Arrow Storage Products IWA1012 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Arrow Storage Products IWA1012 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GB: Assembly manual in additional languages available online.
Scan QR code below to access.
FR: Manuel de montage disponible en ligne dans d’autres langues.
Pour y accéder, scannez le code QR ci-dessous.
SP: Manual de montaje en idiomas adicionales disponible online.
Escanee el código QR a continuación para acceder.
DE: Montageanleitung in zusätzlichen Sprachen online verfügbar.
Scannen Sie den QR-Code unten, um darauf zuzugreifen.
I T: Manuale dell’assemblea in altre lingue disponibile online.
Per accedere effettua la scansione del codice QR in basso.
P T: Manual de montagem disponível em outros idiomas online.
Digitalize o código QR abaixo para obter acesso.
D T: Samlingshåndbog i yderligere sprog til rådighed online.
Scan QR kode nedenunder for at få adgang.
SK:Nainternetejekdispozíciinávodnazostavenievďalšíchjazykoch.
Dostanete sa k nemu naskenovaním kódu QR.
CZ:Návodkmontáživdalšíchjazycíchjekdispozicivonlineverzi.
PřístupzískáteponaskenováníQRkóduníže.
HU: Azösszeszerelésiútmutatótovábbinyelvekeniselérhetőonline.
A hozzáféréshez olvassa be az alábbi QR-kódot.
GR: Υπάρχειδιαθέσιμοστοδιαδίκτυοτοεγχειρίδιοσυναρμολόγησης
σεπερισσότερεςγλώσσες.Σαρώστετονπαρακάτωκώδικα 
QRγιανααποκτήσετεπρόσβαση.
P/N 6PP722621216
03GD
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
10’ x 12’ 115 Sq. Ft. 775 Cu. Ft. 123 1/4” 145 3/4” 90 5/8” 118 1/4” 140 1/2” 89 3/8” 55 1/2” 69 1/4”
3,0 m x 3,7 m 10,7 m
2
21,9 m
3
313,1 cm 370,2 cm 230,2 cm 300,4 cm 356,9 cm 227,0 cm 141,0 cm 175,9 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
10’ x 12’ 115 Sq. Ft. 775 Cu. Ft. 123 1/4” 145 3/4” 90 5/8” 118 1/4” 140 1/2” 89 3/8” 55 1/2” 69 1/4”
3,0 m x 3,7 m 10,7 m
2
21,9 m
3
313,1 cm 370,2 cm 230,2 cm 300,4 cm 356,9 cm 227,0 cm 141,0 cm 175,9 cm
3
121” x 143 1/4”
307,3 cm x 363,9 cm
121” x 143 1/4”
307,3 cm x 363,9 cm
4
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
04GC
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les différentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES /
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
VORSICHT
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
6
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
06GC
1 65103 Écrou hexagonal (#8-32) 159
2 65923 Petit boulon (#8-32 x 3/8) (10 mm) 159
3 65004 Petite vis (#8AB x 5/16) (8 mm) 460
4 65900A 8
5 66646 Plaque de rondelles 6
6 66183L Embout de garniture de toit gauche 2
7 66183R Embout de garniture de toit droit 2
8 66769 4
9 66382 4
10 67545 Ruban de calfeutrage 1
11 67468 Embout faîte 2
12 66045 Poignée 2
13 6228 Support de rail 2
8
Rep
Réf.
pièce
Description
de la pièce
Qté
.
N.º
Ref.
N.º
de pieza
Descripción
de la pieza
Cant.
