónes
numérico
Цифровые
кнопки
âíselná tlaãítka
Przyciski
numeryczne
CDs (discos compactos)
A Función de modo de reproducción de CD
1 Pulse [CD 3/8] y luego [STOP 7].
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
1-TRACK
RANDOM
3 Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-TRACK
Seleccione la pista mediante las botónes
numérico para que comience la reproducción.
Para seleccionar la pista 10 u otra superior, pulse [
h
10] y
luego los dos dígitos.
Si en el paso 2 se ha seleccionado RANDOM
Pulse [CD 3/8] para reproducir el CD.
Para detener la reproducción
Pulse [STOP 7].
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se mantendrá.
Notas
Puede utilizar el modo de reproducción de CD junto con la repetición
de reproducción.
Durante la reproducción RANDOM, no puede saltar a pistas que ya
han sido reproducidas.
Durante la reproducción RANDOM, podrá buscar hacia delante o
hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
B Reproducción de acceso directo
El acceso directo le permitirá iniciar la reproducción normal
desde cualquier pista específica hasta la última pista del CD.
Pulse la(s) botónes numérico para seleccionar y re-
producir el número de la pista deseada.
Para seleccionar una melodía de dos dígitos
Pulse [
h
10] y luego los dos números que desee.
Nota
No es posible utilizar la reproducción de acceso directo con el modo
aleatorio.
C Repetición de reproducción
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán REPEAT ON y .
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse otra vez [REPEAT]. Se visualizará REPEAT OFF y
se cancelará.
Para repetir sus pistas favoritas
1. Programe las pistas que desee (siga los pasos 1 - 5 de la
página 26).
2.Pulse [REPEAT] y asegúrese de que se visualicen REPEAT
ON y .
3.Pulse [CD 3/8]. La reproducción empezará.
Para utilizar la repetición de reproducción con la función
del modo de reproducción de CD
Establezca el modo deseado, pulse [REPEAT] antes o durante
la reproducción, y asegúrese de que se visualicen REPEAT
ON y .
Mode
1-TRACK
RANDOM
Para reproducir
una pista seleccionada del disco.
un disco en orden aleatorio.
Visualización original
o
или
nebo
lub
RQT7361-R_22-27 15/12/03, 6:39 pm24
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
25
RQT7361
Kompaktní disky (CD)
A
Funkce reÏimu pfiehrávání CD
1 Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a
poté tlaãítko [STOP 7].
2 Pro v˘bûr vámi poÏadovaného
reÏimu stisknûte [PLAY MODE].
1-TRACK
RANDOM
3 Je-li v kroku 2 vybrán reÏim
„1-TRACK“
Pomocí ãíseln˘ch tlaãítek
vyberte stopu pro zahájení
pfiehrávání.
Pro zvolení skladby s čislem 10 a větším
stiskněte [
h
10] a poté dvě číslice.
Je-li v kroku 2 vybrán reÏim
„RANDOM“ Pro pfiehrání CD
stisknûte [CD 3/8].
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko [STOP 7].
Po skonãení pfiehrávání
Souãasn˘ reÏim je zachován.
Poznámka
Funkci režimu přehrávání disku lze použít
společně s opakovaným přehráváním.
Během RANDOM nelze přeskočit zpět na skladby,
které již byly přehrány.
Během RANDOM lze vyhledávat vpřed nebo vzad
pouze v rámci právě přehrávané skladby.
B
Funkce pfiehrávání s pfiím˘m pfiístupem
Pfiím˘ pfiístup vám dovolí zahájit normální
pfiehrávání od konkrétní skladby po poslední
skladbu na CD.
Stisknûte ãíselné(-á) tlaãítko(-a)
pro v˘bûr a pfiehrání vámi poÏa-
dovaného ãísla stopy.
Volba stopy s dvoumístn˘m ãíslem
Stisknûte [
h
10], a poté dvû ãísla, která chcete.
Poznámka
V reÏimu RANDOM nemÛÏete pouÏívat funkci
pfiímého pfiístupu pfiehrávání.
C Opakované přehrávání
Stisknûte tlaãítko [REPEAT] pfied
a nebo bûhem pfiehrávání.
Zobrazí se „REPEAT ON“ a „ “.
Zru‰ení opakovaného pfiehrávání
Znovu stisknûte tlaãítko [REPEAT]. Zobrazí se
„REPEAT OFF“ a „
zmizí.
Opakování Va‰ich oblíben˘ch skladeb
1. Naprogramujte poÏadované skladby
(proveìte kroky 1 aÏ 5 naÏstr. 27:
„Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb“).
2. Stisknûte tlaãítko [REPEAT] a pfiesvûdãte
se, Ïe je na displeji zobrazeno „REPEAT
ON“ a „
“.
3.Stisknûte tlaãítko [CD 3/8 ]. Spustí se
pfiehrávání.
PouÏití opakovaného pfiehrávání s funkcí
reÏimu pfiehrávání disku
Nastavte poÏadovan˘ reÏim, stisknûte tlaãítko
[REPEAT] pfied a nebo bûhem pfiehrávání a
pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji zobrazeno
„REPEAT ON“ a „
“.
Płyty CD
A
Funkcja trybu odtwarzania p∏yty CD
1 Naciśnij [CD 3 /8 ], a następnie
[STOP 7].
2 W celu wybrania odpowiedniego
trybu nale˝y nacisnàç przycisk
[PLAY MODE].
1-TRACK
RANDOM
3 Gdy w kroku 2 zostanie wybrany
tryb „1-TRACK“
w celu rozpocz´cia odtwarzania
nale˝y wybraç numer utworu za po-
mocà przycisków numerycznych.
Aby zaznaczyć utwór o numerze 10 lub
powyżej, naciśnij przycisk [
h
10], a następnie
odpowiednie dwie cyfry.
Gdy w kroku 2 zostanie wybrany
tryb „RANDOM“, aby zaczàç odt-
warzaç p∏yt´, nale˝y nacisnàç
przycisk [CD 3/8].
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [STOP 7].
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Powróci aktualny tryb odtwarzania.
Uwaga
Możliwe jest użycie funkcji trybu odtwarzania płyt
kompaktowych razem z odtwarzaniem z
powtórzeniem.
Podczas RANDOM nie można przeskoczyć do już
odtworzonych utworów.
Podczas RANDOM wyszukiwanie do przodu i do tyu
jest moýliwe tylko w obrŤbie aktualnie odtwarzanego
utworu.
B Odtwarzanie bezpośrednie
Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć
odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca.
Aby wybraç, a nast´pnie odtworzyç
wybrany utwór, nale˝y u˝yç przycisków
numerycznych.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym
Naciśnij [
h
10], a następnie dwie cyfry żądanego numeru.
Uwaga
W trybie RANDOM niemo˝liwe jest odtwarzanie
bezpoÊrednio wybieranych utworów.
C
Odtwarzanie z powtórzeniem
Naciśnij [REPEAT] przed lub w trakcie
odtwarzania.
Wyświetlone zostaną „REPEAT ON“ i „ “.
Aby wy∏àczyç odtwarzanie z powtórzeniem1
NaciÊnij [REPEAT]. WyÊwietlone zostanie „REPEAT
OFF“, a „
“ zgaÊnie.
Aby odtwarzaç wielokrotnie wybrane utwory
1. Zaprogramuj ˝àdane utwory (wykonaj kroki 1 ~ 5
ze strony 27: „Odtwarzanie zaprogramowane“).
2. NaciÊnij [REPEAT] i upewnij si´, czy wyÊwietlone
sà „REPEAT ON“ i „
“.
3. NaciÊnij [CD 3/8]. Rozpocznie si´ odtwarzanie.
Aby u˝ywaç odtwarzania z powtórzeniem wraz z
funkcjà trybu odtwarzania p∏yt kompaktowych
Ustaw ˝àdany tryb, naciÊnij [REPEAT] przed lub w
trakcie odtwarzania i upewnij si´, czy wyÊwietlone sà
„REPEAT ON“ i „
“.
ReÏim
1-TRACK
RANDOM
Pro pfiehrání
Pro pfiehrání jedné vybrané
stopy na disku
disku v náhodném pofiadí.
PÛvodnæ displej
Pierwotne wyÊwietlenie
Компакт-диски
A Функция режима воспроизведения компакт-дисков
1 Нажмите кнопку [CD 3/8], а затем
кнопку [STOP 7].
2 Нажмите [PLAY MODE] для
выбора нужного режима.
1-TRACK
RANDOM
3 Если на шаге 2 выбрано “1-
TRACK” Выберите дорожку с
помощью цифровых кнопок
чтобы начать воспроизведение.
Чтобы выбрать дорожку 10 или больше,
нажмите кнопку [
h
10], а затем две цифры.
Если на шаге 2 выбрано “RAN-
DOM” Нажмите [CD 3/8] для
воспроизведения компакт-диска.
Для остановки воспроизведения
Нажмите кнопку [STOP 7].
Когда воспроизведение заканчивается
Текущий режим воспроизведения сохранится.
Примечаниe
Вы можете использовать функцию режима
воспроизведения CD совместно с повторным
воспроизведением.
Во время RANDOM Вы не можете выполнить
пропуск к дорожкам, которые уже были
воспроизведены.
Во время RANDOM Вы можете осуществлять
поиск вперед или назад только в пределах
текущей дорожки.
B
Воспроизведение с прямым доступом
Прямой доступ позволяет начинать
воспроизведение с определенной дopoжки и
продолжать до конца диска.
Нажмите цифровую кнопку (кнопки),
чтобы выбрать и начать
воспроизводить дорожку с
выбранным номером.
Чтобы выбрать дopoжкy с двузначным номером
Нажмите кнопку [
h
10], затем две требуемые цифры.
Примечаниe
В режиме RANDOM нельзя использовать
воспроизведение прямого доступа.
C
Повторное воспроизведение
Нажмите кнопку [REPEAT] до или во
время воспроизведения.
Высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “ .
Для отмены повторного воспроизведения
Нажмите кнопку [REPEAT], высвечивается
индикатор “REPEAT OFF”, а индикатор
очищается.
Для повтора любимых дорожек
1. Запрограммируйте нужные Вам дорожки
(выполните действия пунктов 1 - 5 на стр. 27:
“Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe”).
2. Нажмите кнопку [REPEAT] и убедитесь в том, что
высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “
.
3. Нажмите кнопку [CD 3 /8 ]. Начнется
воспроизведение.
Для использования повторного
воспроизведения совместно с функцией
режима воспроизведения CD
Установите нужный режим, нажмите кнопку [RE-
PEAT] до или во время воспроизведения и
убедитесь в том, что высвечиваются индикаторы
“REPEAT ON” и “
.
Режим
1-TRACK
RANDOM
Воспроизводить
одну выбранную дорожку на
диске.
диск в случайном порядке.
Исходный дисплей
Tryb
1-TRACK
RANDOM
W celu
odtworzenia wybranego,
pojedynczego utworu.
odtworzenia zawartoÊci p∏yty w
dowolnym porzàdku.
RQT7361-R_22-27 15/12/03, 6:40 pm25
26
RQT7361
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
DISPLAY
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
1 2 3
4 5
6
7 8 9
TAP E
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
2
DEL
3 4
/REW/ ,
/
FF/
5
1
1
CD
STOP
7
2
PROGRAM
CLEAR
3
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
5
CD
CDs (discos compactos)
A Visualización de CD
Esta función le permite visualizar el tiempo de reproducción
restante de la melodía actual.
Durante el modo de reproducción o pausa
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
Tiempo de reproducción Tiempro de reproducción
transcurrido restante
B Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7].
2 (En el modo de parada)
Pulse [PROGRAM, CLEAR].
3 Pulse las botónes numérico para seleccionar la
pista.
4 Repita el paso 3 para programar otras pistas.
5 Pulse [CD 3/8].
La reproducción empezará en el orden programado.
Cuando se hayan reproducido todas las pistas
programadas, la reproducción se parará automáticamente.
Cuando aparezca PGM FULL
El número de pistas programadas está limitado a 24. No pueden
programarse más pistas.
Comprobar el contenido del programa.
Compruebe si se visualiza
PGM
y luego pulse [
44
44
4/REW/4]
o [
33
33
3/FF/¢].
Cada vez que pulse uno de estos Botónes, el número de la
melodía y del programa se mostrarán en el visualizador.
Añadir pistas a un programa.
En el modo de parada, repita el paso 3.
Notas
Durante la reproducción programada, usted podrá buscar hacia
delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
Retención de la memoria
Su programa se retendrá en la memoria durante unas 2
semanas mientras el sistema esté desenchufado de la toma
de corriente.
Para
cancelar el modo
de reproducción
programada
cancelar la última pista
cancelar todas las
pistas
seleccionar una
pista de dos dígitos
Acción
Pulse [PROGRAM] en el modo de
parada. El contenido programado se
memorizará.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse y mantenga pulsada [PROGRAM/
CLEAR] en el modo de parada hasta
que aparezca PGM CLEAR.
Pulse [
h
10] y luego los dos números
que desee.
RQT7361-R_22-27 15/12/03, 6:40 pm26
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
27
RQT7361
Kompaktní disky (CD)
A CD displej
Tato funkce Vám umoÏní zobrazit ãas
zb˘vající do konce právû pfiehrávané skladby.
Bûhem reÏimu pfiehrávání nebo pauzy
Stisknûte tlaãítko [DISPLAY].
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Uplynul˘ ãas Zb˘vající ãas
B
Reprodukce naprogramovanůch skladeb
Pfii této funkci lze naprogramovat aÏ 24 skladeb.
1 Stisknûte [CD 3 /8 ] a poté
[STOP 7].
2 (ReÏim stop)
Stisknûte tlaãítko [PROGRAM,
–CLEAR].
3 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr vámi poÏadovaného
pofiadí stop.
4 Opakujte krok 3 pro napro-
gramování dal‰ích stop.
5 Stisknûte tlaãítko [CD 3/8].
Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb
zapoãne v jejich naprogramovaném pofiadí.
Po skonãení reprodukce programu se
reprodukce automaticky zastaví.
Pokud se zobrazí symbol „PGM FULL“
Počet naprogramovaných skladeb je omezen
na 24. Více skladeb nelze naprogramovat.
Kontrolu obsahu programu.
Pfiesvûdãte se, Ïe na displeji svítí symbol
PGM
“, a pak stisknûte tlaãítko [
44
44
4/REW/4]
nebo [
33
33
3/FF/¢].
Při každém stisknutí jednoho z těchto tlačítek
se na displeji zobrazí číslo skladby a programu.
Přidávání skladeb do programu.
V reûimu stop opakujte krok 3.
Poznámka
Během programového přehrávání lze vyhledávat
vpřed nebo vzad pouze v rámci právě přehrávané
skladby.
Během přehrávání programu je přeskakování
vpřed či vzad vždy prováděno podle pořadí
naprogramovaných skladeb.
Uchování dat v paměti
Jestliže je přístroj odpojen od sítě, zůstane Váš
program v paměti po dobu přibližně 2 t˘dne.
Płyty CD
A
Wyświetlacz płyty kompaktowej
Funkcja ta pozwala na wyÊwietlenie pozosta∏ego
czasu odtwarzania bie˝àcego utworu.
W trybie odtwarzania lub pauzy
NaciÊnij [DISPLAY].
Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku:
Czas, który minà∏ Pozosta∏y czas odtwarzania
B
Odtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24
utworów.
1 Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [STOP 7].
2 (W trybie stop)
Naciśnij [PROGRAM, –CLEAR].
3 W celu wybrania utworu nale˝y
u˝yç przycisków numerycznych.
4 Aby zaprogramowaç nowe utwo-
ry nale˝y powtórzyç krok 3.
5 Naciśnij [CD 3/8].
Rozpocznie się odtwarzanie w
zaprogramowanej kolejności.
Odtwarzanie zakończy się automatycznie, gdy
wszystkie zaprogramowane utwory zostaną
odtworzone.
Gdy pojawi się „PGM FULL“
Ilość zaprogramowanych utworów jest ograniczona
do 24. Nie można zaprogramować więcej utworów.
Sprawdzić zawartość programu.
Sprawdź, czy wyświetlone jest „
PGM
“, a następnie
naciśnij przycisk [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku na wyświetlaczu
pojawi się numer utworu i programu.
Dodać utwór do programu.
W trybie stop powtórz krok 3.
Uwaga
Podczas odtwarzania zaprogramowanego
wyszukiwanie do przodu i do tyu jest mo˝liwe
tylko w obr´bie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego,
przeskakiwanie odbywa się zawsze w
zaprogramowanej kolejności, tak w przód jak i w
tył.
Zachowanie w pamięci
Jeśli urządzenie zostanie odłączone od sieci,
program zostanie zachowany przez około 2
tygodnie.
Pro
ukonãení reÏimu
pfiehrávání
programu
vymazání
poslední stopy
vymazání v‰ech
naprogramovan˘ch
stop
v˘bûr stopy s
dvoumístn˘m
ãíslem
âinnost
V reÏimu zastavení stisknûte
[PROGRAM].
Naprogramovan˘ obsah se
uloÏí do pamûti.
V reÏimu zastavení stisknûte
[DEL].
V reÏimu zastavení stisknûte a
drÏte [PROGRAM/– CLEAR],
dokud se nezobrazí hlá‰ení
„PGM CLEAR“.
Stisknûte [
h
10] a poté dvû
ãísla, která poÏadujete.
Aby
wy∏àczyç tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
usunàç ostatni
zaprogramowany
utwór
usunàç
wszystkie
zaprogramowane
utwory
wybraç utwór
opatrzony
liczbà
dwucyfrowà
Nale˝y
Nacisnàç przycisk
[PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
Zaprogramowane
utwory zostanà
zapisane w pami´ci
urzàdzenia.
W stanie zatrzymania
nacisnàç przycisk [DEL].
