Festool 564274 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
27
Índice
Símbolos
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad.
El incum-
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las si-
guientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a)
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramien-
ta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder
el control sobre el aparato.
Símbolos .............................................. 27
Indicaciones de seguridad................... 27
Datos técnicos...................................... 30
Descripción de las funciónes............... 30
Uso conforme a lo previsto.................. 31
Puesta en servicio................................ 31
Ajustes ................................................. 33
Alojamiento para herramienta, accesorios de
prolongación ........................................ 33
Trabajo con la máquina ....................... 35
Mantenimiento y cuidado..................... 35
Accesorios............................................ 36
Reciclaje............................................... 37
Transporte............................................ 37
Garantía ............................................... 37
V Voltios
WVatios
AAmperios
Hz Hertzios
~ Tensión alterna
d.c.
Corriente directa
n
0
Revoluciones por minuto en vacio
Clase II Constucción
.../min
min
-1
Revoluciones por minuto
hhora
min minuto
s segundo
kg kilogramo
Diámetro
Indicación, consejo
°C centigrados
Nm Newton metro
mm milímetro
Ah amperio-hora
Wh vatio-hora
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
Max. sujeción del portabrocas
28
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)
El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible mo-
dificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con una toma
de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el ries-
go de una descarga eléctrica.
b)
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-
geradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sa-
cudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c)
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d)
No utilice el cable de red para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles.
Los cables de red dañados o enre-
dados pueden provocar una descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-
temperie utilice solamente cables de prolonga-
ción homologados para su uso en exteriores.
La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f)
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co-
nectarla a través de un fusible diferencial.
La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias le-
siones.
b)
Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica emplea-
da, se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c)
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado
antes conectarlo a la toma de corriente.
Si trans-
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
d)
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e)
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f)
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y
la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La
ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapa-
dos por piezas en movimiento.
g)
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente.
El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a)
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar.
Con la herra-
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
b)
No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso.
Las herramientas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
c)
Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato.
Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d)
Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiariza-
das con su uso.
Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e)
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f)
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con-
trolar mejor.
g)
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
29
manera indicada específicamente para este apa-
rato. Considere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléc-
tricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h)
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-
bres de aceite y grasa.
Las empuñaduras resbala-
dizas no permiten una manipulación y un control
seguros de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIO-
NADOS POR ACUMULADOR
a)
Solamente cargar los acumuladores con los car-
gadores recomendados por el fabricante.
Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b)
Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
c)
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus con-
tactos.
El cortocircuito de los contactos del acumu-
lador puede causar quemaduras o un incendio.
d)
La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico.
El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras.
6 SERVICIO
a)
Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales.
Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
Lleve puesta la protección de oídos al usar tala-
dros de percusión.
El efecto del ruido puede cau-
sar una pérdida de la capacidad de audición.
Emplee los mangos adicionales suministrados
con la herramienta eléctrica.
La pérdida de con-
trol de la herramienta eléctrica puede causar le-
sions físicas.
Agarre la máquina solo por las superficies de
agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los
que el tornillo pueda dar con conducciones de co-
rriente ocultas.
El contacto del tornillo con una
conducción de corriente puede poner bajo tensión
también las piezas metálicas de la máquina y pro-
vocar una descarga eléctrica.
Riesgos para la salud producidos por el polvo
ADVERTENCIA!
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que se sabe
(en el Estado de California) causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
El riesgo de exposición a estas
sustancias varía, dependiendo
de cuantas veces se hace este
tipo de trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con
buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-
RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
30
Datos técnicos
* Número de revoluciones con la batería totalmente
cargada.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en-
cuentran en una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones. Cuando lea este ma-
nual, le recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general de la
máquina.
