Kicker KMC3 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4
KMC3 OWNER’S MANUAL
Contents
Specs 5
Overview 6
Installation 7
Operation 10
Troubleshooting 12
Warranty 37
Contenu
Caractéristiques 21
Présentation 22
Installation 23
Utilisation 26
Dépannage 28
Garantie 37
Contenido
Especificaciones 13
Descripción general 14
Instalación 15
Funcionamiento 18
Resolución de problemas 20
Garantía 37
Inhalt
Spezifikationen 29
Übersicht 30
Installation 31
Betrieb 34
Fehlerbehebung 36
Garantie 37
13
Modelo KMC3
Potencia de salida a 14.4 V, estéreo de 4Ω, <10% THD+N 25 W x 4
Respuesta de frecuencia [Hz] 20 – 20 k
Relación señal-ruido [dB] 87
Sensibilidad de entrada 500 mV
Rango de Bluetooth [ft] 30
Reproducción USB MP3, WMA, FLAC, WAV
Carga USB CD 5 V, 1 A
Sistema de archivos compatible con USB FAT16, FAT32
Nivel de salida de línea [V] 2.5
Diámetro del anillo de ajuste exterior [in, cm] 3.5 x 5.5, 8.89 x 13.97
Saliente desde la superficie de montaje [in, cm] 1.25, 3.1
Profundidad de instalación total [in, cm] 3.9, 10.1
Asegúrese de no perforar el cableado ni los mecanismos del
vehículo. Usted es el único responsable de instalar el centro
multimedia KMC3 de manera segura. Consulte la plantilla de
corte de orificios de montaje de las páginas 2 y 3.
Antes de la instalación, debería planificar la colocación de
las entradas USB y auxiliares, y el control remoto KRC12
opcional (se vende por separado), ¡tanto para su comodidad
como para el aspecto!
Con un amplificador KXM de KICKER, un par de altavoces
KM de KICKER y algunos cables KICKER, ¡obtendrá
una actualización de todo el sistema que impresionará!
Los amplificadores y accesorios de KICKER agilizan
la actualización. Consulte a su distribuidor sobre los
amplificadores KICKER y las actualizaciones de altavoces
para completar su sistema.
Todas las especificaciones y cifras de desempeño están
sujetas a cambio. Visite
www.kicker.com para obtener la información más
reciente.
ADVERTENCIA: ¡Los productos KICKER son capaces de producir niveles
de sonido que pueden dañar su oído permanentemente! Subir el volumen
de un sistema a un nivel que cause distorsión auditiva es más dañino para
sus oídos que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El
umbral del dolor es siempre un indicador de que el nivel de sonido está
demasiado alto y que pudiera dañar permanentemente su oído. Utilice el
sentido común cuando controle el volumen.
Distribuidor autorizado KICKER:
Fecha de compra:
Número de serie:
ESPECIFICACIONES
14
/SOURCE
MENU
PRESETS
• ingresar menú
de configuraciones
•menú predeterminado (AM-FM – presionar)
•selección de pista (USB – presionar)
•guardar menú predeterminado (AM-FM – presionar y sostener)
•RND/RPT (USB – presionar y sostener)
• encendido/apagado
(presionar y sostener)
• cambiar fuente
(presionar)
•cambiar volumen/valor (desplazar)
•siguiente/anterior (desplazar)
•seleccionar (presionar)
ingresar al menú de configuraciones de audio
(presionar y sostener)
•pantalla digital
•buscar hacia abajo (presionar)
•pista anterior (presionar)
• rebobinar/sintonizar manualmente
(presionar y sostener)
•buscar hacia arriba (presionar)
•siguiente pista (presionar)
• adelantar/sintonizar manualmente
(presionar y sostener)
•reproducir/pausar
•desactivar/activar sonido
NOTA: Para operar, presione durante tiempos cortos y prolongados. Algunas fuentes de entrada no admiten todas las funciones.
DESCRIPCIÓN GENERAL
15
Entrada USB
Carga USB
LÍNEA DE SALIDA
+12 V (encendido)
iluminación/atenuador
(modo día/noche cuando se conecta
con la iluminación del vehículo)
posterior
derecho
posterior
izquierdo
frontal
derecho
frontal
izquierdo
ENTRADA AUXILIAR
antena de radio
conexión
a tierra
fusible
15 A ATM
batería
conexión a tierra
encendido automático remoto en
la salida (para amplificadores)
remoto alámbrico
(se vende por separado)
positivo
negativo
INSTALACIÓN
16
1.
2.
Montaje en superficie
1. Fije el KMC3 a la superficie en la que desea montarlo usando los tornillos suministrados.
2. Presione la placa frontal sobre el KMC3 hasta que quede fijada en su lugar.
17
3. Coloque las arandelas sobre los tornillos y ajuste las tuercas con firmeza.
4. Según el tamaño del deflector de montaje, es posible que necesite quitar uno o más de los tabuladores metálicos del soporte de montaje para adaptar
la instalación.
1.
2.3.
4.
Soporte de montaje
1. Coloque los tornillos roscados en la parte posterior del KMC3
2. Posicione el soporte de montaje sobre los tornillos.
18
BT PAIR (Sincronización por Bluetooth):
elija la fuente de entrada de Bluetooth e ingrese el modo de sincronización BEEP (Pitidos): seleccione si el KMC3 responde con pitidos
LOUD (Alto): seleccione On (Encendido) o, si desea un
amplificador de baja frecuencia, seleccione Off (Apagado) REG (Región): seleccione USA (EE. UU.) o EUR (Europa) para establecer la región del sintonizador
El sintonizador de FM muestra incrementos de 200 kHz (USA) y 100 kHz (EUR)
El sintonizador de AM muestra incrementos de 10 kHz (USA) y 9 kHz (EUR)
FUNCIONAMIENTO
Reproducción
Use el botón SOURCE (Fuente) para elegir la fuente de entrada para el KMC3: FM, AM, Bluetooth, USB o AUX.
Si selecciona Bluetooth como fuente de entrada, el KMC3 ingresará automáticamente al modo de sincronización de Bluetooth si no existe una conexión de
Bluetooth previa, y se identificará como “KMC KICKER” en su dispositivo de audio. También puede seleccionar “BT PAIR” (Sincronización por Bluetooth) desde
el menú para ingresar al modo de sincronización. Mientras esté en modo de sincronización, el ícono de Bluetooth parpadeará. Si la sincronización se realiza
correctamente, el ícono de Bluetooth permanecerá encendido.
La fuente de entrada USB solo está disponible cuando hay un dispositivo USB conectado. El KMC3 automáticamente cambiará a entrada USB cuando se conecte
y detecte un dispositivo USB, y mostrará un ícono USB. Para obtener el mejor rendimiento, KICKER recomienda las unidades SANDISK. En pruebas, se demostró
que el KMC3 funciona con algunos discos duros; no obstante, ¡esta función no está respaldada por KICKER! Las unidades se deben formatear en sistemas de
archivos FAT16 o FAT32. Cuando el USB está en el modo de reproducción, puede acceder a la configuración de reproducción RANDOM (Aleatorio) y REPEAT
(Repetición) manteniendo presionado el botón PRESETS (Opciones predefinidas).
Para guardar una opción predefinida, sintonice la estación de radio que le gustaría guardar, después presione el botón PRESETS (Opciones predefinidas) para
ingresar al menú de guardado de opciones predefinidas. Desplácese al número predefinido que le gustaría asignar a esa estación y luego presione la perilla. Puede
guardar 12 opciones predefinidas AM y 18 opciones predefinidas FM.
Configuraciones del dispositivo
Mantenga presionado el botón MENU (Menú) para ingresar al menú de configuraciones del dispositivo. Las configuraciones disponibles son: PAIR (SINCRONIZAR),
BEEP (PITIDOS), LOUD (ALTO), REG (REGIÓN). Use la perilla VOLUME (Volumen) para cambiar los valores disponibles para cada ajuste y luego presiónela para
confirmar. La configuración LOUD (Alto) se aplicará a las salidas de RCA.
19
/SOURCE
MENU
PRESETS
Configuraciones de audio
Mantenga presionada la perilla VOLUME (Volumen) para ingresar al menú de configuraciones del dispositivo. Las opciones disponibles son: Bass (Graves), Treble
(Agudos), Balance (Balance), Fader (Atenuador) y EQ (Ecualizador). Use la perilla VOLUME (Volumen) para cambiar los valores disponibles para cada ajuste y luego
presiónela para confirmar. Los cambios en Bass (Graves), Treble (Agudos) y ajustes del EQ (Ecualizador) se aplican a las salidas de RCA.
Bass (Graves): ajusta el nivel de graves de -7 a +7 Treble (Agudos): ajusta el nivel de agudos de -7 a +7
Balance (Balance): ajusta el balance de 7 izquierda a 7 derecha Atenuador: ajusta el atenuador de 7 delantero a 7 trasero
Ecualizador: seleccione entre las opciones predefinidas del ecualizador: USER (Usuario), FLAT (Plano), CLASS (Clásico), POP y ROCK
20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el KMC3 no funciona, verifique las cuestiones más evidentes, como por ejemplo, si existen fusibles fundidos, conexiones de cableado incorrectas o precarias, etc.
Si utiliza un amplificador, verifique si se configuraron incorrectamente los conmutadores cruzados, los controles de ganancias, etc.
¿No enciende?
Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER (Fuente/Encendido) y asegúrese de que el KMC3 esté encendido.
Verifique que el
cable de energía de +12 V, el cable a tierra y los fusibles reciban energía y estén correctamente conectados.
¿Hay baja o ninguna salida?
Compruebe el control de balance en el KMC3.
Verifique las conexiones de salida del altavoz.
Apague y vuelva a encender
el KMC3.
¿El volumen es reducido? Revierta la conexión del altavoz de positivo a negativo en el/los canal(es) estéreo; si el volumen mejora, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Los botones o el dispositivo no responden? Realice un restablecimiento de fábrica.
Restablecimiento de fábrica: Restablezca el KMC3 a las configuraciones predeterminadas de fábrica manteniendo presionado el botón PLAY/PAUSE
(Reproducir/Pausar) durante diez segundos.
¿No se sintonizan las estaciones de radio? Verifique que la antena esté correctamente conectada y asegúrese de que la configuración de REG (Región) del
menú indique la región correcta.
Bajo voltaje: El KMC3 monitorea los niveles de voltaje. Cuando el voltaje baja, muestra el ícono de batería junto con la leyenda “LOW BAT” (Batería baja)
parpadeando. El dispositivo continuará en funcionamiento hasta que el voltaje caiga por debajo de +10 V. En ese momento el KMC3 se apagará. Asegúrese de
contar con suficiente batería, ya que el KMC3 consume energía con el paso del tiempo.
Falla en sincronización por Bluetooth: Si su dispositivo de audio no se sincroniza o conecta, elimine o “desconozca” el KMC3 en su dispositivo de audio y
restablezca el KMC3 a la configuración de fábrica.
Si tiene más preguntas sobre la instalación o el funcionamiento de su nuevo producto KICKER, consulte al distribuidor de KICKER autorizado donde realizó
la compra. Envíe un correo electrónico a support@kicker.com o llame al Servicio Técnico al (405) 624-8583 si tiene preguntas específicas o si no ha recibido
respuestas a sus preguntas.
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International Kicker dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty policies.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a major failure.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos relacionados con las normas de garantía de
su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel
que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy
fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca Kicker de estéreos de automóvil representa y a
la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores Kicker es la mejor del
mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera
del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare
Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür,
dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen,
in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend
und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden
Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International Kicker.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon irréversible ! L’augmentation du volume
d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la
douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens !
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque Kicker d’équipements audio pour véhicules et a pour but d’encourager nos clients à
faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio
et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à
respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.

Transcripción de documentos

KMC3 OWNER’S MANUAL Contents Specs Overview Installation Operation Troubleshooting Warranty Contenido 5 6 7 10 12 37 Contenu Caractéristiques Présentation Installation Utilisation Dépannage Garantie Especificaciones Descripción general Instalación Funcionamiento Resolución de problemas Garantía 13 14 15 18 20 37 Inhalt 21 22 23 26 28 37 Spezifikationen Übersicht Installation Betrieb Fehlerbehebung Garantie 29 30 31 34 36 37 4 ESPECIFICACIONES Modelo KMC3 Potencia de salida a 14.4 V, estéreo de 4Ω, <10% THD+N 25 W x 4 Respuesta de frecuencia [Hz] 20 – 20 k Relación señal-ruido [dB] 87 Sensibilidad de entrada 500 mV Rango de Bluetooth [ft] 30 Reproducción USB MP3, WMA, FLAC, WAV Carga USB CD 5 V, 1 A Sistema de archivos compatible con USB FAT16, FAT32 Nivel de salida de línea [V] 2.5 Diámetro del anillo de ajuste exterior [in, cm] 3.5 x 5.5, 8.89 x 13.97 Saliente desde la superficie de montaje [in, cm] 1.25, 3.1 Profundidad de instalación total [in, cm] 3.9, 10.1 Distribuidor autorizado KICKER: Fecha de compra: Número de serie: 13 Asegúrese de no perforar el cableado ni los mecanismos del vehículo. Usted es el único responsable de instalar el centro multimedia KMC3 de manera segura. Consulte la plantilla de corte de orificios de montaje de las páginas 2 y 3. Antes de la instalación, debería planificar la colocación de las entradas USB y auxiliares, y el control remoto KRC12 opcional (se vende por separado), ¡tanto para su comodidad como para el aspecto! Con un amplificador KXM de KICKER, un par de altavoces KM de KICKER y algunos cables KICKER, ¡obtendrá una actualización de todo el sistema que impresionará! Los amplificadores y accesorios de KICKER agilizan la actualización. Consulte a su distribuidor sobre los amplificadores KICKER y las actualizaciones de altavoces para completar su sistema. Todas las especificaciones y cifras de desempeño están sujetas a cambio. Visite www.kicker.com para obtener la información más reciente. ADVERTENCIA: ¡Los productos KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar su oído permanentemente! Subir el volumen de un sistema a un nivel que cause distorsión auditiva es más dañino para sus oídos que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El umbral del dolor es siempre un indicador de que el nivel de sonido está demasiado alto y que pudiera dañar permanentemente su oído. Utilice el sentido común cuando controle el volumen. DESCRIPCIÓN GENERAL NOTA: Para operar, presione durante tiempos cortos y prolongados. Algunas fuentes de entrada no admiten todas las funciones. •pantalla digital •encendido/apagado (presionar y sostener) •cambiar fuente (presionar) •cambiar volumen/valor (desplazar) •siguiente/anterior (desplazar) •seleccionar (presionar) •ingresar al menú de configuraciones de audio (presionar y sostener) •buscar hacia arriba (presionar) •siguiente pista (presionar) •adelantar/sintonizar manualmente (presionar y sostener) /SOURCE •ingresar menú de configuraciones MENU •reproducir/pausar •desactivar/activar sonido PRESETS •menú predeterminado (AM-FM – presionar) •selección de pista (USB – presionar) •guardar menú predeterminado (AM-FM – presionar y sostener) •RND/RPT (USB – presionar y sostener) •buscar hacia abajo (presionar) •pista anterior (presionar) •rebobinar/sintonizar manualmente (presionar y sostener) 14 INSTALACIÓN LÍNEA DE SALIDA remoto alámbrico (se vende por separado) fusible 15 A ATM Entrada USB Carga USB ENTRADA AUXILIAR antena de radio positivo negativo +12 V (encendido) conexión a tierra encendido automático remoto en la salida (para amplificadores) 15 batería posterior derecho posterior frontal izquierdo derecho frontal izquierdo iluminación/atenuador (modo día/noche cuando se conecta con la iluminación del vehículo) conexión a tierra Montaje en superficie 1. Fije el KMC3 a la superficie en la que desea montarlo usando los tornillos suministrados. 2. Presione la placa frontal sobre el KMC3 hasta que quede fijada en su lugar. 1. 2. 16 Soporte de montaje 1. Coloque los tornillos roscados en la parte posterior del KMC3 4. 2. Posicione el soporte de montaje sobre los tornillos. 1. 3. 2. 3. Coloque las arandelas sobre los tornillos y ajuste las tuercas con firmeza. 4. Según el tamaño del deflector de montaje, es posible que necesite quitar uno o más de los tabuladores metálicos del soporte de montaje para adaptar la instalación. 17 FUNCIONAMIENTO Reproducción Use el botón SOURCE (Fuente) para elegir la fuente de entrada para el KMC3: FM, AM, Bluetooth, USB o AUX. Si selecciona Bluetooth como fuente de entrada, el KMC3 ingresará automáticamente al modo de sincronización de Bluetooth si no existe una conexión de Bluetooth previa, y se identificará como “KMC KICKER” en su dispositivo de audio. También puede seleccionar “BT PAIR” (Sincronización por Bluetooth) desde el menú para ingresar al modo de sincronización. Mientras esté en modo de sincronización, el ícono de Bluetooth parpadeará. Si la sincronización se realiza correctamente, el ícono de Bluetooth permanecerá encendido. La fuente de entrada USB solo está disponible cuando hay un dispositivo USB conectado. El KMC3 automáticamente cambiará a entrada USB cuando se conecte y detecte un dispositivo USB, y mostrará un ícono USB. Para obtener el mejor rendimiento, KICKER recomienda las unidades SANDISK. En pruebas, se demostró que el KMC3 funciona con algunos discos duros; no obstante, ¡esta función no está respaldada por KICKER! Las unidades se deben formatear en sistemas de archivos FAT16 o FAT32. Cuando el USB está en el modo de reproducción, puede acceder a la configuración de reproducción RANDOM (Aleatorio) y REPEAT (Repetición) manteniendo presionado el botón PRESETS (Opciones predefinidas). Para guardar una opción predefinida, sintonice la estación de radio que le gustaría guardar, después presione el botón PRESETS (Opciones predefinidas) para ingresar al menú de guardado de opciones predefinidas. Desplácese al número predefinido que le gustaría asignar a esa estación y luego presione la perilla. Puede guardar 12 opciones predefinidas AM y 18 opciones predefinidas FM. Configuraciones del dispositivo Mantenga presionado el botón MENU (Menú) para ingresar al menú de configuraciones del dispositivo. Las configuraciones disponibles son: PAIR (SINCRONIZAR), BEEP (PITIDOS), LOUD (ALTO), REG (REGIÓN). Use la perilla VOLUME (Volumen) para cambiar los valores disponibles para cada ajuste y luego presiónela para confirmar. La configuración LOUD (Alto) se aplicará a las salidas de RCA. BT PAIR (Sincronización por Bluetooth): elija la fuente de entrada de Bluetooth e ingrese el modo de sincronización BEEP (Pitidos): seleccione si el KMC3 responde con pitidos LOUD (Alto): seleccione On (Encendido) o, si desea un amplificador de baja frecuencia, seleccione Off (Apagado) 18 REG (Región): seleccione USA (EE. UU.) o EUR (Europa) para establecer la región del sintonizador El sintonizador de FM muestra incrementos de 200 kHz (USA) y 100 kHz (EUR) El sintonizador de AM muestra incrementos de 10 kHz (USA) y 9 kHz (EUR) Configuraciones de audio Mantenga presionada la perilla VOLUME (Volumen) para ingresar al menú de configuraciones del dispositivo. Las opciones disponibles son: Bass (Graves), Treble (Agudos), Balance (Balance), Fader (Atenuador) y EQ (Ecualizador). Use la perilla VOLUME (Volumen) para cambiar los valores disponibles para cada ajuste y luego presiónela para confirmar. Los cambios en Bass (Graves), Treble (Agudos) y ajustes del EQ (Ecualizador) se aplican a las salidas de RCA. Bass (Graves): ajusta el nivel de graves de -7 a +7 Treble (Agudos): ajusta el nivel de agudos de -7 a +7 Balance (Balance): ajusta el balance de 7 izquierda a 7 derecha Atenuador: ajusta el atenuador de 7 delantero a 7 trasero Ecualizador: seleccione entre las opciones predefinidas del ecualizador: USER (Usuario), FLAT (Plano), CLASS (Clásico), POP y ROCK /SOURCE MENU PRESETS 19 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el KMC3 no funciona, verifique las cuestiones más evidentes, como por ejemplo, si existen fusibles fundidos, conexiones de cableado incorrectas o precarias, etc. Si utiliza un amplificador, verifique si se configuraron incorrectamente los conmutadores cruzados, los controles de ganancias, etc. ¿No enciende? Œ Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER (Fuente/Encendido) y asegúrese de que el KMC3 esté encendido.  Verifique que el cable de energía de +12 V, el cable a tierra y los fusibles reciban energía y estén correctamente conectados. ¿Hay baja o ninguna salida? Œ Compruebe el control de balance en el KMC3.  Verifique las conexiones de salida del altavoz. Ž Apague y vuelva a encender el KMC3. ¿El volumen es reducido? Revierta la conexión del altavoz de positivo a negativo en el/los canal(es) estéreo; si el volumen mejora, el altavoz estaba fuera de fase. ¿Los botones o el dispositivo no responden? Realice un restablecimiento de fábrica. Restablecimiento de fábrica: Restablezca el KMC3 a las configuraciones predeterminadas de fábrica manteniendo presionado el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) durante diez segundos. ¿No se sintonizan las estaciones de radio? Verifique que la antena esté correctamente conectada y asegúrese de que la configuración de REG (Región) del menú indique la región correcta. Bajo voltaje: El KMC3 monitorea los niveles de voltaje. Cuando el voltaje baja, muestra el ícono de batería junto con la leyenda “LOW BAT” (Batería baja) parpadeando. El dispositivo continuará en funcionamiento hasta que el voltaje caiga por debajo de +10 V. En ese momento el KMC3 se apagará. Asegúrese de contar con suficiente batería, ya que el KMC3 consume energía con el paso del tiempo. Falla en sincronización por Bluetooth: Si su dispositivo de audio no se sincroniza o conecta, elimine o “desconozca” el KMC3 en su dispositivo de audio y restablezca el KMC3 a la configuración de fábrica. Si tiene más preguntas sobre la instalación o el funcionamiento de su nuevo producto KICKER, consulte al distribuidor de KICKER autorizado donde realizó la compra. Envíe un correo electrónico a [email protected] o llame al Servicio Técnico al (405) 624-8583 si tiene preguntas específicas o si no ha recibido respuestas a sus preguntas. 20 INTERNATIONAL WARRANTY Contact your International Kicker dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty policies. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos relacionados con las normas de garantía de su país. ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen. La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca Kicker de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores Kicker es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo. INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren. WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig! Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten. GARANTIE INTERNATIONALE Version Française Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International Kicker. AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens ! L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque Kicker d’équipements audio pour véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kicker KMC3 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para