Nacisnàç i przytrzymaç
przycisk [PROGRAM/–
CLEAR] w trybie
zatrzymanym do
momentu pojawienia
si´ komunikatu
PGM
CLEAR“.
Nacisnàç przycisk
[h10] a nast´pnie dwie
potrzebne cyfry.
Компакт-диски
A Дисплей CD
Эта функция позволяет Вам высвечивать
оставшееся время воспроизведения
текущей дорожки.
Во время воспроизведения или паузы
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Каждый раз, когда Вы нажимаете на кнопку:
Истекшее время Оставшееся время
воспроизведения воспроизведения
B
Программное воспроизведение
Данная функция позволяет Вам
запрограммировать до 24 дopoжeк.
1 Нажмите [CD 3/8], а затем
[STOP 7].
2 (В режиме остановки)
Нажмите кнопку [PROGRAM,
–CLEAR].
3 Нажимайте цифровые кнопки
выбора нужной дорожки.
4 Повторите шаг 3, чтобы
запрограммировать другие
дорожки.
5 Нажмите кнопку [CD 3/8].
Воспроизведение начнется в
запрограммированной последователь-
ности.
Воспроизведение автоматически
прекратится поcлe воспроизведения
всех запрограммированных дорожек.
Если на дисплее появляется
индикация “PGM FULL
Koличecтвo зaпpoгpaммированныx дорожек
oгpaничeнo 24. Бoльшe нe мoжeт быть
запрограммировано никaкиx дорожек.
Пpoвepять зaпpoгpaммированноe
coдepжимoe.
Убедившись в том, что на дисплеe
отображено “
PGM
, нажмите кнопку [
44
44
4/
REW/4] или кнопку [
33
33
3/FF/¢].
Пpи кaждoм нaжaтии нa кнопку нa диcплee
oтoбpaжaeтcя номер дорожки и
программный номер.
Дoбaвлять к пpoгpaммe.
В режиме остановки повторите действия,
описанные в пункте 3.
Примечания
Во время программного воспроизведения Вы
можете осуществлять поиск вперед или назад
только в пределах текущей дорожки.
Во время программного воспроизведения
пропуск осуществляется всегда в
программном порядке как вперед, так и назад.
Запоминание
При отключении системы от сети Ваша программа
будет храниться в памяти около 2 недель.
Чтобы
отменить режим
воспроизведения
программы
удалить
последнюю
дорожку
стереть все
запрограммированные
дорожки
выбрать дорожку
с двузначным
номером
Выполните следующее
Нажмите [PROGRAM] в
режиме остановки.
Запрограммированное
содержимое сохранится в
памяти.
Нажмите [DEL] в режиме
остановки.
Нажмите и удерживайте
[PROGRAM/– CLEAR] в
режиме остановки до тех
пор, пока не появится
“PGM CLEAR”
(ПРОГРАММА УДАЛЕНА).
Нажмите [h10], а затем
нужные две цифры.
RQT7361-R_22-27 15/12/03, 6:40 pm27
28
RQT7361
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
ñCLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
SLEEP
SLEEP
ñAUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
ALBUM
,
TRACK
,
CD
CD
6
ALBUM
( , )
4
/REW/ 4,
3
/FF/¢
ALBUM
ALBUM
/R
/R
EW
/F
/F
F
CURSOR
CURSOR
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
ñCLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
ñAUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
1
2
2
1
ALBUM
ALBUM
2
123
45
6
789
0
10
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
SP
SP
ACE
ACE
6
o
или
nebo
lub
o
или
nebo
lub
Que goza MP3
Este aparato puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-
R/RW.
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas,
400 álbumes y 20 sesiones.
Cuando se hagan archivos MP3 para
reproducirlos en esta unidad
Formato de disco
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Formato de archivo
Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.
Para reproducir en cierto orden
Prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números
de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomsom multimedia.
Limitaciones de la reproducción MP3
Este aparato no es compatible con el formato de escritura
de paquete.
Cuando se graben datos MP3 y CD-DA en el disco durante
cierto número de sesiones:
Si la primera sesión contiene grabaciones MP3, el aparato
reproducirá desde el MP3 hecho en esa sesión hasta la
sesión anterior a las primeras grabaciones CD-DA.
Si la primera sesión contiene grabaciones CD-DA, el
aparato reproducirá solamente las grabaciones hechas en
esa sesión. Las sesiones posteriores se ignorarán.
Durante la reproducción programada, no podrá buscar hacia
adelante o hacia atrás en la pista.
Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la condición
del disco o la grabación.
La grabaciones no se reproducirán necesariamente en el
orden en que usted las grabó.
MP3
: Indica que el disco contiene archivos MP3.
A Reproducción con salto de álbum
Durante la reproducción o la parada
Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum de-
seado.
Cuando seleccione en el modo de parada:
Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción.
B Reproducción con salto de pista
Durante la reproducción o la parada
Pulse [TRACK, 4 o ¢] para seleccionar la pista
deseada.
(También puede pulsar [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢].)
Cuando seleccione en el modo de parada:
Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción.
Nota
Durante el modo 1-ALBUM, el salto de pista sólo puede realizarse
dentro del álbum actual.
C
Inicio de la reproducción desde una pista deseada
1 Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum.
2 Pulse [TRACK, 4 o ¢] o las teclas numéricas
para seleccionar la pista deseada.
Nota
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego los dos
dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y luego los tres
dígitos.
Reproducción de programa para MP3
Consulte la página 26 para ver la reproducción programada.
RQT7361-R_28-31 15/12/03, 6:26 pm28
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
POLSKI
29
RQT7361
ČESKY
POLSKI
Использование дисков MP3
Это устройство может воспроизводить файлы MP3,
записанные на обычном или перезаписываемом компакт-
диске.
Файлы рассматриваются как дорожки, а папки
рассматриваются как альбомы.
Этот аппарат способен осуществлять доступ к 999
дорожкам, 400 альбомам и 20 сессиям записи.
Когда создаются файлы формата MP3
для воспроизведения на этом аппарате
Формат диска
Диск должен соответствовать формату ISO9660 уровень
1 или 2 (за исключением расширенных форматов).
Формат файла
Файлы формата МР3 должны иметь расширение .MP3” или
.mp3”.
Чтобы воспроизводить в определенном порядке
Поставьте в начале имен папок и файлов 3-значные
номера (префиксы) в порядке, в котором Вы хотите
воспроизводить их.
Технология звукового декодирования MPEG
Layer-3, имеющая лицензию «Fraunhofer IIS» и
«Thomsom multimedia».
Ограничения на воспроизведение формата MP3
Этот аппарат не совместим с пакетным форматом записи.
Когда данные обоих форматов MP3 и CD-DA записаны
на диск с некоторым количеством сессий записи:
Если первая сессия содержит записи в формате
MP3, аппарат будет воспроизводить начиная с
формата MP3, выполненного в этой сессии, и до
сессии перед первой записью в формате CD-DA.
Если первая сессия содержит записи в формате
CD-DA, аппарат будет воспроизводить только
записи, выполненные в этой сессии. Последующие
сессии будут проигнорированы.
Во время воспроизведения программы нельзя
выполнять поиск вперед или назад на данной дорожке.
Некоторые файлы формата МР3 не могут
воспроизводиться из-за состояния диска или условий
записи.
Записи не обязательно будут воспроизводиться в том
порядке, в котором Вы записали их.
MP3
: указывает на диск, содержащий файлы MP3.
A
Воспроизведение с пропуском альбома
Во время воспроизведения или в режиме остановки
Нажмите [ALBUM, или ], чтобы
выбрать нужный альбом.
При выборе в режиме остановки:
Нажмите кнопку [CD 3/8], чтобы начать воспроизведение.
B
Воспроизведение с пропуском дорожки
Во время воспроизведения или в режиме остановки
Нажмите [TRACK, 4 или ¢ ], чтобы
выбрать нужную дорожку. акже можно
нажать [
44
44
4/REW/4] or [
33
33
3/FF/¢].)
При выборе в режиме остановки:
Нажмите кнопку [CD 3/8], чтобы начать воспроизведение.
Примечание
Во время воспроизведения одного альбома пропуск
дорожки может быть выполнен только в пределах
текущего альбома.
C
Начало воспроизведения с нужной дорожки в нужном альбоме
1 Нажмите [ALBUM, или ], чтобы
выбрать альбом.
2 Нажмите [TRACK, 4 или ¢] или
цифровые кнопки для выбора нужной
дорожки.
Примечание
Если номер двузначный, нажмите [
h
10] один раз, а
затем две цифры.
Если номер трехзначный, нажмите [
h
10] дважды, а
затем три цифры.
Программное воспроизведение для МР3
Воспроизведение программы описывается на странице 27.
Potû‰ení z MP3
Tato jednotka mÛÏe pfiehrávat soubory MP3,
uloÏené na discích CD-R/RW.
Se soubory se manipuluje jako se skladbami
a sadresáfii se zachází jako salby.
Tato jednotka mÛÏe pfiistupovat k999
skladbám, 400 albÛm a 20 sekcím.
Jak pfiehrávat soubory MP3
na tomto pfiístroji
Formát diskÛ
Disky musí odpovídat normû ISO9660 úrovnû
1 nebo 2 (s v˘jimkou roz‰ífien˘ch formátÛ).
Formát souborÛ
Soubory MP3 musí mít pfiíponu „.MP3“ nebo „.mp3“.
Jak pfiehrávat vurãitém pofiadí
SloÏce a souborÛm zadejte názvy strojcifernou
pfiedponou vpofiadí, vjakém je chcete pfiehrávat.
Technologie kódování zvuku MPEG
Layer-3, licencovaná u spoleãností
Fraunhofer IIS a Thomsom multimedia.
Omezení pfii pfiehrávání souborÛ MP3
Tato jednotka není kompatibilní spaketov˘m formátem
zápisu souborÛ.
JestliÏe disk obsahuje soubory MP3 a data CD-DA
zapsané vnûkolika sekcích:
JestliÏe první sekce obsahuje nahrávky MP3, jednotka
bude pfiehrávat soubory MP3 zapsané vdané sekci
aÏ kprvnímu záznamu dat CD-DA.
JestliÏe první sekce obsahuje záznamy CD-DA,
jednotka bude pfiehrávat pouze nahrávky zapsané
vdané sekci. Následující sekce se budou ignorovat.
Bûhem pfiehrávání programu nemÛÏete ve stopû provádût
vyhledávání smûrem dopfiedu ani dozadu.
Nûkteré soubory MP3 se nemusí pfiehrát následkem
neodpovídajícího stavu disku nebo nevhodného záznamu.
Záznamy se nemusí pfiehrávat vpofiadí, vjakém byly
zapsány na disk.
MP3
:
Indikuje, le disk obsahuje soubory MP3.
A
Vyhledání alba pfii pfiehrávání
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Stisknûte [ALBUM, nebo ] pro
v˘bûr poÏadovaného alba.
Pfii v˘bûru vreÏimu pozastavení:
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání.
B
Vyhledání skladby pfii pfiehrávání
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Stisknûte [TRACK, 4 nebo ¢] pro
v˘bûr poÏadované stopy. (MÛÏete
rovnûÏ stisknout [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢].)
Pfii v˘bûru vreÏimu pozastavení:
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání.
Poznámka
VreÏimu 1-ALBUM lze provádût vyhledávání
skladeb jen vrámci aktuálního alba.
C
Zaãátek pfiehrávání vybrané skladby ve zvoleném albu
1 Stisknûte [ALBUM, nebo ] pro
v˘bûr alba.
2 Stisknûte [TRACK, 4 nebo ¢]
nebo ãíselná tlaãítka pro v˘bûr
vámi poÏadované stopy.
Poznámka
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte jednou
[
h
10] a poté zadejte dvû ãísla.
Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát
[
h
10] a poté zadejte tfii ãísla.
Programové pfiehrávání MP3
Ohlednû pfiehrávání programÛ se laskavû podívejte
na stranu 27.
Zabawa z plikami MP3
To urzàdzenie jest w stanie odtwarzaç pliki w
formacie MP3 zapisane na p∏ytach typu CD-R/RW.
Pliki traktowane jako Êcie˝ki, a foldery jako albumy.
Urzàdzenie mo˝e odtwarzaç do 999 Êcie˝ek, 400
albumów i 20 sesji.
Tworzenie plików MP3 do
odtwarzania w urzàdzeniu
Format p∏yt
P∏yty muszà byç zgodne ze standardem ISO9660
poziom 1 lub 2 (z wyjàtkiem formatów rozszerzonych).
Format plików
Pliki MP3 muszà mieç rozszerzenie „.MP3“ lub „.mp3“.
Odtwarzanie w okreÊlonej kolejnoÊci
Poprzedê nazwy folderów i plików 3-cyfrowymi
numerami, zgodnymi z zamierzonà kolejnoÊcià
odtwarzania.
Technologia dekodowania formatu MPEG
Layer-3 podlega lice ncji udzielonej przez dzia∏y
multimediów firm Fraunhofer IIS i Thomsom.
Ograniczenia odtwarzania MP3
Urzàdzenie nie jest zgodne z formatem
nagrywania kieszonkowego.
Je˝eli w kilku sesjach na p∏ycie zostanà nagrane
dane MP3 i CD-DA:
Je˝eli pierwsza sesja zawiera nagrania MP3,
urzàdzenie odtworzy MP3 stworzone w tej sesji,
do sesji przed pierwszym nagraniem CD-DA.
Je˝eli pierwsza sesja zawiera nagrania CD-
DA, urzàdzenie odtworzy tylko nagrania z tej
sesji. Nast´pne sesje zostanà pomini´te.
Podczas odtwarzania utworów zaprogramowanych
niemo˝liwe jest przewijanie utworu w przód lub w ty∏.
Niektóre MP3 nie mogà byç odtwarzane ze
wzgl´du na stan p∏yty lub nagrania.
Nagrania mogà nie byç odtwarzane w kolejnoÊci,
w jakiej zosta∏y nagrane.
MP3
: Pokazuje, ˝e p∏yta zawiera pliki MP3.
A
Odtwarzanie z pomijaniem albumów
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
W celu wybrania odpowiedniego al-
bumu nale˝y nacisnàç przycisk [AL-
BUM, lub ].
Wybieranie w trybie zatrzymania:
NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
B
Odtwarzanie z pomijaniem ćcieýek
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
Aby wybraç po˝àdany utwór nale˝y na-
cisnàç przycisk [TRACK, 4 lub ¢].
(Mo˝na równie˝ skorzystaç z przy-
cisków [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/¢].)
Wybieranie w trybie zatrzymania:
NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
Uwaga
W trybie 1-ALBUM pomijanie Êcie˝ek mo˝na
wykonywaç tylko w obr´bie bie˝àcego albumu.
C
Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów)
1 W celu wybrania albumu nale˝y
u˝yç przycisku [ALBUM, lub ].
2 Aby wybraç utwór do odtworzenia
nale˝y nacisnàç przycisk [TRACK,
4 lub ¢ ] lub któryÊ z przy-
cisków numerycznych.
Uwaga
W przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych nacisnàç
przycisk [
h
10] jeden raz, a nast´pnie wprowadziç
po˝àdane cyfry.
W przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych,
dwukrotnie nacisnàç przycisk [
h
10], a nast´pnie
wprowadziç potrzebne cyfry.
Odtwarzanie zaprogramowane dla MP3
W celu uzyskania informacji na temat odtwarzania
utworów zaprogramowanych, nale˝y przeczytaç
stron´ 27 niniejszej instrukcji.
RQT7361-R_28-31 15/12/03, 6:26 pm29
30
RQT7361
TITLE
SEARCH
CD
/REW
/FF
CURSOR
TAPE
TUNER/
BAND
VOL VOL
ENTERMARKERINTRO
DISPLAY
DIMMERSOUND
SURROUND
MUTING
STOP
0
10
DEL
S
PA
C
E
ALBUM
2
1
STOP 7
1
INTRO
2
CD
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/FF
CURSOR
CURSOR
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
VOL VOL
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND
SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
–AUTO OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
123
45
6
789
0
10
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
ALBUM
ALBUM
PLAY MODE
MODE
2
1
STOP 7
1
PLAY MODE
2
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
ALBUM
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/FF
CURSOR
CURSOR
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
VOL VOL
ENTER
ENTER
PROGRAM
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
PLAY/
REC
SLEEP
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
TIMER
REPEAT
ST
ST
OP
OP
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
DEL
DEL
SPSP
A
C
E
ACE
ALBUM
ALBUM
PLAY MODE
4
13
STOP 7
3 /FF/ ¢
1
TITLE
SEARCH
3
ENTER
4
CD
CD
Que goza MP3
A Función INTRO (Exploración de álbumes)
Puede encontrar un álbum escuchando durante 10 segundos
la primera pista de todos los álbumes del disco actual.
Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [STOP 7].
1 Pulse [INTRO].
Empieza la función INTRO.
(La función INTRO se cancela después de reproducir la
primera pista del último álbum del disco actual.)
2 Mientras se reproduce su álbum deseado, pulse
[CD 3/8].
La reproducción continúa desde la primera pista del álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [STOP 7].
B
Función del modo de reproducción de CD para MP3
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar:
1-ALBUM
1-TRACK
RANDOM
Visualización original
Mode Para
1-TRACK reproducir una pista seleccionada del disco.
1-ALBUM reproducir un álbum seleccionado del disco.
RANDOM reproducir un disco en orden aleatorio.
2 Si en el paso 1 se ha seleccionado 1-TRACK
Pulse las teclas numéricas para seleccionar la
pista deseada del CD.
Si en el paso 1 se ha seleccionado 1-ALBUM
Pulse [ALBUM (
o )] para seleccionar el
álbum deseado.
Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción.
La reproducción empieza desde la primera pista del
álbum seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse [STOP 7].
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque
se apague el aparato, hasta que se cambie.
Si se visualiza NOT MP3/ERROR E2 o NOT MP3/ERROR E4
Se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá
esa pista y reproducirá la siguiente.