Taladro atornillador Akku CXS
Tensión del motor 10.8 V
Número de revoluciones en vacío * 1.ª velocidad 0 - 400 /min
2.
a
velocidad 0 - 1200 /min
Par de giro máx.
en lugares blandos (madera) 10 Nm
en lugares duros (metal) 16 Nm
Par de apriete regulable 1.ª velocidad 0.2 - 2.4 Nm
2.
a
velocidad 0.2 - 2.4 Nm
Margen de sujeción del portabrocas 1 - 8 mm
Diámetro máx. de perforación
madera 12 mm
metal 8 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 1/4 ’’
Peso sin batería con Centrotec 0.7 kg
Cargador MXC
Tensión de la red (entrada) 120 V~
Frecuencia de la red 50/60 Hz
Tensión de carga (salida) 10,8 V
Carga rápida Típ. 2,8 A
Tiempos de recarga para
Li-Ion 1,3 Ah, 80%-100% Aprox. 20/30 min
Rango de temperatura de
carga permitido
de -5 °C a + 45 °C
Control de temperatura mediante resis-
tencia NTC
Batería XS-AS
Número de pedido 497520
Tensión 10,8 V
Capacidad 1,3 Ah
Número de células 3
Peso 0,2 kg
[1-1]
Rueda de ajuste de par de giro
[1-2]
Símbolo Taladrar
[1-3]
Marca del par de giro
[1-4]
Interruptor de velocidades
[1-5]
Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-6]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-7]
Clip de cinturón
[1-8]
Tecla para aflojar la batería
[1-9]
Compartimento para puntas de destornillador
[1-10]
Lámpara LED
31
Uso conforme a lo previsto
Los taladros atornilladores Akku son apropiados
para taladrar en metal, madera, plástico y materia-
les similares, así como, para atornillar y enroscar
tornillos.
El cargador MXC debe utilizarse únicamente con
las baterías mencionadas.
El cargador es solamente apropiado para el uso en
el interior.
Puesta en servicio
Cambiar la batería [2]
Extraer la batería
X
Mantenga presionada la teclas
[2-1]
.
X
Retire la batería empujando hacia adelante.
Insertar la batería
X
Introduzca la batería hasta que quede encajada
en el soporte, como se indica en la imagen
[2]
.
ADVERTENCIA
El usuario es responsable de los daños y acciden-
tes producidos por un uso contrario a lo previsto,
incluyendo también daños y perjuicios derivados
de un uso continuo industrial.
2
Extraer la batería
Insertar la batería
2-1
32
Cambiar el lateral del clip del cinturón
Fija el clip de cinturón
[3-1]
a lado derecha o iz-
quierda, depende en que lado quiere cargar el tala-
dro.
X
Extraer la batería
[2]
.
X
Extraer el clip del cinturón
[3-1]
.
X
Insertar el clip de cinturón en el lado deseado.
X
Insertar la batería
[2]
.
Cargar la batería [5]
L
La batería se suministra a media carga. Antes
de usar la batería por primera vez, cárguela to-
talmente.
X
Para cargar la batería, introduzca la batería en
el soporte
[4-1]
del cargador.
X
Para sacar, extraiga la batería en la dirección
contraria.
Todas las baterías Festool de las series BP-XS pue-
den cargarse con el cargador MXC.
El LED
[4-2]
del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
LED amarillo - luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde - parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
LED verde - parpadeo lento
La batería se ha cargado hasta un 80 % y se carga
con corriente reducida.
LED verde - luz permanente
La batería está cargada.
LED rojo - luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del valor lí-
mite permitido.
LED rojo - parpadeo
Indicadores de error generales, p. ej. no existe con-
tacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador MXC presenta dos
orificios alargados. De esta forma, se puede colgar
de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro
de vástago de 5 mm) (Véase la fig.
[5]
).
3-1
3
4-2
4-1
4
5
85 mm
3 mm
(3 '')
11
32
33
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-
nual.
Conmutar dirección de giro
Con el interruptor de giro a derecha e izquierda
[1-
5]
puede determinar la dirección de giro.
