Tivoli Audio Revive El manual del propietario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
El manual del propietario

Tivoli Audio Revive es un dispositivo versátil que combina un altavoz Bluetooth de alta calidad con una lámpara ajustable y una plataforma de carga inalámbrica. Con su sonido rico y envolvente, Revive es perfecto para escuchar música en cualquier habitación de tu casa. La lámpara ajustable te permite crear el ambiente perfecto para cualquier ocasión, y la plataforma de carga inalámbrica te permite cargar tu teléfono inteligente de forma rápida y sencilla.

Tivoli Audio Revive es un dispositivo versátil que combina un altavoz Bluetooth de alta calidad con una lámpara ajustable y una plataforma de carga inalámbrica. Con su sonido rico y envolvente, Revive es perfecto para escuchar música en cualquier habitación de tu casa. La lámpara ajustable te permite crear el ambiente perfecto para cualquier ocasión, y la plataforma de carga inalámbrica te permite cargar tu teléfono inteligente de forma rápida y sencilla.

1
Revive
Tivoli Audio
Quick Start Guide
快速入门指南
Hurtig Start Guide
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
Guide de Démarrage Rapide
Guida per l’avvio rapido
Guida Rapida
クイックスタートガイド
빠른 시작 가이드
Hurtigstartveiledning
Pikaopas
Snabbstartsguide
2
3
Contents
Controls 4
Powering on the Revive 8
Adjusting the Lamp Brightness 10
Bluetooth Pairing 12
Using the Auxiliary Input 15
Adjusting the Volume 17
Using the Wireless Charging Pad 19
Using the USB Charging Port 21
Adjusting Speaker Direction 23
Service Port 25
Care 27
Specifications 29
4
EN
A. Power Button
B. Pairing Button
C. Volume Buttons
D. Wireless Charging Pad
E. Lamp Brightness Control
CN
A. 电源按钮。
B. 配对按钮。
C. 音量按钮。
D. 无线充电板。
E. 灯亮度控制。
DK
A. Tænd/sluk.
B. Opkobling.
C. Volumen kontroller.
D. Trådløst opladningsfelt.
E. Lysstyrke kontrol.
DE
A. Einschaltknopf.
B. Verbindungsknopf.
C. Knöpfe zur Lautstärkeregelung.
D. Kabelloses Ladepad.
E. Lampenhelligkeitsregelung.
Controls
ES
A. Botón de encendido.
B. Botón de sincronización.
C. Botones de volumen.
D. Almohadilla de carga
inalámbrica.
E. Control de brillo de la lámpara.
FR
A. Bouton d’alimentation.
B. Bouton de jumelage.
C. Boutons de volume.
D. Station de chargement sans fil.
E. Contrôle de la luminosité de la lampe.
IT
A. Tasto di accensione.
B. Tasto di abbinamento.
C. Tasti per il volume.
D. Pad per la ricarica wireless.
E. Controllo della luminosità della
lampada.
A B C
D
E
5
JP
A. タン。
B. リン タン
C. タン
D. 充 電 ッド
E. ント
KR
A. 전원버튼.
B. 연동버튼.
C. 음량버튼.
D. 무선충전패드.
E. 램프밝기조정장치.
NL
A. Aan/uit-knop.
B. Koppelingsknop.
C. Volumeknoppen.
D. Draadloze oplaad-pad.
E. Lichtsterkteregeling.
NO
A. Power-knapp (Av/På).
B. Paring-knapp.
C. Volumknapper.
D. Trådløs lade-pad.
E. Lysstyrkekontroll.
SE
A. Strömknappen.
B. Anslutningsknapp.
C. Volymknappar.
D. Trådlös laddningsplatta.
E. Kontroll av lampans ljusstyrka.
SU
A. Virtapainike.
B. Pariliitospainike.
C. Äänenvoimakkuuspainikkeet.
D. Langaton lataustyyny.
E. Valon kirkkaudensäädin.
Controls
6
EN
A. Aux In
B. Charge Out
CN
A. 辅助信号输入。
B. 充电。
DK
A. Aux Ind.
B. Oplader ud.
DE
A. Aux-Eingang.
B. Lade-Ausgang.
ES
A. Conector Aux.
B. Salida de carga.
FR
A. Entrée Aux.
B. Sortie de charge.
IT
A. Aux In.
B. Ricarica.
JP
A. Aux入力
B. 充電出力。
KR
A. Aux단자.
B. 충전완료.
NL
A. Aux-ingang.
B. Oplader-uitgang.
NO
A. Aux inn.
B. Lading ut.
SE
A. Aux-ingång.
B. Ladda ut.
SU
A. Aux In (apusyöttö).
B. Latauksen ulostulo.
A B
Controls
7
EN
A. Service
B. DC In
CN
A. 服务。
B. DC 电源接口。
DK
A. Service.
B. Jævnstrøm Ind.
DE
A. Service.
B. DC-Eingang.
ES
A. Servicio.
B. Entrada de CC.
FR
A. Service.
B. Entrée DC.
IT
A. Assistenza.
B. DC In.
JP
A. ービ
B. DC入力。
KR
A. 서비스.
B. DC입력.
NL
A. Service.
B. DC-ingang.
NO
A. Service.
B. DC-inngang.
SE
A. Service.
B. DC-ingång
SU
A. Palvelu.
B. DC-sovittimen syöttö.
A B
Controls
8
Powering On the Revive
EN
Make sure that the Revive AC adapter is plugged into the DC In port.
Press and release the power button.
CN
请确保 Revive AC 电源适配器有插进 DC 电源接口。按下并放开电源按
钮。
DK
Kontroller at Revive vekselstrøms-adapteren er tilsluttet Jævnstrøm Ind.
Pres og slip Tænd/sluk knappen.
DE
Vergewissern Sie sich, dass das Revive AC-Netzteil an den DC-Eingang
angeschlossen ist. Drücken Sie den Einschaltknopf und lassen Sie ihn los.
ES
Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado en el puerto de
entrada de CC. Pulse y suelte el botón de encendido.
FR
Assurez-vous que l’adaptateur secteur du Revive est branché sur le port
d’entrée DC. Appuyez et relâchez le bouton d’alimentation.
IT
Assicurarsi che l’adattatore AC di Revive sia collegato all’ingresso DC In.
Premere e rilasciare il tasto di accensione.
9
JP
Revive ACアダプタが DC入力に接続れて確認い。
ボタ押して放します。
KR
Revive의AC어댑터가DC입력단자에연결되어있는지확인하세요.
전원버튼을눌렀다놓아주세요.
NL
Zorg ervoor dat de AC-adapter van de Revive aangesloten is op de DC-in-
gang. Druk de aan/uit-knop in.
NO
Sørg for at AC adapteret Revive er plugget i DC-inngangen. Trykk og slipp
power-knappen.
SE
Se till att Revive AC-adaptern är ansluten till DC-ingångsporten. Tryck och
släpp strömknappen.
SU
Varmista, että Revive -vaihtovirta-adapteri on kytketty DC-sovittimen
syöttö -porttiin. Paina ja vapauta virtapainike.
Powering On the Revive
10
Adjusting the Lamp Brightness
EN
Press the Lamp Brightness Control sensor to change brightness. Cycle
through the 5 different brightness levels.
CN
按下灯亮度控制感应器以调整亮度。 循环调整5种不同的亮度。
DK
Tryk på lysstyrke-føleren for at justere lysstyrke. Gennemløb 5 forskellige
lysstyrker.
DE
Drücken Sie den Sensor zur Helligkeitsregelung der Lampe, um
die Helligkeit zu ändern. Wechseln Sie durch die 5 verschiedenen
Helligkeitsstufen.
ES
Pulse el sensor del control de brillo de la lámpara para cambiar el brillo.
Desplácese a través de los 5 niveles distintos de brillo.
FR
Appuyez sur le capteur de contrôle de la luminosité de la lampe pour
modifier la luminosité. Essayez chacun des 5 niveaux de luminosité
différents.
IT
Premere il sensore di controllo della luminosità della lampada per
modificare la luminosità. Scorrere tra i 5 diversi livelli di luminosità.
11
JP
プ輝度制御セ輝度変更 5 るさ
切り替えます。
KR
램프밝기조정센서를눌러밝기를변경하세요.5가지밝기레벨이차례
로변경됩니다.
NL
Druk op de helderheidsregelingssensor om de helderheid aan te passen.
Doorloop de 5 verschillende helderheidsniveaus.
NO
Trykk på kontrollsensoren til lysstyrken på lampen for å endre lysstyrken.
Veksle mellom de 5 forskjellige lysstyrkenivåene.
SE
Tryck på lampans ljusstyrka-kontrollsensor för att ändra ljusstyrka. Bläddra
igenom de 5 olika nivåerna för ljusstyrka.
SU
Paina valon kirkkauden säätöanturia säätääksesi kirkkautta. Kierrä kaikkien
5 eri kirkkaustason läpi.
Adjusting the Lamp Brightness
12
Bluetooth Pairing
EN
Press and release the Bluetooth button on the Revive. Turn on your music
device’s Bluetooth settings, and open your Bluetooth pairing list. On
your Bluetooth enabled device’s settings, select Tivoli Audio Revive. Your
device will confirm pairing was successful after a few seconds.
CN
按下并放开 Revive 的蓝牙按钮。
开启您音乐设备的蓝牙设定,并打开您的蓝牙配对清单。在您启动蓝牙设
备的设置中,选择 Tivoli Audio Revive。 几秒后您的设备会确认配对已成
功。
DK
Pres og slip Bluetooth knappen på panelet. Start din musik afspiller’s
Bluetooth, og åbn din Bluetooth opkoblings liste. På din Bluetooth
enhed’s indstillinger, vælg Tivoli Audio Revive. Efter få sekunder vil din
afspiller vise at opkoblingen var succesfuld.
DE
Drücken Sie den Bluetooth-Knopf auf dem Revive und lassen Sie ihn los.
Schalten Sie die Bluetooth-Einstellungen Ihres Musikgeräts ein und öffnen
Sie Ihre Bluetooth-Verbindungsliste. Wählen Sie in den Einstellungen Ihres
Bluetooth-fähigen Geräts Tivoli Audio Revive. Ihr Gerät wird nach wenigen
Sekunden eine erfolgreiche Verbindung bestätigen.
13
ES
Pulse y suelte el botón de Bluetooth en el Revive. Encienda los ajustes con
el Bluetooth de su dispositivo de música y abra su lista de sincronización.
En los ajustes de su dispositivo con el Bluetooth activado, seleccione
Tivoli Audio Revive. El dispositivo confirmará que la sincronización se ha
llevado a cabo con éxito tras unos segundos.
FR
Appuyez et relâchez le bouton Bluetooth sur le Revive. Activez
les paramètres Bluetooth de votre périphérique musical et ouvrez
votre liste de jumelage Bluetooth. Dans les paramètres de votre
périphérique compatible Bluetooth, sélectionnez Tivoli Audio Revive.
Votre périphérique confirmera que le jumelage a réussi après quelques
secondes.
IT
Premere e rilasciare il tasto Bluetooth su Revive. Avviare le impostazioni
Bluetooth del proprio dispositivo musicale e aprire la lista di
connessione Bluetooth. Tra le impostazioni Bluetooth abilitate per il
proprio dispositivo, selezionare Tivoli Audio Revive. Il vostro dispositivo
confermerà se l’abbinamento è riuscito dopo pochi secondi.
JP
Revive]の Bluetoothボタンを押して放します。 イス Bluetooth設定
にして Bluetooth トを Bluetooth イス
設定で[Tivoli Audio Revive]選択 数秒グが完了
KR
Revive의블루투스버튼을눌렀다놓아주세요.음악장치의블루투스설정
을켠후블루투스연동목록을열어주세요.블루투스사용장치의설정에
서TivoliAudioRevive를선택하세요.몇초후기기를통해연동이성공적
으로완료되었는지확인할수있습니다.
NL
Druk de Bluetooth-knop op de Revive in. Ga naar de Bluetooth-
instellingen van je muziekapparaat, en open je Bluetooth-apparatenlijst.
Zorg ervoor dat Bluetooth is ingeschakeld en selecteer Tivoli Audio
Revive. Je apparaat bevestigt binnen enkele seconden de succesvolle
koppeling.
Bluetooth Pairing
14
NO
Trykk og slipp Bluetooth-knappen på Revive. Slå på Bluetooth-
innstillingene på musikkenheten, og åpne listen til Bluetooth-paring.
I innstillingene med aktiverte Bluetooth-enheter, velg Tivoli Audio Revive.
Enheten vil bekrefte vellykket paring etter noen få sekunder.
SE
Tryck och släpp Bluetooth-knappen på Revive. Slå på Bluetooth-
inställningarna på din musikenhet och öppna din Bluetooth-
anslutningslista. Välj Tivoli Audio Revive i inställningarna för din Bluetooth-
aktiverade enhet. Din enhet kommer att bekräfta att anslutningen
lyckades efter några sekunder.
SU
Paina ja vapauta Reviven Bluetooth-painike. Kytke musiikkilaitteesi
Bluetooth-asetukset päälle ja avaa Bluetooth-pariliitosluettelo. Valitse
Bluetoothilla varustettujen laitteesi asetuksista Tivoli Audio Revive.
Laitteesi vahvistaa pariliitoksen muodostamisen onnistumisen muutaman
sekunnin kuluttua.
Bluetooth Pairing
15
Using the Auxiliary Input
EN
Connect an auxiliary device (such as a phone or MP3 player) to the Aux
In port using a stereo 3.5mm audio cable (not included). Play music from
your connected device.
CN
使用立体声 3.5mm 音频线(未包含在内)将辅助设备(如手机或 MP3
放器)连接到辅助信号输入 (Aux In) 端口。用您已连接的设备播放音乐。
DK
Tilslut en extern enhed (som f.eks. telefon eller MP3 afspiller) til Aux
indgangen via et stereo 3.5mm audio kabel (ikke inkluderet).
Spil musik fra din opkoblede enhed.
DE
Schließen Sie ein Zusatzgerät (z. B. ein Telefon oder einen MP3-Player) über
ein 3,5-mm-Stereo-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an den
Aux-Eingang an. Spielen Sie Musik von Ihrem angeschlossenen Gerät ab.
ES
Conecte un dispositivo auxiliar (como un teléfono o reproductor MP3) al
puerto de Entrada Auxiliar (Aux In) con un cable de audio estéreo de 3,5
mm (no incluido). Reproduzca música de su dispositivo conectado.
FR
Connectez un périphérique auxiliaire (tel qu’un téléphone ou un lecteur
MP3) au port Entrée Aux (Aux In) à l’aide d’un câble audio stéréo 3,5 mm
(non fourni). Jouez de la musique depuis votre périphérique connecté.
16
IT
Collegare un dispositivo aux (come un telefono o un player MP3)
all’ingresso Aux In utilizzando un cavo audio stereo 3,5mm (non incluso).
Riprodurre la musica dal dispositivo collegato
JP
ステレ3.5mm(付属せん使用Aux In
に補助(電話MP3プレーヤーを接たデバ
音楽再生
KR
스테레오3.5mm오디오케이블(미포함)을사용하여보조장치(전화또
는MP3플레이어등)를Aux입력단자에연결하세요.연결된장치에서
음악을재생하세요.
NL
Verbind een apparaat (zoals een telefoon of MP3-speler) met de aux-
ingang met behulp van een 3.5mm audiokabel (niet inbegrepen).
Speel muziek vanaf je gekoppelde apparaat.
NO
Koble til en ekstern aux-enhet (slik som telefon eller MP3-spiller) til aux-
inngangen ved bruk av en stereo 3,5 mm lydkabel (ikke inkludert). Avspill
musikk fra tilkoblet enhet.
SE
Anslut en extra enhet (t.ex. en telefon eller MP3-spelare) till Aux-ingången
med en stereoljudkabel på 3,5 mm (ingår ej). Spela musik från din anslutna
enhet.
SU
Yhdistä apulaite (kuten puhelin tai MP3-soitin) Aux In -porttiin käyttämällä
3,5mm:n stereonaudiokaapelia (ei kuulu toimitukseen).
Soita musiikkia yhdistetyltä laitteelta.
Using the Auxiliary Input
17
Adjusting the Volume
EN
Press the volume buttons to increase or decrease the Revive’s volume.
CN
按下音量按钮以调高或调低 Revive 的音量。
DK
Tryk på volumen knapperne for at øge/mindske Revive’s volumen.
DE
Drücken Sie die Knöpfe zur Lautstärkeeinstellung, um den Revive
entsprechend zu justieren.
ES
Pulse los botones de volumen para subir o bajar el volumen del Revive.
FR
Appuyez sur les boutons du volume pour augmenter ou diminuer le
volume du Revive.
IT
Premere i tasti per il volume per alzare o abbassare il volume di Revive.
18
JP
、[ Reviveの音を上げ下げ
KR
음량버튼을눌러Revive의음량을높이거나낮춥니다.
NL
Gebruik de volumeknoppen om het geluidsniveau van de Revive te
verhogen of verlagen.
NO
Trykk volumknappene for å øke eller dempe volumet på Revive.
SE
Tryck på volymknapparna för att öka eller minska volymen på Revive.
SU
Paina äänenvoimakkuuspainikkeita lisätäksesi tai vähentääksesi Reviven
äänenvoimakkuutta.
Adjusting the Volume
19
Using the Wireless Charging Pad
EN
Remove any exterior case from your wireless charging capable device to
ensure optimal charging. Place the device on the Revive so that the center
of your device falls squarely on the center of the Wireless Charging Pad.
CN
请移除无线充电设备的所有外壳,以确保最佳充电效果。 将设备放在
Revive 上,让设备中心精准地置于无线充电板的中央。
DK
Fjern evt. hylster fra din trådløst opladende enhed for at sikre optimal
opladning. Placer enheden på din Revive, så den dækker det trådløse
opladningsfelt bedst muligt.
DE
Entfernen Sie alle äußeren Gehäuse von Ihrem drahtlosen Ladegerät,
um eine optimale Ladung zu gewährleisten. Stellen Sie das Gerät so auf
den Revive, dass die Mitte Ihres Geräts rechtwinklig auf die Mitte der
drahtlosen Ladeschale trifft.
ES
Retire cualquier estuche exterior de su dispositivo con capacidad de carga
inalámbrica para asegurar una carga óptima. Coloque el dispositivo en el
Revive de modo que el centro de su dispositivo encaje perfectamente en
el centro de la almohadilla de carga inalámbrica.
FR
Retirez tout boîtier extérieur de votre périphérique compatible avec la
station de chargement sans fil pour assurer une charge optimale.
Placez votre périphérique sur le Revive de manière à ce que le centre du
périphérique se trouve bien au centre de la station de chargement sans fil.
20
IT
Rimuovere ogni custodia esterna dal proprio dispositivo con possibilità
di ricarica wireless per garantire una ricarica ottimale. Posizionare il
dispositivo su Revive di modo che il centro del dispositivo cada con
precisione al centro del pad per la ricarica wireless.
JP
最適な充電確保すに、充電対応外装ケ
を[ Reviveバイ イヤレス
ったり合ううに 置します。
KR
무선충전가능기에서외부케이스를제거하여최적의상태로
충전하세요.기기의중심이무선충전패드의중심에정확히위치하도록
기기를Revive에놓아주세요.
NL
Verwijder eventuele hoezen van je apparaat om te zorgen dat het
draadloos opladen optimaal werkt. Plaats het apparaat op de Revive
zodat het midden van je apparaat in het midden van de draadloze oplaad-
pad ligt.
NO
Fjern alt av deksler på enheter som kan lades trådløst for å garantere
optimal lading. Plasser enheten på Revive slik at midten av enheten blir
liggende kvadratisk justert over midten av den trådløse lade-paden.
SE
Ta bort alla exteriörmaterial från din trådlösa, laddningskompatibla
enhet för att säkerställa optimal laddning. Placera enheten på Revive
så att enhetens mitt faller kvadratiskt på mitten av den trådlösa
laddningsplattan.
SU
Poista mahdollinen suojakotelo langattomaan lataukseen soveltuvasta
laitteestasi optimaalisenlatauksen varmistamiseksi. Aseta laite Reviveen
niin, että laitteen keskiosa on suoraan langattoman lataustyynyn keskellä.
Using the Wireless Charging Pad
21
Using the USB Charging Port
EN
Connect a standard USB cable to the USB port on your Revive. Connect
the cable to your USB charging compatible device, such as a phone, to
begin charging that device.
CN
将标准的 USB 线连接至您 Revive USB 端口上。 将线连接到兼容 USB
电的设备(如手机),即可开始为该设备充电。
DK
Tilslut et standard USB kabel til USB porten på din Revive. Tilslut kablet
til din USB opladnings kompatible enhed, såsom en telefon, for at starte
opladning af enheden.
DE
Schließen Sie ein Standard-USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres
Revive an. Schließen Sie das Kabel an Ihr USB-ladefähiges Gerät, z. B. ein
Telefon, an, um mit dem Laden dieses Geräts zu beginnen.
ES
Conecte un cable USB estándar al puerto USB de su Revive. Conecte el
cable a su dispositivo compatible con carga USB, como un teléfono, para
empezar a cargar ese dispositivo.
22
FR
Connectez un câble USB standard au port USB de votre Revive.
Connectez le câble à votre périphérique compatible avec la charge USB,
tel qu’un téléphone, pour commencer à recharger ce périphérique.
IT
Collegare un cavo USB standard all’ingresso USB del proprio Revive.
Collegare il cavo al dispositivo ricaricabile tramite USB, come ad esempio
un telefono, per iniziare a ricaricare il dispositivo.
JP
Revive]の USB ート USB接続 電話USB
電対応機器に接続の充電開始
KR
Revive의USB단자에표준USB케이블을연결하세요.케이블을전화기와
같은USB충전호환기기에연결하여해당기기의충전을시작하세요.
NL
Verbind een standard USB-kabel met de USB-poort van je Revive.
Verbind de kabel met je apparaat, zoals een telefoon, om te beginnen
met opladen.
NO
Koble til en standard USB-kabel til inngangen på Revive. Koble kabelen til
den kompatible enheten som kan lades med USB, slik som en telefon, og
begynn å lade den enheten.
SE
Anslut en standard USB-kabel till USB-porten på din Revive. Anslut kabeln
till din USB-laddningskompatibla enhet, till exempel en telefon, för att
börja ladda den enheten.
SU
Yhdistä normaali USB-kaapeli Reviven USB-porttiin. Yhdistä kaapeli
USB-lataukseen soveltuvaan laitteeseesi, kuten puhelimeen, aloittaaksesi
laitteenlataamisen.
Using the USB Charging Port
23
Adjusting Speaker Direction
EN
Turn the speaker left or right to change the direction of the sound. The
speaker can move up to 15 degrees in either direction.
CN
开启左边或右边的扬声器以改变声音的方向。 扬声器可以往任一方向移动
最多15度。
DK
Drej højttaleren til venstre eller højre for at justere retningen af lyden.
Højttaleren kan drejes op til 15° i hver retning.
DE
Drehen Sie den Lautsprecher nach links oder rechts, um die Richtung
des Klangs zu ändern. Der Lautsprecher kann bis zu 15 Grad in beide
Richtungen bewegt werden.
ES
Gire el altavoz a la izquierda o a la derecha para cambiar la dirección del
sonido. El altavoz puede girar hasta 15 grados en cada dirección.
FR
Tournez l’enceinte vers la gauche ou la droite pour changer la direction du
son. L’enceinte peut pivoter jusqu’à 15 degrés dans les deux sens.
24
IT
Ruotare la cassa verso sinistra o verso destra per modificare la direzione
del suono. La cassa può essere ruotata fino a 15 gradi in ciascuna
direzione.
JP
ピーカーを左て音向を変えます ピーーはらの
15 こと きま
KR
스피커를왼쪽이나오른쪽으로돌려소리의방향을변경하세요.
스피커는어느방향으로든15도까지변경할수있습니다.
NL
Draai de speaker naar links of rechts om de richting van het geluid aan te
passen. De speaker kan maximaal 15 graden in beide richtingen bewegen.
NO
Snu høyttaleren til venstre eller høyre for å endre lydretningen.
Høyttaleren kan flyttes opptil 15 grader i begge retninger.
SE
Vrid högtalaren åt vänster eller höger för att ändra ljudets riktning.
Högtalaren kan röra sig upp till 15 grader i vardera riktning.
SU
Käännä kaiutinta joko vasemmalle tai oikealle muuttaaksesi äänen suuntaa.
Kaiutinta voi kääntää jopa 15 asteen verran kumpaankin suuntaan.
Adjusting Speaker Direction
25
Service Port
EN
Only for use by an Authorized Tivoli Audio service center.
CN
仅供授权的 Tivoli Audio 服务中心使用。
DK
Kun for brug af et autoriseret Tivoli Audio service center.
DE
Benutzung nur durch ein autorisiertes Service-Center von Tivoli Audio.
ES
Solo para ser utilizado por un centro autorizado de soporte técnico de Tivoli.
FR
Utilisé uniquement par un centre de service Tivoli Audio agréé.
IT
Può essere utilizzata solo da un servizio assistenza autorizzato Tivoli Audio.
26
JP
認定のTivoli Audioービスセンターにる使
KR
공인TivoliAudio서비스센터에서만사용할수있습니다.
NL
Alleen te gebruiken door een bevoegd Tivoli Audio servicecenter.
NO
Kun til bruk av en autorisert Tivoli Audio servicesenter.
SE
Endast för användning av ett auktoriserat Tivoli Audio-servicecenter.
SU
Vain valtuutetun Tivoli Audio -palvelukeskuksen käyttöön.
Service Port
27
Care
EN
Use a damp cloth to clean your Revive. Never use any harsh cleansers or
solvents.
CN
请用湿布清洁您的 Revive。 切勿使用任何刺激性的清洁剂或溶剂。
DK
Brug en fugtig klud til at rengøre din Revive. Brug aldrig stærke sæber
eller opløsningsmidler.
DE
Reinigen Sie Ihren Revive mit einem feuchten Tuch. Niemals aggressive
Reiniger bzw. Reinigungslösungen anwenden.
ES
Utilice un paño húmedo para limpiar el Revive. No utilice nunca un
producto de limpieza o disolvente corrosivo.
FR
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer votre Revive. N’utilisez jamais de
nettoyants agressifs ou de solvants.
IT
Utilizzare un panno umido per pulire Revive. Non usare mai detergenti o
solventi aggressivi.
JP
湿 使 て[ Revive清潔にい。 強力洗剤や溶剤は決
使 くだ
28
KR
젖은천으로Revive를청소하세요.강한세척제나세척용액은절대사용
하지마십시오.
NL
Gebruik een vochtige doek om je Revive te reinigen. Gebruik nooit sterke
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
NO
Bruk en fuktig klut til å rengjøre Revive. Bruk aldri kraftige rengjørings-
eller løsemidler.
SE
Använd en fuktig trasa för att rengöra din Revive. Använd aldrig några
starka rengöringsmedel eller lösningar.
SU
Käytä kosteaa kangasta Reviven puhdistamiseen. Älä koskaan käytä
voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
Care
29
Specifications
EN 3” 15W Special Design Full Range Driver
Dimmable lamp
Bluetooth 5.0
Qi Wireless Charging
5V 1A USB Charging
AC Adapter Model: DYS650-150240W-K
Adapter Input: 100-240V – 50/60Hz, 1.3A Max
Adapter Output: 15VDC, 2.4A
Unit Max Power: 15VDC, 2.4A
CN 315瓦全频驱动器。
可调整亮度的灯。
蓝牙5.0
Qi 无线充电。
5V1A USB 充电。
AC 电源适配器型号:DYS650-150240W-K
适配器输入:100-240V – 50/60Hz1.3A Max
适配器输出:15VDC2.4A
单位最大功率:15VDC2.4A
DK 3” 15W specielt designet fuldtoneenhed.
Justerbar lampe.
Bluetooth 5.0.
Qi trådløs opladning.
5V 1A USB opladning.
Vekselstrøms-adapter model: DYS650-150240W-K.
Adapter forbrug: 100-240V – 50/60Hz, 1.3A max.
Adapter kapacitet: 15VDC, 2.4A.
Maximum belastning: 15VDC, 2.4A.
DE 7,6 cm 15 W Breitband-Lautsprecher, Spezial-Design
Dimmbare Lampe.
Bluetooth 5.0.
Kabelloses Laden mit Qi.
5V 1A USB-Laden.
AC Adaptermodell: DYS650-150240W-K.
Eingangsleistung des Adapters: 100-240 V – 50/60 Hz, 1,3 A Max.
Ausgangsleistung des Adapters: 15 V, 2,4 A.
Maximale Geräteleistung: 15 V, 2,4 A.
30
ES Conductor con diseño especial de rango completo, 3” 15W.
Lámpara regulable.
Bluetooth 5.0.
Carga inalámbrica Qi
Carga USB, 5v, 1A.
Modelo de adaptador de CA: DYS650-150240W-K
Entrada del adaptador: 100-240 V, 50/60 Hz, 1,3A máximo
Salida del adaptador: 15V CC, 2,4 A.
Potencia máxima de la unidad: 15 V CC, 2,4 A
FR Pilote toutes fréquences 15W de conception spéciale de 7,62 cm.
Lampe à luminosité variable.
Bluetooth 5.0.
Chargement sans fil Qi.
Recharge USB 5V 1A.
Adaptateur secteur Modèle : DYS650-150240W-K.
Entrée de l’adaptateur : 100-240V – 50/60Hz, 1,3A Max.
Sortie de l’adaptateur : 15VDC, 2,4A.
Puissance maximale de l’appareil : 15VDC, 2,4A.
IT 3” 15W Driver Full Range Special Design.
Lampada dimmerabile.
Bluetooth 5.0.
Ricarica Wireless Qi
Ricarica USB 5V 1A
Modello adattatore AC: DYS650-150240W-K.
Entrata adattatore: 100-240V – 50/60Hz, 1.3A Max.
Uscita adattatore: 15VDC, 2.4A.
Potenza massima unità: 15VDC, 2.4A.
JP 3イン 15W特別設計バ。
調光対応
Bluetooth 5.0
Qi 充電。
5V 1A USB 充電。
AC アダプタデル : DYS650-150240W-K.
アダプタ入 : 100-240V – 50/60Hz, 1.3A Max.
アダプタ出 : 15VDC, 2.4A
最大電力15VDC, 2.4A
Specifications
31
Specifications
KR 3” 15W 특수설계풀레인지드라이버.
감광램프.
블루투스 5.0.
Qi 무선충전.
5V 1A USB 충전.
AC 어댑터모델 : DYS650-150240W-K.
어댑터입력: 100-240V – 50/60Hz, 최대1.3A.
어댑터출력: 15VDC, 2.4A.
장치최대전력: 15VDC, 2.4A.
NL 33” 15W Speciaal ontworpen Full Range Driver.
Dimbare lamp.
Bluetooth 5.0.
Qi Draadloos opladen.
5V 1A USB-opladen.
AC-adaptermodel: DYS650-150240W-K.
Adapter-input: 100-240V – 50/60Hz, 1.3A Max.
Adapter Output : 15VDC, 2.4A.
Maximaal vermogen: 15VDC, 2.4A.
NO 3” 15W spesialdesignet Full Range Driver.
Lampe som kan dimmes.
Bluetooth 5.0.
Qi trådløs lading.
5V 1A USB-lading.
AC adaptermodell: DYS650-150240W-K.
Adapter inn: 100-240V – 50/60Hz, 1.3A Max.
Adapter ut: 15VDC, 2.4A.
Enhet maks strømforbruk: 15VDC, 2.4A.
32
SE 3” 15W specialdesignad enhet med full räckvidd
Dimbar lampa.
Bluetooth 5.0.
Qi trådlös laddning.
5V 1A USB laddning.
AC-adapter modell: DYS650-150240W-K.
Adapter-ingång: 100-240V – 50/60Hz, 1.3A max.
Adapter-utgång: 15VDC, 2.4A.
Enhetens maxeffekt: 15VDC, 2.4A.
SU 3” 15W erityismuotoiltu täyden äänialan ajuri.
Himmennettävä valo.
Bluetooth 5.0.
Qi -langaton lataus.
5V 1A USB -lataus.
Vaihtovirta-adapterin malli: DYS650-150240W-K.
Adapterin syöttö: 100-240V – 50/60Hz, 1,3A Maks.
Adapterin teho: 15VDC, 2,4A.
Yksikön maksimiteho: 15VDC, 2,4A.
Specifications
33
Tivoli Audio, Inc
218 Newbury Street,
Boston, MA 02116
1-877-297-9479
Tivoli Audio, Cooperatief
Mariaplaats 3
3511 LH Utrecht
The Netherlands
+31 (0)30-2320700
www.tivoliaudio.com
Manufactured by
European Importer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Tivoli Audio Revive El manual del propietario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
El manual del propietario

Tivoli Audio Revive es un dispositivo versátil que combina un altavoz Bluetooth de alta calidad con una lámpara ajustable y una plataforma de carga inalámbrica. Con su sonido rico y envolvente, Revive es perfecto para escuchar música en cualquier habitación de tu casa. La lámpara ajustable te permite crear el ambiente perfecto para cualquier ocasión, y la plataforma de carga inalámbrica te permite cargar tu teléfono inteligente de forma rápida y sencilla.