Notas
Usted puede utilizar el modo de repetición (\ página 24) con la
función del modo de reproducción de CD.
Usted no puede utilizar el modo de programa con la función del
modo de reproducción de CD.
CBúsqueda de título de álbum/pista
Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [STOP 7].
1 Para la búsqueda del título del álbum pulse [TI-
TLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse [TI-
TLE SEARCH] dos veces.
2 Introduzca la palabra clave del título del álbum o
de la pista.
(\ página 32)
3 Pulse [ENTER].
Pulse [
33
33
3/FF/¢] para mostrar el siguiente resultado de la
búsqueda del título.
Cuando no haya una palabra clave idéntica a la buscada,
se visualizará NOT FOUND.
4 Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción desde
el álbum o la pista encontrados.
Para cancelar la búsqueda a medio hacer
Pulse [STOP 7].
o
или
nebo
lub
RQT7361-R_28-31 16/12/03, 9:28 am30
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
POLSKI
31
RQT7361
ČESKY
POLSKI
Использование дисков MP3
A
Функция INTRO (Сканирование альбома)
Вы можете найти альбом, прослушивая в течение 10
секунд первую дорожку каждого альбома на текущем
диске.
Подготовка: Нажмите [CD 3/8], а затем [STOP 7].
1 Нажмите кнопку [INTRO].
Активизируется функция INTRO.
(Функция INTRO отменяется после воспроизведения
первой дорожки последнего альбома на текущем
диске.)
2 Пока воспроизводится нужный Вам
альбом, нажмите кнопку [CD 3/8].
Воспроизведение продолжается с первой дорожки
альбома.
Чтобы остановить в середине процесса, нажмите кнопку
[INTRO] или [STOP 7].
B
Функция режима воспроизведения CD для МР3
1 Нажмите [PLAY MODE], чтобы выбрать:
1-ALBUM
1-TRACK
RANDOM
Первональный дисплей
Режим Чтобы
1-TRACK
воспроизводить одну
выбранную дорожку на диске.
1-ALBUM воспроизводить один
выбранный альбом на диске.
RANDOM воспроизводить диск в
случайном порядке.
2 Если на шаге 1 выбрано “1-TRACK”
Нажмите цифровые кнопки
чтобы выбрать нужную дорожку
компакт-диска.
Если на шаге 1 выбрано “1-ALBUM”
Нажмите [ALBUM ( или )], чтобы
выбрать нужный альбом.
Нажмите [CD 3/8], чтобы начать
воспроизведение.
Воспроизведение начинается с первой
дорожки в выбранном альбоме.
Чтобы остановить воспроизведение
Нажмите кнопку [STOP 7].
Когда воспроизведение закончится
Текущий режим воспроизведения останется в памяти до тех
пор, пока его не изменят, даже если аппарат будет выключен.
Когда на дисплее появляется “NOT MP3/ERROR E2” (НЕ
MP3/ОШИБКА E2) или “NOT MP3/ERROR E4” (НЕ MP3/
ОШИБКА E4)
Воспроизводился неподдерживаемый формат MP3. Аппарат
пропустит такую дорожку и будет воспроизводить следующую.
Примечание
Вы можете использовать режим повтора (\ стр. 25)
совместно с функцией режима воспроизведения CD.
Вы не можете использовать программный режим
совместно с функцией режима воспроизведения CD.
C
Поиск названия альбома/дорожки
Подготовка: Нажмите [CD 3/8], а затем [STOP 7].
1 Чтобы найти название альбома,
нажмите [TITLE SEARCH] один раз.
Чтобы найти название дорожки,
нажмите [TITLE SEARCH] дважды.
2 Введите ключевое слово для
названия альбома или дорожки.
(\ стр. 33)
3 Нажмите [ENTER].
Нажмите [
33
33
3/FF/¢], чтобы посмотреть следующий
результат поиска названия.
“NOT FOUND” (НЕ НАЙДЕНО) будет показано, если
нет соответствий.
4 Нажмите [CD 3 /8 ], чтобы начать
воспроизводить найденный альбом/
дорожку.
Чтобы отменить в середине процесса
Нажмите кнопку [STOP 7].
Potû‰ení z MP3
A
Funkce INTRO (prohledání alba)
Album lze najít poslechem první skladby v‰ech alb
na aktuálním disku; ukázka trvá vÏdy 10 sekund.
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté
tlaãítko [STOP 7].
1 Stisknûte tlaãítko [INTRO].
Spustí se funkce INTRO.
(Funkce INTRO se zastaví po pfiehrání první
skladby posledního alba aktuálního disku.)
2 Pfii pfiehrávání poÏadovaného
alba stisknûte tlaãítko [CD 3/8].
Pfiehrávání pokraãuje od první skladby
vybraného alba.
Kzastavení daného procesu stisknûte tlaãítko
[INTRO] nebo [STOP 7].
B
Funkce reÏimu pfiehrávání CD pro formát MP3
1 Stisknûte [PLAY MODE] pro v˘bûr:
1-ALBUM
1-TRACK
RANDOM
původní displej
ReÏim Pro
1-TRACK
pfiehrání jedné vybrané stopy
na disku.
1-ALBUM
pfiehrání jednoho vybraného
alba na disku.
RANDOM pfiehrání disku v náhodném
pofiadí.
2 Je-li v kroku 1 vybrán reÏim 1-TRACK“
Stisknûte ãíselná tlaãítka pro v˘bûr
vámi poÏadované stopy na CD.
Je-li v kroku 1 vybrán reÏim „1-ALBUM“
Stisknûte [ALBUM ( nebo )] pro
v˘bûr vámi poÏadovaného alba.
Pro zahájení pfiehrávání stisknûte [CD
3/8].
Pfiehrávání se spustí od první skladby
vybraného alba.
Jak zastavit pfiehrávání
Stisknûte tlaãítko [STOP 7].
Po skonãení pfiehrávání
Aktuální reÏim pfiehrávání zÛstane do pfií‰tí
zmûny uloÏen vpamûti i v pfiípadû, Ïe bude pfiístroj
vypnut˘.
Pokud se na displeji objeví hlá‰ení „NOT MP3/
ERROR E2“ nebo „NOT MP3/ERROR E4“
Pfiehrává se nepodporovan˘ formát MP3. Pfiístroj
danou skladbu pfieskoãí a pfiehrává dal‰í.
Poznámka
Sfunkcí pfiehrávání CD (CD Play) (\ strana 25)
lze pouÏít reÏim opakování.
Sfunkcí pfiehrávání CD (CD Play) nelze pouÏít
reÏim programu.
C Vyhledání názvu alba/stopy
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD
3/8
] a poté
tlaãítko [STOP 7].
1 Pro vyhledání názvu alba stisknûte [TI-
TLE SEARCH] jednou.
Pro vyhledání názvu stopy stisknûte
[TITLE SEARCH] dvakrát.
2 Zadejte klíãové slovo názvu alba nebo stopy.
(\ strana 33)
3 Stisknûte [ENTER].
Stisknûte [
33
33
3/FF/¢] pro zobrazení dal‰ího
v˘sledku vyhledání názvu.
Pokud nebyla nalezena shoda názvu, je
zobrazeno hlá‰ení “NOT FOUND”.
4 Stisknûte [CD 3/8] pro zahájení pfie-
hrávání nalezeného alba / stopy.
Stornování bûhem vyhledávání
Stisknûte tlaãítko [STOP 7].
Zabawa z plikami MP3
A
Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów)
Mo˝na odszukaç ˝àdany album, ods∏uchujàc przez 10 sekund
pierwszà Êcie˝k´ z ka˝dego albumu na bie˝àcej p∏ycie.
CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3/8] a nast´pnie [STOP 7].
1 Nacićnij [INTRO].
Uruchomiona zostanie funkcja INTRO.
(Funkcja INTRO jest wy∏àczana po odtworzeniu pierwszej
Êcie˝ki z ostatniego albumu na bie˝àcej p∏ycie.)
2 Kiedy odtwarzany b´dzie ˝àdany album,
naciÊnij [CD 3/8].
Odtwarzanie b´dzie trwa∏o nadal, poczynajàc od
pierwszego utworu w albumie.
Aby zatrzymaç funkcj´ w trakcie jej trwania, naciÊnij [INTRO] lub
[STOP 7].
B
Funkcja trybu odtwarzania CD dla MP3
1 Aby dokonaç wyboru trybu odtwarzania,
nale˝y nacisnàç przycisk [PLAY MODE]:
1-ALBUM
1-TRACK
RANDOM
Pierwotny wyćwietlacz
Tryb Aby
1-TRACK odtwarzaç wybrany, pojedynczy utwór z p∏yty.
1-ALBUM odtwarzaç wybrany, pojedynczy album.
RANDOM odtwarzaç zawartoÊç p∏yty w dowolnej kolejnoÊci utworów.
2 Gdy w kroku 1 wybrano tryb
1-TRACK
nale˝y u˝yç przycisków numerycznych
w celu wybrania z p∏yty CD po˝àdanego
utworu.
Gdy w kroku 1 wybrano tryb „1-ALBUM“,
nale˝y nacisnàç przycisk [ALBUM ( or
)] aby wybraç potrzebny album.
W celu rozpocz´cia odtwarzania nale˝y
u˝yç przycisku [CD 3/8].
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszej Êcie˝ki z
wybranego albumu.
Zatrzymanie odtwarzania
NaciÊnij [STOP 7].
Po zakoƒczeniu odtwarzania
Aktualny tryb odtwarzania b´dzie przechowywany w pami´ci, a˝
zostanie zmieniony, nawet jeÊli urzàdzenie zostanie wy∏àczone.
Gdy na wyÊwietlaczu pojawia si´ komunikat o treÊci: „NOT
MP3/ERROR E2” lub „NOT MP3/ERROR E4”
Pojawi∏ si´ nie obs∏ugiwany format MP3. Urzàdzenie pominie
Êcie˝k´ i odtworzy nast´pnà.
Uwaga
Dla funkcji trybu odtwarzania CD mo˝na u˝ywaç trybu
powtarzania (\ strona 25).
Nie mo˝na u˝ywaç trybu zaprogramowanego wraz z funkcjà
trybu odtwarzania CD.
C
Wyszukiwanie tytu∏u utworu/albumu
CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3/8] a nast´pnie [STOP 7].
1 Aby odszukaç tytu∏ albumu nale˝y jed-
nokrotnie nacisnàç przycisk [TITLE
SEARCH].
W celu wyszukania tytu∏u utworu nale˝y
dwukrotnie nacisnàç przycisk [TITLE
SEARCH].
2 Wprowadziç has∏o odpowiadajàce tytu∏owi
albumu lub utworu.
(\ strona 33)
3 Nacisnàç przycisk [ENTER].
W celu wyÊwietlenia nast´pnego rezultatu wyszukiwania
tytu∏u nale˝y nacisnàç przycisk [
33
33
3/FF/¢].
Gdy wyszukiwanie nie przynosi ˝adnych wyników, pojawia
si´ komunikat „NOT FOUND“ („NIE ZNALE˚IONO”).
4 Aby rozpoczàç odtwarzanie wyszukanego
albumu/utworu, nale˝y nacisnàç przycisk
[CD 3/8].
Zatrzymanie funkcji w trakcie trwania
NaciÊnij [STOP 7].
RQT7361-R_28-31 15/12/03, 6:27 pm31
32
RQT7361
Que goza MP3
A Introducción de caracteres
Usted puede introducir una palabra clave que tenga un máximo de 9
caracteres para buscar títulos de álbumes/pistas.
Pulse el botón numerado para seleccionar el carácter requerido.
Caracteres asignados a los botones numerados:
Los caracteres cambian cada vez que se pulsa un botón numerado.
Para introducir caracteres, pulse [
33
33
3/FF/¢].
Edición de palabras claves
Para mover el cursor
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para modificar cualquiera de
los caracteres introducidos.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter
y pulse [DEL].
B Marcación de una pista
Usted puede marcar una pista de cada disco cargado para
poder iniciar la reproducción desde ella más adelante.
Para marcar un número de pista
1 Durante la reproducción o la parada
Seleccione la pista deseada utilizando las teclas
numéricas.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
2 Mantenga pulsado [MARKER] hasta que “STOR-
ING” parpadee en el visualizador.
La pista seleccionada se almacena en el marcador del dis-
co actual. Se sustituirá la pista anterior.
Para recuperar un número de pista marcada en el disco
Durante la reproducción o la parada
Pulse [MARKER] para recuperar un marcador.
La reproducción empieza desde la pista recuperada.
Notas
“NO MARKER” indica que el marcador del disco actual está vacío.
La memoria del marcador se borra cuando usted abre la bandeja
del CD.
No es posible utilizar esta función durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
C Visualización de CD para MP3
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [DISPLAY] para seleccionar:
abc d e f
Notas
Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un
lado a otro del visualizador.
Si no se han introducido títulos con etiquetas ID3 se visualiza “NO ID3”.
Máximo número de caracteres visualizados:
Títulos de álbumes/pistas: 32
Títulos de álbumes ID3/nombres de artistas: 32
(ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.)
Este aparato puede visualizar títulos de álbumes y de pistas que tengan
etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los títulos que contienen datos de
texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
Botones Botones
numerados Caracteres numerados Caracteres
1 1 6 M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10 espacio !”#$ %&’() +,– ./:;=?_
8
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAP E
TAP E
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
4 /REW/ 4,
3 /FF/ ¢
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
ALBUM
ALBUM
123
45
6
789
TAP E
TAP E
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
/R
/R
EW
/F
/F
F
CURSOR
CURSOR
MARKER
MARKER
2
1
1
123
45
6
789
0
10
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
SP
SP
ACE
ACE
2
MARKER
TITLE
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM CURSOR
123
45
6
78
9
TAP E
TAP E
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
DISPLAY
ab
fc
ed
Botón numéricas
Цифровые
кнопки
âíselná tlaãítka
Przyciski
numeryczne
RQT7361-R_32-35 16/12/03, 9:31 am32
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
33
RQT7361
Potû‰ení z MP3
A Zadávání znakÛ
Kvyhledání názvu alba/skladby lze zadat klíãové
slovo vdélce do 9znakÛ.
PoÏadovan˘ znak vyberte pomocí
ãíseln˘ch tlaãítek.
Znaky jsou pfiifiazeny kãíslovan˘m
tlaãítkÛm takto:
âíslovaná tlaãítka
Znaky
mezera
Znaky se mûní pfii kaÏdém stisknutí
ãíslovaného tlaãítka.
Pro zadání stisknûte [
33
33
3/FF/¢] .
Editace klíãov˘ch slov
Posouvání kurzoru (ukazatele)
Pro opravu jakéhokoliv znaku stisknûte [
44
44
4/REW/
4] or [
33
33
3/FF/¢].
Pro vymazání umístûte kurzor na pfiíslu‰n˘ znak a
stisknûte [DEL].
B Jak oznaãit skladbu
Na kaÏdém vloÏeném disku lze oznaãit
poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné zaãít
pozdûji pfiehrávat.
Jak oznaãit ãíslo skladby
1 Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Zvolte vámi poÏadovanou stopu
pomocí ãíseln˘ch tlaãítek.
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte
jednou [
h
10] a poté zadejte dvû ãísla.
Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte
dvakrát [
h
10] a poté zadejte ti ãísla.
2 PfiidrÏte tlaãítko [MARKER], dokud
na displeji bliká zpráva „STORING“.
Vybraná skladba se uloÏí jako záloÏ-
ka aktuálního disk. Pfiedchozí stopa
bude nahrazena.
Pro opûtovné vyvolání ãísla
oznaãené stopy na disku
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Stisknûte tlaãítko [MARKER] a vyv-
olejte uloÏenou záloÏku.
Pfiehrávání se spustí od vyvolané skladby.
Poznámka
Zpráva „NO MARKER“ oznamuje, Ïe záloÏka
aktuálního disku je prázdná.
Pfii otevfiení zásuvky CD se pamûÈ záloÏky
vymaÏe.
Tuto funkci nemÛÏete pouÏít v reÏimu náhodného
pfiehrávání / pfiehrávání programu.
C Displej CD u formátu MP3
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Stisknûte [DISPLAY] pro v˘bûr:
abc d e f
Poznámka
Je-li název del‰í neÏ 9 znakÛ, bude se na displeji
pfietáãet.
JestliÏe nebyly zadány názvy se znaãkou ID3,
zobrazí se zpráva „NO ID3“.
Maximálnû lze zobrazit následující poãet znakÛ:
Název alba/skladby: 32
Název alba/skladby/interpreta ID3: 32
(ID3 je znaãka uloÏená ve skladbû MP3, jeÏ
poskytuje informaci o dané skladbû.)
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazit názvy alb a skladeb
se znaãkami ID3 (verze 1.0 a 1.1). Nelze zobrazit
názvy obsahující textová data, která tento pfiístroj
nepodporuje.
Zabawa z plikami MP3
A Wprowadzanie znaków
W celu wyszukiwania tytu∏u albumu/Êcie˝ki mo˝na
wprowadziç s∏owa kluczowe o d∏ugoÊci do 9 znaków.
NaciÊnij przycisk numeryczny, aby wybraç
˝àdany znak.
Znaki przypisane przyciskom numerycznym:
Przyciski numeryczne
Znaki
spacja
Znaky se mûní pfii kaÏdém stisknutí ãíslovaného tlaãítka.
Aby wprowadziç dane, nale˝y nacisnàç
przycisk [
33
33
3/FF/¢] .
Zmiana s∏ów kluczowych
Przesuwanie kursora
Aby zmieniç wprowadzone znaki, nale˝y skorzystaç z
przycisków [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/¢].
W celu usuni´cia znaku nale˝y przesunàç kursor na
wybrany znak, a nast´pnie nacisnàç przycisk [DEL].
B Zaznaczanie Êcie˝ki
Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej w∏o˝onej
p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç od nich odtwarzanie.
Zaznaczanie numeru Êcie˝ki
1 Podczas odtwarzania lub zatrzymania
Nale˝y odnaleêç ˝àdany utwór za po-
mocà przycisków numerycznych.
W przypadku liczb dwucyfrowych nale˝y jed-
nokrotnie nacisnàç przycisk [h 10], a
nast´pnie dwie po˝àdane cyfry.
W przypadku liczb trzycyfrowych , nale˝y
dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a
nast´pnie wprowadziç trzy potrzebne cyfry.
2 Trzymaj naciÊni´te [MARKER],
„STORING“ zacznie migaç na ekranie.
Wybrana Êcie˝ka zostanie zapisana w znac-
zniku bie˝àcej p∏yty. Poprzednio wybrany ut-
wór zostanie zastàpiony nowym ustawieniem.
W celu odnalezienia zaznaczonego
utworu na p∏ycie.
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
NaciÊnij [MARKER], aby przywo∏aç
znacznik.
Rozpocznie si´ odtwarzanie od przywo∏anej Êcie˝ki.
Uwaga
„NO MARKER“ pokazuje, ˝e znacznik na bie˝àcej
p∏ycie jest pusty.
Pami´ç znacznika zostanie skasowana, kiedy
otworzysz tac´c CD.
Funkcja ta jest niedost´pna w trybie odtwarzania
RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów
zaprogramowanych.
C WyÊwietlacz CD dla MP3
Podczas odtwarzania lub pauzy
Aby wyÊwietliç list´ utworów z
wybranej p∏yty, nale˝y nacisnàç przy-
cisk [DISPLAY].
abc d e f
Uwaga
Kiedy tytu∏ ma ponad 9 znaków, b´dzie on przesuwa∏
si´ na wyÊwietlaczu.
„NO ID3“ jest wyÊwietlane, je˝eli nie wprowadzono
˝adnych tytu∏ów z etykietami ID3.
Maksymalna liczba znaków, które mo˝na wyÊwietliç:
Tytu∏ albumu/Êcie˝ki: 32
Tytu∏ albumu/Êcie˝ki/nazwisko artysty ID3: 32
(ID3 jest etykietà zawartà w Êcie˝ce MP3 i zawierajàcà
informacje o Êcie˝ce.)
Urzàdzenie mo˝e wyÊwietlaç tytu∏y albumów i Êcie˝ek
z etykietami ID3 (wersja 1.0 i 1.1). Tytu∏y zawierajàce
dane tekstowe nie obs∏ugiwane przez urzàdzenie nie
mogà byç wyÊwietlane.
Использование дисков MP3
A Ввод знаков
Вы можете ввести ключевое слово длинной до
9 знаков для поиска дорожки/альбома.
Нажмите кнопки с цифрами, чтобы
выбрать нужный знак.
Знаки приписаны к кнопкам с цифрами:
Кнопки цифрами
Знаки пробел
Каждый раз, когда нажимается кнопка с
цифрой, знак изменяется.
Для ввода нажмите [
33
33
3/FF/¢] .
Редактирование ключевого слова
Чтобы переместить курсор
Нажмите [
44
44
4 /REW/4 ] или [
33
33
3 /FF/¢ ] для
изменения какого-либо символа.
Для удаления поместите курсор над символом и
нажмите [DEL].
B Маркировка дорожки
Вы можете отметить на вставленном диске одну
дорожку, чтобы впоследствии начать
воспроизведение с нее.
Чтобы маркировать номер дорожки
1 Во время воспроизведения или в
режиме остановки
Выберите нужную дорожку с
помощью цифровых кнопок.
Если номер двузначный, нажмите
[h10] один раз, а затем две цифры.
Если номер трехзначный, нажмите
[h10] дважды, а затем три цифры.
2 Удерживайте кнопку [MARKER]
до тех пор, пока индикация
“STORING” не замигает на
дисплее.
Выбранная дорожка сохраняется на
маркере текущего диска. Предыдущая
дорожка будет заменена.
Чтобы вернуть отмеченный
номер дорожки на диске
Во время воспроизведения или в режиме
остановки
Нажмите кнопку [MARKER], чтобы
вызвать маркер.
Воспроизведение начинается с вызванной
дорожки.
Примечание
Индикация “NO MARKER” указывает, что
маркер на этом диске пуст.
Память маркера очищается, когда Вы
открываете лоток CD.
В режиме случайного воспроизведения/
программы нельзя использовать эту функцию.
C Дисплей CD для MP3
Во время воспроизведения или в режиме паузы
Нажмите [DISPLAY], чтобы выбрать:
abc d e f
Примечание
Когда название длиннее, чем 9 знаков, оно
будет прокручиваться по дисплею.
Индикация “NO ID3” высвечивается, если
названия с тегами ID3 не были введены.
Максимальное количество вводимых знаков:
Название альбома/дорожки: 32
Имя ID3 альбома/названия/исполнителя: 32
(ID3 является тегом, вложенным в дорожку MP3,
чтобы обеспечить информацию о дорожке.)
Этот аппарат может высвечивать названия
альбомов и дорожек с тегами ID3 (версии 1.0
и 1.1). Названия, содержащие данные, которые
не поддерживаются этим аппаратом, не могут
высвечиваться.
RQT7361-R_32-35 15/12/03, 6:36 pm33
34
RQT7361
Cintas de casete
1 Pulse [OPEN 0] para introducir un casete con la
cinta hacia dentro.
Cuando se pulse el botón, el aparato se encenderá
automáticamente. Asegúrese de que el casete esté
completamente insertado y cierre la tapa con la mano.
2 Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
Se reproduce un lado y la reproducción se detiene luego
automáticamente.
Para reproducir el otro lado de la cinta, dé vuelta al casete
y pulse [TAPE 3].
3 Ajuste el volumen.
Selección y cuidado de la cinta de casete
Tipo de cintas que puede reproducirse correctamente.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir,
pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las
características de estas cintas.
Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y
pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo
y deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
Si se usan incorrectamente, las cintas sin fin pueden quedar
atrapadas en las partes en movimiento de la platina.
Para encontrar el comienzo de un programa
(TPS: sensor de programas de la cinta)
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la
reproducción desde ese punto. Cada pulsación aumenta el
número de pistas saltadas, hasta un máximo de 9.
Pulse [
44
44
4 /REW/4 ] o [
33
33
3 /FF/¢ ] durante la
reproducción.
Nota
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de
duración que se encuentran normalmente entre las pistas. Como
resultado, esta función tal vez no funcione correctamente en los casos
siguientes:
Con partes sin grabar breves
Cuando hay ruido entre las pistas
Con partes sin grabar dentro de las pistas
3
2
//
REW
,
//
FF
STOP
1
1
OPEN
B
OPEN
2
TAPE
3
a Introduzca dentro
de las guías
Lado de avance
Para
detener la
reproducción
iniciar la
reproducción con
un toque
avanzar rápidamente
o rebobinar
Acción
Pulse [STOP 7].
Pulse [TAPE 3] cuando el sistema
esté apagado y haya una cinta
introducida.
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] en
el modo de parada.
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
RQT7361-R_32-35 15/12/03, 6:36 pm34
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
35
RQT7361
Кассеты
1 Нажмите [OPEN 0 ], чтобы
вставить кассету лентой вперед.
Когда кнопка нажимается, аппарат
включается автоматически. Убедитесь, что
кассета вставлена полностью, и закройте
крышку рукой.
Вставьте внутрь направляющих
Передняя сторона
2 Нажмите кнопку [TAPE 3 ],
чтобы начать воспроизведение.
Воспроизводится одна сторона, затем
воспроизведение автоматически
останавливается. Для воспроизведения на
другой стороне ленты переверните ленту и
нажмите кнопку [TAPE 3].
3 Отрегулируйте уровень
громкости.
Выбор кассет и обращение с ними
Типы кассет, которые могут воспроизводиться
Иcпoльзyйте кассеты типa normal.
Кассеты типа high position и metal position будут
воспроизводиться, но аппарат не обеспечивает
полноценного воспроизведения в соответствии
с характеристиками этих кассет.
Магнитофонные ленты, время
вocпроизвeдeния которых превышает 100
минут, тонкие и могут порваться или застрять
в механизме.
Провисающая лента может застрять в
механизме, ее необходимо натянуть перед
вocпроизвeдeниeм.
Бесконечные ленты также могут застревать
в движyщиxcя частях деки, если неправильно
ими пользоваться.
Для тoгo, чтoбы нaйти нaчaлo
пpoгpaммы
(TPS: Ceнcop пpoгpaммы лeнты)
Фyнкция TPS нaxoдит нaчaлo дорожки и
вoзoбнoвляeт вocпpoизвeдeниe c этoгo мecтa.
Пpи кaждoм нaжaтии yвeличивaeтcя кoличecтвo
пpoпyщeнныx дорожек, мaкcимyм дo 9.
Нажмите кнопку [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/
FF/¢] вo вpeмя вocпpoизвeдeния.
Примечания
Фyнкция TPS пpoвoдит пoиcк yчacткoв бeз звyкa
пpoдoлжитeльнocтью oкoлo 4 секунд, кoтoрыe
oбычнo pacпoлaгaютcя мeждy мeлoдиями.
Пoэтoмy дaннaя фyнкция мoжeт cpaбaтывaть
нeкoppeктнo в cлeдyющиx cлyчaяx:
Ecли эти нeзaпиcaнныe yчacтки cлишкoм
кopoткиe
Ecли мeждy дорожками ecть шyмы
Ecли в пpeдeлax дорожек имeютcя
нeзaпиcaнныe yчacтки лeнты
Magnetofonové kazety
1 Stisknûte [OPEN 0] a vloÏte ka-
zetu, nasmûrovanou páskem
dovnitfi jednotky.
Když stisknete tlačítko, přístroj se automaticky
zapne. Přesvědčte se, že je kazeta zcela
zasunuta dovnitř a zavřete držák rukou.
Zasuňte do vodítek
Navíjející se strana
2 Stiskněte [TAPE 3] ke spuštění
reprodukce.
Je reprodukována jedna strana a poté se
reprodukce automaticky zastaví. Pro
reprodukci druhé strany kazetu otočte a
stiskněte [TAPE 3].
3 Nastavte hlasitost.
Volba typu kazety a péãe o ni
Typy kazet, které lze správnû pfiehrávat
Používejte normální pásky.
Kazety označené „high position“ nebo „metal
position“ se dají použít, ale jednotka nebude
schopná se plně přizpůsobit charakteristikám těchto
kazet.
Pásky, jejichÏ hrací délka pfiekraãuje 100 minut,
jsou tenké a mohou se pfietrhnout nebo uváznout
v mechanice magnetofonu.
Uvolnûn˘ prohnut˘ pásek se mÛÏe v mechanice
magnetofonu zachytit a pfied pfiehráváním kazety
je tfieba jej navinout.
Nekoneãné pásky se mohou zachytit o pohyblivé
souãásti mechaniky, pokud se pouÏívají
nesprávnû.
Nalezení zaãátku nahrávek
(TPS: Senzor programu kazety)
Funkce TPS vyhledá zaãátek skladby a obnoví
pfiehrávání z tohoto místa. KaÏdé stisknutí zvy‰uje
poãet pfieskoãen˘ch skladeb do maximálnû 9
skladeb.
Stiskněte tlačítko [
44
44
4 /REW/4 ]
nebo [
33
33
3/FF/¢] během přehrávání.
Poznámka
Funkce TPS (Senzor programu kazety) vyhledává
tiché intervaly o délce pfiibliÏnû 4 sekund, které se
obvykle nacházejí mezi jednotliv˘mi nahrávkami. Z
tohoto dÛvodu nemusí tato funkce fungovat správnû
v následujících pfiípadech:
U krátk˘ch tich˘ch intervalÛ
JestliÏe se objeví ‰um mezi jednotliv˘mi
nahrávkami
U nahrávky s tich˘mi intervaly
Kasety magnetofonowe
1 W celu wsuni´cia kasety do
kieszeni taÊmà w dó∏ nale˝y u˝yç
przycisku [OPEN 0].
Kiedy przycisk zostanie naciśnięty, urządzenie
włączy się automatycznie. Upewnij się, czy
kaseta jest włożona do końca, i zamknij
pokrywę ręką.
Strona do przodu
Włóż w prowadnice
2 Naciśnij [TAPE 3], aby rozpocząć
odtwarzanie.
Odtworzona zostanie jedna strona, a następnie
odtwarzanie zakończy się automatycznie. Aby
odtworzyć drugą stronę taśmy, odwróć taśmę
i naciśnij [TAPE 3].
3 Wyreguluj poziom głośności.
Wybór i obchodzenie się z kasetami
Rodzaje taśm, które mogą być poprawnie
odtwarzane przez niniejsze urządzenie.
Używaj taśm normalnych.
Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą być
odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie w stanie
wykorzystać w pełni ich właściwości.
Taśmy dłuższe niż 100 minut cienkie i ∏atwo
mogà ulec zerwaniu lub zostać wciągnięte przez
mechanizm.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem
naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku może
ona zostać wciągnięta przez mechanizm.
Taśmy bez końca, używane niewłaściwie, mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części
magnetofonu.
Aby znaleºÊ pocz±tek programu
(TPS: Tape Program Sensor)
Funkcja TPS odnajdzie początek utworu i wznowi
odtwarzanie od tego miejsca. Każde kolejne
naciśnięcie przycisku zwiększa liczbę pomija-nych
utworów, do 9.
Naciśnij [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/¢]
kiedy kaseta jest odtwarzana.
Uwagi
Funkcja TPS szuka fragmentów ciszy trwających ok.
4 sekund, zwykle znajdujących się pomiędzy
utworami. W rezultacie może nie działać ona
poprawnie w następujących przypadkach:
Kiedy fragmenty ciszy są zbyt krótkie
Kiedy w przerwach między utworami występują
szumy
Kiedy wewnątrz utworów znajdują się fragmenty
ciszy
Pro
zastavení
pfiehrávání pásku
zahájení
pfiehrávání
jedním dotykem
rychlé pfievíjení
vpfied a zpûtné
pfievíjení
âinnost
Stisknûte [STOP 7].
Pokud je vloÏena kazeta a
systém je vypnut, stisknûte
[TAPE 3].
V reÏimu zastavení stisknûte
[4/REW/4] nebo [3/FF/¢].
Aby
wstrzymaç
odtwarzanie
taÊmy
rozpoczàç
odtwarzanie
jednym
naciÊni´ciem
przycisku
przewijaç taÊm´
do przodu i do
ty∏u
Nale˝y
Nacisnàç [STOP 7].
Nacisnàç [TAPE 3], gdy
urzàdzenie jest WY¸ÑCZONE,
ale znajduje si´ w nim kaseta.
Nacisnàç [4/REW/4] lub [3/
FF/¢] w trybie zatrzymanym.
Чтобы
остановить
воспроизведение
ленты
запустить
воспроизведение в
одно касание
выполнить быструю
прокрутку и
перемотку
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7].
Нажмите [TAPE 3], если система
ВЫКЛЮЧЕНА, а кассета
вставлена.
Нажмите [4/REW/4] или [3/FF/
¢] в режиме остановки.
RQT7361-R_32-35 15/12/03, 6:36 pm35
36
RQT7361
Para
detener la grabación
detener la grabación
temporalmente
Acción
Pulse [STOP 7, –DEMO].
Pulse [/8 REC].
Vuelva a pulsar para reanudar la
grabación.
Antes de grabar
Tipo de cinta que puede grabarse correctamente
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
El efecto del volumen y la calidad del sonido en la grabación
Éstos no causan ningún efecto en la grabación.
Pueden ser cambiados para la reproducción.
A Grabación de la radio
Preparación:
Bobine la cinta guía.
Para grabar desde un punto intermedio de la cinta
Bobine la cinta hasta donde usted quiera iniciar la grabación.
1 Inserte la cinta que desee utilizar para la gra-
bación.
2 Sintonice la emisora deseada.
(\ pagina 18 o 20)
3 Pulse [/8 REC] para empezar la grabación.
Grabación de discos compactos
B Grabación normal
Las pistas se graban en el orden en que se encuentran en el
disco compacto.
Las pistas se cortan en medio cuando se llega al final de la
cinta.
Podrá grabar desde cualquier punto de la cinta.
1 Inserte la cinta que desee utilizar para la gra-
bación.
2 Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7].
3 Pulse [OPEN/CLOSE 0] para abrir la bandeja de
disco compacto.
Inserte el disco compacto con el lado de la etiqueta hacia
arriba.
Pulse [OPEN/CLOSE 0] para cerrar la bandeja de disco
compacto.
4 Pulse [/8 REC] para empezar la grabación.
La grabación empezará desde la primera pista.
Para
detener la grabación
detener la grabación
temporalmente
Acción
Pulse [STOP 7, –DEMO].
Pulse [/8 REC].
Vuelva a pulsar para reanudar la
grabación.
STOP ,
DEMO
3
1
1
OPE
N
B
a Inserta las guías
hacia adentro.
b Lado delantero
OPE
N
3
RE
C
4
3
2
1
1
OPE
N
2
3
OPEN
/
C
L
OSE
4
RE
C
CD 6
STOP 7
RQT7361-R_36-41 15/12/03, 6:56 pm36
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
37
RQT7361
Pfiíprava záznamu
Typy páskÛ, na které pfiístroj
pofiídí záznam správnû
Používejte normální pásky.
Kazety oznaãené „high position“ nebo „metal
position“ se dají pouÏít, ale jednotka nebude
schopná je správnû nahrát nebo pfiemazat.
Vliv nastavení hlasitosti a
barvy zvuku na záznam
Tato nastavení nemají vliv na nahrávku.
Lze je mûnit pfii pfiehrávání.
A Nahrávání z rádia
Pfiíprava:
OdviÀte zavádûcí pásek.
Pokud nebudete pofiizovat záznam od zaãátku
pásku, pfieviÀte pásek na místo, odkud budete
chtít záznam zapoãít
1 VloÏte kazetu, na níÏ se nahrá-
vat, do pfiístroje.
Zasuňte do vodítek
Navíjející se strana
2 Vylad’te poÏadovanou stanici.
(\ strana 19 nebo 21)
3 Stisknutím [/8 REC] spustíte
nahrávání.
Pro âinnost
zastavení nahrávání
Stisknûte [STOP
L, –DEMO].
doãasné zastavení
Stisknûte [/8
nahrávání
REC].
Dal‰ím stiskem
nahrávání
obnovíte.
Przed nagrywaniem
Rodzaje taśm, na których
można poprawnie nagrywać
Używaj taśm normalnych.
Kasety z taśmami typu „high” i „metal” mogą być
odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie w stanie
właściwie kasować ich ani nagrywać.
Wpływ głośności i brzmienia
dźwięku na nagrania
Nie wpływają one na nagrywany na taśmie dźwięk.
Możesz je zmieniać dla odtwarzanego dźwięku.
A Nagrywanie z radia
Przygotowanie:
Przewiń taśmę rozbiegową.
Aby nagrywać od jakiegoś miejsca na taśmie
Przewíń taśmę do miejsca, od którego ma się
rozpocząć nagranie.
1 Włóż kasetę, na której masz za-
miar nagrywać.
Strona do przodu
Włóż w prowadnice
2 Dostrój wybranà stację.
(\ strona 19 lub 21)
3 Naciśnij [/8 REC], aby rozpocząć
nagrywanie.
Aby Nale˝y
zaprzestaç Nacisnàç [STOP L,
nagrywania –DEMO].
czasowo Nacisnàç [/8 REC].
wstrzymaç Aby wznowiç
nagrywanie nagrywanie, nale˝y
ponownie nacisnàç
przycisk.
Nahrávání z CD diskÛ
B BûÏné nahrávání
Skladby jsou nahrávány v pofiadí jako na
CD diskÛ.
Skladby jsou pfieru‰eny uprostfied, jestliÏe
dojde pásek na konec.
Lze nahrávat od kteréhokoliv místa na pásku.
1 VloÏte kazetu, na níÏ se nahrá-
vat, do pfiístroje.
2 Stisknûte [CD 3/8] a poté [STOP 7].
3 Stisknûte [OPEN/CLOSE 0], aby
se otevfiela zásuvka CD.
VloÏte CD desku etiketou nahoru.
Stisknûte [OPEN/CLOSE
0
], aby
se zásuvka uzavfiela.
4 Stisknûte tlaãítko [/8 REC],
abyste zaãali s nahráváním.
Záznam se zahájí od první skladby.
Kopiowanie utworów z płyt CD
B Normalne nagrywanie
Utwory zostaną nagrane w kolejności, w
jakiej znajdowały się na płycie CD.
Utwory zostaną przerwane w środku, gdy
taśma dobiegnie końca.
Możesz nagrywać od dowolnego miejsca
na taśmie.
1 Włóż kasetę, na kłórej masz zami-
ar nagrywać.
2 Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [STOP 7].
3 Naciśnij [OPEN/CLOSE 0], aby
otworzyć tacę CD.
Włoż płytę CD etykietą ku górze.
Naciśnij [OPEN/CLOSE 0 ], aby
zamknąć tacę CD.
4 Naciśnij [/8 REC], aby rozpocząć
nagrywanie.
Nagrywanie rozpocznie się od
pierwszego utworu na płycie.
Pro âinnost
zastavení nahrávání
Stisknûte [STOPL,
–DEMO].
doãasné zastavení
Stisknûte [/8 REC].
nahrávání
Dal‰ím stiskem
nahrávání obnovíte.
Aby Nale˝y
zaprzestaç Nacisnàç [STOP L,
nagrywania –DEMO].
czasowo Nacisnàç [/8 REC].
wstrzymaç Aby wznowiç nagrywanie,
nagrywanie nale˝y ponownie nacisnàç
przycisk.
Перед началом записи
Типы лент, на которые может
быть произведена запись
Иcпoльзyйте кассетy типa normal.
Кассеты типа high position и metal position можно
использовать, но аппарат не обеспечивает
правильную запись или стирание на таких
кассетах.
Boздeйcтвиe гpoмкocти и
кaчecтвa звyкa нa зaпиcь
Этo никак не влияeт на запись.
Вы можете изменять уровень громкости и
кaчecтвo звука во время воспроизведения.
A
Запись с радиоприемника
Подготовка:
Отмотайте заправочный конец ленты..
Для записи с определенного места кассеты
Перемотайте кассету до того места, с которого
Вы хотите начать запись.
1 Вставьте кассету, на которую
будет сделана запись.
Вставьте внутрь направляющих
Передняя сторона
2 Настройте приемник на
требуемую станцию.
(\ 19 или 21)
3 Для начала записи нажмите
кнопку [/8 REC].
Чтобы Выполните
следующее
остановить запись Нажмите [STOP L, –
DEMO].
временно остановить Нажмите [/8 REC].
запись Нажмите еще раз, чтобы
возобновить запись.
Запись с компакт-дисков
B Нормальная запись
Треки записываются в порядке, в
котором они находятся на компакт-диске.
По достижении конца ленты трек
обрывается посередине.
Вы можете выполнять запись с любой
точки на ленте.
1 Вставьте кассету, нa
котоp бyдeт cдeлaнa
зaпись.
2 Нажмите [CD
3/8
], а затем
[STOP
7
].
3 Нажмите кнопку [OPEN/
CLOSE
0
], чтобы открыть
консоль КД.
Вставьте КД наклейкой вверх.
Нажмите кнопку [OPEN/CLOSE
0
], чтобы закрыть консоль.
4 Нажмите кнопку [
/8
REC],
чтобы начать запись.
Запись начнется с первого трека.
Чтобы
остановить запись
временно
остановить запись
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7, –DEMO].
Нажмите [/8 REC].
Нажмите еще раз, чтобы
возобновить запись.
RQT7361-R_36-41 16/12/03, 9:33 am37
38
RQT7361
Grabación de discos compactos
Preparación:
Las pistas se graban en el orden en que se encuentran en el disco
compacto.
Las pistas se cortan en medio cuando se llega al final de la cinta.
Podrá grabar desde cualquier punto de la cinta.
A Para grabar CDs/pistas específicas
1 Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7].
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
1-TRACK
Visualización original
1-ALBUM (MP3) RANDOM
Para el modo 1-TRACK
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para seleccionar el álbum.
Para el modo 1-ALBUM (MP3)
Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum deseado.
3 Pulse [/8 REC] para iniciar la grabación.
Para grabar pistas programadas
Esta función sólo permite grabar hasta 24 pistas programadas.
1 Programe las pistas que desee.
(\ pasos 1 - 4 de la página 26).
2 Pulse [/8 REC] para iniciar la grabación.
B Protección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el
borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape
el agujero como se muestra.
Para borrar un sonido grabado
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
(\ página 36).
Pulse [TAPE] y luego [STOP 7].
Pulse [/8 REC].
Grabar cintas o discos grabados o cualquier otro material
publicado o emitido puede infringir las leyes de propiedad
intelectual.
Mode Para
1-TRACK reproducir una pista seleccionada del disco.
1-ALBUM reproducir un álbum seleccionado del disco.
RANDOM reproducir un disco en orden aleatorio.
Para
detener la grabación
detener la grabación
temporalmente
Acción
Pulse [STOP 7, DEMO].
Pulse [/8 REC].
Si la cinta se acaba antes que el CD.
Pulse [STOP 7, DEMO] para
detener el CD.
Pulse [/8 REC] para reanudar la
grabación.
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
3
1
2
ALBUM
( , )
4/REW/ 4,
¢
4/REW/ 4,
3/FF/ ¢
1
CD 6
STOP 7
2
PLA
Y MODE
3
RE
C
aLado A
bLengüeta del lado B cLengüeta del lado A
dPara volver a grabar
eCinta de posición normal
Cinta adhesiva
Клейкая лента
Lepic páska
TaÊma klejàca
RQT7361-R_36-41 15/12/03, 6:57 pm38
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
39
RQT7361
Nahrávání z CD diskÛ
Pfiíprava:
Skladby jsou nahrávány v pofiadí jako na CD
diskÛ.
Skladby jsou pfieru‰eny uprostfied, jestliÏe dojde
pásek na konec.
Lze nahrávat od kteréhokoliv místa na pásku.
A
Nahrávání urãit˘ch CD/skladeb
1 Stisknûte [CD3 /8 ] a poté
[STOP 7].
2 Pro v˘bûr vámi poÏadovaného
reÏimu stisknûte [PLAY MODE].
1-TRACK
Původní displej
1-ALBUM (MP3) RANDOM
VreÏimu 1-TRACK
Stisknûte tlaãítko
[
44
44
4/REW/4]
nebo
[
33
33
3/FF/¢]
a vyberte album.
VreÏim 1-ALBUM (MP3)
Stisknûte [ALBUM, nebo ] pro v˘bûr
poÏadovaného alba.
3 Stisknûte tlaãítko [/8 REC] a
spusÈte záznam.
Nahrání naprogramovan˘ch stop
Tato funkce vám umoÏÀuje nahrát aÏ
1
Naprogramujte poÏadované
skladby
(\ kroky 1 aÏ 4 na str. 27).
2
Nahrávání zahájíte stiskem tlačít-
ka [/8 REC].
B Zachování nahrávky
Ilustrace ukazuje jak sejmout ochrann˘ záfiez
v zájmu zachování nahrávky, aby nedo‰lo k
vymazání oblíbeného záznamu novou nahrávkou.
Strana A kazety
Jaz˘ãek pro stranu B kazety
Jaz˘ãek pro stranu A kazety
Pro opûtovné nahrávání na kazetu otvor zakryjte
jak je ukázáno na obrázku.
Pfiíprava pro záznam
Kazeta s páskem typu
Mazání záznamu
VloÏte kazetu, na níÏ se nahrávat, do
prístroje. (\ strana 37)
Stisknûte [TAPE] a poté [STOP 7].
Stisknûte tlaãítko [/8 REC].
Laskavû si uvûdomte, Ïe nahráváním
nahran˘ch páskÛ nebo diskÛ nebo jin˘ch
vydan˘ch nebo vysílan˘ch materiálÛ
mÛÏete poru‰it autorská práva.
Kopiowanie utworów z płyt CD
Przygotowanie:
Utwory zostaną nagrane w kolejności, w jakiej
znajdowały się na płycie CD.
Utwory zostaną przerwane w środku, gdy taśma
dobiegnie końca.
Możesz nagrywać od dowolnego miejsca na taśmie.
A
Nagrywanie wybranych p∏yt CD/Êcie˝ek
1 Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [STOP 7].
2 W celu wybrania odpowiedniego
trybu nale˝y nacisnàç przycisk
[PLAY MODE].
1-TRACK
Pierwotny wyćwietlacz
1-ALBUM (MP3) RANDOM
Dla trybu 1-TRACK
NaciÊnij [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/¢],
aby wybraç Êcie˝k´.
Dla trybu 1-ALBUM (MP3)
W celu wybrania albumu nale˝y u˝yç
przycisku [ALBUM, lub ].
3 NaciÊnij [/8 REC], aby rozpoc-
zàç nagrywanie.
Do nagrywania zaprogramowanych utworów
Funkcja ta pozwala na nagranie maksymalnie
24 zaprogramowanych utworów.
1 Zaprogramuj ˝àdane utwory
(\ kroki 1 ~ 4 ze strony 27).
2 Naciśnij [/8 REC] aby rozpocząć
nagrywanie.
B
Zapobieganie skasowaniu nagranej ta∂my
Ilustracja pokazuje sposób usuwania płytek
zabezpieczających kasetę przed ponownym
nagraniem.
Strona A
Występ dla strony B
Występ dla strony A
Aby ponownie nagrywać na taśmie, zakryj otwór tak,
jak pokazano.
Aby ponownie nagrywać
Taśma normalna
Aby skasować nagrany dźwięk
Włóż kasetę, na kłórej masz zamiar nagrywać.
(\ strona 37).
Nale˝y nacisnàç przycisk [TAPE] a nast´pnie
[STOP 7].
Naciśnij [/8 REC].
Nale˝y pami´taç, ˝e nagrywanie na taÊm´ lub
p∏yt´ jakiegokolwiek wydanego lub nadanego
w radiu materia∏u dêwi´kowego mo˝e
skutkowaç naruszeniem praw autorskich.
ReÏim
1-TRACK
1-ALBUM
RANDOM
Pro
pfiehrání jedné vybrané stopy na disku.
pfiehrání jednoho vybraného alba na
disku.
pfiehrání disku v náhodném pofiadí.
Tryb
1-TRACK
1-ALBUM
RANDOM
Aby
odtwarzaç wybrany, pojedynczy
utwór z p∏yty.
odtwarzaç wybrany, pojedynczy album.
odtwarzaç zawartoÊç p∏yty w
dowolnej kolejnoÊci utworów.
Pro
zastavení
nahrávání
doãasné
zastavení
nahrávání
âinnost
Stisknûte [STOP 7, –DEMO].
Stisknûte [/8 REC].
Pokud pásek skonãí je‰tû pfied
koncem CD.
Stisknûte [STOP 7, –DEMO]
pro zastavení CD.
Stisknûte [/8 REC] pro
obnovení nahrávání.
Aby
zaprzestaç
nagrywania
czasowo
wstrzymaç
nagrywanie
Nale˝y
Nacisnàç [STOP 7, –DEMO].
Nacisnàç [/8 REC].
JeÊli taÊma skoƒczy si´
wczeÊniej ni˝ p∏yta CD, w celu
zatrzymania p∏yty nale˝y
nacisnàç [STOP 7, –DEMO].
W celu wznowienia
nagrywania nale˝y nacisnàç
przycisk [/8 REC].
Запись с компакт-дисков
Подготовка:
Дорожки записываются в порядке, в котором
они находятся на компакт-диске.
По достижении конца ленты дорожка
обрывается посередине.
Вы можете выполнять запись с любой точки
на ленте.
A
Чтобы записать определенные диски CD/дорожки
1 Нажмите [CD 3/8], а затем [STOP
7].
2 Нажмите [PLAY MODE] для
выбора нужного режима.
1-TRACK
Первональный дисплей
1-ALBUM (MP3) RANDOM
Для режима 1-TRACK
Нажмите кнопку [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/
FF/¢], чтобы выбрать дорожку.
Для режима 1-ALBUM (MP3)
Нажмите [ALBUM, или ], чтобы
выбрать нужный альбом.
3 Нажмите кнопку [ /8 REC],
чтобы начать запись.
Записать запрограммированные дорожки
Эта функция позволяет записать до 24
запрограммированных дорожек.
1 Запрограммируйте нужные Вам
дорожки
(\ выполните действия 1 - 4 на стр. 27).
2 Pulse [/8 REC] para empezar a
grabar.
B Зaщитa oт cтиpaния
На рисунке показано, как удалить плacтины
зaщиты от стирания, чтобы зaщитить кacceтy от
случайной записи.
Cтopoнa A
Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны B
Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны A
Чтобы cнoвa сделать запись на эту кacceтy
вoзмoжнoй, заклeйте отверстия, как показано
нa pиcyнкe.
Для пoвтopнoй эaпиcи
Лeнтa типa normal
Чтобы стереть записанный звук
Вставьте ленту, нa кoтоpyю бyдeт cдeлaнa
зaпиcь. (\ стp. 37)
Нажмите [TAPE], а затем [STOP 7].
Нажмите кнопку [/8 REC].
Обратите внимание на тот факт, что
перезапись записанных кассет, дисков и
других опубликованных или передаваемых
по радио материалов может нарушать
законы об авторских правах.
Режим Чтобы
1-TRACK
воспроизводить одну
выбранную дорожку на диске.
1-ALBUM воспроизводить один
выбранный альбом на диске.
RANDOM воспроизводить диск в
случайном порядке.
Чтобы
остановить запись
временно
остановить запись
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7, –DEMO].
Нажмите [/8 REC].
Если лента закончится раньше,
чем компакт-диск.
Нажмите [STOP 7, –DEMO],
чтобы остановить компакт-диск.
Нажмите [/8 REC], чтобы
возобновить запись.
RQT7361-R_36-41 15/12/03, 7:37 pm39
40
RQT7361
Calidad del sonido
Utilización de los ajustes de calidad de sonido incorporados
Puede elegir uno de los cuatro tipos de calidad de sonido con Preset
EQ o realzar el efecto de los graves y los agudos del sonido con Manual
EQ.
A Preset EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
“PRESET EQ”.
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
B Manual EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
“MANUAL EQ”.
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
3 Pulse [VOL –] o [+ VOL] para ajustar el nivel.
El nivel del tono se puede cambiarse dentro de un margen
de -5 y +5.
Nota
Los cambios en la calidad del sonido no afectan a la grabación.
Realce de la calidad del sonido
C
Utilización del efecto de “sonido envolvente” (SURROUND)
El sonido envolvente permite que los sonidos de frecuencias medias,
como las voces, suenen más nítidos y añade una amplitud y
profundidad naturales a la música. El sonido envolvente es efectivo
con sonido estéreo.
Pulse [SURROUND] para mostrar “ ”.
Para cancelar
Pulse [SURROUND] para borrar el indicador “ ”.
Cuando escuche por los auriculares, el efecto se notará menos que
cuando escuche por los altavoces del aparato.
Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM,
cancele el efecto de sonido envolvente.
D Escucha con auriculares
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares.
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
Nota
Procure evitar las audiciones prolongadas con el fin de evitar lesiones
auditivas.
E
Función de desconexión automática de la alimentación
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante
10 minutos.
Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente CD o cinta.
Nota
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador.
Mantenga pulsado [AUTO OFF].
“AUTO OFF” se muestra en el visualizador.
Para cancelar
Vuelva a mantener pulsado [AUTO OFF] para que “AUTO OFF”
desaparezca del visualizador.
Para su referencia
El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando se
encienda de nuevo el aparato se visualizará “AUTO OFF” y el aparato
funcionará como se describe arriba.
“AUTO OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el
sintonizador como fuente de sonido, pero el aparato continúa
funcionando normalmente.
“AUTO OFF” permanece visualizado si se selecciona el disco compacto
o la cinta como fuente de sonido.
1
SOUND
2
SOUND
1
SOUND
2
SOUND
3
VOL
VOL
VOL
VOL
SURROUND
SURROUND
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
V
O
L
,
+ V
O
L
SOU
ND
S
LEE
P
A
U
T
O
O
FF
SU
RR
OU
ND
RQT7361-1R_36-41 6/1/04, 11:58 am40
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
41
RQT7361
Úprava zvuku
Používání přednastavených korekcí zvuku
Pfiístroj umoÏÀuje vybírat ze ãtyfi typÛ kvality zvuku s
pfiednastaven˘m EQ (Preset EQ) nebo roz‰ifiuje efekty basÛ
a v˘‰ek zvuku pomocí ruãního nastavení EQ (Manual EQ).
A Pednastavené Preset EQ
1 Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND]
a vyberte moÏnost „PRESET EQ“.
2 Stisknûte tlaãítko [SOUND] a vyberte
poÏadované nastavení.
B Ruãní Manual EQ
1 Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND]
a vyberte moÏnost „MANUAL EQ“.
2 Stisknûte tlaãítko [SOUND] a vyberte
poÏadované nastavení.
3 Pomocí tlaãítek [VOL –] nebo [+ VOL]
nastavte úroveÀ.
Brva zvuku mÛÏe b˘t regulována v úrovních od -5
do +5.
Poznámka
Změny kvality zvuku neovlivňují nahrávání.
Zdokonalení kvality zvuku
C
PouÏití efektu „live“ (SURROUND)
ReÏim prostorového zvuku ponechává ãisté zvuky ve
stfiedním pásmu, jako je napfiíklad zpûv, a hudbû
propÛjãuje pfiirozenou ‰ífiku i hloubku. ReÏim prostorového
zvuku je úãinn˘ s reÏimem stereo zvuku.
Stisknûte [SURROUND] pro zobrazení in-
dikátoru
“.
Zru‰ení efektu
Stisknûte [SURROUND] pro odstranûní indikátoru
“.
Pfii poslechu na sluchátka bude efekt ménû úãinn˘, neÏ
pfii poslechu na reproduktorové soustavy.
Pokud se pfii stereofonním pfiíjmu signálu FM zvy‰uje
ru‰ení, vypnûte efekt prostorového zvuku.
D Poslech se sluchátky
Stáhnûte úroveÀ hlasitosti a pfiipojte sluchátka.
Typ konektoru: Stereofonní, souos˘ o prÛmûru 3,5 mm.
Poznámka
Vyvarujte se dlouhodobého poslechu, jinak hrozí
nebezpeãí po‰kození Va‰eho sluchu.
E
Funkce automatického vypnutí
Při poslechu CD přehrávače nebo magnetofonu
Přístroj se vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut,
aby se ušetřila elektrická energie.
Tato funkce pracuje pouze v pfiípadû, Ïe je jako zdroj
vybrán disk CD nebo pásek.
Poznámka
Tato funkce nepracuje v režimu poslechu rádia nebo při
přepnutí přístroje.
Stiskněte a držte tlačítko [AUTO OFF].
Na displeji se zobrazí „AUTO OFF“.
Zrušení funkce
Znovu stiskněte a držte tlačítko [AUTO OFF] až z displeje
zmizí „AUTO OFF“.
Pro Vaši informaci
Funkce zůstane zapnuta i po vypnutí přístroje. Pokud
přístroj znovu zapnete, na displeji se znovu zobrazí „AUTO
OFF“ a přístroj bude fungovat tak, jak bylo popsáno výše.
Heslo „AUTO OFF“ z displeje zmizí při přepnutí přístroje
na poslech tuneru, ale funkce zůstává aktivována.
Při poslechu CD přehrávače nebo magnetofonu heslo
„AUTO OFF“ zůstane svítit.
Brzmienie dźwięku
Korzystanie z wbudowanych ustawień jakości dźwięku
Mo˝na wybraç jeden z czterech rodzajów brzmienia dêwi´ku
zaprogramowanego korektora d˝wi´ku lub uwypukliç efekt dêwi´ków
niskich i wysokich przy pomocy r´cznego korektora dêwi´ku.
A
Zaprogramowany korektor dêwi´ku
1 NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby wybraç
„PRESET EQ”.
2 NaciÊnij [SOUND], aby wybraç ustawienie.
B R´czny korektor dêwi´ku
1 NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby wybraç
„MANUAL EQ”.
2 NaciÊnij [SOUND], aby wybraç ustawienie.
3 NaciÊnij [VOL –] lub [+ VOL], aby wyregu-
lowaç g∏oÊnoÊç.
Poziom dźwięku może być różnicowany w zakresie od -5
do +5.
Uwaga
Regulacja brzmienia dźwięku nie wpływa na dźwięk nagrywany
przez to urządzenie.
Poprawa jakości dźwięku
C
Korzystanie z efektu „live“ (SURROUND)
Dêwi´k w systemie surround powoduje wyraêniejsze odtwarzanie
dêwi´ków pasma Êrodkowego (np. wokali), a odtwarzanej muzyce
nadaje naturalnà g∏´bi´ i zakres. Ten system odtwarzania dzia∏a
w przypadku dêwi´ku stereo.
Nacisnàç przycisk [SURROUND] w celu wyÊwi-
etlenia „
”.
Aby skasować
W celu usuni´cia znacznika
”, nale˝y nacisnàç
przycisk [SURROUND].
[SURROUND] to clear the „
” indicator.
Efekt ten jest mniej dostrzegalny przy korzystaniu ze słuchawek
niż przy użyciu głośników.
Je˝eli zak∏ócenia w odbiorze sygna∏u stereo na falach FM
nasilajà si´, nale˝y wy∏àczyç efekt dêwi´ku otaczajàcego.
D
Słuchanie przez słuchawki
Zmniejsz poziom głośności i podłącz słuchawki.
Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy 3,5 mm .
Uwaga
Unikaj dłuższego ods∏uch przez słuchawki, gdyż może to
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
E
Funkcja automatycznego wyłączania
Gdy jako źródło dźwięku wybrany jest odtwarzacz CD lub magnetofon
Aby zaoszczędzić energię, urządzenie automatycznie wyłącza się
po 10 minutach, jeżeli jest nie używane.
Funkcja ta dzia∏a jedynie, gdy jako êród∏o dêwi´ku wybrano
odtwarzacz CD lub magnetofon.
Uwaga
Ta funkcja nie działa, gdy źródłem jest tuner lub inne urządzenie
podłączone.
Naciśnij i przytrzymaj [AUTO OFF].
Na wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“.
Aby wyłączyć
Naciśnij i przytrzymaj [AUTO OFF] ponownie, aby zgasić „AUTO
OFF“ na wyświetlaczu.
Wyjaśnienie
Ustawienie to jest zachowane nawet, gdy urządzenie zostanie
wyłączone. Gdy urządzenie zostanie włączone ponownie, na
wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“, i urządzenie będzie działać
jak opisano powyżej.
Napis „AUTO OFF“ znika z wyświetlacza, gdy tuner, albo inne
urządzenie podłączone do gniazda AUX zostanie wybrane jako
źródło dźwięku i dalej działa normalnie.
„AUTO OFF“ pozostaje wyświetlone, gdy jako źródło dźwięku
wybrany zostanie odtwarzacz CD lub magnetofon.
Качество звука
Использование встроенных установок качества звука
Вы можете выбрать один из четырех типов качества звука с
помощью предустановленного эквалайзера или улучшить эффект
низких и высоких частот звука с помощью ручного эквалайзера.
è
A
редустановленный эквалайзер
1 Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND],
чтобы выбрать “PRESET EQ”.
2 Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать
установку.
B учной эквалайзер
1 Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND],
чтобы выбрать MANUAL EQ”.
2 Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать
установку.
3 Нажмите кнопку [VOL –] или [+ VOL],
чтобы подрегулировать громкость.
Уровень тембра может быть изменен в диапазоне от -5
до +5.
Пpимeчaния
Изменение качества звука не влияет на запись.
Улучшение качества звука
C
Использование эффекта “живого” звучания (SURROUND)
Объемное звучание остается на среднем уровне звука, при
котором отчетливо слышны голоса, и придает музыке
естественную ширину и глубину.
Объемное звучание работает со стереозвуком.
Нажмите [SURROUND], чтобы посмотреть
.
Для отмены
Нажмите [SURROUND], чтобы удалить индикатор
” .
При прослушивании через наушники данный эффект
воспроизводится слабее, чем при прослушивании через
громкоговорители аппарата.
Если при приеме FM-стерео возрастают помехи, отмените
эффект объемного звучания.
D
Прослушивание через гoлoвныe тeлeфoны
Уменьшите уровень громкости и подключите гoлoвныe тeлeфoны.
Тип разъема: 3,5 мм, стерео.
Примечания
Чтобы не повредить слух, избегайте прослушивания через
гoлoвныe тeлeфoны в течение длительного времени.
E
Автоматическое отключение питания
Если в течение десяти минут аппарат не используется, то с
целью экономии электроэнергии он отключается.
Эта функция работает только в том случае, если в качестве
источника выбран компакт-диск или кассета с лентой.
Пpимeчaниe
Если источник воспроизведения тюнер, эта функция не работает.
Нажмите и удерживайте кнопку [AUTO OFF].
На дисплее отобразится индикация AUTO OFF”.
Для отмены
Нажмите и удерживайте кнопку [AUTO OFF] снова, чтобы очистить
с дисплея индикацию AUTO OFF”.
К Вашему сведению
Установка сохраняется даже в случае отключения аппарата. При
повторном включении аппарата на дисплее отобразится индикация
AUTO OFF”, и аппарат начнет функционировать, как описано выше.
Если в качестве источника воспроизведения был выбран тюнер,
то индикация “AUTO OFF” погаснет, но аппарат будет
функционировать в обычном режиме.
При выборе в качестве источника воспроизведения CD или кассеты
надпись AUTO OFF” на дисплее сохранится.
RQT7361-R_36-41 15/12/03, 6:58 pm41
42
RQT7361
(Continúa en la siguiente página)
Utilización de los temporizadores
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
El temporizador tiene dos funciones. Puede ajustarse para
despertarle a cierta hora o puede ajustarse para grabar de la
radio.
EI temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Preparativos:
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj (\ página 16).
Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente
musical que desee escuchar: cinta, CD o radio, y ajuste el
volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe las
lengüetas de prevención de borrado del casete (\ página
38), inserte la cinta y sintonice la emisora de radio (\ página
18, 20).
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la fun-
ción del temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Visualización original
REC
PLAY
Ajuste de las horas de inicio y finalización
(Entre 3 segundos)
2 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para selec-
cionar la hora de inicio.
Pulse [CLOCK/TIMER].
3 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para selec-
cionar la hora de finalización.
Pulse [CLOCK /TIMER].
Las horas de inicio y finalización quedan ahora ajustadas.
Encendido del temporizador
4 Pulse [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC].
Cada vez que pulse el botón:
PLAY
REC
5 Pulse [
yy
yy
y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Para el temporizador de reproducción
El temporizador de reproducción comenzará a la hora
puesta y con el volumen seleccionado.
Para el temporizador de grabación
El temporizador de grabación se enciende unos 30
segundos antes de la hora puesta.
Temporizador
CLOCK
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
visualización
original
Para
ajustar el reloj.
ajustar el temporizador de la reproducción.
ajustar el temporizador de la grabación.
reanudar visualización original.
Temporizador
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
Sin visualización
Para
encender el temporizador de la reproducción
encender el temporizador de la grabación
apagar.
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
4
1 2 3
5
2 2
2 3
11
1
CLOCK/
TIMER
a Para el temporizador de reproducción b Para el temporizador de grabación
2
/REW
/FF
˚˚
˚˚
˚PLAY ON
˚˚
˚˚
˚REC ON
CLOCK/
TIMER
3
/REW
/FF
˚˚
˚˚
˚PLAY OFF
˚˚
˚˚
˚REC OFF
CLOCK/
TIMER
4
PLAY/
REC
5
RQT7361-1R_42-45 14/1/04, 10:38 am42
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
43
RQT7361
(Продолжение на следующей странице)
PouÏití ãasovaãÛ
PouÏívání ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání
âasovaã dvû funkce. Lze jej nastavit na zapnutí
pfiístroje pro Va‰e probuzení a nebo jej lze nastavit
pro záznam z rádia.
âasovaã pfiehrávání nelze pouÏívat v kombinaci s
ãasovaãem nahrávání.
Pfiíprava:
Zapnûte pfiístroj a nastavte ãas (\ strana 17).
Pfii pfiehrávání s ãasovaãem pfiipravte zdroj
hudebního signálu, kter˘ chcete poslouchat;
magnetofon, CD, rádio a nastavte hlasitost.
Při nahrávání s časovačem zkontrolujte otvory
s ochrannými výčnělky proti vymazání kazety (\
strana 39), vložte kazetu a nalad’te rozhlasovou
stanici (\ strana 19, 21).
1 Stisknûte [CLOCK/TIMER] ke
zvolení funkce ãasovaãe.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK
originální display
REC
PLAY
PRO ČASOVAČ PŘEHRÁVÁNÍ
PRO ČASOVAČ NAHRÁVÁNÍ
Nastavení ãasu zapnutí a vypnutí
(V rozmezí 3 sekund)
2 Stisknûte tlaãítko [
44
44
4 /REW/
4] nebo [
33
33
3/FF/¢], abyste
zvolili hodinu zapnutí.
Stisknûte tlaãítko [CLOCK/
TIMER].
3
Stisknûte tlaãítko [
44
44
4/REW/4]
nebo [
33
33
3/FF/¢], abyste zvolili
hodinu vypnutí.
Stisknûte tlaãítko [CLOCK/
TIMER].
âasy zapnutí a vypnutí jsou tímto nastaveny.
Zapnutí ãasovaãe
4 Stisknûte tlaãítko [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC].
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
bez zobrazení (vypnuto)
PLAY
REC
5 Stisknûte tlaãítko [
yy
yy
y], abyste
pfiístroj vypnuli.
Aby mohli ãasovaãe pracovat, musí b˘t pfiístroj
vypnut.
Pro ãasovaã pfiehrávání
Pfiehrávání podle ãasovaãe zaãne
v pfiedem zvolenou dobu a s hlasitostí,
kterou jste pfiedem nastavili.
Pro ãasovaã nahrávání
Časovač pro záznam spouští přístroj 30
sekund před nastavenou dobou startu.
(Pokračování na další straně)
Korzystanie z timerów
Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania
Timer posiada dwie funkcje. Może być on ustawiony
tak, aby obudził Cię o odpowiednim czasie, albo aby
nagrywał z radia.
Timer odtwarzania nie może być używany
równocześnie z timerem nagrywania.
Przygotowania:
Włącz urządzenie i ustaw zegar (\ strona 17).
Timer odtwarzania, przygotuj źródło dźwięku,
którego będziesz chciał słuchać: kaseta, płyta CD
lub radio i wyreguluj poziom dźwięku.
Timer nagrywania, sprawdź płytki
zabezpieczające przed nagrywaniem w kasecie
(\ strona 39), włóż taśmę i dostrój stację radiową
(\ strona 19, 21).
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby
wybrać funkcję timera.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK
Wyświetlenie pierwone
REC
PLAY
DLA TIMERA ODTWARZANIA
DLA TIMERA NAGRYWANIA
Ustawianie czasów rozpoczęcia i zakończenia
(W ciàgu 3 sekund)
2 Naciśnij [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/
FF/¢ ] aby wybrać czas
rozpoczęcia.
Naciśnij [CLOCK/ TIMER].
3 Naciśnij [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/
FF/¢ ] aby wybrać czas
zakończenia.
Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Czasy rozpoczęcia i zakończenia teraz
ustawione.
Włączanie timera
4 Naciśnij [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC].
Za każdym naciśnięciem przycisku:
brak wyświetleń (wyłączone)
PLAY
REC
5 Naciśnij [
yy
yy
y ], aby wyłączyć
urządzenie.
Aby timery zadziałały, urządzenie musi być
wyłączone.
DIa timera odtwarzania
Timer odtwarzania uruchomi urządzenie o
wybranym czasie i przy ustawionej głośności.
DIa timera nagrywania
Timer nagrywania włączy się około 30
sekund przed ustawionym czasem.
(Ciàg dalszy na następnej stronie)
âasovaã
CLOCK
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
originální display
Pro
nastavení hodin.
nastavení ãasovaãe
pfiehrávání.
nastavení ãasovaãe nahrávání.
obnovení pÛvodního zobrazení.
Ustawienia czasu
(Timer)
CLOCK
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
Wy∂wietlenie
pierwone
S∏u˝y do
ustawiç zegar.
ustawiania czasu
odtwarzania.
ustawiania czasu
nagrywania.
przywracania oryginalnej
treÊci na wyÊwietlaczu.
âasovaã
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
bez zobrazení
Pro
zapnutí ãasovaãe pfiehrávání.
zapnutí ãasovaãe nahrávání.
vypnutí.
Ustawienia
czasu (Timer)
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
brak wyświetleń
S∏u˝y do
w∏àczania licznika odtwarzania.
w∏àczania licznika nagrywania.
wy∏àczania licznika.
Использование таймерoв
Использование таймера воспроизведения/записи
Таймер имеет две функции. Он может быть
установлен на определенное время для Вашего
пробуждения, либо он может быть установлен на
запись радиопрограммы.
Использование таймера воспроизведения в
сочетании с таймером записи невозможно.