Interruptor de derecha a izquierda = giro a la de-
recha
Interruptor de izquierda a derecha = giro a la iz-
quierda
Conmutar engranaje
L
Accionar el cambio de engranaje únicamente
con el aparato desconectado.
Con el interruptor de velocidades
[1-4]
puede con-
mutar el engranaje.
Interruptor hacia adelante (Cifra 1 visible) = 1ª
velocidad
Interruptor hacia atrás (Cifra 2 visible) = 2ª ve-
locidad
Ajustar el par de giro
Ajuste el par de giro conveniente con la
rueda de ajuste de par de giro
[1-1]
. La marca
[1-
3]
indica el la posición del par de giro.
Taladrar
Ajuste el conmutador
[1-1]
de modo que la marca
[1-3]
señale el símbolo de taladrado
[1-2]
. En esta
posición está ajustado el par de giro máximo.
Atornillar
Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de
ajuste de par de giro
[1-1]
:
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 12 = par de giro alto
La máquina se desconecta al llegar al par de giro
ajustado y emite una señal acústica que indica que
se ha alcanzado el valor de desconexión. Para po-
nerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar
de nuevo el interruptor de conexión y desconexión
[1-6]
.
Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación
Mandril CENTROTEC WH-CE
El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el cambio
rápido de las herramientas con vástago CENTRO-
TEC.
L
Fije la herramienta CENTROTEC sólo en el
mandril CENTROTEC.
Insertar CENTROTEC
X
Tire del anillo de desbloqueo
[6-3]
hacia adelante.
X
Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de
taladrar
[6-4]
.
X
Suelte el anillo de desbloqueo
[6-3]
.
Extraer CENTROTEC
X
Tire del anillo de desbloqueo
[6-3]
hacia adelante.
X
Extraiga el mandril.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X
Asegúrese en cada cambio de toma de herra-
mienta, grupo adicional y herramienta que la
máquina esté apagada y el bloque de acumula-
dor quitado.
ATENCIÓN
¡La herramienta puede causar cortes durante el
cambio!
X
Utilice guantes de protección.
6
WH-CE
CENTROTEC
®
6-2 6-3 6-4
6-1
34
Cambiar de herramienta
X
Para insertar o extraer la herramienta con vás-
tago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo
verde
[6-2]
.
X
Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta
que su vástago hexagonal
[6-1]
encaje en el
alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.
X
Suelte el anillo de desbloqueo
[6-2]
.
Portabrocas BF-FX 8
El portabrocas BF-FX 8 sirve para fijar las brocas y
las puntas de destornillador con un diámetro de
vástago máximo de 8 mm.
Insertar portabrocas BF-FX 8
X
Coloque el portabrocas en el husillo de taladrar
[7-5]
.
X
Tire del anillo de desbloqueo
[7-3]
hacia adelante.
X
Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal
[7-
4]
del portabrocas encaje en el alojamiento
hexagonal del husillo de taladrar.
X
Presione el portabrocas hasta el tope del husillo
de taladrar.
X
Suelte el anillo de desbloqueo
[7-4]
.
Extraer portabrocas BF-FX
X
Tire del anillo de desbloqueo
[7-4]
hacia adelante.
X
Extraiga el portabrocas.
Cambiar herramienta
X
Gire el casquillo de fijación
[7-2]
en el sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir las
mordazas de sujeción
[7-1]
.
L
La flecha sobre el husillo indica la dirección de
giro de abertura.
X
Insert the tool into the chuck.
X
Gire el casquillo de fijación
[7-2]
en el sentido de
las agujas del reloj para sujetar la herramienta.
Ángulo adicional XS-AS
El ángulo adicional XS-AS (en parte como equipa-
miento adicional) permite taladrar y atornillar en
ángulo recto con respecto a la máquina.
Insertar el ángulo adicional XS-AS
X
Tire del anillo de desbloqueo verde
[8-1]
hacia
adelante.
X
Inserte el ángulo adicional en el husillo de tala-
drar
[8-2]
.
X
Gírelo hasta que encaje en la posición deseada.
L
El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajus-
tes de ángulo distintos.
X
Suelte el anillo de desbloqueo
[8-1]
.
Extraer el ángulo adicional XS-AS
X
Tire del anillo de desbloqueo verde
[8-1]
hacia
adelante.
X
Extraiga el ángulo adicional.
Cambiar herramienta
Las heramientas se pueden insertar en el ángulo
adicional con el mandril CENTROTEC, el portabro-
cas BF-FX o directamente en el husillo de taladrar.
Tool holder in the drill spindle
Para que la máquina sea más corta y ligera, se pue-
den insertar las puntas de destornillador directa-
mente en el alojamiento hexagonal del husillo de
taladrar
[9-1]
.
7
BF-FX 8
7-2
7-5
7-3
7-1
7-4
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
X
Centre la herramienta en el portabrocas.
8
XS-AS
2-8
1-8
35
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
Conexión y desconexión
El interruptor
[1-6]
sirve como interruptor de co-
nexión y desconexión (presionar = CONECTADO,
soltar = DESCONECTADO).
L
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
de controlar de modo continuo.
L
Al soltar el interruptor de conexión y desco-
nexión, el husillo principal (portabrocas) se fre-
na y ello impide la marcha en inercia de la he-
rramienta.
La lámpara LED,
[1-10]
que se enciende al presio-
nar el interruptor de conexión y desconexión,
[1-6]
ilumina la zona de trabajo.
Compartimento para puntas de destorni-
llador
Las puntas de destornillador y los adaptadores se
introducen a ambos lados en el compartimento
para puntas de destornillador
[1-9]
.
Señales de advertencia
La máquina se desconecta y el testigo luminoso
parpadea dos veces:
La batería está vacía.
X
Cambie la batería.
La máquina se desconecta y el testigo luminoso no
parpadea:
La máquina se ha sobrecalentado o presenta so-
brecarga.
X
Cargue menos la máquina.
X
Deje que la máquina se enfríe.
Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Mantenga siempre limpios los orificios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica y del cargador, de
manera que pueda garantizarse su refrigeración.
Mantenga siempre limpios los puntos de co-
nexión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
9
9-1
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del en-
granaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio-
nado por su concesionario).
X
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada po-
drían provocar la conexión incorrecta de los con-
ductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
36
Indicaciones de la batería
– Conserve la batería principalmente en un lugar
seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.
La óptima capacidad de rendimiento de las baterías
reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y
30 °C.
Proteja la batería de la humedad, el agua y el calor.
Un tiempo de servicio breve por carga indica que
la batería está agotada y que debe sustituirse por
una nueva.
La batería Li-Ion y el cargador están perfecta-
mente adaptados entre sí. Un sistema electróni-
co integrado impide la sobrecarga o el
sobrecalentamiento durante el proceso de carga.
Al guardar la batería en un cargador listo para el
servicio, la batería se mantiene en estado de car-
ga gracias a la permanente corriente de conser-
vación.
No mantenga las baterías más de un mes conec-
tadas en el cargador si el cargador está desco-
nectado a la red. Existe peligro de descarga total
y con ello una limitación del rendimiento del acu-
mulador.
El acumulador deberá guardarse en el embalaje
suministrado para evitar el riesgo de cortocircui-
tos.
Si guarda las baterías durante un periodo prolon-
gado, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad
(cargar durante aprox. 15 min).
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina-
les y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consu-
mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente acce-
sorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido para los respectivos acce-
sorios y herramientas se encuentran en su catálo-
go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-
toolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un
embalaje exclusivo denominado "Systainer" que
sirve de protección a la herramienta y sus comple-
mentos, además de facilitar su almacenamiento.
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
37
Para abrir el Systainer
Para cerrar el Systainer
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig.
[10 A]
).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
L
Un Systainer de la nueva generación es encaja-
ble encima de un Systainer de la generación an-
terior con los cuatro enganches del Systainer
anterior.
Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos,
accesorios y embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vi-
gente del país.
Transporte
La capacidad de litio equivalente en la batería Li-
Ion se encuentra por debajo del valor límite corres-
pondiente y ha sido revisada conforme el Manual de
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3
parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion
está sujeta a la normativa nacional e internacional
sobre mercancías peligrosas, no como pieza única
ni instalada en un aparato. La normativa sobre
mercancías peligrosas puede ser relevante en el
transporte de varias baterías. En este caso, puede
ser necesario respetar las condiciones especiales..
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida gra-
tuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta
mecánica Festool. Festool se hará responsable por
los gastos de envío durante el primer año de garan-
tía. Durante el segundo y tercer año de garantía el
cliente es responsable por el costo del envío de la
herramienta a Festool. Festool pagará el embarque
de regreso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3 años
desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha
de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de
que la herramienta se usa y opera de conformidad
con las instrucciones de operación de Festool. Fes-
tool garantiza, sólo al comprador original, que la
herramienta especificada estará libre de defectos
de fabricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Festool no
otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas
para ninguna de las herramientas mecánicas por-
tátiles Festool. Ningún agente, representante, dis-
tribuidor, comerciante o empleado de Festool está
autorizado para extender o modificar de cualquier
manera las obligaciones o limitaciones de esta ga-
rantía. Las obligaciones de Festool, a su propia en-
tera discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil Fes-
tool que se encuentre estar defectuosa en el mo-
mento de ser embalada junto con el manual de
usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía:
el desgaste normal; los daños causados por uso in-
debido, el abuso o negligencia; los daños causados
por cualquier otra causa que no sean defectos del
material o de la fabricación. Esta garantía no aplica
a accesorios como cuchillas de sierras circulares,
brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchi-
llas de sierra, cuchillas para sierras de calado, co-
rreas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las “partes que se desgastan” como cepi-
llos de carbón, laminillas de herramientas de aire,
collarines de hule y sellos, discos y cojines de lija-
do, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que
requieran de reemplazo o reparación deben devol-
Gire el T-loc
[10-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[10-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[10-1]
a una de estas posi-
ciónes (Fig.
[10 B]
).
38
verse con el recibo de compra a Festool (vea www-
festoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los
detalles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSA-
BLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSE-
CUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍ-
CITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLI-
CADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR,
QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de
Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la
duración de las garantías implícitas, de modo que
la limitación arriba indicada puede que no le afecte.
A excepción de algunas garantías implicadas por
leyes estatales o provinciales, limitadas por la pre-
sente, la anteriormente citada garantía, expresa-
mente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de Fes-
tool.
Esta garantía le concede derechos legales específi-
cos y usted podría tener otros derechos legales que
varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia
a provincia en Canadá.

Transcripción de documentos

Índice n0 Símbolos .............................................. Indicaciones de seguridad ................... Datos técnicos...................................... Descripción de las funciónes............... Uso conforme a lo previsto .................. 27 27 30 30 31 Puesta en servicio................................ Ajustes ................................................. 31 33 Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación ........................................ Trabajo con la máquina ....................... Mantenimiento y cuidado..................... Accesorios............................................ 33 35 35 36 Reciclaje............................................... Transporte............................................ 37 37 Garantía ............................................... 37 Voltios W A Hz ~ Vatios Amperios Hertzios Tensión alterna Corriente directa min-1 h min s kg hora minuto segundo kilogramo Diámetro Indicación, consejo °C Nm mm Ah centigrados Newton metro milímetro amperio-hora Wh vatio-hora Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución Símbolos V Revoluciones por minuto en vacio Clase II Constucción .../min Revoluciones por minuto ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar guantes de protección! Max. sujeción del portabrocas d.c. Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 27 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3 SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si trans28 porta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6 SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad específicas – Lleve puesta la protección de oídos al usar taladros de percusión. El efecto del ruido puede causar una pérdida de la capacidad de audición. – Emplee los mangos adicionales suministrados con la herramienta eléctrica. La pérdida de control de la herramienta eléctrica puede causar lesions físicas. – Agarre la máquina solo por las superficies de agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los que el tornillo pueda dar con conducciones de corriente ocultas. El contacto del tornillo con una conducción de corriente puede poner bajo tensión también las piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. Riesgos para la salud producidos por el polvo ADVERTENCIA! Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. 29 Datos técnicos Taladro atornillador Akku Tensión del motor Número de revoluciones en vacío * 1.ª velocidad CXS 10.8 V 0 - 400 /min 2.a velocidad 0 - 1200 /min (madera) (metal) 10 Nm 16 Nm 1.ª velocidad 0.2 - 2.4 Nm 2.a velocidad 0.2 - 2.4 Nm 1 - 8 mm madera metal 12 mm 8 mm Par de giro máx. en lugares blandos en lugares duros Par de apriete regulable Margen de sujeción del portabrocas Diámetro máx. de perforación Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 1/4 ’’ Peso sin batería con Centrotec 0.7 kg Cargador Tensión de la red (entrada) MXC 120 V~ Frecuencia de la red Tensión de carga (salida) Carga rápida Tiempos de recarga para Li-Ion 1,3 Ah, 80%-100% Rango de temperatura de carga permitido Control de temperatura 50/60 Hz 10,8 V Típ. 2,8 A Aprox. 20/30 min de -5 °C a + 45 °C Batería Número de pedido Tensión XS-AS 497520 10,8 V Capacidad 1,3 Ah Número de células 3 Peso 0,2 kg * Número de revoluciones con la batería totalmente cargada. mediante resistencia NTC Descripción de las funciónes Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina. [1-4] Interruptor de velocidades [1-1] Rueda de ajuste de par de giro [1-9] Compartimento para puntas de destornillador [1-10] Lámpara LED [1-2] Símbolo Taladrar [1-3] Marca del par de giro 30 [1-5] Interruptor de giro derecha/izquierda [1-6] Interruptor de conexión y desconexión [1-7] Clip de cinturón [1-8] Tecla para aflojar la batería Uso conforme a lo previsto Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera, plástico y materiales similares, así como, para atornillar y enroscar tornillos. El cargador MXC debe utilizarse únicamente con las baterías mencionadas. El cargador es solamente apropiado para el uso en el interior. ADVERTENCIA El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso contrario a lo previsto, incluyendo también daños y perjuicios derivados de un uso continuo industrial. Puesta en servicio Cambiar la batería [2] 2 Extraer la batería X Mantenga presionada la teclas [2-1]. X Retire la batería empujando hacia adelante. Insertar la batería X Introduzca la batería hasta que quede encajada en el soporte, como se indica en la imagen [2]. 2-1 Extraer la batería Insertar la batería 31 Cambiar el lateral del clip del cinturón Fija el clip de cinturón [3-1] a lado derecha o izquierda, depende en que lado quiere cargar el taladro. X Extraer la batería [2]. X Extraer el clip del cinturón [3-1]. X Insertar el clip de cinturón en el lado deseado. X Insertar la batería [2]. LED rojo - luz permanente La temperatura de la batería está fuera del valor límite permitido. LED rojo - parpadeo Indicadores de error generales, p. ej. no existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc. 4-1 3-1 3 Cargar la batería [5] L La batería se suministra a media carga. Antes de usar la batería por primera vez, cárguela totalmente. X Para cargar la batería, introduzca la batería en el soporte [4-1] del cargador. X Para sacar, extraiga la batería en la dirección contraria. Todas las baterías Festool de las series BP-XS pueden cargarse con el cargador MXC. El LED [4-2] del cargador indica su estado de funcionamiento actual. LED amarillo - luz permanente El cargador está listo para el servicio. LED verde - parpadeo rápido La batería se carga con la corriente máxima. LED verde - parpadeo lento La batería se ha cargado hasta un 80 % y se carga con corriente reducida. LED verde - luz permanente La batería está cargada. 32 4 4-2 Fijación mural del cargador La parte posterior del cargador MXC presenta dos orificios alargados. De esta forma, se puede colgar de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos semirredondos o de cabeza plana con un diámetro de vástago de 5 mm) (Véase la fig. [5]). 5 3 mm 85 mm (3 11 32 '') Ajustes Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. Conmutar dirección de giro Con el interruptor de giro a derecha e izquierda [15] puede determinar la dirección de giro. • Interruptor de derecha a izquierda = giro a la derecha • Interruptor de izquierda a derecha = giro a la izquierda Conmutar engranaje L Accionar el cambio de engranaje únicamente con el aparato desconectado. Con el interruptor de velocidades [1-4] puede conmutar el engranaje. • Interruptor hacia adelante (Cifra 1 visible) = 1ª velocidad • Interruptor hacia atrás (Cifra 2 visible) = 2ª velocidad Ajustar el par de giro Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de ajuste de par de giro [1-1]. La marca [13] indica el la posición del par de giro. Taladrar Ajuste el conmutador [1-1] de modo que la marca [1-3] señale el símbolo de taladrado [1-2]. En esta posición está ajustado el par de giro máximo. Atornillar Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de ajuste de par de giro [1-1]: Posición 1 = par de giro bajo Posición 12 = par de giro alto La máquina se desconecta al llegar al par de giro ajustado y emite una señal acústica que indica que se ha alcanzado el valor de desconexión. Para ponerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar de nuevo el interruptor de conexión y desconexión [1-6]. Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación ADVERTENCIA WH-CE CENTROTEC® Peligro de lesiones X Asegúrese en cada cambio de toma de herramienta, grupo adicional y herramienta que la máquina esté apagada y el bloque de acumulador quitado. 6-2 6-3 6-4 6-1 Mandril CENTROTEC WH-CE El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el cambio rápido de las herramientas con vástago CENTROTEC. L Fije la herramienta CENTROTEC sólo en el mandril CENTROTEC. ATENCIÓN ¡La herramienta puede causar cortes durante el cambio! X Utilice guantes de protección. 6 Insertar CENTROTEC X Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante. X Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de taladrar [6-4]. X Suelte el anillo de desbloqueo [6-3]. Extraer CENTROTEC X Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante. X Extraiga el mandril. 33 Cambiar de herramienta X Para insertar o extraer la herramienta con vástago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo verde [6-2]. X Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta que su vástago hexagonal [6-1] encaje en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar. X Suelte el anillo de desbloqueo [6-2]. ATENCIÓN Peligro de lesiones X Centre la herramienta en el portabrocas. X Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la herramienta. Portabrocas BF-FX 8 Ángulo adicional XS-AS El portabrocas BF-FX 8 sirve para fijar las brocas y las puntas de destornillador con un diámetro de vástago máximo de 8 mm. El ángulo adicional XS-AS (en parte como equipamiento adicional) permite taladrar y atornillar en ángulo recto con respecto a la máquina. XS-AS BF-FX 8 7-2 7-3 7-4 8-2 8-1 7-1 7-5 8 7 Insertar portabrocas BF-FX 8 X Coloque el portabrocas en el husillo de taladrar [7-5]. X Tire del anillo de desbloqueo [7-3] hacia adelante. X Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal [74] del portabrocas encaje en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar. X Presione el portabrocas hasta el tope del husillo de taladrar. X Suelte el anillo de desbloqueo [7-4]. Extraer portabrocas BF-FX X Tire del anillo de desbloqueo [7-4] hacia adelante. X Extraiga el portabrocas. Cambiar herramienta X Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir las mordazas de sujeción [7-1]. L La flecha sobre el husillo indica la dirección de giro de abertura. X Insert the tool into the chuck. 34 Insertar el ángulo adicional XS-AS X Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia adelante. X Inserte el ángulo adicional en el husillo de taladrar [8-2]. X Gírelo hasta que encaje en la posición deseada. L El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajustes de ángulo distintos. X Suelte el anillo de desbloqueo [8-1]. Extraer el ángulo adicional XS-AS X Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia adelante. X Extraiga el ángulo adicional. Cambiar herramienta Las heramientas se pueden insertar en el ángulo adicional con el mandril CENTROTEC, el portabrocas BF-FX o directamente en el husillo de taladrar. Tool holder in the drill spindle Para que la máquina sea más corta y ligera, se pueden insertar las puntas de destornillador directamente en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar [9-1]. 9 9-1 Trabajo con la máquina Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. Conexión y desconexión El interruptor [1-6] sirve como interruptor de conexión y desconexión (presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO). L Según la presión en el interruptor de conexión y desconexión, el número de revoluciones se puede controlar de modo continuo. L Al soltar el interruptor de conexión y desconexión, el husillo principal (portabrocas) se frena y ello impide la marcha en inercia de la herramienta. La lámpara LED, [1-10] que se enciende al presionar el interruptor de conexión y desconexión, [1-6] ilumina la zona de trabajo. Compartimento para puntas de destornillador Las puntas de destornillador y los adaptadores se introducen a ambos lados en el compartimento para puntas de destornillador [1-9]. Señales de advertencia La máquina se desconecta y el testigo luminoso parpadea dos veces: La batería está vacía. X Cambie la batería. La máquina se desconecta y el testigo luminoso no parpadea: La máquina se ha sobrecalentado o presenta sobrecarga. X Cargue menos la máquina. X Deje que la máquina se enfríe. Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario). X Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – Mantenga siempre limpios los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica y del cargador, de manera que pueda garantizarse su refrigeración. – Mantenga siempre limpios los puntos de conexión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería. 35 Indicaciones de la batería – Conserve la batería principalmente en un lugar seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C. – La óptima capacidad de rendimiento de las baterías reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y 30 °C. – Proteja la batería de la humedad, el agua y el calor. – Un tiempo de servicio breve por carga indica que la batería está agotada y que debe sustituirse por una nueva. – La batería Li-Ion y el cargador están perfectamente adaptados entre sí. Un sistema electrónico integrado impide la sobrecarga o el sobrecalentamiento durante el proceso de carga. – Al guardar la batería en un cargador listo para el servicio, la batería se mantiene en estado de carga gracias a la permanente corriente de conservación. – No mantenga las baterías más de un mes conectadas en el cargador si el cargador está desconectado a la red. Existe peligro de descarga total y con ello una limitación del rendimiento del acumulador. – El acumulador deberá guardarse en el embalaje suministrado para evitar el riesgo de cortocircuitos. – Si guarda las baterías durante un periodo prolongado, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad (cargar durante aprox. 15 min). Accesorios Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com". Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 36 abrir encajar T-loc encajar cerrar Para abrir el Systainer Gire el T-loc [10-1] a una de estas posiciónes (Fig. [10 B]). Los Systainers estan encajados y cerrados. L Un Systainer de la nueva generación es encajable encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior. Gire el T-loc [10-1] a esta posición. Para cerrar el Systainer Gire el T-loc [10-1] a esta posición. Para encajar dos Systainer Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [10 A]). Reciclaje ¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Transporte La capacidad de litio equivalente en la batería LiIon se encuentra por debajo del valor límite correspondiente y ha sido revisada conforme el Manual de Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion está sujeta a la normativa nacional e internacional sobre mercancías peligrosas, no como pieza única ni instalada en un aparato. La normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condiciones especiales.. Garantía Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, dis- tribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devol37 verse con el recibo de compra a Festool (vea wwwfestoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. 38 Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Festool 564274 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas