Andis Company 65340 Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade, since blade
currently being used may be dull), it could be that your blade drive assembly needs replacement.
To change the blade drive
assembly:
1. Remove blade set
(Diagram Q).
2. Remove drive cap
(Diagram R).
3. Remove blade drive
mounting screws
(Diagram S).
4. NOTE: Before removing
blade drive assembly, note
the way it is positioned
(this will help you in
reassembly). Remove
blade drive assembly
(Diagram T).
5. Drive bearing should
be at its lowest position,
if not, move it with your finger
to lowest position (Diagrams
U & V).
6. Put on new drive assembly, align
screw holes and press down
(Diagram T).
7. Reassemble blade drive by
replacing mounting screws,
turning just until snug
(Diagram S).
DO NOT OVERTIGHTEN.
8. Replace drive cap (Diagram R).
9. Replace blade (DiagramW).
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advisable to send your
blades to an Andis Authorized Service Station. If you wish your clipper to be serviced as well, they
should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
7
8
Diagram W
Diagram U
Diagram V
Diagram Q
Diagram R
Diagram S
Diagram T
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, se deben tomar ciertas precauciones básicas entre las que
se incluyen: leer todas las instrucciones antes de utilizar la maquinilla Andis para cortar el pelo.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No recoja ningún aparato eléctrico que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
2. No use el aparato mientras se esté bañando o duchando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde éste pueda caer dentro de una bañera o un lavamanos.
No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre desenchufe este aparato del tomacorriente inmediatamente después de usarlo,
excepto al cargarlo.
5. Siempre desenchufe este aparato antes de limpiar, quitar o instalar alguna de sus piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, electrocución,
o lesiones, o para evitar un incendio:
1. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea usado por, en o cerca
de niños o personas con ciertas discapacidades.
2. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito para el que está destinado y como
se describe en este manual. No use accesorios que no sean los recomendados por Andis.
3. Nunca use este aparato si la clavija de conexión o el cable están dañados. Si el aparato no
funciona correctamente, o si se ha caído, dañado, o si ha estado sumergido en agua, devuélvalo
a un centro de reparación Andis para que sea revisado y reparado.
4. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie caliente.
5. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras.
6. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en donde se estén usando productos
en aerosol, o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si tiene algún peine o cuchilla dañados o rotos, ya que podría causar
lesiones en la piel.
8. Para desconectar el aparato, desenchúfelo.
9. ADVERTENCIA: Mientras se usa el aparato no lo coloque ni lo deje (1) donde pudiera dañarlo
un animal, o (2) donde quedara expuesto a las inclemencias del tiempo.
10. Enchufe el cargador directamente en el tomacorriente - no use un cable de extensión.
11. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar el aparato.
12. El uso de un cargador no vendido por Andis puede causar peligro de incendio, electrocución
o lesiones.
13. No desarme el cargador; llévelo a un centro de reparación autorizado de Andis cuando requiera
servicio. El rearmado incorrecto puede causar peligro de electrocución o incendio.
14. La batería de esta maquinilla para cortar el pelo ha sido diseñada para brindar el máximo
de vida útil sin problemas. Sin embargo, como todas las baterías, finalmente se agotará.
No desarme el paquete de batería ni intente reemplazar la batería.
SPANISH
15. Para conservar los recursos naturales, recicle o deseche correctamente los paquetes de baterías
que han caducado. Este producto contiene una batería de níquel-metal-hidruro. Las baterías
deberán desecharse correctamente. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir el
desecho de baterías de níquel-metal-hidruro entre los residuos domiciliarios comunes. Consulte
con la autoridad de desechos de su localidad o llame al 1-800-822-8837 para obtener
información con respecto a las opciones de reciclado y/o desecho.
16. Desmontaje del paquete de baterías y preparación para su reciclado:
ADVERTENCIA: Al desechar, cubra los terminales del paquete de baterías
con cinta adhesiva para servicio pesado. No trate de destruir o desarmar
el paquete de baterías ni le quite ninguno de sus componentes. Las
baterías de níquel-metal-hidruro deberán reciclarse o desecharse
correctamente. Asimismo, nunca toque ambos terminales con objetos
metálicos ni con las partes del cuerpo, ya que puede ocasionarse un
cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de los niños. Si no se observan
estas advertencias, puede ocasionarse un incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO COMERCIAL
1. La recortadora AGR+ puede usarse con el paquete de cables
o con la batería.
2. Retire de la caja el enchufe mural del transformador
y la maquinilla para cortar el pelo.
3. Con la maquinilla en la posición de apagado, introduzca el enchufe
adaptador en la parte inferior de la maquinilla. Fíjese que dicho
enchufe viene con una lengüeta para alinearla correc tamente
con la ranura en la maquinilla. Una vez alineados el enchufe
adaptador y la maquinilla, presiónelos firmemente entre sí.
Se escuchará un “clic” cuando los contactos del enchufe
se enganchen.
4. Conecte el enchufe mural del transformador en el tomacorriente
de CA tal como se identifica en la caja.
5. Ahora la maquinilla está lista para usarse.
LEA LO SIGUIENTE ANTES DE CARGAR ESTA MAQUINILLA PARA
CORTAR EL PELO.
1. Retire el cargador de la caja y enchúfelo en un tomacorriente
de CA tal como se identifica en la unidad y en la caja.
2. Coloque la maquinilla inalámbrica Andis modelo AGR+
en la cavidad de ajuste en la base del cargador. Fíjese que
el paquete de batería viene con una ranura para alinear
correctamente la batería con el cargador. Una vez alineados
la batería y el cargador, presione firmemente el paquete de
batería en el cargador hasta que quede asentado en el fondo
de la cavidad. Se escuchará un “clic” cuando los contactos de
carga se enganchen, lo cual es normal. El paquete de batería
puede cargarse mientras permanece en la maquinilla, o por
separado. Pulse el botón de liberación de la batería (Figura B)
en la maquinilla, y tire directamente de la misma para reti
rarla. NOTA: El paquete de batería está diseñado para hacer
funcionar la maquinilla durante aproximadamente una hora.