Подготовка:
Включите aппaрaт и установите часы (\ стр. 17).
Для воспроизведения по таймеру
подготовьте источник музыкальной прослушать,
которую желаете прослушать; магнитофон,
проигрыватель компакт-дисков, радиоприемник
и установите уровень громкости.
Для зaпиcи по таймеру прoвepьтe язычки
зaщиты cтиpaния нa кacceтe (\ стp. 39),
вcтaвьтe кacceтy и нacтpoйтecь нa paдиocтaнцию
(\ стp. 19, 21).
1 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER]
для выбора функции таймера.
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK
Исходный дисплей
REC
PLAY
Для таймера воспроизведения
Для таймера записи
Установка времена начала и окончания
(В интервале 3 секунд)
2
Нажмите кнопку [
44
44
4 /REW/4 ]
или [
33
33
3/FF/¢], чтобы выбрать
время включения таймера.
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
3
Нажмите кнопку [
44
44
4/REW/4]
или [
33
33
3/FF/¢], чтобы выбрать
время выключения таймера.
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
Сейчас установлены время начала и время
окончания.
Включение таймера
4 Нажмите кнопку [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC].
Кaждый paз, кoгдa Bы нажимаeтe кнопку:
PLAY
REC
нет индикации (выключено)
5 Нажмите кнопку [
yy
yy
y ] для
выключения аппарата.
Для функционирования таймера аппарат
должен быть выключен.
Для таймера воспроизведения
Воспроизведение по таймеру начнется в
заданное время с установленной
громкостью.
Для таймера записи
Таймер записи включается примерно на
секунд раньше установленного времени.
Таймер
CLOCK
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
Исходный дисплей
Чтобы
настроить часы.
настроить таймер
воспроизведения.
настроить таймер записи.
вернуть первоначальный дисплей.
Таймер
˚˚
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
нет индикации
Чтобы
включить таймер воспроизведения.
включить таймер записи.
выключить.
RQT7361-R_42-45 16/12/03, 10:04 am43
44
RQT7361
Utilización de los temporizadores
Para cancelar el temporizador
Pulse [˚PLAY/REC] para desactivar los indicadores del
temporizador del visualizador.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a
la hora fijada.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato esté
encendido)
Para cambiar las horas de reproducción/grabación
Realice los pasos 1, 2, 3 y 5 de la página anterior
Para cambiar la fuente o el volumen
Pulse [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC] para desactivar el indicador del
temporizador del visualizador.
Haga cambios en la fuente o en el volumen.
Realice los pasos 4 y 5 de la página anterior.
A
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
Para comprobar las configuraciones (cuando el equipo está
apagado)
Pulse dos veces [CLOCK/TIMER].
(Cuando el aparato esté encendido, pulse [CLOCK/TIMER] para
seleccionar ˚PLAY o ˚REC.)
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
REC
PLAY
Las condiciones del temporizador se muestran en el orden
siguiente:
Temporizador de reproducción: hora de inicio hora de
terminación fuente volumen
Temporizador de grabación: hora de inicio hora de
terminación fuente
Usted podrá disfrutar de otras fuentes después de haber
ajustado el temporizador.
Apague el aparato antes de la hora de inicio del temporizador.
Notas
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo
de terminación.
Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará. El
aparato debe estar en el modo de espera.
B Utilización del temporizador para dormir
Ajuste el aparato para que se pare y se apague después de
transcurrir cierto tiempo.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SLEEP, AUTO OFF] para seleccionar el tiem-
po necesario.
Cada vez que pulse el botón:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Note
El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
Para
cancelar el
temporizador para
dormir
confirmar el tiempo
restante
cambiar el tiempo
restante durante el
funcionamiento
Acción
Pulse [SLEEP] para seleccionar
SLEEP OFF.
Pulse [SLEEP].
Pulse [SLEEP] para mostrar el tiempo
restante y luego pulse [SLEEP] para
seleccionar el tiempo deseado.
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
/R
/R
EW
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAP E
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
TUV WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
C
L
OC
K/
TIMER
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/FF
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
12
3
45
6
78
9
TAP E
TAP E
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
1
0
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
TUV
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
S
LEE
P
A
U
T
O
O
FF
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
RQT7361-R_42-45 15/12/03, 6:47 pm44
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
45
RQT7361
PouÏití ãasovaãÛ
Zru‰ení ãasovaãe
Stisknutím [˚PLAY/REC] odstraníte ukazatele
ãasovaãe z displeje.
âasovaã se zapne v nastavenou dobu kaÏd˘
den, pokud bude zapnut˘.
Zmûna nastavení (bûhem zapnutého pfiístroje)
Zmûna ãasÛ pfiehrávání/záznamu
Proveìte kroky 1, 2, 3 a 5 uvedené na
pfiedchozí stránce.
Zmûna zdroje nebo hlasitosti
Stisknutím [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC] vymaÏete
ukazatel ãasovaãe z displeje.
Proveìte zmûny zdroje nebo hlasitosti.
Proveìte kroky 4 a 5 uvedené na
pfiedchozí stránce.
A
PouÏití ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání
Kontrola nastavení (kdyÏ je pfiístroj vypnut˘)
Stisknûte [CLOCK/TIMER] dvakrát.
(Je-li jednotka zapnutá, stisknûte tlaãítko [CLOCK/
TIMER] a vyberte moÏnost „˚PLAY“ = pfiehrávání
nebo „˚REC“ = nahrávání.)
Pfii kaÏdém stisku tlaãítka:
CLOCK
REC
PLAY
Nastavení ãasovaãe se objeví v následujícím
pofiadí.
Pfiehrávání: doba spu‰tûní doba vypnutí
zdroj hlasitost
âasovaã záznamu: doba spu‰tûní doba
vypnutí zdroj
Po nastavení ãasovaãe mÛÏete vyuÏí i jiné
zdroje signálu, neÏ byly nastaveny pro
ãasovaã.
Pfied zapínací dobou ãasovaãe jednotku
vypnûte.
Poznámka
JestliÏe pfiístroj vypnete a znovu zapnete zatímco
ãasovaã funguje, nebude se aktivovat nastavení
doby pro ukonãení.
JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ãasovaã nebude
fungovat. Pfiístroj musí b˘t v pohotovostním reÏimu.
B
PouÏití ãasovaãe pro usínání
SlouÏí k zastavení reprodukce a vypnutí
pfiístroje po nastavené dobû.
Poslech vybraného zdroje signálu:
Stisknutím tlaãítka [SLEEP, –AUTO
OFF] nastavte poÏadovanou dobu
pro vypnutí.
KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se nastavená doba mûní:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Poznámky
Spoleãnû lze vyuÏívat ãasovaã nastaven˘ pro
pfiehrávání a automatické vypnutí nebo pro
nahrávání a automatické vypnutí.
Parametry ãasovaãe nastavené pro automatické
vypnutí mají vÏdy pfiednost. Dbejte na to, aby
se nastavené doby nepfiekr˘valy.
Korzystanie z timerów
Aby wyłączyć timer
Naciśnij [˚PLAY/REC], aby usunąć wskaźnik
timera z wyświetlacza.
Timer włącza urządzenie codziennie o
wyznaczonej godzinie, zostanie wyłączony.
Aby zmienić ustawienia (kiedy urządzenie
jest włączone)
Aby zmienić czasy odtwarzania/
nagrywania
Wykonaç kroki 1, 2, 3 i 5 z poprzedniej
strony.
Aby zmienić źródło i głośność
Naciśnij [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC], aby usunąć
wskaźnik timera z wyświetlacza.
Wprowadź zmiany źródła i głośności.
Wykonaç kroki od 4 do 5 z poprzedniej
strony.
A
Korzystanie z timera odtwarzania / nagrywania
Sprawdzanie ustawień (kiedy urzàdzenie
jest wy∏àczone)
Dwukrotnie wcisnàç [CLOCK/TIMER]
(Kiedy urządzenie jest włączone, naciśnij [CLOCK/
TIMER], aby wybrać “˚PLAY” lub “˚REC”.)
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK
REC
PLAY
Dane dla timera wyświetlane są w następującej
kolejności.
Timer odtwarzania: czas rozpoczęcia czas
zakoƒczenia źródło głośność
Timer nagrywania: czas rozpoczęcia czas
zakoƒczenia źródło.
Możesz korzystać z innych źródeł po
nastawieniu timera.
Wyłącz urządzenie przed czasem włączenia
timera.
Uwaga
Jeżeli wyłączysz i włączysz urządzenie podczas
działania timera, ustawienie czasu zakońrzenia nie
zadziała.
Jeżeli urządzenie jest włączone, timer nie zadziała.
Urządzenie musi być w trybie gotowości.
B Timer wyłączający
Przełącza urządzenie w tryb stop i po pewnym
czasie wyłącza je.
Słuchając dowolnego źródła dźwięku:
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF] , aby
wybrać żądany czas.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Uwaga
Timer odtwarzania i wyłączający, a także timer
nagrywania i wyłączający mogą być używane
razem.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Uważaj,
aby ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Pro
zru‰ení
ãasovaãe
vypnutí
potvrzení
zb˘vajícího
ãasu
zmûnu
zb˘vajícího
ãasu pfii
provozu.
âinnost
Stisknûte [SLEEP] pro
v˘bûr „SLEEP OFF“.
Stisknûte [SLEEP].
Stisknûte [SLEEP] pro
zobrazení zb˘vajícího ãasu a
poté stisknûte [SLEEP] pro
v˘bûr poÏadovaného ãasu.
Aby
usunàç
ustawienia
w∏àczania stanu
czuwania
potwierdziç
czas pozosta∏y
do wy∏àczenia
zmieniç czas
pozosta∏y do
wy∏àczenia
podczas
dzia∏ania
urzàdzenia
Nale˝y
Nacisnàç [SLEEP] aby
wybraç opcj´ „SLEEP OFF“.
Nacisnàç [SLEEP].
Nacisnàç [SLEEP] aby
wyÊwietliç pozosta∏y czas, a
nast´pnie u˝yç przycisku
[SLEEP] aby wybraç
po˝àdany czas.
Использование таймерoв
Для отмены таймера
Чтобы убрать индикаторы таймера с дисплея,
нажмите кнопку [˚PLAY/REC].
Если таймер включен, он будет срабатывать в
установленное время каждый день.
Для изменения установок (когда аппарат
включен)
Для изменения времени
воспроизведения/времени записи.
Выполните шаги 1, 2, 3 и 5 на
предыдущей странице.
Для изменения источника или
громкости
Чтобы убрать индикаторы таймера с
дисплея, нажмите кнопку [
˚˚
˚˚
˚PLAY/REC].
Выполните изменения для источника или
громкости.
Выполните шаги от 4 до 5 на предыдущей
странице.
A
Использование таймера воспроизведения/записи
Чтобы прoвepить нacтpoйки (при
выключенном приборе)
Нажмите [CLOCK/TIMER] два раза.
(Когда аппарат включен, нажмите нопку [CLOCK/
TIMER], чтобы выбрать ˚PLAY” или ˚REC”.)
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe нa кнопкy:
CLOCK
REC
PLAY
Состояния таймера пoкaзaны в следующем
порядке.
Таймер воспроизведения: время начала время
окончания источник уровень громкости
Таймер записи: время начала время окончания
источник
Пocлe ycтaнoвки тaймepa Вы мoжeтe
пpocлyшивaть дpyгиe иcтoчники.
Отключите aппapaт дo вpeмeни включeния пo
тaймepy.
Примечания
Если выключили и снова включили
aппaрaт во время работы таймера, установка
времени oкoнчaния не будет действовать.
Если аппарат включен, таймер не работает.
Аппарат должен находиться в режиме
ожидания.
B
Использование таймера сна
Уcтaнaвливает aппaрaт нa ocтaнoвкy и
выключeние чepeз oпpeдeлeннoe вpeмя.
Во время прослушивания желаемого
источника:
Нажмите кнопку [SLEEP, –AUTO OFF],
чтобы выбрать желаемое время.
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Примечания
Таймеры воспроизведения и cнa или таймеры
записи и cнa можно использовать совместно.
Таймер cнa всегда имеет приоритет. Убедитесь,
что установки таймеров не перекрываются.
To
отменить
таймер
автоматического
отключения
подтвердить
оставшееся
время
cподтвердить
оставшееся
время
Action
Нажмите [SLEEP], чтобы
выбрать “SLEEP OFF”
(ВЫКЛ.).
Нажмите [SLEEP].
Нажмите [SLEEP], чтобы
посмотреть оставшееся
время, а затем нажмите
[SLEEP], чтобы выбрать
нужное время.
RQT7361-R_42-45 15/12/03, 6:47 pm45
46
RQT7361
Mantenimiento
Para obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Especificaciones técnicas
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida eficaz
Distorsión armónica total de 10%,
ambos canales excitados 15 W por canal (6 )
Impedancia de salida
Auricular 16-32
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz
(pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 1,5 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 1,5 µV
Terminal (es) de antena 75 (desequilibrada)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
520–1630 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB en 999 kHz 560 µV/m
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz
Sistema de borrado Borrado por CA, 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias total (+3, -6 dB) en DECK OUT
NORMAL (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz
Relación señal a ruido 47 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,06% (valor eficaz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Disco reproducido
CD/MP3 8cm/12cm, CD-R/RW
Frecuencia de muestreo 44.1 khz
Descodificación Lineal de 16 bits
Cabezal
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Número de canales Estéreo
Frecuencia de respuesta 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
MP3
Tasa de transferencia 32kbps-320kbps
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de altavoces de 2 vía
Altavoces
Rango completo Tipo cónico de 10 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 6
Potencia de entrada 30 W (Max)
Nivel de presión acústica de salida 82 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 140 x 225 x 228 mm
Peso 1,95 kg
GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo 48 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 165 x 227 x 320 mm
Peso 3,67 kg
Consumo en el modo de espera 0,8 W
Notas:
1. Las espificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con un analizador de
espectro digital.
RQT7361-R_46-53 15/12/03, 6:44 pm46
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
47
RQT7361
Уход
Для чистого отчeтливого звука
Регулярно прочищайте головки для обеспечения
хорошего качества воспроизведения и записи.
Используйте чистящую ленту (не поставляется).
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата используйте мягкую
сухую ткань.
Никогда не используйте для очистки аппарата спирт,
растворители или бензин.
При использовании ткани, подвергнутой химической
обработке, обратитесь к инструкции по обращению с
ней.
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ
Выходная мощность RMS
ПКГ 10%, задействованы оба канала
15 Вт на канал (6 Ом)
Выходной импеданс
Гoлoвныe тeлeфoны 16–32 Ом
БЛОК FM-ТЮНЕРА
Диапазон частот 87,50–108,00 МГц
(с шагом 50 кГц)
Чувствительность 1,5 мкВ (по IHF)
Сигнал/шум 26 дБ 1,5 мкВ
Антенный(ыe) разъем(ы) 75 Ом (несогласованный)
БЛОК АМ-ТЮНЕРА
Диапазон частот 522-1629 кГц (с шагом 9 кГц)
520-1630 кГц (с шагом 10 кГц)
Чувствительность
Сигнал/шум 20 дБ (пpи 999 кГц) 560 мкВ/м
БЛОК КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Система дорожек 4 дорожки, 2 канала
Головки
Запись/воспроизведение Головка из твердого пермаллоя
Стирание Ферритовая головка с двойным зазором
Мотор Сервомотор постоянного тока
Система зaпиcи Зaпиcь переменным током 100 кГц
Система стирания Стирание переменным током 100 кГц
Скорость ленты 4,8 см/с
Рабочая частотная характеристика (от +3 дБ, –6 дБ)
на DECK OUT
NORMAL (ТИП I) 35 Гц–14 кГц
Сигнал/шум 47дБ (cpeднe взвеш.)
Детонация 0,06 % (WRMS)
Вpeмя ускоренной перемотки
вперед и назад
Приблиз. 120 секунд для кассеты типа С-60
БЛОК КОМПАКТ-ДИСКА
Воспроизводимый диск
CD/MP3 8cm/12cm, CD-R/RW
Частота выборки 44.1 khz
Декодер Линейный 16-разрядный
Звукосниматель
Длина волны 780 нм
Источник излучения Полупроводниковый лазер
Количество каналов Стерео
Частотная характеристика 20 Гц–20 кГц (+1, –2 дБ)
Детонация Ниже измеряемого предела
Цифровой фильтр 8 фсек
Цифро-аналоговый
преобразователь MASH (1-разрядный ЦАП)
MP3
Скорость передачи битов 32kbps-320kbps
Частота дискретизации 32 кГц, 44.1 кГц, 48 кГц
АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Тип 2-полосная акустическая система
Громкоговоритель(и)
Пoлнoдиaпaзoнный 10 см, конического типа
Высокочастотный 6 см, конического типа
Импеданс 6 Ом
Входная мощность 30 Вт (Max)
Выходной уровень звукового давления 82 дБ/Вт (1,0 м)
Диапазон частот 55 Гц–22 кГц (–16 дБ)
70 Гц–20 кГц (–10 дБ)
Размеры (Ш×В×Г) 140 × 225 × 228 мм
Масса 1,95 кг
ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ
Электропитание Переменный ток 50 Гц, 230 В
Потребляемая мощность 48 Вт
Размеры (Ш×В×Г) 165 × 227 × 320 мм
Масса 3,67 кг
Потребляемая мощноcть в режиме ожидания 0,8 Вт
Примечания:
1. Технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
2. Полные гармонические искажения измерялись на
цифровом спектр-анализаторе.