Vis noire #10Bx1/2 po (13 mm)
Coulisseau de porte
Guide de porte inférieur
Rodamiento de la puerta
Guía inferior de la puerta
1 65103 Tuerca hexagonal (#8-32) 159
2 65923
Perno pequeño (#8-32 x 3/8) (10 mm) 159
3 65004
Tornillo pequeño (#8AB x 5/16) (8 mm) 460
4 65900A
Tornillo negro (#10B x 1/2) (13 mm) 8
5 66646
Plancha de arandelas 6
6 66183L
Tope izquierdo del contramarco del techo 2
7 66183R
Tope derecho del contramarco del techo 2
8 66769 4
9 66382 4
10 67545
Burlete 1
11 67468
Tope de la cumbrera 2
12 66045
Manija 2
13 6228 Soporte de riel 2
4
08GD
1 3
2
5
7
Éléments de visserie par n° de
repère
Vistas de los tornillos por
n.º de referencia
LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
4
8 9
10 11
6
12
13
6
12 8934 Rampa 1
13 9367
Tirante delantero del piso 2
14 11224
Tirante posterior del piso 2
15 11226
Tirante lateral del piso 4
16 11223
Jamba de la puerta 2
17 80165 Poste esquinero izquierdo 2
18 11222 Poste esquinero derecho 2
19 11218 lateral poste de empalme 4
20 11219
Poste de empalme 2
21 11225
Ángulo de la pared trasera derecha 1
22 80167
Ángulo de la pared trasera izquierda 1
23 6403 Riel de la puerta empalme 1
24 9366
Riel de la puerta 2
25 11228
Ángulo de pared lateral derecho 4
26 11220
Canaleta de la pared de enfrente 2
27 11221
Travesaño para revestimiento 8
28 8576
Gablete derecho 2
29 8577
Gablete izquierdo 2
30 6635
Abrazadera del gablete 4
31 9009
Abrazadera del gablete 2
32 9204
Abrazadera de la viga del techo 2
33 10568
Viga del techo 8
34 9086
Panel del techo derecho 2
35 9087
Panel del techo izquierdo 2
36 7743
Panel del techo 6
37 6868
Tapa del Caballete 1
38 6869
Tapa del Caballete 2
39 6014
Adorno del Techo Lateral derecho 2
40 6015
Adorno del Techo Lateral izquierdo 4
41 10472
Puerta 2
42 6301
Abrazadera vertical de la puerta 2
43 3719
Abrazadera de la manija de la puerta 2
44 10497
Abrazadera horizontal de la puerta 4
45 69835
Contramarco del borde 4
46 66872
Perfi l de plástico 10
11
SP-09GD
LISTA DE PIEZAS...
N.º
Ref.
N.º de
pieza
Descripción de la pieza
Cant.
Vistas de los extremos
seleccionadas por n.º de referencia
24
21,22
25
16
26
43
37,38
19,20
13,14,15
12
17,18
23
27,42 30,31
33
39,40 44
45
32
17
CONSTRUIR UNA BASE...
SP-15GD
Independientemente de las siguientes opciones que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN
ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Directamente sobre el suelo (tierra)
Ensamble su cobertizo directamente sobre tierra rme (césped, tierra, roca, arena, etc.). Si elige esta opción, Arrow tiene un
kit simple disponible para proporcionar un piso dentro del cobertizo para mantener los artículos almacenados separados del
piso. Este kit se puede usar como soporte para un piso de madera terciada (madera no incluida) o llenar con arena o roca para
proporcionar una superfi cie sólida. (Pedido No. FB1014-A o 68387-A)
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
Si decide construir su propia base, asegúrese de elegir los materiales apropiados.
Estos son los materiales recomendados para su base:
• Madera tratada a presión de 38 mm x 89 mm (2 x 4) • Conglomerado de madera para exteriores de 15,5 mm x 1220 mm x
2440 mm (5/8” x 4 x 8) • Clavos galvanizados de 10 & 4 penny • Bloques de concreto (opcional)
NOTA: La madera tratada a presión no debe utilizarse en lugares donde haga contacto con la estructura de almacenamiento.
Las propiedades de la madera tratada a presión acelerarán la corrosión. Si la madera tratada a presión entra en contacto
con la estructura de almacenamiento, se anulará su garantía.
La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de protuberancias,
rugosidades, etc.) para ofrecer una buena base de sustento para el
cobertizo. Puede obtener los materiales necesarios de su maderera local.
Para construir la base, siga las instrucciones y el diagrama.
Construya el entramado (utilizando los clavos galvanizados de 10 penny)
Mida secciones de 40,6 cm/61,0 cm (16”/24”) para construir el
entramado interior (ver el diagrama)
Fije el conglomerado de madera al entramado (utilizando los clavos
galvanizados de 4 penny)
OPCIÓN 3: Losa de concreto
La losa debe tener un espesor mínimo de 10,2 cm (4”). Debe estar
nivelada y plana para ofrecer una buena base de sustento para el
entramado.
Se recomiendan los siguientes materiales para su base:
• Tirantes de madera de 19 mm x 89 mm (1 x 4) (que se retiran una vez
que haya fraguado el concreto)
• Concreto • Lámina plástica de 0,15 mm
• Para lograr un concreto de buena resistencia, recomendamos una
mezcla de: 1 parte de cemento • 3 partes de grava de tamaño pequeño
• 2 partes y 1/2 de arena limpia
Prepare el sitio/Construya la base
1. Cave un cuadrado de 15,2 cm (6”) de profundidad en la tierra
(elimine el césped).
2. Llene dicho cuadrado hasta 10,2 cm (4”) con grava y aprisione fi rmemente.
3. Cubra la grava con una lámina de plástico de 0,15 mm.
4. Construya un marco con 4 tirantes de madera de 19 mm x 89 mm (1 x 4).
5. Vierta el concreto para llenar el hueco y el marco, con un espesor total de 10,2 cm (4”) de concreto. Asegúrese que la superfi cie
esté nivelada.
Nota: Las dimensiones de la losa terminada, con la
madera retirada.
Nota: La plataforma o losa debe extenderse 1,4 cm
(9/16”) más allá del entramado del piso en los cuatro
lados. Selle esta saliente con cemento para techado
(no se incluye); o, si es de concreto, bisele esta parte
saliente antes de que se seque a n de tener un buen
drenaje de agua.
FRENTE
(PUERTA)
FRENTE
(PUERTA)
121”
307,3 cm
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
121”
307,3 cm
143 1/4”
363,9 cm
143 1/4”
363,9 cm
18
You will need for this page:
Finished Length
141 5/8” 359,7 cm
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
Washers are to be used on painted parts only.
Washers are not necessary on unpainted parts
and there are not enough to use on every screw
and bolt.
11226
Side Floor Frame
4
Step 1 / Étape 1 / Paso 1
11 7/8” 30,2 cm
Overlap Length
18GD
Nécessaire pour cette page :
Les rondelles s’utilisent sur les pièces peintes
seulement. Les rondelles ne sont pas nécessaires
sur les pièces non peintes et il n’y en pas assez
pour l’ensemble des vis et boulons.
Longueur fi nie
Longueur de
chevauchement
Cadre de plancher latéral
Tirante lateral del piso
Se utilizarán arandelas solo en las partes pintadas.
Las arandelas no son necesarias en las partes
sin pintar y no hay sufi cientes para colocarlas en
cada tornillo y perno.
Longitud terminada
Longitud de
superposición
Usted necesitará para esta página:
TO PREPARE WOOD PANELS SEE PG.5
POUR PRÉPARER LES PANNEAUX EN BOIS,
REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 5
PARA PREPARAR LOS PANELES DE MADERA,
VEA LA PAGINA 5
Bolts thru Top.
11226
BUILD TWO (2) FRAMES
11226
ASSEMBLER DEUX (2)
PROFILÉS DE CADRE
Boulons par le dessus
CONSTRUYA DOS (2)
TIRANTES
Pernos por la
parte superior.
Bolts thru Bottom.
Boulons par le
dessous
Pernos por la parte
inferior.
19
11224
11224
119 3/8” 303,2 cm
11224
Rear Floor Frame
2
11 7/8” 30,2 cm
19GC
Step 1 / Étape 1 / Paso 1
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
(QTY/QTÉ/CANT: 5)
Cadre de plancher arrière
Tirante posterior del piso
Bolts thru Bottom.
Bolts thru Top.
Boulons par le
dessous
Boulons par le dessus
Pernos por la parte
inferior.
Pernos por la
parte superior.
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Longitud de
superposición
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
24
Six (6) holes align.
Two (2) holes align.
142 3/8” 361,6 cm
CHECK THAT ALL ASSEMBLED PARTS ARE
THE CORRECT LENGTH BEFORE CONTINUING
Place two (2) bolts thru slots
on each side of the Beam.
End View of Double Beam
BUILD ONE (1) BEAM
10568
10568
10568
10568
6” 15,2 cm
24GD
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
Roof Beam
4
10568
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
(QTY/QTÉ/CANT: 14)
Poutre de toit
Viga del techo
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Longitud de
superposición
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
ASSEMBLER UNE (1)
POUTRE
CONSTRUYA UNA (1) VIGA
Profi l de la poutre double
Vista del extremo de la viga doble
Poser deux (2) boulons à travers les trous
oblongs de chaque côté de la poutre.
Coloque dos (2) pernos a través de
las ranuras en cada lado de la viga.
Six (6) trous alignés.
Seis (6) orifi cios alineados.
Deux (2) trous alignés.
Dos (2) orifi cios alineados.
VÉRIFIER QUE TOUS LES ÉLÉMENTS ASSEMBLÉS
ONT LA BONNE LONGUEUR AVANT DE POURSUIVRE
VERIFIQUE QUE TODAS LAS PIEZAS MONTADAS TENGAN
LA LONGITUD CORRECTA ANTES DE CONTINUAR
25
Track Splice
1
6403
Door Slide
4
Door Track
2
9366
25GC
118 1/8” 300,0 cm
To remove or install Door Slides:
Remove Doors from Slides and set aside.
Using pliers, bend down a corner of the Door Track.
Remove or install Door Slides.
Carefully bend the corner back into position.
Slides should be installed in Door Track prior to installation. However, if this step is overlooked
or if the Slides need to be removed for maintenance, the following procedure may be used.
Painted Part
9366
9366
CORRECT
INCORRECT
Long Leg on top
Door Slide
END VIEW
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
The bottom side of the Door Tracks and the Door
Track Splice has only four (4) holes. The top side
has many holes. Fasten bottom side only.
You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página:
66769
Coulisseau de porte
Rodamiento de la puerta
Rail de porte
Riel de la puerta
Jonction de rail de porte
Riel de la puerta empalme
Partie Peinte
Parte Pintada
6403
La face inférieure des rails de porte et du raccord de
rail de porte comporte quatre (4) trous seulement.
La face supérieure comporte de nombreux trous.
Attacher face inférieure seulement.
El lado inferior de los rieles de la puerta y el empalme del riel de la puerta solo tienen cuatro (4) orifi cios.
El lado superior tiene muchos orifi cios. Fije el lado inferior solamente.
Aile longue en haut
Coulisseau de porte
PROFIL
Pata larga en la parte superior
Coloque los rodamientos tal como se muestra
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
Les coulisseaux doivent être placés dans le rail de porte avant la pose du rail. Toutefois, si cette étape
est omise ou si les coulisseaux doivent être déposés à des fi ns d’entretien, la méthode suivante peut être
utilisée.
Se deben instalar los rodamientos en el riel de la puerta antes de la instalación. Sin embargo, si se saltea este
paso o si se deben extraer los rodamientos para mantenimiento, se debe realizar el siguiente procedimiento.
Pour déposer ou poser les coulisseaux de porte :
Détacher les portes des coulisseaux et les mettre de côté.
Avec une pince, rabattre un coin du rail de porte.
Retirer ou enfi ler les coulisseaux de porte.
Avec précaution, remettre le coin du rail dans sa position d’origine.
Para extraer o instalar los rodamientos de la puerta:
Saque las puertas de los rodamientos y sepárelas.
Con un alicate, doble hacia abajo un ángulo del riel de la puerta.
Saque o instale los rodamientos de la puerta.
Con cuidado, doble el ángulo nuevamente a su posición.
CORRECTO
INCORRECTO
VISTA DESDE UN EXTREMO
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
6
28
28GD
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
11223
11223
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
11223
Door Jamb
2
Jambage de porte
Jamba de la puerta
FRONT AVANT
FRENTE
29 5/8” Typ.
(72,2 cm)
Washer
Rondelle
Arandela
Washer
Rondelle
Arandela
HORIZONTAL PANEL INSTALLATION / INSTALLATION DU PANNEAU HORIZONTAL / INSTALACION DEL PANEL HORIZONTAL
6
38
38GD
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
11223
11223
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
11223
Door Jamb
2
Jambage de porte
Jamba de la puerta
FRONT AVANT
FRENTE
29 5/8”
(72,2 cm)
Washer
Rondelle
Arandela
Washer
Rondelle
Arandela
VERTICAL PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL
INSTALACION DEL PANEL VERTICAL
6
39
39GD
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 20)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
11220
11221
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
11221
Siding Stud
8
Montant de fi xation de
plaques
Travesaño para
revestimiento
11220
Front Wall Channel
2
Moulure de mur avant
Canaleta de la pared
de enfrente
11221
11221
11221
11221
11221
11220
23 3/4”
(60,3 cm)
70 7/8” (180,0 cm)
29 13/16” (75,7 cm)
89 1/2” (227,3 cm)
Washer
Rondelle
Arandela
FRONT AVANT
FRENTE
118 1/16” (299,9 cm)
11221
11221
VERTICAL PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL
INSTALACION DEL PANEL VERTICAL
6
46
44GC
69835
Edge Trim Green
4
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Garniture de bord (Vert)
Contramarco del borde
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
8576
Right Gable
2
Pignon droit
Gablete derecho
8577
Left Gable
2
Pignon gauche
Gablete izquierdo
6635
Gable Brace
4
Renfort de pignon
Abrazadera del gablete
69835
69835
8576
8577
8576
8577
6635
6635
FRONT AVANT
FRENTE
FRONT AVANT
FRENTE
X2
GABLES ARE STACKED TOGETHER DURING SHIPPING AND MAY
BE MISTAKEN FOR ONE GABLE! SEPARATE GABLES BEFORE
CONTINUING.
LES PIGNONS SONT EMBOÎTÉS POUR LE TRANSPORT ET
PEUVENT ÊTRE PRIS POUR UN SEUL PIGNON. SÉPARER LES
PIGNONS AVANT DE POURSUIVRE.
LOS GABLETES SE APILAN DURANTE EL ENVÍO Y SE PUEDE
PENSAR QUE ES UN SOLO GABLETE. SEPARE LOS GABLETES
PARA CONTINUAR.
Mounting leg of bracket must face toward center of gable.
La patte de l’attache doit être dirigée vers le centre du pignon.
El lado de montaje de la escuadra debe estar mirando hacia el centro del gablete.
6
48
46GC
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
1
1
FRONT AVANT FRENTE
9009
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
6228
Track Support
2
Support de rail
Soporte de riel
(QTY/QTÉ/CANT: 18)
6228
6228
9009
Gable Brace
1
Renfort de pignon
Abrazadera del gablete
9009
6228
6228
Right Gable Assembly
Assemblage du
pignon droit
Ensamblaje del
gablete derecho
Left Gable Assembly
Assemblage du
pignon gauche
Ensamblaje del
gablete izquierdo
6
49
49GD
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
FRONT
AVANT FRENTE
(QTY/QTÉ/CANT: 12)
CUT
Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams.
Weather Stripping Tape
Top View of Gables
Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons avant de poser
les poutres du toit.
Ruban de calfeutrage
Vue de dessus du pignon
Cinta de burlete
Vista superior de gabletes
Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del gablete antes de
instalar las vigas del techo.
67545
Weather Stripping
Ruban de calfeutrage
Burlete
Beam End Views
Profi l des poutres
Vistas del extremo
de la viga
CUT
COUPER
CORTE
50
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Attach Brace to Gable then rotate to align with Roof Beam.
In Front, attach Brace to Track Supports and Main Beam.
In Rear, attach Brace to lowest hole in Gable and Main Beam.
48GC
Tab end attaches to Roof Beam.
Angled end attaches to Gable.
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
9204
Roof Beam Brace
2
Contrefi che de poutre
de toit
Abrazadera de la viga
del techo
La patte s’attache à la poutre de toit.
Le côté en biseau s’attache au pignon.
À l’avant, attacher la contrefi che au support de rail et à la poutre
principale.
Attacher la contrefi che au pignon puis la pivoter pour
l’aligner avec la poutre de toit.
À l’arrière, attacher la contrefi che au trou le
plus bas du pignon et à la poutre principale.
El extremo de la lengüeta,
se fi ja a la viga del techo.
El extremo angular se fi ja al gablete.
En el frente, je la abrazadera a los soportes del riel y a la viga
principal.
Fije la abrazadera al gablete, luego gire para alinear
con la viga del techo.
En la parte trasera, je la abrazadera al
orifi cio inferior del gablete y a la viga principal.
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
53
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
DO NOT FASTEN AT THIS TIME
FASTEN TO NEXT PANEL WITH BOLT AND NUT
FASTEN TO RIDGE CAP
(NEXT TWO PAGES)
53GD
7743
7743
DO NOT secure end of
Ridge Caps until Peak
Caps are in place.
6869
Step 5 / Étape 5 / Paso 5
Continue to apply weather stripping.
Continuer d’appliquer le ruban de calfeutrage.
Siga colocando el burlete.
6869
Ridge Cap
1
Profi lé de faîte
Tapa del Caballete
Roof Panel
2
7743
Panneau de toit
Panel del techo
(QTY/QTÉ/CANT: 16)
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
DO NOT fully tighten Ridge Cap bolts until you
have both Ridge Cap bolts in place. This will ease
assembly. Bolts must be fully tightened before moving on
to the next page.
NE PAS serrer complètement les boulons de
faîtage avant d’avoir posé les deux éléments de
faîtage. Cela facilite l’assemblage. Les boulons doivent
être complètement serrés avant de passer à la page
suivante.
NO ajuste del todo los pernos del tope del
caballete hasta que tenga ambos pernos del
tope del caballete en posición. Esto facilitará el montaje.
Los pernos deben estar bien ajustados antes de pasar
a la siguiente página.
ATTACHER AU FAÎTAGE
(DEUX PAGES SUIVANTES)
FIJE AL TOPE DEL CABALLETE
(SIGUIENTES DOS PÁGINAS)
FASTEN TO ROOF BEAMS WITH SCREWS
ATTACHER AUX POUTRES DE TOIT AVEC DES VIS
FIJE A LAS VIGAS DEL TECHO CON TORNILLOS
ATTACHER AU PANNEAU SUIVANT BOULON ET ÉCROU
FIJE AL SIGUIENTE PANEL CON PERNO Y TUERCA
NE PAS ATTACHER À CE STADE
NO FIJE EN ESTE MOMENTO
NE PAS attacher
l’extrémité des faîtages
avant d’avoir posé les
embouts de faîte.
NO je el extremo de
los topes del caballete
hasta que los topes de
la cumbrera estén en
posición.
`
6
Back
Front
6868
7743
7743
54
54GD
Step 5 / Étape 5 / Paso 5
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
6868
Ridge Cap
1
Profi lé de faîte
Tapa del Caballete
Roof Panel
2
7743
Panneau de toit
Panel del techo
(QTY/QTÉ/CANT: 16)
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
DO NOT FASTEN AT THIS TIME
FASTEN TO NEXT PANEL WITH BOLT AND NUT
FASTEN TO RIDGE CAP
(NEXT TWO PAGES)
ATTACHER AU FAÎTAGE
(DEUX PAGES SUIVANTES)
FIJE AL TOPE DEL CABALLETE
(SIGUIENTES DOS PÁGINAS)
FASTEN TO ROOF BEAMS WITH SCREWS
ATTACHER AUX POUTRES DE TOIT AVEC DES VIS
FIJE A LAS VIGAS DEL TECHO CON TORNILLOS
ATTACHER AU PANNEAU SUIVANT BOULON ET ÉCROU
FIJE AL SIGUIENTE PANEL CON PERNO Y TUERCA
NE PAS ATTACHER À CE STADE
NO FIJE EN ESTE MOMENTO
Continue to apply weather stripping.
Continuer d’appliquer le ruban de calfeutrage.
Siga colocando el burlete.
DO NOT fully tighten Ridge Cap bolts until you
have both Ridge Cap bolts in place. This will ease
assembly. Bolts must be fully tightened before moving on
to the next page.
NE PAS serrer complètement les boulons de
faîtage avant d’avoir posé les deux éléments de
faîtage. Cela facilite l’assemblage. Les boulons doivent
être complètement serrés avant de passer à la page
suivante.
NO ajuste del todo los pernos del tope del
caballete hasta que tenga ambos pernos del
tope del caballete en posición. Esto facilitará el montaje.
Los pernos deben estar bien ajustados antes de pasar
a la siguiente página.
Arrière
Parte
trasera
Avant
Parte
frontal
55
55GD
7743
7743
9087
9086
6869
Step 5 / Étape 5 / Paso 5
(QTY/QTÉ/CANT: 20)
9086
Right Roof Panel
1
Panneau de toit droit
Panel del techo
derecho
9087
Left Roof Panel
1
Panneau de toit gauche
Panel del techo izquierdo
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
(QTY/QTÉ/CANT: 72)
6869
Ridge Cap
1
Profi lé de faîte
Tapa del Caballete
Roof Panel
2
7743
Panneau de toit
Panel del techo
DO NOT fully tighten Ridge Cap bolts until you
have both Ridge Cap bolts in place. This will ease
assembly. Bolts must be fully tightened before moving on
to the next page.
NE PAS serrer complètement les boulons de
faîtage avant d’avoir posé les deux éléments de
faîtage. Cela facilite l’assemblage. Les boulons doivent
être complètement serrés avant de passer à la page
suivante.
NO ajuste del todo los pernos del tope del
caballete hasta que tenga ambos pernos del
tope del caballete en posición. Esto facilitará el montaje.
Los pernos deben estar bien ajustados antes de pasar
a la siguiente página.
DO NOT secure end of Ridge Caps
until Peak Caps are in place.
NE PAS attacher l’extrémité des faîtages
avant d’avoir posé les embouts de faîte.
NO fi je el extremo de los topes del caballete
hasta que los topes de la cumbrera estén en
posición.
Front Avant
Parte
frontal
Back Arrière
Parte
trasera
57
Handle Brace
1
3719
Vertical Brace
1
6301
1
10472
Do not fully tighten the bolts that hold on the Door
Handle until the Vertical Door Brace is in place.
Handle
1
Door
10472
3719
10497
10497
6301
10472
6301
3719
Outside of Door
54GC
Step 6 / Étape 6 / Paso 6
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
(QTY/QTÉ/CANT: 3)
Porte
Puerta
Renfort de
poignée de porte
Abrazadera de la
manija de la puerta
Renfort de
porte vertical
Abrazadera vertical
de la puerta
66045
Poignée
Manija
Ne pas serrer complètement les boulons de
xation de la poignée de porte avant d’avoir
placé le renfort vertical de porte.
No ajuste del todo los pernos que sostienen la
manija de la puerta hasta que la abrazadera
vertical de la puerta esté en posición.
66045
66045
58
Repeat these steps for the other door.
Door Guide
2
Horizontal Brace
2
10497
55GC
Step 6 / Étape 6 / Paso 6
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
66382
(QTY/QTÉ/CANT: 6)
Renfort de porte
horizontal
Abrazadera horizontal
de la puerta
Guide de porte inférieur
Guía inferior de la puerta
Répéter ces étapes avec l’autre porte.
Repita estos pasos para la otra puerta.
10497
10497
66382
66382
59
Right Door Assembly (1)
Left Door Assembly (1)
Closed Position
Half-Open Position
INSIDE BUILDING
Front Floor Frame
Door
Door Slide
Door Track
Gable
If Doors do not align, raise or lower one side of the Door by plac-
ing the Door screws through a different set of holes in the Door Slide.
Door Adjustment
56GC
Step 6 / Étape 6 / Paso 6
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Porte droite assemblée (1)
Porte gauche assemblée (1)
Montaje de la puerta derecha (1)
Montaje de la puerta izquierda (1)
Position fermée
Position mi-ouverte
Posición cerrada
Posición abierta a la mitad
INTÉRIEUR DE L’ABRI
Cadre de plancher avant
Porte
Coulisseau
de porte
Rail de porte
Pignon
Gablete
Rodamiento
de la puerta
Riel de la puerta
Puerta
ESTRUCTURA INTERNA
Tirante delantero del piso
Réglage de la porte
Ajuste de la puerta
Si les portes ne sont pas alignées, relever ou abaisser l’un des côtés de la porte
en plaçant les vis de porte à travers un jeu de trous différents dans le coulisseau.
Si las puertas no se alinean, eleve o baje un lado e la puerta colocando los
tornillos de la puerta por un grupo diferente de orifi cios en el rodamiento de la
puerta.
OPCIONES DE ANCLAJE...
Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
A continuación, se recomiendan formas de anclaje.
Anclar la estructura
Arrow Anchoring Kit: (Modelo n.º AK100 o 68383)
Recomendado para usarlo con bases de concreto.
Contiene: Refuerzos de esquinero, ganchos de perímetro,
accesorios para montaje, broca de 1/4” para mampostería e
instrucciones de instalación.
Anclaje en concreto:
1. Para losas o cimientos de concreto o bloques de patio.
Utilice tirafondos de 6 mm x 51 mm (1/4” x 2”).
2. Para un poste de anclaje de concreto, vertido después
de erigir el cobertizo: utilice tirafondos de 6 mm x 152 mm
(1/4” x 6“).
Arrow Anchoring Kit: (Modelo n.º AK4 o 60298)
Recomendado para usarlo con cualquier base sugerida.
Contiene: 4 anclas con cable, abrazaderas e instrucciones
de instalación.
Anclaje en madera o poste:
Utilice tornillos para madera de 6 mm (1/4”). Los tirantes ya
vienen con agujeros de 6 mm (1/4”) de diámetro para facilitar
un buen anclaje.
SOBRE LAS VIGAS Y
DENTRO DEL SUELO
1. 2.
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de
sujetar el cobertizo.
En este momento, ancle la estructura. Consulte más abajo los detalles del anclaje.
Si ha comprado un Floor Frame Kit, debe instalarlo ahora.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo
con estas instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
IMPORTANTE:
Se puede comprar un kit de anclaje en línea en www.arrowsheds.com
Consulte la página de accesorios para obtener más detalles.
SP-43A
1.
2.
62
65
FLOOR FRAME KITS
MODELOS FB47410, FB5465,
FB106-A, FB109-A y FB1014-A
Un sistema de tirante del piso simple
hecho de acero galvanizado por inmersión
en caliente de alta resistencia. Utilícelo como base para
conglomerado de madera, arena o piedra.
Modelo n.º AK600
Cada kit de anclaje en tierra
ancla estructuras Arrow de
cualquier tamaño en el suelo.
Cada kit contiene refuerzos de
esquinero de acero galvanizado
por inmersión en caliente de alta resistencia y anclas a tierra.
SP-45A
ACCESORIOS ARROW
KITS DE ANCLAJE
Modelo n.º AK4
El kit de anclaje contiene taladros de acero
de alta resistencia, cable de acero de 18 m
(60’) y 4 abrazaderas de cable. No hace falta
cavar ni usar concreto, simplemente inserte el
cable debajo del techo, sobre las vigas del techo, en los taladros y
enrosque los taladros dentro del suelo. En el caso de estructuras
más grandes que 3,0 m x 2,6 m (10’ x 9’) utilice 2 kits.
Modelo n.º AK100
El nuevo sistema de anclaje con concreto
permite anclar estructuras Arrow de cualquier
tamaño directamente a la losa de concreto.
Cada kit contiene refuerzos de esquinero de
acero galvanizado por inmersión en caliente
de alta resistencia y ganchos de perímetro
que calzan sobre el tirante del piso y tirafondo en la losa de
concreto. Se incluyen instrucciones de montaje completas y
una broca de ¼” para mampostería.
ORGANIZADOR PARA COLGAR
HERRAMIENTAS
Modelo n.º TH100
El organizador de herramientas
perfecto. Canales doble de acero de
64,8 cm (25 ½”) más cinco ganchos
a presión de alta resistencia y un
pequeño soporte de herramientas
para destornilladores, alicates, etc. Los ganchos se deslizan
para ajustar por completo el espacio. Ideal para garajes,
sótanos o la parte trasera de la puerta. Calza en todas las
estructuras de almacenamiento Arrow.
Si su accesorio es enviado en camión, se necesita un
número de teléfono de contacto durante el día para
combinar la entrega. Si no hay nadie disponible para
rmar la entrega, es posible que esté sujeto a un cargo de
segunda entrega a criterio de la compañía de transporte.
AVISO ESPECIAL SOBRE LA ENTREGA:
*Se requiere taladrar un poco para calzarlo en estructuras sin abrazaderas en
la pared del medio.
Modelo n.º SS404
• Hace estantes anchos de
20,3 a 30,5 cm (de 8” a 12”)
en cualquier longitud.
• Escuadras, abrazaderas y
tornillos incluidos.
La madera no está incluida.
Modelo n.º SS900-B
• Color gris
• 3 estantes
• Sostiene hasta 38 kg (85 lb)
(distribución uniforme del
peso)
Los estantes de acero galvanizado de alta resistencia ayudan
a organizar el espacio de almacenamiento. Se instalan
fácilmente en la pared o se apoyan en el piso.
Calza en todas las estructuras Arrow.*
ESTANTES
ATTIC KIT / WORKBENCH KIT
Modelo n.º AT101
Barras de acero galvanizado de alta
resistencia que calzan en estructuras
Arrow de 3,0 m (10’). Se instalan
rápida y fácilmente para ayudar a organizar el espacio y crear
más espacio utilizable en el ático o en el banco de trabajo.
Sostiene hasta 113 kg (250 lb) distribuidos uniformemente.
Se requiere taladrar un poco para calzarlo en estructuras sin abrazaderas
en la pared del medio.
CÓMO HACER UN PEDIDO
Le recomendamos que compre los artículos de accesorios de
su comerciante de estructura de almacenamiento local cuando
sea posible; sin embargo, debido a que la línea completa de
accesorios no está disponible siempre en todos los comercios,
Arrow se los ofrece de manera directa.
Compre en línea en www.arrowsheds.com
Se aceptan la mayoría de las tarjetas de crédito.
La entrega se realizará dentro de 2 semanas.
KITS DE REFUERZO DE TECHO
(carga pesada de nieve)
Vigas del techo y abrazaderas del
gablete adicionales diseñadas para
agregar protección contra la acumulación
de mucha nieve. Aumenta la resistencia
del techo.
BEFORE
AFTER
/