Una cuchilla limpia, filosa y bien lubricada brindará un fun
cionamiento óptimo.
3. Antes del uso inicial, el paquete de baterías deberá
cargarse durante un mínimo de diez horas.
4. La base cargadora tiene una luz indicadora azul. La luz
indicadora permanecerá encendida cuando la batería
se está cargando.
5. Puede mantener la recortadora en el cargador cuando
no esté en uso. El cargador mantendrá la batería a plena
carga y la luz azul permanecerá encendida. La unidad tiene
una batería de hidruro metálico y níquel que no puede ser
dañada por sobrecarga. No obstante, recomendamos
desenchufar el cargador si la recortadora no se va a
usar durante siete días o más.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Y EL
PAQUETE DE BATERÍA
1. Para que el cargador funcione correctamente el interruptor
del motor de la maquinilla debe estar en la posición de
apagado “OFF”. No vuelva a poner la maquinilla en la base
del cargador con el interruptor del motor en la posición
de encendido “ON”. Retire inmediatamente la maquinilla del
cargador si la deja accidentalmente en dicha posición. Apague
la maquinilla y vuelva a ponerla en la base del cargador.
2. No introduzca ningún objeto metálico en la cavidad
de la batería en la base del cargador (Figura C).
3. No cargue ningún otro tipo de batería que no sea el paquete
de batería diseñado para la maquinilla Andis AGR+.
4. No guarde la batería ni el cargador donde la temperatura sea
inferior a 50°F o superior a 104°F, ya que podría dañarlos
(Figura D).
5. No exponga la base del cargador ni el paquete de batería
a condiciones de humedad excesivas (Figura E).
6. Evite dejar caer la base del cargador y el paquete de batería.
No use un paquete de batería o cargador dañados.
7. Limpie las partes externas del cargador con un cepillo suave
o un paño húmedo. No use agentes abrasivos, detergentes
ni disolventes fuertes (Figura F).
USO DEL CABLE EN EL MODELO AGRC (se venden por separado)
BATERÍA Y SOPORTE DE CARGA DEL MODELO AGR+ (incluidos)
Figura A
Figura B
9 10
Battery
Fas
t Charge
Charging
M
ODEL AG
SIZE 10/1.5mm
Figura C
Figura D
Figura E
Figura F
INFORMACIÓN SOBRE EL USO DEL PAQUETE DE BATERÍA Y EL CARGADOR
1. La maquinilla para cortar el pelo, el paquete de batería y el cargador funcionan como diversos
sistemas eléctricos que actúan entre sí. Debe mantenerse un buen contacto eléctrico para que
el motor pueda suministrar una potencia completa y la batería se cargue correctamente.
El rendimiento limitado o errático producto de la suciedad o antigüedad puede elimi narse
en la mayoría de los casos si se hace lo siguiente:
A. Problema: El motor de la maquinilla se enciende y apaga tal como si hubiese una conexión
eléctrica suelta. Solución: Retire el paquete de batería de la maquinilla. Revise la abertura
del paquete en la maquinilla. Ubique los dos juegos de contactos del motor. Usando un alicate
largo o una herramienta similar apriete suavemente las dos hojas metálicas hasta que queden
separadas en 1/16. NO apriete completamente las hojas, ya que no podrá reinsertar el paquete
de batería.
B. Problema: El cargador no carga plenamente la batería. Solución: Limpie los contactos inferiores
del paquete de batería (la parte introducida en la cavidad de carga). Limpie los contactos del
cargador. Vuelva a alinear los contactos del cargador. Para limpiar los contactos del paquete de
batería, frótelos suavemente con la goma de borrar de un lápiz hasta que queden brillantemente
pulidos. Use una mota de algodón y alcohol isopropílico al 91% para eliminar todo residuo de
suciedad. También puede usar alcohol desnaturalizado. Tenga cuidado pues ambos productos
son inflamables. Limpie los contactos del cargador del mismo modo. DESENCHUFE PRIMERO EL
CARGADOR. Asegúrese de que las partículas del borrador y los limpiadores no ingresen a la base
del cargador. Para realinear los contactos del cargador, nuevamente asegúrese de que éste esté
desenchufado, y tire LEVEMENTE hacia adelante los bucles metálicos en los cuatro contactos.
No doble, deforme ni dañe gravemente los contactos.
C. Problema: Las luces del cargador se encienden y apagan cuando la maquinilla o la batería se
mueven de lado a lado en la cavidad del cargador. Solución: Realinee los contactos del cargador
tal como se indicó anteriormente.
2. Para aumentar la vida útil de su paquete de baterías, haga funcionar la recortadora hasta que
el motor disminuya su velocidad, pero que no se detenga completamente. Cuando el motor
dis minuye notablemente su velocidad al recortar cuando antes no lo hacía, vuelva a cargar
el paquete de baterías.
3. No puede cargarse un nuevo paquete de baterías a su plena capacidad en el momento de su
primer uso. Esto es normal y no indica un problema con el paquete de baterías o el cargador.
El uso de la recortadora durante aproximadamente cinco ciclos hasta que disminuya la velocidad
del motor, y luego una recarga, volverá a proporcionar una carga completa al paquete de baterías.
Esto se denomina “conformar” un paquete de baterías.
4. Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el funcionamiento.
5. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA si no se va a usar durante períodos
prolongados.
6. Nunca guarde las baterías descargadas. Recárguelas inmediatamente tras descargarse.
7. Muchos factores inciden en la vida útil del paquete de batería. Es posible que un paquete de
batería que se haya usado con mucha frecuencia y tenga más de un año de uso no tenga el
mismo rendimiento que un paquete nuevo.
•Alutilizareladaptadordeautomóvilincluido,podráoperar
su soporte de carga del modelo AGR+ dentro de un vehículo
automotor que esté equipado con una toma eléctrica de 12V
(adaptador para encendedor).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL ADAPTADOR
DE AUTOMÓVIL
1. Retire el cable eléctrico de la parte posterior del soporte
de carga.
2. Enchufe el adaptador de automóvil en la parte posterior
del soporte de carga (Figura G).
3. Inserte el adaptador de automóvil en la toma eléctrica de 12V
(adaptador para encendedor) de su automóvil. La luz verde del
adaptador de automóvil se encenderá para indicar que el adaptador
está enchufado.
4. Consulte la sección anterior "Batería y soporte de carga del
modelo AGR+" para ver las instrucciones sobre cómo cargar
la recortadora AGR+.
Nota: Si el cable del adaptador de automóvil no funciona, es posible
que sea necesario reemplazar el fusible. Puede comprar un fusible de
500mA en una tienda de artículos electrónicos. Para retirar el fusible,
destornille la tapa del cable del adaptador de automóvil (figura H).
Utilice el pulgar y dedo índice para quitar el fusible del adaptador
(figura I). Para reemplazarlo, coloque un extremo del fusible nuevo
en la abertura del adaptador. Utilice el pulgar para presionar el fusible
directamente en la abertura del adaptador de automóvil. Reemplace la
tapa. Si el adaptador de automóvil continúa sin funcionar, deberá ponerse
en contacto con el Centro de Servicio de Andis más cercano.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva maquinilla Andis para cortar el pelo por
primera vez. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le durará muchos años.
RETIRO DEL JUEGO DE CUCHILLAS
Para retirar el juego de cuchillas, asegúrese primero de que el motor
de la maquinilla esté apagado. Empuje el mecanismo de liberación
de las cuchillas debajo de la bisagra de las mismas (Figura J).
Mientras sujeta el mecanismo, presione la cuchilla, luego tírela
suavemente hacia adelante (Figura K), y deslícela hacia afuera
de la bisagra. Si la bisagra de la cuchilla se cierra firmemente
y está a ras de la maquinilla, use un destornillador pequeño
para hacer palanca en la lengüeta de la bisagra (Figura L).
11
12
Adaptador de automóvil para el soporte de carga
del modelo AGR+ (incluido)
Se enchufa en la toma
eléctrica de 12V
Se enchufa en el soporte
de carga
Luz indicadora
Figura G
Figura H
Figura I
Figura J
NOTA: Es posible que se acumule pelo en la cavidad delantera de la caja
debajo de la cuchilla. Si ello ocurre, elimine el pelo cepillando la cavidad con
un cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo mientras la cuchilla se haya
retirado de la maquinilla (ver la Figura M para ubicar la cavidad antedicha).
REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE CUCHILLAS
Para reemplazar o cambiar el juego de cuchillas, deslice el soporte
de la cuchilla sobre la bisagra de la maquinilla (Figura N) y con la
unidad encendida, empuje la cuchilla hacia la maquinilla para trabarla
en su posición.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
El mecanismo interno del motor de su maquinilla para cortar el pelo ha
sido lubricado de forma permanente en fábrica. No es necesario realizar
ningún mantenimiento aparte del mantenimiento recomendado descrito
en este manual, excepto por técnicos de mantenimiento de Andis
Company o centros de servicio autorizados de Andis.
CUIDADO Y SERVICIO A LAS CUCHILLAS DE LA MAQUINILLA
ANDIS PARA CORTAR EL PELO
Las cuchillas deben ser lubricadas antes, durante y después
de cada uso. Si la maquinilla deja mechones o reduce su velocidad
es necesario lubricar las cuchillas. Ponga unas cuantas gotas
de aceite en la parte delantera y lateral de las cuchillas (Figura O).
Limpie el aceite que sobre en las cuchillas con un trapo seco y suave.
Los lubricantes en spray no contienen suficiente aceite para dar
una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para
las cuchillas de la maquinilla. Siempre cambie las cuchillas rotas
o en mal estado para evitar que causen lesiones. Puede limpiar
el pelo que quede en las cuchillas con un cepillo pequeño o con
un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las cuchillas sugerimos
que sumerja solamente las cuchillas en un recipiente poco profundo
de aceite Andis para maquinillas para cortar el pelo, mientras la
maquinilla esté funcionando. De esa manera saldrá todo el pelo y
suciedad que se hayan acumulado entre las cuchillas. Después de
limpiar la maquinilla, apáguela, seque las cuchillas con un trapo
seco y comience a cortar de nuevo. Si tras limpiar las cuchillas
éstas aún no cortan, es posible que haya pelos delgados atrapados
entre la cuchilla superior e inferior. Si éste es el caso, deberá
destrabar las cuchillas de la maquinilla. Deslice la cuchilla superior
hacia un lado, sin aflojar el resorte tensionador ni quitar totalmente
la cuchilla superior de debajo del resorte (en la Figura P verá la
posición de la cuchilla). Limpie con un trapo seco la superficie
entre las cuchillas, luego agregue una gota de aceite para maquinillas
donde se unen las cuchillas superior e inferior y también en la ranura
guía del resorte tensionador (Figura N). Ahora deslice la cuchilla
superior hacia el lado opuesto de la cuchilla inferior y repita
el proceso. Tras completar el procedimiento, deslice la cuchilla
superior, centrándola sobre la inferior. Manipule o guarde la maquinilla
Andis para cortar el pelo con las cuchillas hacia abajo de modo que
el exceso de aceite no escurra dentro de la caja de la unidad.
CAMBIO DEL CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN DE LAS CUCHILLAS
Si las cuchillas de la maquinilla
no cortan correctamente
(asegúrese de intentarlo con
más de una cuchilla, ya que
puede que las cuchillas que esté
usando estén desafiladas), es
posible que deba reemplazar el
conjunto de la transmisión de
las cuchillas.
Para cambiar el conjunto
de la transmisión de las
cuchillas:
1. Retire el juego de cuchillas
(Figura Q).
2. Retire la tapa de la transmisión
(Figura R).
3. Retire los tornillos de montaje
en la transmisión de las cuchillas
(Figura S).
4. NOTA: Antes de retirar el conjunto
de la transmisión de las cuchillas,
fíjese en la forma en que está
colocado (ello le ayudará en el
rearmado). Retire el conjunto
de la transmisión (Figura T).
5. El cojinete de la transmisión debe
estar en su posición más baja;
de lo contrario, muévalo con el dedo
hasta dicha posición (Figuras U y V).
6. Instale el nuevo conjunto de transmisión, alinee los orificios
de los tornillos y presiónelo (Figura T).
7. Vuelva a armar la transmisión de las cuchillas colocando
nuevamente los tornillos de montaje y girándolos justo hasta que
queden ajustados (Figura S). No los apriete excesivamente.
8. Vuelva a colocar la tapa de la transmisión (Figura R).
9. Vuelva a colocar las cuchillas (Figura W).
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repetido,
se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis para reafilarlas. Si desea
que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla
por correo asegurado o por U.P.S.
Figura L
Figura M
Figura N
13
14
Figura K
Figura O
Figura P
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la maquinilla Andis mientras esté usando un grifo ni jamás la coloque
debajo de un chorro de agua. Existe peligro de electrocución o de dañar la maquinilla. ANDIS
COMPANY no se responsabilizará en caso de lesiones debido a este descuido.
Figura Q
Figura R
Figura T
Figura W
Figura U
POSICIÓN CORRECTA DEL
COJINETE DE LA
TRANSMISIÓN
Figura V
POSICIÓN INCORRECTA
DEL COJINETE DE LA
TRANSMISIÓN
TORNILLOS
DE MONTAJE
DE LA
TRANSMISIÓN
DE LAS
CUCHILLAS
Figura S
REMPLACEMENT
DE L'ENTRAÎNEMENT
DE LA LAME
Si les lames de la tondeuse
ne coupent plus suffisamment
(veiller à en essayer plusieurs,
car le tranchant de celle qui
est montée peut être émoussé),
il se peut que l'entraînement
doive être remplacé.
Pour remplacer l'entraînement :
1. Déposer le jeu de lames
(Figure Q).
2. Déposer le couvercle
de l'entraînement (Figure R).
3. Déposer les vis de fixation
de l'entraînement (Figure S).
4. NOTA : Avant de déposer
l'entraînement, en noter la position
(pour faciliter le remontage).
Déposer l'entraînement (Figure T).
5. Le palier d'entraînement doit être en
position basse, sinon l'y placer avec
le doigt (Figures U et V).
6. Poser un entraînement neuf, aligner
les trous des vis et le mettre en place (Figure T).
7. Remonter l'entraînement de la lame en reposant
les vis de fixation (Figure S), sans les serrer excessivement.
8. Reposer le couvercle de l'entraînement (Figure R).
9. Reposer la lame (Figure W).
SERVICE DE RÉPARATION ASSURÉ PAR L'USINE
Lorsque leur tranchant s'émousse après un usage répété, il est conseillé d'envoyer les lames
de la tondeuse à l'un des centres d'entretien agréés Andis répertoriés ci-dessous pour les faire
raffûter. Si on veut par la même occasion faire entretenir la tondeuse, emballer soigneusement
les lames et la tondeuse et les expédier par colis postal assuré ou par U.P.S.
21
22
LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase.
All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product
determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced
without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase
and $6.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem. Due to foreign
matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one year war-
ranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of charge
if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt to:
ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177
U.S.A. Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products
caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for
any consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some
States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir
de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un
límite de un año. Cualquier producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o
fabricación durante el período de garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consu-
midor en concepto de piezas o mano de obra. El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el compro-
bante de compra y $6.50 dólares americanos para cubrir los gastos de manejo, a cualquier centro de reparación
autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.). Adjunte una carta que
describe el problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el pelo, las cuchillas de la maqui-
nilla y el nuevo afilado de las mismas no se garantizan por un año. El juego de cuchillas tiene una garantía limi-
tada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, lo reafilaremos gratuitamente si se envía dentro de los 10
primeros días de la compra. Envíe el juego de cuchillas con franqueo prepagado con el recibo original a: ANDIS
COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177 EE.UU. Bajo
esta garantía, Andis no será responsable de ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que
sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso, uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados.
Andis no será responsable de los daños consecuentes que resulten de cualquier defecto de material o fabricación
en cualquiera de sus productos. Algunos estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía
implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a su caso. La garantía otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la
date d'achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la légis-
lation de l'état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou
un défaut de fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de main-
d'œuvre pour le consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d'achat et
6,50 $ pour les frais de manutention, à tout centre d'entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 U.S.A. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps étrangers qui
se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d'un an.
Le jeu de lames fait l'objet d'une garantie limitée de 10 jours. S'il ne coupe pas, il est raffûté gratuitement, à
condition d'être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d'achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec
l'original de la preuve d'achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 U.S.A. Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous défaut, panne ou
mauvais fonctionnement de l'un quelconque de ses produits, imputables à l'usure normale, à l'usage abusif, au
mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière de
dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l'un quelconque de ses
produits. Comme certains états ou certaines provinces n'admettent pas les limitations de la durée de validité
d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut
s'assortir d'autres droits qui diffèrent d'un état, d'une province ou d'un pays à l'autre.
Figure R
Figure T
Figure W
Figure U
POSITION CORRECTE DU PALIER
D'ENTRAÎNEMENT
Figure V
POSITION CORRECTE DU PALIER
D'ENTRAÎNEMENT
Figure S
VIS DE
FIXATION DE
L'ENTRAÎNEMENT
DE LA LAME
Figure Q
Form #65111 ©2007 Andis Company, USA Printed in USA
To find an Authorized Service Station near you log on to
www.andis.com or contact our customer service department:
1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado cerca
de su localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase
en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:
1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site
www.andis.com ou contactez notre service clientèle au :
1-800-558-9441 (É.-U) ou 1-800-335-4093 (Canada)
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
[email protected] www.andis.com

Transcripción de documentos

changing the blade DRIVE assembly SPANISH If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade, since blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive assembly needs replacement. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES To change the blade drive assembly: Cuando se utiliza un aparato eléctrico, se deben tomar ciertas precauciones básicas entre las que se incluyen: leer todas las instrucciones antes de utilizar la maquinilla Andis para cortar el pelo. 1. Remove blade set (Diagram Q). PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica: 2. Remove drive cap (Diagram R). 3. Remove blade drive mounting screws (Diagram S). 1. No recoja ningún aparato eléctrico que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato. 2. No use el aparato mientras se esté bañando o duchando. Diagram R 3. No coloque ni guarde el aparato donde éste pueda caer dentro de una bañera o un lavamanos. No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. Diagram Q 4. N  OTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned (this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram T). 5. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your finger to lowest position (Diagrams U & V). Diagram T 5. Siempre desenchufe este aparato antes de limpiar, quitar o instalar alguna de sus piezas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, electrocución, o lesiones, o para evitar un incendio: Diagram S 1. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades. 2. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito para el que está destinado y como se describe en este manual. No use accesorios que no sean los recomendados por Andis. Diagram U Diagram V 6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram T). 7. Reassemble blade drive by replacing mounting screws, turning just until snug (Diagram S). Do not overtighten. 4. Siempre desenchufe este aparato del tomacorriente inmediatamente después de usarlo, excepto al cargarlo. 3. Nunca use este aparato si la clavija de conexión o el cable están dañados. Si el aparato no funciona correctamente, o si se ha caído, dañado, o si ha estado sumergido en agua, devuélvalo a un centro de reparación Andis para que sea revisado y reparado. 4. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie caliente. 5. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras. 6. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en donde se estén usando productos en aerosol, o donde se esté administrando oxígeno. Diagram W 7. No use este aparato si tiene algún peine o cuchilla dañados o rotos, ya que podría causar lesiones en la piel. 8. Para desconectar el aparato, desenchúfelo. 9. ADVERTENCIA: Mientras se usa el aparato no lo coloque ni lo deje (1) donde pudiera dañarlo un animal, o (2) donde quedara expuesto a las inclemencias del tiempo. 8. Replace drive cap (Diagram R). 9. Replace blade (DiagramW). 10. Enchufe el cargador directamente en el tomacorriente - no use un cable de extensión. 11. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar el aparato. 12. El uso de un cargador no vendido por Andis puede causar peligro de incendio, electrocución o lesiones. factory repair service When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advisable to send your blades to an Andis Authorized Service Station. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. 7 13. No desarme el cargador; llévelo a un centro de reparación autorizado de Andis cuando requiera servicio. El rearmado incorrecto puede causar peligro de electrocución o incendio. 14. La batería de esta maquinilla para cortar el pelo ha sido diseñada para brindar el máximo de vida útil sin problemas. Sin embargo, como todas las baterías, finalmente se agotará. No desarme el paquete de batería ni intente reemplazar la batería. 8 15. Para conservar los recursos naturales, recicle o deseche correctamente los paquetes de baterías que han caducado. Este producto contiene una batería de níquel-metal-hidruro. Las baterías deberán desecharse correctamente. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir el desecho de baterías de níquel-metal-hidruro entre los residuos domiciliarios comunes. Consulte con la autoridad de desechos de su localidad o llame al 1-800-822-8837 para obtener información con respecto a las opciones de reciclado y/o desecho. 16. Desmontaje del paquete de baterías y preparación para su reciclado: ADVERTENCIA: Al desechar, cubra los terminales del paquete de baterías con cinta adhesiva para servicio pesado. No trate de destruir o desarmar el paquete de baterías ni le quite ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-metal-hidruro deberán reciclarse o desecharse correctamente. Asimismo, nunca toque ambos terminales con objetos metálicos ni con las partes del cuerpo, ya que puede ocasionarse un cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de los niños. Si no se observan estas advertencias, puede ocasionarse un incendio y/o lesiones graves. Figura B 3. Antes del uso inicial, el paquete de baterías deberá cargarse durante un mínimo de diez horas. 4. La base cargadora tiene una luz indicadora azul. La luz indicadora permanecerá encendida cuando la batería se está cargando. ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO COMERCIAL Uso Del Cable En El Modelo Agrc (se venden por separado) 1. La recortadora AGR+ puede usarse con el paquete de cables o con la batería. MO ZE DE 10 L AG /1.5 mm GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5. Puede mantener la recortadora en el cargador cuando no esté en uso. El cargador mantendrá la batería a plena carga y la luz azul permanecerá encendida. La unidad tiene una batería de hidruro metálico y níquel que no puede ser dañada por sobrecarga. No obstante, recomendamos desenchufar el cargador si la recortadora no se va a usar durante siete días o más. SI batería en el cargador hasta que quede asentado en el fondo de la cavidad. Se escuchará un “clic” cuando los contactos de carga se enganchen, lo cual es normal. El paquete de batería puede cargarse mientras permanece en la maquinilla, o por separado. Pulse el botón de liberación de la batería (Figura B) en la maquinilla, y tire directamente de la misma para reti rarla. NOTA: El paquete de batería está diseñado para hacer funcionar la maquinilla durante aproximadamente una hora. Una cuchilla limpia, filosa y bien lubricada brindará un fun cionamiento óptimo. Battery Fast Charge Charging Figura C REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍA 2. Retire de la caja el enchufe mural del transformador y la maquinilla para cortar el pelo. 1. Para que el cargador funcione correctamente el interruptor del motor de la maquinilla debe estar en la posición de apagado “OFF”. No vuelva a poner la maquinilla en la base del cargador con el interruptor del motor en la posición de encendido “ON”. Retire inmediatamente la maquinilla del cargador si la deja accidentalmente en dicha posición. Apague la maquinilla y vuelva a ponerla en la base del cargador. 3. Con la maquinilla en la posición de apagado, introduzca el enchufe adaptador en la parte inferior de la maquinilla. Fíjese que dicho enchufe viene con una lengüeta para alinearla correc tamente con la ranura en la maquinilla. Una vez alineados el enchufe adaptador y la maquinilla, presiónelos firmemente entre sí. Se escuchará un “clic” cuando los contactos del enchufe se enganchen. Figura D 2. No introduzca ningún objeto metálico en la cavidad de la batería en la base del cargador (Figura C). 4. Conecte el enchufe mural del transformador en el tomacorriente de CA tal como se identifica en la caja. 5. Ahora la maquinilla está lista para usarse. 3. No cargue ningún otro tipo de batería que no sea el paquete de batería diseñado para la maquinilla Andis AGR+. Batería y soporte de carga del modelo AGR+ (incluidos) 4. No guarde la batería ni el cargador donde la temperatura sea inferior a 50°F o superior a 104°F, ya que podría dañarlos (Figura D). LEA LO SIGUIENTE ANTES DE CARGAR ESTA MAQUINILLA PARA CORTAR EL PELO. 5. No exponga la base del cargador ni el paquete de batería a condiciones de humedad excesivas (Figura E). Figura A 1. Retire el cargador de la caja y enchúfelo en un tomacorriente de CA tal como se identifica en la unidad y en la caja. 6. Evite dejar caer la base del cargador y el paquete de batería. No use un paquete de batería o cargador dañados. 2. Coloque la maquinilla inalámbrica Andis modelo AGR+ en la cavidad de ajuste en la base del cargador. Fíjese que el paquete de batería viene con una ranura para alinear correctamente la batería con el cargador. Una vez alineados la batería y el cargador, presione firmemente el paquete de 7. Limpie las partes externas del cargador con un cepillo suave o un paño húmedo. No use agentes abrasivos, detergentes ni disolventes fuertes (Figura F). 9 Figura E Figura F 10 INFORMACIÓN SOBRE EL USO DEL PAQUETE DE BATERÍA Y EL CARGADOR Adaptador de automóvil para el soporte de carga del modelo AGR+ (incluido) 1. La maquinilla para cortar el pelo, el paquete de batería y el cargador funcionan como diversos sistemas eléctricos que actúan entre sí. Debe mantenerse un buen contacto eléctrico para que el motor pueda suministrar una potencia completa y la batería se cargue correctamente. El rendimiento limitado o errático producto de la suciedad o antigüedad puede elimi narse en la mayoría de los casos si se hace lo siguiente: • Al utilizar el adaptador de automóvil incluido, podrá operar su soporte de carga del modelo AGR+ dentro de un vehículo automotor que esté equipado con una toma eléctrica de 12V (adaptador para encendedor). A. Problema: El motor de la maquinilla se enciende y apaga tal como si hubiese una conexión eléctrica suelta. Solución: Retire el paquete de batería de la maquinilla. Revise la abertura del paquete en la maquinilla. Ubique los dos juegos de contactos del motor. Usando un alicate largo o una herramienta similar apriete suavemente las dos hojas metálicas hasta que queden separadas en 1/16. NO apriete completamente las hojas, ya que no podrá reinsertar el paquete de batería. Se enchufa en el soporte de carga Luz indicadora instrucciones de operación del adaptador de automóvil B. Problema: El cargador no carga plenamente la batería. Solución: Limpie los contactos inferiores del paquete de batería (la parte introducida en la cavidad de carga). Limpie los contactos del cargador. Vuelva a alinear los contactos del cargador. Para limpiar los contactos del paquete de batería, frótelos suavemente con la goma de borrar de un lápiz hasta que queden brillantemente pulidos. Use una mota de algodón y alcohol isopropílico al 91% para eliminar todo residuo de suciedad. También puede usar alcohol desnaturalizado. Tenga cuidado pues ambos productos son inflamables. Limpie los contactos del cargador del mismo modo. DESENCHUFE PRIMERO EL CARGADOR. Asegúrese de que las partículas del borrador y los limpiadores no ingresen a la base del cargador. Para realinear los contactos del cargador, nuevamente asegúrese de que éste esté desenchufado, y tire LEVEMENTE hacia adelante los bucles metálicos en los cuatro contactos. No doble, deforme ni dañe gravemente los contactos. C. Problema: Las luces del cargador se encienden y apagan cuando la maquinilla o la batería se mueven de lado a lado en la cavidad del cargador. Solución: Realinee los contactos del cargador tal como se indicó anteriormente. 2. Para aumentar la vida útil de su paquete de baterías, haga funcionar la recortadora hasta que el motor disminuya su velocidad, pero que no se detenga completamente. Cuando el motor dis minuye notablemente su velocidad al recortar cuando antes no lo hacía, vuelva a cargar el paquete de baterías. 3. No puede cargarse un nuevo paquete de baterías a su plena capacidad en el momento de su primer uso. Esto es normal y no indica un problema con el paquete de baterías o el cargador. El uso de la recortadora durante aproximadamente cinco ciclos hasta que disminuya la velocidad del motor, y luego una recarga, volverá a proporcionar una carga completa al paquete de baterías. Esto se denomina “conformar” un paquete de baterías. 4. Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el funcionamiento. 1. Retire el cable eléctrico de la parte posterior del soporte de carga. Se enchufa en la toma eléctrica de 12V 2. Enchufe el adaptador de automóvil en la parte posterior del soporte de carga (Figura G). 3. Inserte el adaptador de automóvil en la toma eléctrica de 12V (adaptador para encendedor) de su automóvil. La luz verde del adaptador de automóvil se encenderá para indicar que el adaptador está enchufado. Figura G 4. Consulte la sección anterior "Batería y soporte de carga del modelo AGR+" para ver las instrucciones sobre cómo cargar la recortadora AGR+. Nota: Si el cable del adaptador de automóvil no funciona, es posible que sea necesario reemplazar el fusible. Puede comprar un fusible de 500mA en una tienda de artículos electrónicos. Para retirar el fusible, destornille la tapa del cable del adaptador de automóvil (figura H). Utilice el pulgar y dedo índice para quitar el fusible del adaptador (figura I). Para reemplazarlo, coloque un extremo del fusible nuevo en la abertura del adaptador. Utilice el pulgar para presionar el fusible directamente en la abertura del adaptador de automóvil. Reemplace la tapa. Si el adaptador de automóvil continúa sin funcionar, deberá ponerse en contacto con el Centro de Servicio de Andis más cercano. Figura H Figura I INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA si no se va a usar durante períodos prolongados. Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva maquinilla Andis para cortar el pelo por primera vez. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le durará muchos años. 6. Nunca guarde las baterías descargadas. Recárguelas inmediatamente tras descargarse. 7. ­Muchos factores inciden en la vida útil del paquete de batería. Es posible que un paquete de batería que se haya usado con mucha frecuencia y tenga más de un año de uso no tenga el mismo rendimiento que un paquete nuevo. RETIRO DEL JUEGO DE CUCHILLAS 11 Para retirar el juego de cuchillas, asegúrese primero de que el motor de la maquinilla esté apagado. Empuje el mecanismo de liberación de las cuchillas debajo de la bisagra de las mismas (Figura J). Mientras sujeta el mecanismo, presione la cuchilla, luego tírela suavemente hacia adelante (Figura K), y deslícela hacia afuera de la bisagra. Si la bisagra de la cuchilla se cierra firmemente y está a ras de la maquinilla, use un destornillador pequeño para hacer palanca en la lengüeta de la bisagra (Figura L). Figura J 12 NOTA: Es posible que se acumule pelo en la cavidad delantera de la caja debajo de la cuchilla. Si ello ocurre, elimine el pelo cepillando la cavidad con un cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo mientras la cuchilla se haya retirado de la maquinilla (ver la Figura M para ubicar la cavidad antedicha). PRECAUCIÓN: Nunca manipule la maquinilla Andis mientras esté usando un grifo ni jamás la coloque debajo de un chorro de agua. Existe peligro de electrocución o de dañar la maquinilla. ANDIS COMPANY no se responsabilizará en caso de lesiones debido a este descuido. REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE CUCHILLAS CAMBIO DEL CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN DE LAS CUCHILLAS Para reemplazar o cambiar el juego de cuchillas, deslice el soporte de la cuchilla sobre la bisagra de la maquinilla (Figura N) y con la unidad encendida, empuje la cuchilla hacia la maquinilla para trabarla en su posición. Si las cuchillas de la maquinilla no cortan correctamente (asegúrese de intentarlo con más de una cuchilla, ya que puede que las cuchillas que esté usando estén desafiladas), es posible que deba reemplazar el conjunto de la transmisión de las cuchillas. Figura K MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO El mecanismo interno del motor de su maquinilla para cortar el pelo ha sido lubricado de forma permanente en fábrica. No es necesario realizar ningún mantenimiento aparte del mantenimiento recomendado descrito en este manual, excepto por técnicos de mantenimiento de Andis Company o centros de servicio autorizados de Andis. Para cambiar el conjunto de la transmisión de las cuchillas: Figura L CUIDADO Y SERVICIO A LAS CUCHILLAS DE LA MAQUINILLA ANDIS PARA CORTAR EL PELO Las cuchillas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si la maquinilla deja mechones o reduce su velocidad es necesario lubricar las cuchillas. Ponga unas cuantas gotas de aceite en la parte delantera y lateral de las cuchillas (Figura O). Figura M Limpie el aceite que sobre en las cuchillas con un trapo seco y suave. Los lubricantes en spray no contienen suficiente aceite para dar una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para las cuchillas de la maquinilla. Siempre cambie las cuchillas rotas o en mal estado para evitar que causen lesiones. Puede limpiar el pelo que quede en las cuchillas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las cuchillas sugerimos que sumerja solamente las cuchillas en un recipiente poco profundo de aceite Andis para maquinillas para cortar el pelo, mientras la Figura N maquinilla esté funcionando. De esa manera saldrá todo el pelo y suciedad que se hayan acumulado entre las cuchillas. Después de limpiar la maquinilla, apáguela, seque las cuchillas con un trapo seco y comience a cortar de nuevo. Si tras limpiar las cuchillas éstas aún no cortan, es posible que haya pelos delgados atrapados entre la cuchilla superior e inferior. Si éste es el caso, deberá destrabar las cuchillas de la maquinilla. Deslice la cuchilla superior hacia un lado, sin aflojar el resorte tensionador ni quitar totalmente Figura O la cuchilla superior de debajo del resorte (en la Figura P verá la posición de la cuchilla). Limpie con un trapo seco la superficie entre las cuchillas, luego agregue una gota de aceite para maquinillas donde se unen las cuchillas superior e inferior y también en la ranura guía del resorte tensionador (Figura N). Ahora deslice la cuchilla superior hacia el lado opuesto de la cuchilla inferior y repita el proceso. Tras completar el procedimiento, deslice la cuchilla superior, centrándola sobre la inferior. Manipule o guarde la maquinilla Andis para cortar el pelo con las cuchillas hacia abajo de modo que Figura P el exceso de aceite no escurra dentro de la caja de la unidad. Figura R Figura Q ­1. Retire el juego de cuchillas (Figura Q). 