RQT7361-R_46-53 16/12/03, 10:52 am47
48
RQT7361
Technické údaje
SEKCE CD P¤EHRÁVAâE
Pfiehrávané disky
CD/MP3 8cm/12cm, CD-R/RW
Vzorkovací kmitoãet 44.1 kHz
Dekódování 16 bitÛ lineární
Snímaã
Vlnová délka 780 nm
Zdroj paprsku Polovodiãov˘ laser
Poãet kanálÛ Stereo
Frekvenãní odezva 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu pod hranicí mûfiitelnosti
Digitální filtr 8 fs
D/A pfievodník MASH (1 bitov˘ DAC)
MP3
Pfienosová rychlost 32kbps-320kbps
Vzorkovací kmitoãet 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SEKCE REPRODUKTORÒ
Typ 2-pásmov˘ reproduktorov˘ systém
Reproduktor(y)
Celorozsahov˘ 10 cm kónick˘
V˘‰kov˘ 6 cm kónick˘
Impedance 6
Pfiíkon 30 W (Max)
Hladina v˘stupního zvukového tlaku 82 dB/W (1,0 m)
Kmitoãtov˘ rozsah 55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Rozmûry (·
××
××
×V
××
××
×H) 140 × 225 × 228 mm
Hmotnost 1,95 kg
V·EOBECNù
Napájení AC 230 V, 50 Hz
Spotfieba 48 W
Rozmûry (·
××
××
×V
××
××
×H) 165 x 227 x 320 mm
Hmotnost 3,67 kg
Spotfieba pfii reÏimu pohotovosti (standby): 0,8 W
Poznámky:
1. Technické údaje mohou b˘t zmûnûny bez pfiedchozího
upozornûní.
Hmotnost a rozmûry jsou pfiibliÏné.
2. Celkové zkreslení bylo mûfieno digitálním spektrálním
analyzátorem.
SEKCE ZESILOVAâE
V˘kon RMS
Celk. harm zkreslení 10%,
oba kanály buzené 15 W na kanál (6 )
V˘stupní impedance
Sluchátka 16-32
SEKCE TUNERU FM (VKV)
Kmitoãtov˘ rozsah 87,50–108,00 MHz
(krok 50 kHz)
Citlivost 1,5 µV (IHF)
Odstup signál/‰um 26 dB 1,5 µV
Anténní konektor(y) 75 (nesymetrickych)
SEKCE TUNERU AM
Kmitoãtov˘ rozsah 522–1629 kHz (krok 9 kHz)
520–1630 kHz (krok 10 kHz)
Citlivost
Odstup signál/‰um 20 dB (Pfii 999 kHz) 560 µV/m
SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Nahrávací/pfiehrávací Tuhá permalloy hlava
Mazací Feritová hlava s dvojitou mezerou
Motorek DC (stejnosm.) servo motorek
Nahrávací systém AC (stfiíd.) pfiedmagnetizace 100 kHz
Mazací systém AC (stfiíd.) mazání 100 kHz
Rychlost pásku 4,8 cm/s
Celková kmitoãtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na
DECK OUT
NORMAL (TYP I) 35 Hz – 14 kHz
Odstup signál/‰um 47 dB (A váÏení)
Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu 0,06 % (WRMS)
âas rychlého pfievíjení vpfied a vzad
Pfiibl. 120 sekund u kazety C-60
ÚdrÏba pfiístroje
Zaji‰tûní ãistého prÛzraãného zvuku
Provádûjte ãi‰tûní hlav pravidelnû, abyste zajistili dobrou
kvalitu reprodukce i záznamu.
PouÏívejte kazetu urãenou pro ãi‰tûní hlav (není pfiiloÏena).
Zneãi‰tûn˘ povrch pfiístroje
Pfiístroj otfiete mûkkou suchou látkou.
Nikdy nepouÏívejte líh, fiedidlo nebo benzín k ãi‰tûní
tohoto pfiístroje.
Pfied pouÏitím chemicky impregnované látky si prosím
peãlivû pfieãtûte návod k utûrce pfiiloÏen˘.
RQT7361-R_46-53 15/12/03, 6:44 pm48
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
49
RQT7361
Konserwacja
Aby dźwięk był czystszy i wyraźniejszy
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i
nagrywanie wysokiej jakości.
Używaj taśmy czyszczącej (nie na wyposażeniu).
Gdy obudowa urządzenia jest brudna
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą
szmatką.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszego urządzenia.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki,
starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Dane techniczne
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Odtwarzana p∏yta
CD/MP3 8cm/12cm, CD-R/RW
Częstotliwość próbkowania 44.1 kHz
Dekodowanie Liniowe 16 bitów
Odbiór
Długość fali 780 nm
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Liczba kanałów Stereo
Zakres cz´stotliwoÊci 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej mierzalnego poziomu
Filtr cyfrowy 8 fs
Przetwornik cyfrowo/analogowy MASH (przetwornik 1-bitowy DAC)
MP3
PrzepustowoÊç w bitach 32kbps-320kbps
Częstotliwość próbkowania 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ 2-drożne zestawy głośnikowe
Głośnik(i)
Szerokopasmowy 10 cm typ stożkowy
Wysokotonowy 6 cm typ stożkowy
Impedancja 6
Moc wejściowa 30 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 82 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości 55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer.×sys.×dług.) 140 × 225 × 228 mm
Masa 1,95 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy 48 W
Wymiary (szer.×wys.×dług.) 165 x 227 x 320 mm
Masa 3,67 kg
Pobór mocy w stanie gotowości 0,8 W
Uwagi:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowity współczynnik zniekształceń harmonicznych mierzony
by∏ przy użyciu cyfrowego analizatora widma.
SEKCJA WZMACNIACZA
Skuteczna moc wyjściowa
Całk. zniekszt. harm. 10%,
oba kanały wysterowane 15 W na kanał (6 )
Impedancja wyjściowa
Słuchawki 16-32
SEKCJA TUNERA FM
Zakres częstotliwości 87,50–108,00 MHz
(z krokiem 50 kHz )
Czułość 1,5 µV (IHF)
Przy stosunku sygnał/szum 26 dB 1,5 µV
Zacisk(i) anteny 75 (niewyważone)
SEKCJA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522-1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
520-1630 kHz (z krokiem 10 kHz)
Czułość
Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999kHz) 560 µV/m
SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie Jednolita głowica permalojowa
Kasowanie Dwuszczelinowa g∏owica ferrytowa
Silnik Serwomotor prądu stałego
System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz
System kasowania Kasowanie prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s
Całkowite pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) w DECK OUT
NORMALNA (TYP I) 35 Hz 14 kHz
Sygnał/szum 47 dB (A ważone)
Kołysanie i drżenie dźwięku 0,06% (śr. kw. waź.)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety C-60
RQT7361-R_46-53 15/12/03, 6:45 pm49
50
RQT7361
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema
como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar
el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el .
Problemas comunes
Reference
No hay sonido.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Suba el volumen.
Los cables de los altavoces pueden estar cortocircuitados. Apague el aparato, compruebe y corrija
las conexiones y encienda el aparato.
#
Compruebe las conexiones de los altavoces. #
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces flourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Si es posible en su zona, dé la vuelta al enchufe del alimentación de CA o conector para invertir la
polaridad del cable.
Se visualiza ERROR.
“–:–– aparece en el
visualizador.
Se visualiza F76.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la
alimentación.
Ponga la hora.
(
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. #
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su
concesionario.
La imagen del televisor
desaparece o aparecen franjas en
la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior,
cambie a una antena exterior.
#
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Cuando haya un televisor cerca
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta adhesiva.
Utilización de la platina de casete
La visualización es errónea o
no empieza la reproducción.
El disco está al revés.
.
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de
temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e
inténtelo de nuevo.
Reproducción de discos
El mando a distancia
El mando a distancia no
funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente.
!
Sustituya las pilas si están agotadas.
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea
o no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido.
Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
No se puede recibir claramente
una emisora de AM.
Utilice una antena exterior.
#
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
El paso de frecuencias está fijado en 10 kHz. Cambie el paso de frecuencias a 9 kHz.
Escucha de la radio
RQT7361-R_46-53 15/12/03, 6:45 pm50
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
51
RQT7361
Руководство по пoиcкy и устранению неиcпpaвнocтей
Прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, проведите приведенные ниже проверки. Если Вы не можете
исправить систему, как описано ниже, или возникла неисправность, отсутствующая в перечне, обратитесь в удобный
для Вас центр по обслуживанию, из пpилoжeннoгo cпиcкa, или к Вашему дилеру.
Ссылки на соответствующие страницы приведены цифрами в черных кружках .
Общие неисправности
Нет звука.
Звук не ycтoйчивый,
реверсирован или слышен
только из одного
громкоговорителя.
При воспроизведении
прослушивается гудение.
Поверните регулятор громкости.
Шнуры громкоговорителей могут быть закopoчeны. Выключите аппарат, проверьте и
исправьте подcoeдинeния, затем включите аппарат.
$
Проверьте подключение громкоговорителей. $
Сетевой шнур или флуоресцентная лампа находится вблизи кабелей. Уберите другие
устройства и провода подальше от кабелей данного аппapaтa.
Если есть возможность, переверните вилку сетевого шнура или соединитель так, чтобы
поменять на обратную полярность проводов.
На дисплей выведено “ERROR”.
На дисплее появляется “- -:- -”.
На дисплей выведено “F76”.
Выполнена некорректная операция. Прочитайте инструкцию и попробуйте снова.
Вы первый раз подключили к сети сетевой шнур или недавно был cбoй питaния.
Установите время.
)
Проверьте и исправьте подcoeдинeниe шнуров громкоговорителей. $
Если неисправность остается, причина в источнике питания. Обратитесь к Вашему дилеру.
Изображение на экране ТВ
пропадает или на нем
появляются полосы.
Неправильное положение и ориентация антенны. Если Bы пользуетесь комнатной
антенной, замените ее наружной.
$
Провод телевизионной антенны проложен слишком близко к аппарату. Разнесите
антенный провод телевизора и аппapaт.
Когда вблизи находится телевизор
Запись невозможна.
Если язычки защиты от случайного стирания были сломаны, закройте отверстия клейкой
лентой.
Использование кассетной деки
На дисплее отображена
неверная информация или
воспроизведение не начинается.
Возможно, диск перевернут.
/
Протрите диск.
Замените диск, если он поцарапан, покороблен или нестандартный.
Внутри аппapaтa мог образоваться конденсат в результате резкой смены температуры.
Подождите около часа, пока он испарится, и попытайтесь снова.
Воспроизведение дисков
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного
управления не работает.
Проверьте правильность установки батареек.
Замените батарейки, если они разряжены.
Прослушивается шум.
Индикатор стерео мигает или не
светится.
Звук искажен.
Прослушиваются биения.
При приеме средневолновых
станций прослушивается
низкое гудение.
Cтaнция paдиoвeщaния
диaпaзoнa AM нe мoжeт
oтчeтливo пpинимaтьcя.
Воспользуйтесь наружной антенной. $
Выключите телевизор или пoмecтитe его пoдaльшe от аппapaтa.
Пoмecтитe антенну подальше от других кабелей и проводов.
Шaг pacпpeдeлeния чacтoт ycтaнoвлeн нa 10 кГц. Измeнитe шaг pacпpeдeлeния чacтoт
нa 9 кГц.
Прослушивание радиоприемника
RQT7361-R_46-53 15/12/03, 6:45 pm51
52
RQT7361
OdstraÀování potíÏí
Pfiedtím, neÏ budete Ïádat o servisní opravu, proveìte následující kontroly. JestliÏe nemÛÏete pfiístroj opravit dále popsan˘mi
postupy nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte autorizované servisní stfiedisko podle pfiiloÏeného
seznamu, které je pro vás nejdostupnûj‰í, pfiípadnû se spojte s va‰ím prodejcem.
Stránky s dal‰ími informacemi jsou zobrazeny jako ãernû zakrouÏkované ãíslice .
BûÏné problémy
Není sly‰et zvuk.
Zvuk je neuspofiádan˘, kanály jsou
pfievrácené nebo zvuk pfiichází
pouze z jediného reprodukotru.
Bûhem pfiehrávání je sly‰et
bzuãení.
Zvy‰te hlasitost.
Mohlo dojít ke zkratování kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ. Pfiístroj vypnûte, zkontrolujte a
opravte zapojení a pfiístroj zapnûte.
$
Zkontrolujte zapojení reproduktorÛ. $
V blízkosti kabelÛ je pfiívod síÈového napûtí nebo záfiivka. DrÏte kabely ostatních zafiízení a
pfiívody dále od kabelÛ tohoto pfiístroje.
Pokud je to moÏné, pfiehoìte polaritu vodiãÛ v zástrãce síÈového pfiívodu nebo zásuvky.
Zobrazí se „ERROR“.
Na displeji se objeví „- -:- -“.
Zobrazí se „F76“.
Byla provedena nesprávná operace. Pfieãtûte si pokyny a zkuste to znovu.
Poprvé jste zapojili pfiívod proudu do pfiístroje nebo nedávno do‰lo k v˘padku dodávky proudu.
Nastavte ãas.
)
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ.
Pokud tento problém neodstraníte, jde o problém s pfiívodem proudu. Spojte se s prodejcem.
Obraz na televizí zmizí nebo se
na obrazovce objeví pruhy.
Místo a orientace antény jsou nesprávné. Pokud pouÏíváte vnitfiní anténu, vymûÀte ji za anténu
venkovní.
$
Svod televizní antény je pfiíli‰ blízko pfiístroje. Oddûlte svod televizní antény od pfiístroje.
KdyÏ se v blízkosti nachází televizní pfiijímaã
Nahrávání není moÏné.
JestliÏe do‰lo k odstranûní ochrann˘ch jaz˘ãkÛ proti mazání, zakryjte otvory samolepicí páskou.
Pfiehrávání kazetového magnetofonu
Dálkov˘ ovladaã
Dálkov˘ ovladaã nepracuje. Zkontrolujte, zda-li jsou správnû vloÏeny baterie.
VymûÀte staré vybité baterie za nové.
Je sly‰et ‰um.
Bliká ukazatel stereo pfiíjmu nebo
nesvítí vÛbec.
Zvuk je zkreslen˘.
Je sly‰et dunûní.
Oz˘vá se slabé bzuãení bûhem
vysílání v pásmu AM.
Vysílací stanici na vlnové délce
rozsahu AM nelze zachytit ãistû.
PouÏijte venkovní anténu.
$
Vypnûte televizi nebo ji oddûlte od pfiístroje.
Oddûlte anténu od dal‰ích kabelÛ a ‰ÀÛr.
Kmitoãtov˘ krok je nastaven na 10 kHz. ZmûÀte kmitoãtov˘ krok na 9 kHz.
Poslech rádia
Zobrazení na displeji je chybné
nebo nezaãne pfiehrávání.
Disk mÛÏe b˘t otoãen˘ vzhÛru nohama.
/
Otfiete disk.
VymûÀte disk, jestliÏe bude po‰krában˘, zkroucen˘ nebo nestandardní.
Uvnitfi pfiístroje mohlo dojít ke sráÏení vodních par kvÛli náhl˘m zmûnám teploty. Poãkejte asi
hodinu, aÏ se zkondenzované vodní páry odstraní a zkuste to znovu.
Pfiehrávání diskÛ
RQT7361-R_46-53 15/12/03, 6:45 pm52
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
53
RQT7361
Usuwanie usterek
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi
usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Odnośne strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce .
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu
głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników - nie są
zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyłączeniowe, słuchawkowe - nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania
sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Najczęstsze problemy
Obraz telewizora znika lub na
ekranie pojawiają się pasy.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeżeli korzystasz z anteny wewnętrznej,
zastąp ją anteną zewnętrzną.
$
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko zestawu. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od
zestawu.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Nagrywanie nie jest możliwe.
Jeżeli zostały wyłamane płytki zabezpieczające przed nagrywaniem, zasłoń otwory taśmą
samoprzylepną.
Odtwarzanie kaset
Wskazanie wyświetlacza jest
niewłaściwe lub odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
Płyta może być włożona na odwrót.
/
Wyczyść płytę.
Wymień płytę na inną, jeżeli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Z powodu szybkiej zmiany temperatury otoczenia wewnątrz urządzenia może kondensować
się para wodna. Zaczekaj około godziny, aż woda wyparuje, i spróbuj ponownie.
Odtwarzanie płyt
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone.
Wymień baterie, jeżeli są zużyte.
Brak dźwięku.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać
przydźwíęk.
Zwiększ poziom głośności.
Kable głośnika mogą być zwarte. Wyłącz urządzenie, sprawdź i popraw połączenia, a
następnie ponownie włącz urządzenie.
$
Sprawdź podłączenie głośników. $
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Trzymaj inne
urządzenia i kabel z dala od kabli zestawu.
Jeżeli to możliwe w Twoim rejonie, obróć wtyczkę zasilania, aby uzyskać odwrotną
polaryzację kabla.
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR“.
Na wyświetlaczu pojawia się
„- -:- -“.
Na wyświetlaczu pojawia się
„F76“.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Podłączyłeś urządzenie do źródła prądu po raz pierwszy lub wystąpiła ostatnio przerwa w
zasilaniu kabli. Ustaw czas.
)
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. $
Jeżeli to nie rozwiąże problemu, jest awaria w dopływie prądu. Skonsultuj się ze sprzedawcą.
Słychać szum.
Wskaźnik stereo miga lub nie
zapala się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie.
Słychać szum o niskiej częs
totliwości podczas odbioru
audycji w zakresie AM.
Nie można odbierać czysto
stacji w zakresie AM.
Użyj anteny zewnętrznej.
$
Wyłącz telewizor lub odsuń go od zestawu.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Krok częstotliwości jest ustawiony na 10 kHz. Zmień krok częstotliwości na 9 kHz.
Słuchanie radia
RQT7361-1R_46-53 6/1/04, 12:02 pm53
RQT7361-1R_BC 6/1/04, 12:04 pm54
RQT7361-1R_BC 6/1/04, 12:04 pm55
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7361-2R
L1203CP2024
PoCzRuSp
RQT7361-2R_BC 6/2/04, 4:14 pm56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic SCPM9 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario