HoMedics ReliOn BP300 Upper Arm Blood Pressure Monitor El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WMTBPA-845
Ver. A
El manual en español
empieza en la página 32
BP300
Upper Arm
Blood Pressure Monitor
1 2
Clearing Values from Memory ..........................23
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement .......................... 24
Care, Maintenance & Cleaning .........................25
Potential for Electromagnetic Interference .....27
Troubleshooting .................................................28
Specifications ....................................................29
5 Year Limited Warranty ....................................30
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Using the AC Adapter ........................................12
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the Arm Cuff ............................................14
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................20
Irregular Heartbeat Detector ...........................21
Recalling Values from Memory.........................22
3 4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES
AND SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please read and
follow all instructions and warnings before using this
product. Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
This device uses oscillometric method to measure
systolic and diastolic blood pressure, as well as heart
rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on
the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is
being used.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems or for users who have suffered from a
stroke.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity
of the device (e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Do not use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
Consider the electromagnetic compatibility of the device
(ex. power disturbance, radio frequency interference
etc.) Please use this device indoors only.
Excessive use may result in blood flow interference,
which is likely to cause uncomfortable sensations,
such as partial subcutaneous hemorrhage, or temporary
numbness to your arm. In general, these symptoms
should not last long. However, if you do not recover in
time, please seek advice from a medical professional.
Please use only the AC adapter included with this
monitor or 1.5V “AA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device are
equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/
stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by
the American National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
5 6
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and
provides a helpful cue if your reading falls into one of the
stages that could potentially indicate increased risk. See
page 20 for more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as
it relates to the NIH information. They are not a substitute
for a medical examination by your physician. It is
important for you to consult with your physician regularly.
Your physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually be
considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The pressure
measured when the heart contracts and sends blood
out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The
pressure measured when the heart dilates with blood
flowing back into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for
hypertension that are publicly available from the National
Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National
Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/
Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html)
. Users can compare their own
blood pressure readings against these defined levels to
determine if they may be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Category
Systolic (mmHg)
Diastolic
(mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7 8
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level
for each individual. With one touch of a button, the cuff
will automatically inflate to block the blood flow through
your artery. Next, the deflation process starts. Please note
that any muscle movement during inflation or deflation
will cause measurement error. When measurement is
complete, the monitor will display your systolic pressure,
diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased
risk. Please refer to page 20 for more information on this
feature.
The appearance of the
PM
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Refer to page 21 for more
information on the Irregular Heartbeat Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Air Tube
and Connector
Arm Cuffs
Other Accessories:
1 6V DC Output AC Adapter
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries (not included)
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
Battery
Cover
USER-SELECT
Button
START/STOP Button
MEMORY RECALL Button
( Located
on bottom
of unit)
DATE/TIME
Set Buttons
LCD Display
9 10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Risk Category Index: See page 20 for more information.
Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep
arm steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to
clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in
the area that systolic pressure should be displayed, an error has
occurred with your reading. See Troubleshooting section of this
manual for more information.
PM
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
11 12
INSTALLING BATTERIES (NOT INCLUDED)
1. Press down on latch and lift the battery cover to open
the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA ” sized alkaline batteries in
the battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of
the battery door.
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Use only 1.5V "AA" alkaline batteries. Remove batteries
when unit is not in use for extended periods of time. Date
and time will need to be reset if batteries are removed
or replaced. Clean contacts on battery and in battery
compartment with a soft dry cloth each time you install
batteries.
Note:
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in
the back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with this
monitor.
Note:
Please unload the batteries when operating with an
AC adapter for an extended period of time. Leaving
the batteries in the compartment for a long time may
cause leakage, which may lead to damage to the unit.
No batteries are needed when operating with an AC
adapter.
Date and time will need to be reset if AC adapter is
unplugged and unit is without batteries.
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect
AC Adapter
here
Battery
Cover
13 14
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the DATE/TIME SET
button (
).
2. The display will show a blinking number showing the
MONTH. Change the MONTH by pressing the + button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the DATE/TIME SET button (
) again
to confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the DAY.
3. Change the DAY, HOUR and MINUTE as described in
Step 2 above, using the + button to change the numbers
and the DATE/TIME SET button ( ) to confirm the
entries.
Press the button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set
DAY, HOUR and MINUTE
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
15 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
Note:
The device should not be used when your arm is injured
or wounded.
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “
” over the main artery. Locate the main artery
by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm)
above the bend of your elbow
on the inside of your right arm.
Identify where the pulse can be
felt the strongest. This is your
main artery.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
Insert plug here
Main Artery
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
17 18
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
During the measurement, do not talk or move your arm
or hand muscles.
See page 24 for additional notes regarding your blood
pressure measurement.
1. Press the USER-SELECT button to choose User 1
or User 2.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is
wrapped around your arm. All digits will light up to check
the display functions. The checking procedure will be
completed after about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
The cuff will then start deflating as measurement
continues.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
OR
19 20
Note:
This monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for
measurement.
4. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure,
diastolic pressure and pulse will be
shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
This monitor automatically turns off
approximately 1 minute after last operation. You may
also press the START/STOP button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), MEMORY, USER-
SELECT or DATE/TIME SET (
) buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined
levels established by the U.S. National Institutes of
Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute
as described earlier in this manual, and provides a
helpful cue if your reading falls into one of the stages
that could potentially indicate increased risk. No cue is
given if the reading falls in the normal range as defined
by NIH. Please note that cues provided by this monitor
are only intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience to
help you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are not
a substitute for a medical examination by your physician.
It is important for you to consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal blood
pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
21 22
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
PM
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with
an irregular heartbeat was
detected during measurement.
Usually this is not a cause for
concern. However, if the symbol
appears often, we recommend
you seek medical advice.
Please note that the device
does not replace a cardiac
examination, but serves to
detect pulse irregularities at an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can result
in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon.
Therefore, it is of great importance to not move or talk during
measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the average
is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average
heartbeat interval will generate the
PM
icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias
nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with
your physician before using your blood pressure monitor.
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each user
can store up to 100 measurements.
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or
User 2.
2. Press the MEMORY button to access the memory.
3. The monitor will first display the calculated average
applied to the last 3 memories.
4. Every new press of the MEMORY button will recall a
previous reading. The latest reading will be recalled first.
Irregular
Heartbeat
Detector
/
START
STOP
23 24
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or
User 2.
2. Press and hold the DATE/TIME SET buttons
(
) at the same time while in memory recall mode,
and the data for the selected user will be erased
automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
Do not move or talk during measurement as this can
elevate readings.
Do not move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
It is suggested that you take your measurements at the
same time each day and use the same arm for consistency.
• Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
and
25 26
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press.
Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never
use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact ReliOn
®
Consumer Relations (contact
information can be found on the warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
Do not fold the cuff and tubing tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
Do not drop or insert any object into any opening or
hose.
To avoid accidental strangulation keep this product
away from children. Do not drape tube around neck.
This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage/Transportation • Operating
Environment Environment
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 93% RH
Temperature:
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:
less than 93% RH
27 28
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device
near a cell phone or microwave oven.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible
for any radio or TV interference caused
by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications
could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points.
Note: If the unit still does not work, contact ReliOn
®
Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for ReliOn
®
Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new "AA"
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct
positions.
EE measurement error
symbol shown on
display or the blood
pressure value is
displayed excessively
low (or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Keep arm steady
during measurement.
Measure again.
Shaking of the arm
with the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off,
then measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol
shown on display
System error. Measure again.
29
Power Source:
Four 1.5V DC "AA" alkaline batteries or 6V DC AC
adapter
Measurement Method: Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor: Semi-conductor
Inflation: Pump driven
Deflation: Automatic Pressure release valve
Memory Capacity: 100 memories for each User (200 total)
Auto-shut-off: 1 minute after last button operation
Operation Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
Weight: 0.72 lbs (325 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
Dimensions:
5.9”(L) x 4.4”(W) x 2.2”(H)
149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H)
Accessories:
6V DC AC adapter, 2 arm cuffs with tubes,
storage bag
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable anes-
thetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Follow Instructions for use.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
IB-WMTBPA845A
P/N: 323102333 VER: 001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
ReliOn
®
Consumer
Relations at:
Phone:
1-855-776-0662
Business Hours:
7am-7pm CST
Monday-Friday
Distributed by
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
©Wal-Mart Stores, Inc.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
Wal-Mart sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. Wal-Mart warrants that its products will be free of defects in material and workman-
ship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your Wal-Mart product, contact a Consumer Relations Representative
by telephone at 1-855-776-0662 for assistance. Please make sure to have the model number of the
product available.
Wal-Mart does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate Wal-Mart in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of Wal-Mart.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. WAL-MART
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, WAL-MART RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of Wal-Mart.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and exclu-
sions may not apply to you.
WMTBPA-845
Ver. A
BP300
Superior del brazo
Monitor de presión arterial
33 34
Cómo recuperar valores de la memoria ..........54
Cómo borrar valores de la memoria ................55
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.............................56
Cuidado, mantenimiento y limpieza ................. 57
Potencial de interferencia electromagnética ..59
Diagnóstico y resolución de problemas .......... 60
Especificaciones ................................................61
Garantía limitada por 5 años ............................62
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .............................. 35
Acerca de la presión arterial ............................37
Valores estándar de la presión arterial ...........37
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ................................................................39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza .........................40
Explicaciones de la pantalla .............................41
Instalación de las baterías ................................43
Uso del adaptador de CA .................................. 44
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .................................................................. 45
Uso del brazalete ............................................... 46
Procedimiento de medición .............................. 49
Índice de categoría de riesgo ...........................52
Detector de latidos cardíacos irregulares ......53
35 36
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar
siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado
para servir como sustituto de los consejos de un médico ni
profesional médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional de la salud para conocer la interpretación de
las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico
si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el
tamaño correcto del brazalete, siga las instrucciones de este
manual y las que están impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un
accidente cerebrovascular.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya
que pueden causar problemas temporales para medir con
precisión.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el
brazo.
Este producto no es apto para ser usado por personas
menores de 18 años.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no
puedan expresar su voluntad.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del
dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico,
interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo
solamente en interiores.
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo
sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones
incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o
adormecimiento temporal del brazo. En general, estos
síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se
recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor o baterías alcalinas "AA" de 1,5 V como fuente de
energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro
de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
37 38
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del
tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería
consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de la
presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su
lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 52 para
obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información
de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico
regularmente. Él le explicará su rango normal de presión
arterial además del punto en el que se puede considerar que
usted está realmente en riesgo.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes
de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La
presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la
sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión
que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se
llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente
con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la
presión arterial es importante para identificar a las personas
que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 38 se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and
Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National
Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.
nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios
pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con
estos niveles definidos para determinar si es posible que corran
mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
39 40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se
inflará automáticamente para bloquear la circulación de
sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento
muscular durante el proceso de inflado o desinflado
causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la
medición, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica
y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte
la página 52 para obtener más información sobre esta
función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono
PM
que lo indica. Consulte la página
53 para obtener más información sobre el detector de
latidos cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios:
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC
4 Pilas alcalinas “AA” de 1,5 V (no incluidas)
Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
Tubo de aire
y conector
Brazaletes
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Botón de
SELECCIÓN
DEL USUARIO
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de
RECUPERAR MEMORIA
Botones de
DEFINICIÓN
DE FECHA/HORA
Pantalla LCD
41 42
Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las
baterías.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Índice de categoría de riesgo: Consulte la página 52 para
obtener más información.
Detector de latidos cardíacos irregulares: Consulte la página 53
para obtener más información.
Promedio de memoria: Muestra un promedio de al menos 3
lecturas.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Frecuencia cardíaca
Error de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga
el brazo quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar la
lectura y repita la medición.
Error que determina los datos de medición: Repita la medición.
Error del sistema: Repita la medición.
Si aparecen y alguno de los siguientes números o letras en
el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un
error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de
problemas de este manual para obtener más información.
PM
43 44
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO
INCLUIDAS)
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el
compartimiento de las baterías.
2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el
compartimiento de las baterías según las indicaciones
del interior del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías
presionando el extremo superior de la tapa.
Reemplace las baterías si:
El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla.
No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
monitor.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un
conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas
AA de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no
esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen
o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la
fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave
cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche
junto con la basura del hogar.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra
del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad
como se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye
con este monitor.
Nota:
Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
Dejar las baterías en el compartimiento durante mucho
tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la
unidad.
No se necesitan baterías cuando el monitor funciona
con el adaptador de CA.
Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
Cubierta de
la batería
Adaptador de CA
Entrada: 100 a 240 V~0,18 A 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx.
Conecte el
adaptador
de CA aquí
45 46
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos
tamaños:
Tamaño normal: 9” a 13” (23 cm a 33 cm)
Tamaño grande: 13” a 17” (33 cm a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha
de color se encuentra dentro de la línea de color
sólido que se muestra a continuación.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
).
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la MES. Cambie la MES presionando el botón
+. Cada vez que lo presione aumentará en uno el
número de manera cíclica. Presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
) nuevamente
para confirmar los datos ingresados. En la pantalla
aparecerá un número intermitente que representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el HORA, y el MINUTO como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para
cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA (
) para confirmar los datos
ingresados.
Presione el botón
MES intermitente
aumento de la MES
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
DÍA, el HORA y el MINUTO
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Línea de color sólido
Flecha de color
47 48
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el
material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que
forma el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo
de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo
expuesto.
5.
Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.)
por encima del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos entre
el brazalete y el brazo.
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
quede a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
Nota:
El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo
de arteria “
” sobre la arteria
principal. Localice la arteria principal
presionando con dos dedos
aproximadamente 2 cm (1”) por
encima del doblez del codo del lado
interno del brazo derecho. Identifique
dónde se siente más fuerte el pulso.
Esa es la arteria principal.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
Arteria principal
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Introduzca el
enchufe aquí
49 50
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y
está en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse afectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después
de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas
con alcohol o cafeína, o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas
durante un estado relajado serán más precisas. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza
una medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
• Consulte la página 56 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de su presión arterial.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón
START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete a
menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 3 segundos.
3. Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para
medir”, el brazalete se inflará automáticamente para
comenzar la medición. El brazalete comenzará a
desinflarse a medida que continúa la medición.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
OR
51 52
Note:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para
la medición.
4. Cuando la medición haya finalizado, el
brazalete se desinflará por completo.
En la pantalla LCD, se mostrarán
simultáneamente las lecturas de la
presión sistólica, la presión diastólica y
el pulso. La medición se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón START/
STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad.
• Para interrumpir la medición, puede presionar
los botones START/STOP (comenzar/detener)
(recomendado), MEMORY (memoria) o de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ). El
brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura
con los niveles definidos establecidos por el Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los
Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados
Unidos, como se describió anteriormente en este
manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en
una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este
monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el
uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan
únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su
lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona
con la información de los NIH. No sustituyen a un
examen médico realizado por su médico. Es importante
que consulte a su médico regularmente. Su médico le
explicará su rango normal de presión arterial además
del punto en el que se puede considerar que usted está
realmente en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
53 54
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se detectó
una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos
irregulares, aparece un ícono
que lo indica. Generalmente, esto
no es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
con frecuencia, recomendamos
que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que
este dispositivo no sustituye un
examen del corazón, pero sirve
para descubrir irregularidades del
pulso en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse
irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de
este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni
hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante
tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático
estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos
cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos
cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono
.
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas
con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida
de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o
ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial,
debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada
usuario puede almacenar hasta 100 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione el botón MEMORY (memoria) para acceder a la
memoria.
3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado
a las últimas 3 memorias.
4. Cada vez que presione el botón MEMORY (memoria) se
recuperará una lectura previa. La última lectura será la
primera en recuperarse.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
/
START
STOP
55 56
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione y mantenga presionados los botones de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
+) al
mismo tiempo en el modo para recuperar memoria;
los datos del usuario seleccionado se borrarán
automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
and
57 58
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie
con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad.
Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por
un período prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las
instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho
o reciclaje del dispositivo y de los componentes del
dispositivo, incluidas las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita
que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este
monitor de presión arterial. No utilice ninguna
herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar
nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con
este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones
con el consumidor de ReliOn
®
(encontrará la información
de contacto en la página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del
polvo.
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en el
brazo.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que
no sea el brazo.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura ni en la manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el
tubo del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH
59 60
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con
el consumidor de ReliOn
®
. Bajo ningún concepto debe desarmar ni
intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del
departamento de Relaciones con el consumidor de ReliOn
®
se encuen-
tra en la página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las
baterías.
Cámbielas por cuatro
baterías alcalinas "AA"
nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las
baterías en la posición
correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo (o
alto).
El brazalete no se ha
colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mantenga el brazo
quieto durante la
medición. Repita la
medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire. Es
posible que el tubo
del brazalete no
esté correctamente
conectado al monitor.
Verifique la conexión
del brazalete. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y
repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia
electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el
dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencias perjudiciales
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por
ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este
equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía
de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/
televisión para obtener ayuda.
61
Fuente de energía:
Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC "AA" o adaptador de
6 V para CC y CA
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Por bombeo
Desinflado: Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 100 memorias para cada usuario (200 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón
por última vez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
Peso: 325 g (0,72 libras) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”)
Dimensiones:
5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(Alt)
149 mm (L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(Alt)
Accesorios: Adaptador de 6 V para CC y CA, 2 brazaletes con tubos
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de
agua.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
IB-WMTBPA845A
P/N: 323102333 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de
ReliOn
®
por el:
Teléfono:
1-855-776-0662
Horario comercial:
7am a 7pm CST
De lunes a viernes
Distribuido por
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
©Wal-Mart Stores, Inc.
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
Wal-Mart vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excep
-
ciones. Wal-Mart garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos
de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se
extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto Wal-Mart, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-855-776-0662 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
Wal-Mart no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a Wal-Mart de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera
de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del
control de Wal-Mart.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se com
-
pró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamien-
to en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. WAL-MART
NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, WAL-MART SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN
VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta
de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por
revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inme
-
diatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados,
cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito
de Wal-Mart.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga
derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de
ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen
en su caso.
IB-WMTBPA845A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

HoMedics ReliOn BP300 Upper Arm Blood Pressure Monitor El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para