2. Retire la tapa de la transmisión (Figura R). 3. Retire los tornillos de montaje en la transmisión de las cuchillas (Figura S). 4. NOTA: Antes de retirar el conjunto de la transmisión de las cuchillas, fíjese en la forma en que está colocado (ello le ayudará en el rearmado). Retire el conjunto de la transmisión (Figura T). 5. El cojinete de la transmisión debe estar en su posición más baja; de lo contrario, muévalo con el dedo hasta dicha posición (Figuras U y V). Figura T TORNILLOS DE MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN DE LAS CUCHILLAS Figura S POSICIÓN CORRECTA DEL COJINETE DE LA TRANSMISIÓN POSICIÓN INCORRECTA DEL COJINETE DE LA TRANSMISIÓN Figura U Figura V Figura W 6. Instale el nuevo conjunto de transmisión, alinee los orificios de los tornillos y presiónelo (Figura T). 7. Vuelva a armar la transmisión de las cuchillas colocando nuevamente los tornillos de montaje y girándolos justo hasta que queden ajustados (Figura S). No los apriete excesivamente. 8. Vuelva a colocar la tapa de la transmisión (Figura R). 9. Vuelva a colocar las cuchillas (Figura W). SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S. 13 14 REMPLACEMENT DE L'ENTRAÎNEMENT DE LA LAME Si les lames de la tondeuse ne coupent plus suffisamment (veiller à en essayer plusieurs, car le tranchant de celle qui est montée peut être émoussé), il se peut que l'entraînement doive être remplacé. Figure R Figure Q Figure T Figure S Pour remplacer l'entraînement : 1. Déposer le jeu de lames (Figure Q). 2. Déposer le couvercle de l'entraînement (Figure R). 3. Déposer les vis de fixation de l'entraînement (Figure S). 4. NOTA : Avant de déposer l'entraînement, en noter la position (pour faciliter le remontage). Déposer l'entraînement (Figure T). 5. Le palier d'entraînement doit être en position basse, sinon l'y placer avec le doigt (Figures U et V). VIS DE FIXATION DE L'ENTRAÎNEMENT DE LA LAME POSITION CORRECTE DU PALIER D'ENTRAÎNEMENT POSITION CORRECTE DU PALIER D'ENTRAÎNEMENT Figure U 6. Poser un entraînement neuf, aligner les trous des vis et le mettre en place (Figure T). Figure V Figure W 7. Remonter l'entraînement de la lame en reposant les vis de fixation (Figure S), sans les serrer excessivement. 8. Reposer le couvercle de l'entraînement (Figure R). 9. Reposer la lame (Figure W). LIMITED WARRANTY This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one year warranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of charge if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt to: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A. Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State. GARANTÍA LIMITADA Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un límite de un año. Cualquier producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra. El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y $6.50 dólares americanos para cubrir los gastos de manejo, a cualquier centro de reparación autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.). Adjunte una carta que describe el problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el pelo, las cuchillas de la maquinilla y el nuevo afilado de las mismas no se garantizan por un año. El juego de cuchillas tiene una garantía limitada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, lo reafilaremos gratuitamente si se envía dentro de los 10 primeros días de la compra. Envíe el juego de cuchillas con franqueo prepagado con el recibo original a: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177 EE.UU. Bajo esta garantía, Andis no será responsable de ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso, uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados. Andis no será responsable de los daños consecuentes que resulten de cualquier defecto de material o fabricación en cualquiera de sus productos. Algunos estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a su caso. La garantía otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. GARANTIE LIMITÉE Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date d'achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de l'état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de maind'œuvre pour le consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d'achat et 6,50 $ pour les frais de manutention, à tout centre d'entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps étrangers qui se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d'un an. Le jeu de lames fait l'objet d'une garantie limitée de 10 jours. S'il ne coupe pas, il est raffûté gratuitement, à condition d'être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d'achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l'original de la preuve d'achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous défaut, panne ou mauvais fonctionnement de l'un quelconque de ses produits, imputables à l'usure normale, à l'usage abusif, au mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière de dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l'un quelconque de ses produits. Comme certains états ou certaines provinces n'admettent pas les limitations de la durée de validité d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s'assortir d'autres droits qui diffèrent d'un état, d'une province ou d'un pays à l'autre. SERVICE DE RÉPARATION ASSURÉ PAR L'USINE Lorsque leur tranchant s'émousse après un usage répété, il est conseillé d'envoyer les lames de la tondeuse à l'un des centres d'entretien agréés Andis répertoriés ci-dessous pour les faire raffûter. Si on veut par la même occasion faire entretenir la tondeuse, emballer soigneusement les lames et la tondeuse et les expédier par colis postal assuré ou par U.P.S. 21 22 To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada) Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado cerca de su localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá) Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U) ou 1-800-335-4093 (Canada) KEEP THIS FOR YOUR RECORDS GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS Andis Company 1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093 [email protected] www.andis.com Form #65111 ©2007 Andis Company, USA Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Andis Company 65340 Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario