KitchenAid KCM222AOB0 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
COFFEE MAKERS / CAFETIÈRES / CAFETERA
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
12/14
CUP/
T
ASSES/
T
AZAS
KCM223
12-Cup Thermal Carafe
Carafe thermique de 12 tasses
Jarra térmica con capacidad
para 12 tazas
KCM222
14-Cup Glass Carafe
Carafe en verre de 14 tasses
Jarra de vidrio con capacidad
para 14 tazas
W10321647A
2
TABLE OF CONTENTS
COFFEE MAKER SAFETY...................................3
ELECTRICAL REQUIREMENTS .........................4
KITCHENAID
®
COFFEE MAKER
FEATURES............................................................5
DISPLAY AND CONTROL PAD
FEATURES...........................................................7
COFFEE BREWING SUGGESTIONS:
ADVICE FOR GREAT TASTE ..............................8
PREPARING YOUR COFFEE MAKER
FOR USE...............................................................8
KITCHENAID
®
COFFEE MAKER USE..............10
COFFEE MAKER ENHANCED
FEATURES..........................................................12
Pause and Pour Feature .................................12
Automatic Brew Timer ....................................12
Brew Strength .................................................12
Variable Warmth Control/Selectable
Automatic Shutoff ...........................................12
COFFEE MAKER CARE ....................................13
Cleaning Needed Indicator .............................13
Clean ...............................................................13
TROUBLESHOOTING........................................14
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION .................................................15
WARRANTY........................................................16
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE .........................18
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES ...................19
CARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE
KITCHENAID
®
.....................................................20
AFFICHAGE ET CARACTÉRISTIQUES
DE LA TOUCHE DE COMMANDE....................23
SUGGESTIONS D'INFUSION DE CAFÉ :
CONSEIL POUR UN ARÔME IDÉAL................24
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR
UTILISATION......................................................25
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
KITCHENAID
®
...................................................26
CARACTÉRISTIQUES AVANCÉES DE LA
CAFETIÈRE.........................................................29
Caractéristique Pause and Pour (pause et
versement).......................................................29
Minuterie d'infusion automatique ...................29
Degré d'infusion ..............................................29
Commande de chaleur variable/Arrêt
automatique sélectionnable............................30
ENTRETIEN DE LA
CAFETIÈRE.........................................................31
Témoin de nettoyage nécessaire....................31
Clean (propre)..................................................31
DÉPANNAGE......................................................33
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT
DU PRODUIT......................................................34
GARANTIE .........................................................34
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAFETERA.......................37
REQUISITOS ELÉCTRICOS..............................38
CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA
KITCHENAID
®
....................................................39
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA
Y LOS BOTONES DE CONTROL......................42
SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN
DEL CAFÉ: CONSEJOS PARA OBTENER
EL SABOR IDEAL...............................................43
CÓMO PREPARAR LA CAFETERA
PARA SU USO....................................................44
USO DE LA CAFETERA
KITCHENAID
®
...................................................46
CARACTERÍSTICAS SUPERIORES DE LA
CAFETERA .........................................................48
Característica de “Pausa y sirva” ...................48
Temporizador de elaboración automática......48
Intensidad del café..........................................49
Control de calentamiento variable/Apagado
automático seleccionable ...............................49
CUIDADO DE LA CAFETERA ...........................50
Indicador de limpieza necesaria .....................50
Limpieza ..........................................................50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................52
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL
PRODUCTO........................................................53
GARANTÍA ........................................................53
37
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.
Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni la
cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o
cuando éste se use cerca de ellos.
Desenchufe la cafetera del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato
funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de
servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas.
No lo use al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni
tampoco dentro de un horno caliente.
No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado.
No use el aparato sin colocar la tapa debidamente sobre el recipiente (la jarra).
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
38
El recipiente (la jarra) ha sido diseñado para usarse con este aparato. Nunca deberá
usarse sobre una estufa.
No deje un recipiente (jarra ) caliente sobre una superficie mojada o fría.
No use un recipiente (jarra) rajado ni uno que tenga la manija floja o débil.
No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos, esponjas de fibra metálica u otro
material abrasivo.
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.
Hertzios: 60 Hz
NOTA: Esta cafetera tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe encajará en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en
el contacto, póngase en contacto con un
electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico de
servicio competente instale un contacto
cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable más
largo.
Hay disponibles y pueden usarse cables de
suministro eléctrico desmontables más
largos o cables de extensión.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable más largo o un cable de
extensión:
La clasificación eléctrica indicada en
el juego de cables o cable de
extensión deberá ser por lo menos
la misma que la clasificación
eléctrica del aparato.
Deberá arreglarse el cable de
manera que no cuelgue sobre el
mostrador o la parte superior de la
mesa, en donde los niños puedan
jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,
el cable eléctrico de extensión deberá ser
un cable de conexión a tierra de 3
terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
39
CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA KITCHENAID
®
A. Tanque de agua removible
B. Ranura para llenar el tanque de agua
C. Tapa del tanque de agua
D. Pantalla programable
E. Puerta articulada de la canasta de
elaboración
F. Canasta de elaboración
G. Filtro permanente en tono dorado
H. Cuchara para el café
I. Jarra de vidrio (sólo en los modelos con
jarra de vidrio)
J. Jarra térmica (sólo en los modelos con jarra
térmica)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
40
Característica para 1 a 4 tazas
Esta característica asegura un sabor
óptimo, aun cuando usted no esté
preparando una jarra completa.
Característica de Clean Alert (Alerta
para la limpieza) y Clean (Limpiar)
El indicador de Clean Alert (Alerta para la
limpieza) le recuerda cuándo necesita
limpiar la cafetera. Puede activarse el modo
de Clean (Limpiar) para quitar el sarro de la
cafetera.
Característica de “Pausa y sirva”
La característica de “Pausa y sirva” le
permite sacar la jarra y servirse una taza de
café antes de que se termine la elaboración.
Una válvula especial sella herméticamente
la canasta de elaboración, eliminando la
mayoría de los goteos.
Tono de fin de elaboración
Se escucha un tono cuando el café ha
terminado de prepararse.
Apagado automático seleccionable
Esta característica le permite seleccionar las
horas de apagado automático, de
0 a 4 horas, en incrementos de 30 minutos.
Puerta de la canastilla de elaboración
Obtenga acceso a la canasta de
elaboración abriendo manualmente la
puerta de la canasta de elaboración. La
puerta amortiguada/con resorte incluye un
retén para asegurarse de que se cierre por
completo.
Canasta de elaboración
Abra la puerta de la canasta de elaboración
removible para obtener acceso a la misma.
En la canasta de elaboración se pueden
colocar filtros de papel para café o el filtro
permanente de tono dorado. La canasta de
elaboración puede lavarse en la canasta
superior de la lavavajillas.
Tanque de agua removible
La cafetera tiene un conveniente tanque de
agua removible con indicadores del nivel de
agua. Saque el tanque de agua y agregue
agua directamente al mismo o levante la
tapa para agregar agua. Se recomienda
lavar el tanque a mano.
Temporizador de elaboración
automática
Un temporizador fácil de fijar para 24 horas
para elaborar café hará que el café se
prepare a la hora seleccionada, de día o de
noche.
Un temporizador para un café fresco
El temporizador para un café fresco puede
programarse de 0 a 240 minutos en
incrementos de 30 minutos. Después de
que se termine el proceso de elaboración,
aparecerá en la pantalla el tiempo
transcurrido desde la elaboración, en
incrementos de 1 minuto.
Jarra de vidrio o térmica
La jarra de vidrio para 14 tazas y la jarra
térmica para 12 tazas tienen un pico
vertedor que no salpica y un mango
cómodo y suave. Ambas jarras pueden
lavarse en la canasta superior de la
lavavajillas.
Filtro permanente de tono dorado
El filtro de tono dorado de gran resistencia
elimina la necesidad de usar filtros de papel
para café. Si se desea, pueden también
usarse filtros de papel en la cafetera. El filtro
de tono dorado puede lavarse en la canasta
superior de la lavavajillas.
Filtro de agua (no se muestra)
El filtro de agua reduce la cantidad de cloro
y otros contaminantes, para proveer un
café de óptimo sabor. El filtro también
ablanda el agua, lo que permite quitar el
sarro con menos frecuencia. El filtro de
agua puede lavarse en la canasta superior
de la lavavajillas. Puede encontrar el filtro de
carbón reemplazable en su tienda local o en
www.kitchenaid.com.
Cuchara para café
Use una cuchara al ras de café molido por
cada taza deseada.
Corte de corriente
Si el corte de corriente dura menos de
1 minuto, la cafetera recordará los ajustes
programados previamente.
Pantalla del reloj
Muestra la hora del día con indicadores de
AM y PM. El modo de dormir para ahorrar
energía hace la pantalla del reloj más tenue
cuando la cafetera no está en uso.
41
Selector variable de intensidad del café
Le permite seleccionar entre una intensidad
de café REG (Común) y BOLD (Fuerte).
Lugar para almacenar el cable en toda
su extensión (no se muestra)
El compartimiento que está en la parte
posterior de la cafetera mantiene el exceso
del cable fuera del alcance.
Control de calor variable (sólo en los
modelos con jarra de vidrio)
Le permite seleccionar entre los ajustes
High (Alto), Medium (Medio) o Low (Bajo)
para la placa de calentamiento de la jarra.
Bomba de calor (no se muestra)
La poderosa bomba de calor elabora un café
aromático y sabroso.
Control electrónico de temperatura
El control electrónico de temperatura regula
la poderosa bomba de calor de 1100 vatios
para asegurar una elaboración uniforme
cada vez.
42
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y LOS
BOTONES DE CONTROL
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA:
Pantalla del reloj
Muestra la hora del día con el indicador de
AM o PM y la hora de elaboración
automática.
Pantalla de tiempo pasado desde la
última elaboración
(sólo en los modelos con jarra de vidrio)
La pantalla muestra el tiempo que ha
transcurrido desde que se terminó el ciclo
de elaboración. El tiempo aparecerá en
minutos, hasta un máximo de 240 minutos.
La pantalla alternará entre “Time Since
Brew” (Tiempo transcurrido desde la
elaboración) y la temperatura (HIGH - Alta,
MED - Media o LOW - Baja).
Indicador de limpieza necesaria
El indicador se encenderá después de la
elaboración, si es que necesita quitarse el
sarro a la cafetera.
1 a 4 tazas
Este ciclo especial asegura un sabor óptimo
cuando prepare pequeñas cantidades de
café. Una luz indicadora muestra cuando se
ha activado el ciclo de 1 a 4 tazas.
Indicador de intensidad de café
Indica la intensidad del café (REG - Común
o BOLD - Fuerte).
Indicador de automático
La pantalla está encendida cuando la
cafetera está en el modo de “Automatic
Brew” (Elaboración automática).
CARACTERÍSTICAS DE LOS
BOTONES DEL CONTROL:
Botón de elaboración
Presiónelo para encender o apagar la
cafetera. Presione y sostenga para fijar el
modo de “Auto” (Automático).
Botón de Mode (Modo)
Presiónelo para seleccionar los modos del
programa.
A. Indicador del encendido
B. Reloj/Indicador/Temporizador de
mantener caliente
C. Reloj/Pantalla de tiempo de
elaboración automática
D. Indicador de limpieza necesaria
E. Indicador de 1 a 4 tazas
F. Botón de “+” (más)
G. Botón de “-” (menos)
H. Botón de Program/Set (Programar/Fijar)
I. Selección de modo/intensidad/tiempo
pasado desde la última elaboración
J. Indicador de Warm (Tibio)
K. Indicador de intensidad del café
L. Indicador de Auto (Automático)
M. Botón de Mode (Modo)
N. Botón de Brew (Elaboración)
A
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
B
J
43
Botón de Program/Set (Programar/
Fijar)
Presiónelo para ingresar los modos del
programa. Presione y sostenga para fijar el
modo.
Botones de “+” (más) y “-” (menos)
Use los botones de “+” (más) y “-” (menos)
para programar las características de la
cafetera.
SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN DEL CAFÉ:
CONSEJOS PARA OBTENER EL SABOR IDEAL
Granos frescos de café
Un café realmente sabroso se puede
preparar solamente con granos frescos de
café. Para conservar la frescura de los
granos de café, manténgalos en un
recipiente hermético opaco y guárdelos en
un lugar fresco y seco. No se recomienda
refrigerarlos, debido a que el agua tiende a
condensarse sobre los granos cada vez que
se abre el recipiente. El congelamiento
puede ayudar a mantener los granos
almacenados durante un período
prolongado, pero también afectará su sabor.
El molido justo
La mejor taza de café se prepara con
granos de café que han sido molidos
adecuadamente, justo antes de prepararlo.
Cuando muela los granos de café,
cerciórese de que sea a un nivel de molido
mediano, el apropiado para las cafeteras
automáticas.
Busque los molinillos de café KitchenAid
®
con cuchillas o de placas, en su tienda local
o en línea, visitando www.kitchenaid.com.
La cantidad adecuada de café molido
Será una buena idea comenzar con una
cuchara de café (cuchara provista) por cada
taza de café marcada en la jarra de vidrio o
en el tanque de agua. Si el molido es más
fino, por lo general se necesita menos café,
pero esto puede producir un café amargo y
bloquear el filtro.
Para obtener un café más débil, prepárelo
siguiendo la proporción sugerida de granos
de café y agua; después dilúyalo en agua
caliente. Esto aumenta el sabor y hace que
quede menos amargo.
La pureza del agua para la elaboración
de café
Un sabroso café comienza con agua fresca.
El tanque de agua removible es fácil de
llenar, para proveerle siempre un café con
un gusto ideal. También es fácil de limpiar,
para que usted siempre pueda preparar su
café con el agua más fresca.
Para que el café tenga mejor gusto, use el
filtro de agua incluido con su cafetera.
Reduce los contaminantes, ablanda el agua
y realza el sabor. Reemplace el filtro cada 3
meses bajo uso normal. Reemplácelo más a
menudo si lo usa con frecuencia o en
condiciones de agua dura.
En lugares en donde las condiciones del
agua local sean muy malas, tal vez desee
usar agua embotellada. No use agua
destilada ni agua mineral, ya que pueden
dañar su cafetera.
La limpieza de la cafetera
Debido a los aceites del café que se
acumulan en la canasta de elaboración y en
la jarra, pueden ponerse en malas
condiciones, afectando el sabor del café
preparado; por lo tanto es importante que
estas dos piezas se limpien diariamente
para poder preparar un café con el mejor
sabor.
44
CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA SU USO
Limpieza antes del uso
Lave la canasta de elaboración, el filtro
permanente de tono dorado y la jarra en
agua caliente jabonosa; enjuáguelos con
agua limpia y séquelos. No use limpiadores
ni estropajos abrasivos.
Instalación del filtro de agua
Se recomienda enérgicamente usar el filtro
de agua. El filtro ablanda el agua a la vez
que reduce la cantidad de cloro y otros
contaminantes que afectan el sabor del
café. El uso del filtro es optativo. La cafetera
funcionará normalmente sin el mismo.
1. El filtro consiste en un mango largo con
un cartucho de filtro en el extremo.
2. Coloque el cartucho del filtro en un
recipiente separado lleno de agua
fresca. Deberá mantenerse el cartucho
sumergido en agua durante 10 minutos.
Enjuague el filtro bajo agua del grifo
durante 2 segundos después de
remojarlo.
3. Levante la tapa del tanque de agua
usando la lengüeta que está en la parte
posterior de la tapa.
4. Coloque el cartucho del filtro en el
hueco que está en la base del tanque de
agua. Empuje ligeramente el cartucho
para asegurarse de que encaja justo.
5. Cada vez que instale un nuevo filtro,
ponga a funcionar la cafetera por un
ciclo completo de elaboración sin café.
Use una jarra llena de agua limpia y
fresca.
Para fijar el reloj en la hora del día
1. Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
2. Cuando se enchufa la cafetera por
primera vez o cuando vuelva a
restablecerse la electricidad después de
un corte de corriente, la pantalla del
temporizador de elaboración mostrará
inicialmente 12:00 PM.
3. Para los modelos con jarra de vidrio,
presione el botón de MODE (Modo) 5
veces para ingresar al modo de Time/
Clock Setting (Fijar la hora/el reloj).
NOTA: Para los modelos con jarra
térmica, presione el botón de MODE
(Modo) 4 veces para ingresar al modo
de Time/Clock Setting (Fijar la hora/el
reloj).
El indicador de Clock (Reloj) destellará
mientras se está fijando el tiempo.
4. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán los dígitos
de las horas para regular las horas.
5. Presione el botón de “+” (más) o “-”
(menos) para aumentar o disminuir las
horas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
45
6. Presione nuevamente el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar).
Destellarán los dígitos de los minutos
para regular los minutos.
7. Presione el botón de “+” (más) o
“-” (menos) para aumentar o disminuir
los minutos.
8. Presione nuevamente el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar).
Destellará el indicador de AM o PM para
el ajuste de AM/PM.
9. Presione los botones de “+” (más) o
“-” (menos) para seleccionar AM o PM.
10. Presione y sostenga el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para
programar los ajustes. Se escuchará un
pitido corto, indicando que está
terminada la programación.
NOTA: Si usted no sostiene el botón de
Program/Set (Programar/Fijar) hasta que se
escuche un pitido corto, se mantendrán los
ajustes y la cafetera se pondrá en el modo
de ajuste por defecto.
46
USO DE LA CAFETERA KITCHENAID
®
Elaboración del café
NOTA: Prepare una jarra de agua fresca en
la cafetera y deséchela antes de elaborar la
primera jarra de café (sólo para el primer
uso).
1. Saque el tanque de agua y llénelo con
agua fresca suficiente como para hacer
la cantidad de café deseada. Una escala
graduada en el tanque mide la cantidad
de agua necesaria. Cuando vuelva a
colocar el tanque, cerciórese de
alinearlo con la(s) lengüeta(s).
NOTA: El tanque puede llenarse sin
quitarlo de la cafetera, usando la jarra.
Sólo para los modelos con jarra de
vidrio, el lado derecho de la escala
(“coffee” - café) es una medida del
volumen de café. El lado izquierdo de la
escala (“water” - agua) está basado en
tazas de 4³⁄₄ oz (140 mL).
Después de llenar el tanque de agua,
coloque la jarra en la cafetera.
IMPORTANTE: Cerciórese de que la
tapa esté segura en su posición y que la
base de la jarra esté asentada por
completo. Si la jarra no está asentada, la
característica de Pausa y sirva puede no
activarse y hacer que se derramen el
agua y el café de la canasta de
elaboración.
Para un café bien caliente, se
recomienda llenar y vaciar la jarra con
agua caliente, para calentarla
previamente.
Sólo para las jarras térmicas, se
recomienda colocar la tapa en la
posición de “Pour” (Verter) o “Lock”
(Bloqueo) mientras se prepara el café.
La posición de “Lock” (Bloqueo) hará
que la jarra pierda menos calor.
Colóquela en la posición de “Unlock”
(Desbloqueo) para quitar la tapa.
IMPORTANTE: Cerciórese de vaciar la
jarra antes de preparar el café.
2. Abra la puerta de la canasta de
elaboración y saque la canasta de
elaboración de la parte frontal de la
cafetera.
3. Inserte un filtro de papel de base plana
para 12 a 14 tazas o el filtro permanente
de tono dorado dentro de la canasta de
elaboración.
IMPORTANTE: No use ambos tipos de
filtros a la vez. Si usa ambos filtros, hará
que se derrame el agua y el café de la
canasta de elaboración.
4. Use la cuchara incluida y llene el filtro
con una cucharada al ras de café molido
por cada taza deseada. Use un molido
medio adecuado para cafeteras
automáticas.
A. Posición de
bloqueo
B. Posición de vertido
C. Posición de
desbloqueo
A
B
C
47
IMPORTANTE: Un molido demasiado
fino hará que el café quede amargo y
puede bloquear el filtro de la cafetera.
NOTA: Coloque siempre el filtro y la
cafetera dentro de la canasta de
elaboración removible. No haga
funcionar la cafetera sin la canasta de
elaboración en su sitio.
5. Agite ligeramente la canasta de
elaboración para que quede una capa
de café uniforme. Coloque la canasta en
la cafetera y empújela hacia dentro para
que quede segura. Cerciórese de que la
puerta de la canasta de elaboración esté
cerrada por completo antes de preparar
café.
Cómo preparar más de 4 tazas de
café
1. Presione el botón de BREW
(Elaboración) para comenzar a preparar
el café.
2. Sólo para las jarras de vidrio, la cafetera
hará sonar un tono de fin de elaboración
y se encenderá el indicador de “Warm”
(Tibio) cuando la elaboración se haya
terminado.
3. Sólo para las jarras de vidrio, la pantalla
que muestra el tiempo transcurrido
desde la última elaboración de café
alternará entre el ajuste de temperatura
(HIGH - Alta, MED - Media o LOW -
Baja) y el tiempo transcurrido desde que
se terminó el ciclo de elaboración.
4. Sólo para las jarras de vidrio, la cafetera
se apagará automáticamente al final del
tiempo programado para mantener
caliente (el tiempo por defecto es de
2 horas). Presione el botón de BREW
(Elaboración) para apagar la cafetera
manualmente. Es posible que el exterior
de la jarra esté caliente al tacto después
de la elaboración. Tenga cuidado al
colocar la jarra sobre superficies
descubiertas inmediatamente después
de la elaboración de café.
5. Repita el procedimiento descripto en las
secciones “Cómo preparar más de
4 tazas de café” para preparar más
jarras de café. Apague siempre la
cafetera y deje que se enfríe durante 5
minutos antes de comenzar el próximo
ciclo de elaboración.
Cómo preparar de 1 a 4 tazas de café
NOTA: Ponga a elaborar una jarra de agua
fresca en la cafetera y deséchela antes de
elaborar la primera jarra de café (sólo para el
primer uso).
1. Repita los pasos 1 a 5 mencionados en
la sección “Elaboración del café.”
2. Presione el botón de MODE (Modo) 1
vez para ingresar al modo de 1 a 4
tazas. Destellará el indicador de “1-4”.
3. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán los
indicadores de “1-4” tazas y “ON”
(Encendido) u “OFF” (Apagado).
Presione los botones de “+” (más) o “-”
(menos) hasta que aparezca en la
pantalla ON (Encendido).
4. Presione y sostenga el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para
programar el modo de 1 a 4 tazas. Se
escuchará un pitido corto, indicando
que está terminada la programación.
NOTA: Si usted no sostiene el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta
que se escuche un pitido corto, se
mantendrán los ajustes y la cafetera se
pondrá en el modo de ajuste por
defecto.
5. Presione el botón de BREW
(Elaboración) para comenzar a preparar
el café.
6. Cuando el café haya terminado de
prepararse, la cafetera hará sonar un
tono de fin de elaboración.
7. Sólo para los modelos con jarra de
vidrio, la pantalla de Time Since Brew
(Tiempo transcurrido desde la última
elaboración de café) indica el tiempo
transcurrido desde que se terminó el
ciclo de elaboración de café. La cafetera
se apagará automáticamente al final del
tiempo programado para mantener
caliente (el tiempo por defecto es de
2 horas). Presione el botón de BREW
(Elaboración) para apagar la cafetera
manualmente.
48
NOTA: Es posible que el exterior de la
jarra esté caliente al tacto después de la
elaboración. Tenga cuidado al colocar la
jarra sobre superficies descubiertas
inmediatamente después de la
elaboración de café.
8. Repita el procedimiento descripto en las
secciones “Elaboración del café” y
“Cómo preparar más de 4 tazas de
café” para preparar más jarras de café.
Apague siempre la cafetera y deje que
se enfríe durante 5 minutos antes de
comenzar el próximo ciclo de
elaboración.
9. Repita los pasos 1 a 8 para preparar
jarras adicionales de café. Apague
siempre la cafetera y deje que se enfríe
durante 5 minutos antes de comenzar el
próximo ciclo de elaboración.
CARACTERÍSTICAS SUPERIORES DE LA CAFETERA
Característica de “Pausa y sirva”
La característica de “Pausa y sirva” le
permite retirar la jarra de la cafetera y
servirse una taza de café antes de que se
termine la elaboración. Al sacarse la jarra,
una válvula especial detiene el flujo de café
de la canasta de elaboración. De todos
modos, la elaboración no se detiene. Si no
se coloca la jarra nuevamente en la cafetera
en menos de 25 segundos, se derramará el
agua y el café de la canasta de elaboración.
Temporizador de elaboración
automática
La cafetera puede programarse para
preparar café en un tiempo fijado
previamente, haciendo más fácil levantarse
cada mañana para tomarse un café recién
hecho.
Para programar y activar el temporizador de
elaboración automática:
1. Presione el botón de MODE (Modo) 3
veces para ingresar al modo de “Auto
Brew Timer” (Temporizador de
elaboración automática). El indicador de
“Auto” (Automático) destellará hasta
que se termine este ciclo de
programación.
2. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán el
indicador de “Auto” (Automático) y los
dígitos de las horas. Presione el botón
de “+” (más) o “-” (menos) para fijar la
hora.
3. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán el
indicador de “Auto” (Automático) y los
dígitos de los minutos. Presione el botón
de “+” (más) o “-” (menos) para fijar los
minutos.
4. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán el
indicador de “Auto” (Automático) y
“AM/PM”. Presione el botón de
“+” (más) o “-” (menos) para seleccionar
AM o PM.
5. Presione y sostenga el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para
programar el ajuste de Automatic Brew
Timer (Temporizador de elaboración
automática). Se escuchará un pitido
corto, indicando que está terminada la
programación.
6. Presione y sostenga el botón de BREW
(Elaboración). Se encenderá el indicador
de “Auto” (Automático) y la cafetera
comenzará a elaborar el café a la hora
programada. Aparecerá en la pantalla la
hora fijada durante 3 segundos, como
recordatorio de la misma. La hora
programada permanecerá activa hasta
que se repitan los pasos 1 a 5 o si se
desconecta la electricidad por más de
60 segundos.
NOTA: Para reactivar la hora
programada, presione y sostenga el
botón de BREW (Elaboración). Se
encenderá el indicador de “Auto”
(Automático) y la cafetera comenzará a
elaborar el café a la hora programada.
49
Intensidad del café
La cafetera puede programarse para
elaborar café con una intensidad común
(REG) o fuerte (BOLD).
NOTA: Si usted no completa los pasos de
programación en menos de 10 segundos,
se mantendrán los ajustes y la cafetera se
pondrá en el modo de ajuste por defecto.
Para programar y activar la intensidad del
café:
1. Presione el botón de MODE (Modo) 2
veces para ingresar al modo de “Brew
Strength” (Intensidad del café). El
indicador de “Brew Strength”
(Intensidad del café) destellará hasta
que se termine el ciclo de programación.
2. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellará la
intensidad (REG - Común o BOLD -
Fuerte). Presione el botón de “+” (más) o
“-” (menos) para seleccionar la
intensidad de café deseada (REG -
Común o BOLD - Fuerte). La intensidad
programada permanecerá activa hasta
que se repitan los pasos 1 y 2 o si se
desconecta la electricidad por más de
60 segundos.
3. Presione y sostenga el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para
programar el ajuste de Brew Strength
(Intensidad del café). Se escuchará un
pitido corto, indicando que está
terminada la programación.
NOTA: Si usted no sostiene el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta
que se escuche un pitido corto, se
mantendrán los ajustes y la cafetera se
pondrá en el modo de ajuste por
defecto.
Control de calentamiento
variable/Apagado automático
seleccionable
Para los modelos con jarra de vidrio
solamente, la cafetera puede programarse
para mantener el café caliente durante un
período y a una temperatura específicos.
Esta característica no está disponible en los
modelos con jarra térmica.
NOTA: Si usted no completa los pasos de
programación en menos de 10 segundos,
se mantendrán los ajustes y la cafetera se
pondrá en el modo de ajuste por defecto.
Para programar y activar el ajuste de Warm
Timer/Temperature (Temporizador/
Temperatura a mantener caliente):
1. Presione el botón de MODE (Modo) 4
veces para ingresar el modo de “Warm
Timer/Temperature” (Temporizador/
Temperatura a mantener caliente). El
indicador de “Warm” (Tibio) destellará
hasta que se termine este ciclo de
programación.
2. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán el
indicador de “Warm” (Tibio) y los dígitos
de los minutos. Presione el botón de
“+” (más) o “-” (menos) para seleccionar
el tiempo deseado para mantener
caliente. El rango de tiempo puede
seleccionarse entre 0 y 4 horas en
incrementos de 30 minutos.
3. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). El indicador de
“Warm” (Tibio) y el ajuste de
temperatura (LO - Baja, MED - Media o
HIGH - Alta) destellarán. Presione el
botón de “+” (más) o “-” (menos) para
seleccionar la temperatura (LO - Baja,
MED - Media o HIGH - Alta). La
temperatura programada permanecerá
activa hasta que se repitan los pasos 1 a
5 o si se desconecta la electricidad por
más de 60 segundos.
4. Presione y sostenga el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para
programar el ajuste de Warm Timer/
Temperature (Temporizador/
Temperatura a mantener caliente). Se
escuchará un pitido corto, indicando
que está terminada la programación.
NOTA: Si usted no sostiene el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta
que se escuche un pitido corto, se
mantendrán los ajustes y la cafetera se
pondrá en el modo de ajuste por
defecto.
50
CUIDADO DE LA CAFETERA
Limpieza de la cafetera
1. Saque la canasta de elaboración y la
jarra de la cafetera.
2. Lave la canasta de elaboración y el filtro
permanente de color dorado en agua
caliente jabonosa; enjuáguelos con
agua caliente. No use limpiadores
abrasivos ni estropajos con jabón. Estas
piezas pueden lavarse también en la
canasta superior de la lavavajillas.
3. Desenchufe la cafetera y limpie la
cubierta con un paño tibio jabonoso.
Después pásele un paño húmedo y
séquela con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos ni estropajos con
jabón.
Cómo quitarle el sarro a la cafetera
Puede quitarse el sarro de la cafetera
usando un agente para quitar el sarro o
vinagre. Mezcle siempre la solución para
quitar el sarro usando agua fria.
Cuando use un agente para quitar el
sarro, siga las instrucciones del paquete
para ver las cantidades recomendadas
de agente para quitar el sarro y el agua a
usar.
Cuando use vinagre, llene la jarra con
una solución compuesta por ¹⁄₂ de
vinagre y ¹⁄₂ de agua.
Indicador de limpieza necesaria
Los depósitos de calcio (sarro) del agua se
acumularán en la bomba de calor de la
cafetera con el correr del tiempo y afectarán
la eficacia de la elaboración y la calidad del
café. Cuando sea necesario limpiar la
cafetera, destellará el indicador de “*Clean”
(Limpiar) después de terminarse un ciclo de
elaboración. Cuando esto suceda, deberá
quitarse el sarro lo antes posible para
conservar el desempeño y la vida útil de su
cafetera.
NOTA: Tal vez desee limpiar su cafetera
antes de que destelle el indicador de
“Cleaning Needed” (Limpieza necesaria)
bajo un uso intenso o condiciones de agua
dura.
Limpieza
1. Saque siempre el filtro de agua antes de
quitar el sarro (consulte la sección
“Instalación del filtro de agua”) y
cerciórese de que la canastilla de
elaboración no contenga café ni filtros
de café.
2. Ponga a funcionar la cafetera en un ciclo
completo de Clean (Limpiar) usando un
tanque entero de solución para quitar el
sarro.
NOTA: Si usted no completa los pasos de
programación en menos de 10 segundos,
se mantendrán los ajustes y la cafetera irá al
modo de ajuste por defecto.
3. Para los modelos con jarra de vidrio,
presione el botón de MODE (Modo) 6
veces para ingresar al modo de Clean
(Limpiar).
NOTA: Para los modelos con jarra
térmica, presione el botón de MODE
(Modo) 5 veces para ingresar al modo
de Clean (Limpiar).
El indicador de “Clean” (Limpiar)
destellará hasta que se termine el ciclo
de programación.
4. Presione el botón de PROGRAM/SET
(Programar/Fijar). Destellarán los
indicadores de “Clean” (Limpiar) y
“ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado).
Presione el botón de “+” (más) o
“-” (menos) para seleccionar “ON”
(Encendido).
5. Presione y sostenga el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para
programar el ajuste de Clean (Limpiar).
Se escuchará un pitido corto, indicando
que está terminada la programación.
NOTA: Si usted no sostiene el botón de
PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta
que se escuche un pitido corto, se
mantendrán los ajustes y la cafetera irá
al modo de ajuste por defecto.
6. Presione el botón de BREW
(Elaboración) para comenzar el ciclo de
limpieza. Una vez que se haya
terminado el ciclo de limpieza, se
apagará el indicador de “Clean
(Limpiar).
51
7. Enjuague la cafetera poniéndola a
funcionar por 2 ciclos de elaboración
usando un tanque lleno de agua fresca
cada vez.
8. Lave la canasta de elaboración en agua
caliente jabonosa y enjuáguela con agua
caliente. La canasta de elaboración
también puede lavarse en la canasta
superior de la lavavajillas.
9. Vuelva a colocar el filtro de agua o
reemplácelo. Reemplace el filtro cada
3 meses bajo uso normal. Reemplácelo
más a menudo si lo usa con frecuencia
o en condiciones de agua dura.
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no se ha iluminado la pantalla del
temporizador de elaboración:
Revise que la cafetera se haya
enchufado en un contacto de conexión
a tierra de 3 terminales. Si lo está, revise
el fusible o el cortacircuitos del circuito
eléctrico al que está conectada la
cafetera y asegúrese de que el circuito
esté cerrado.
Si sólo se prepara un poco del agua
agregada a la cafetera:
Deberá quitarse el sarro a la cafetera de
inmediato. Consulte “Cómo quitarle el
sarro a la cafetera” en la sección
“Cuidado de la cafetera”.
Si aparece “Err4” en la pantalla del
temporizador del botón de
elaboración:
Es posible que haya un botón atascado.
Desenchufe la cafetera y presione varias
veces cada botón.
Enchufe la cafetera en un contacto de
pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Si aparece nuevamente en la pantalla
“Err4”, repita este procedimiento.
Si aparece “Err1”, “Err2” o “Err3” en
la pantalla del temporizador de
elaboración:
Presione el botón de POWER/BREW
(Encendido/Elaboración) para volver a
fijar la cafetera. Si se ha guardado o se
ha usado la cafetera en un ambiente
frío, caliéntela hasta llegar a la
temperatura normal de la habitación
antes de hacer esto. Si aparece
nuevamente el código de error, hay un
problema con los componentes
electrónicos de la cafetera.
Si no se puede corregir el problema:
Vea la sección de la garantía de
KitchenAid. No devuelva la cafetera a la
tienda; los vendedores minoristas no
proveen servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
53
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de
compra, en el cual se muestra la fecha de
compra de su cafetera. La prueba de
compra le asegurará el servicio bajo la
garantía.
Antes de usar la cafetera, llene y envíe por
correo la tarjeta de registro del producto que
fue empacada con la unidad. Esta tarjeta
nos permitirá contactarlo en el caso
improbable de una notificación acerca de la
seguridad del producto y nos asistirá para
cumplir con las medidas de Consumer
Product Safety Act (Ley de seguridad de
productos al consumidor). Esta tarjeta no
verifica su garantía. Sírvase completar lo
siguiente para su información personal:
Número de modelo_______________________________________________________________________
Número de serie _________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________
Nombre y ubicación de la tienda __________________________________________________________
GARANTÍA DE LA CAFETERA KITCHENAID
®
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LA LIMITACIÓN DE
RECURSOS Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA
LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ
LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará
por:
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia,
Canadá y Puerto Rico: Un
año de garantía limitada a
partir de la fecha de
compra.
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canadá: Reemplazo sin
dificultades para su
cafetera. Vea la página
siguiente para obtener
detalles acerca de cómo
obtener el reemplazo.
O BIEN
En Puerto Rico: Los
costos de las piezas de
repuesto y del trabajo de
reparación para corregir
los defectos en los
materiales y la mano de
obra. El servicio deberá ser
provisto por un centro de
servicio autorizado por
KitchenAid. Para obtener
servicio técnico, siga las
instrucciones en la sección
“Cómo obtener servicio
bajo la garantía en Puerto
Rico”.
A. Reparaciones cuando
su cafetera haya sido
empleada para fines
ajenos al uso
doméstico normal de
una familia.
B. Daños causados por
accidente, alteración,
uso indebido o abuso,
o el usarlo con
productos no
aprobados por
KitchenAid.
C. Costos de las piezas
de repuesto o de
trabajo de reparación
para la cafetera
cuando se ponga a
funcionar fuera del
país en donde fue
comprada.
54
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Garantía de reemplazo sin dificultades -
Para los 50 estados de Estados Unidos y el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si la
cafetera presentara alguna falla durante el
primer año de compra, KitchenAid hará
arreglos para entregar un reemplazo
idéntico o comparable a su domicilio sin
cargo y arreglará la devolución de su
cafetera original a nosotros. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de alta calidad.
Si su cafetera KitchenAid
®
fallara durante el
primer año de compra, simplemente llame a
nuestro Centro de satisfacción del cliente al
1-800-541-6390, de lunes a viernes de
8 AM a 8 PM (hora del Este), o los sábados
de 10 AM a 5 PM. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No números
de apartados postales, por favor.)
Cuando usted reciba la cafetera de
reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar la cafetera original.
En la caja, incluya su nombre y domicilio en
un papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
crédito, etc.).
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid
®
que, si la
cafetera presentara alguna falla durante el
primer año de compra, KitchenAid Canada
reemplazará su cafetera con una idéntica o
un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de alta calidad.
Si su cafetera KitchenAid
®
presentara
alguna falla durante el primer año de
compra, llévela o envíela a cobro revertido a
un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
domicilio de envío completo en un papel
junto con la copia del comprobante de
compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).
Su cafetera de reemplazo será devuelta con
porte prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, llame a nuestro número gratuito del
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio bajo la garantía en Puerto Rico
Su cafetera KitchenAid
®
está cubierta bajo
una garantía limitada de un año a partir de la
fecha de compra. KitchenAid pagará por las
piezas de repuesto y costos de mano de
obra para corregir los defectos en los
materiales y la mano de obra. El servicio
deberá ser provisto por un centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
Lleve la cafetera o envíela con porte
prepagado y asegurado a un Centro de
servicio autorizado por KitchenAid. Su
cafetera reparada será devuelta con porte
prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, llame sin costo al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicación de un Centro de
servicio cerca de usted.
55
Cómo obtener servicio después de que expire la garantía - En todas las
ubicaciones
Antes de solicitar servicio técnico, por favor
consulte la sección “Solución de
problemas”.
Para obtener información acerca del
servicio en los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto
Rico,
llame sin costo al 1-800-541-6390.
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
O contacte a un Centro de servicio
autorizado cerca de usted.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá,
llame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio en otros lugares
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró la
cafetera para obtener información sobre
cómo obtener el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en México,
llame a la línea de KitchenAid
®
al
01-800-002-2767
Cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su cafetera en los 50
estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
llame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este) o
los sábados de 10 AM a 5 PM.
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su cafetera en Canadá,
llame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su cafetera en México,
llame a la línea de KitchenAid
®
al
01-800-002-2767
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de
commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
©2010. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
All other trademarks belong to their respective companies./Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs./Todas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compañías.
W10321647A
5/10

Transcripción de documentos

12/14 CUP/ TASSES/ TAZAS COFFEE MAKERS / CAFETIÈRES / CAFETERA INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES KCM223 12-Cup Thermal Carafe Carafe thermique de 12 tasses Jarra térmica con capacidad para 12 tazas W10321647A KCM222 14-Cup Glass Carafe Carafe en verre de 14 tasses Jarra de vidrio con capacidad para 14 tazas TABLE OF CONTENTS COFFEE MAKER SAFETY...................................3 ELECTRICAL REQUIREMENTS .........................4 KITCHENAID® COFFEE MAKER FEATURES............................................................5 DISPLAY AND CONTROL PAD FEATURES...........................................................7 COFFEE BREWING SUGGESTIONS: ADVICE FOR GREAT TASTE ..............................8 PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE ...............................................................8 KITCHENAID® COFFEE MAKER USE ..............10 COFFEE MAKER ENHANCED FEATURES..........................................................12 Pause and Pour Feature .................................12 Automatic Brew Timer ....................................12 Brew Strength .................................................12 Variable Warmth Control/Selectable Automatic Shutoff ...........................................12 COFFEE MAKER CARE ....................................13 Cleaning Needed Indicator .............................13 Clean ...............................................................13 TROUBLESHOOTING........................................14 PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT REGISTRATION .................................................15 WARRANTY........................................................16 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE .........................18 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES ...................19 CARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID® .....................................................20 AFFICHAGE ET CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE DE COMMANDE....................23 SUGGESTIONS D'INFUSION DE CAFÉ : CONSEIL POUR UN ARÔME IDÉAL ................24 PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR UTILISATION ......................................................25 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID® ...................................................26 CARACTÉRISTIQUES AVANCÉES DE LA CAFETIÈRE.........................................................29 Caractéristique Pause and Pour (pause et versement).......................................................29 Minuterie d'infusion automatique ...................29 Degré d'infusion ..............................................29 Commande de chaleur variable/Arrêt automatique sélectionnable............................30 ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE.........................................................31 Témoin de nettoyage nécessaire....................31 Clean (propre)..................................................31 DÉPANNAGE......................................................33 PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT......................................................34 GARANTIE .........................................................34 ÍNDICE SEGURIDAD DE LA CAFETERA.......................37 REQUISITOS ELÉCTRICOS..............................38 CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA KITCHENAID® ....................................................39 CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y LOS BOTONES DE CONTROL......................42 SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN DEL CAFÉ: CONSEJOS PARA OBTENER EL SABOR IDEAL...............................................43 CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA SU USO....................................................44 USO DE LA CAFETERA KITCHENAID® ...................................................46 2 CARACTERÍSTICAS SUPERIORES DE LA CAFETERA .........................................................48 Característica de “Pausa y sirva” ...................48 Temporizador de elaboración automática......48 Intensidad del café..........................................49 Control de calentamiento variable/Apagado automático seleccionable ...............................49 CUIDADO DE LA CAFETERA ...........................50 Indicador de limpieza necesaria .....................50 Limpieza ..........................................................50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................52 PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO........................................................53 GARANTÍA ........................................................53 SEGURIDAD DE LA CAFETERA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: ■ Lea todas las instrucciones. ■ No toque las superficies calientes. Use asas o perillas. ■ Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. ■ Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste se use cerca de ellos. ■ Desenchufe la cafetera del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas. ■ No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste. ■ El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del aparato puede ocasionar heridas. ■ No lo use al aire libre. ■ No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. ■ No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni tampoco dentro de un horno caliente. ■ No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado. ■ No use el aparato sin colocar la tapa debidamente sobre el recipiente (la jarra). 37 ■ El recipiente (la jarra) ha sido diseñado para usarse con este aparato. Nunca deberá usarse sobre una estufa. ■ No deje un recipiente (jarra ) caliente sobre una superficie mojada o fría. ■ No use un recipiente (jarra) rajado ni uno que tenga la manija floja o débil. ■ No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos, esponjas de fibra metálica u otro material abrasivo. ■ Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Voltios: 120 Voltios, CA solamente. Hertzios: 60 Hz NOTA: Esta cafetera tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe encajará en un contacto solamente de una manera. Si el enchufe no encaja en el contacto, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera. 38 No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio competente instale un contacto cerca del electrodoméstico. Deberá usarse un cable corto de suministro eléctrico (o un cable desmontable de suministro eléctrico) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Hay disponibles y pueden usarse cables de suministro eléctrico desmontables más largos o cables de extensión. Si se usa un cable de suministro eléctrico desmontable más largo o un cable de extensión: ■ La clasificación eléctrica indicada en el juego de cables o cable de extensión deberá ser por lo menos la misma que la clasificación eléctrica del aparato. ■ Deberá arreglarse el cable de manera que no cuelgue sobre el mostrador o la parte superior de la mesa, en donde los niños puedan jalarlo o tropezarse con él accidentalmente. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable eléctrico de extensión deberá ser un cable de conexión a tierra de 3 terminales. CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA KITCHENAID® A B C D E F J I H A. Tanque de agua removible B. Ranura para llenar el tanque de agua C. Tapa del tanque de agua D. Pantalla programable E. Puerta articulada de la canasta de elaboración F. Canasta de elaboración G G. Filtro permanente en tono dorado H. Cuchara para el café I. Jarra de vidrio (sólo en los modelos con jarra de vidrio) J. Jarra térmica (sólo en los modelos con jarra térmica) 39 Característica para 1 a 4 tazas Esta característica asegura un sabor óptimo, aun cuando usted no esté preparando una jarra completa. Característica de Clean Alert (Alerta para la limpieza) y Clean (Limpiar) El indicador de Clean Alert (Alerta para la limpieza) le recuerda cuándo necesita limpiar la cafetera. Puede activarse el modo de Clean (Limpiar) para quitar el sarro de la cafetera. Característica de “Pausa y sirva” La característica de “Pausa y sirva” le permite sacar la jarra y servirse una taza de café antes de que se termine la elaboración. Una válvula especial sella herméticamente la canasta de elaboración, eliminando la mayoría de los goteos. Tono de fin de elaboración Se escucha un tono cuando el café ha terminado de prepararse. Apagado automático seleccionable Esta característica le permite seleccionar las horas de apagado automático, de 0 a 4 horas, en incrementos de 30 minutos. Puerta de la canastilla de elaboración Obtenga acceso a la canasta de elaboración abriendo manualmente la puerta de la canasta de elaboración. La puerta amortiguada/con resorte incluye un retén para asegurarse de que se cierre por completo. Canasta de elaboración Abra la puerta de la canasta de elaboración removible para obtener acceso a la misma. En la canasta de elaboración se pueden colocar filtros de papel para café o el filtro permanente de tono dorado. La canasta de elaboración puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas. Tanque de agua removible La cafetera tiene un conveniente tanque de agua removible con indicadores del nivel de agua. Saque el tanque de agua y agregue agua directamente al mismo o levante la tapa para agregar agua. Se recomienda lavar el tanque a mano. 40 Temporizador de elaboración automática Un temporizador fácil de fijar para 24 horas para elaborar café hará que el café se prepare a la hora seleccionada, de día o de noche. Un temporizador para un café fresco El temporizador para un café fresco puede programarse de 0 a 240 minutos en incrementos de 30 minutos. Después de que se termine el proceso de elaboración, aparecerá en la pantalla el tiempo transcurrido desde la elaboración, en incrementos de 1 minuto. Jarra de vidrio o térmica La jarra de vidrio para 14 tazas y la jarra térmica para 12 tazas tienen un pico vertedor que no salpica y un mango cómodo y suave. Ambas jarras pueden lavarse en la canasta superior de la lavavajillas. Filtro permanente de tono dorado El filtro de tono dorado de gran resistencia elimina la necesidad de usar filtros de papel para café. Si se desea, pueden también usarse filtros de papel en la cafetera. El filtro de tono dorado puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas. Filtro de agua (no se muestra) El filtro de agua reduce la cantidad de cloro y otros contaminantes, para proveer un café de óptimo sabor. El filtro también ablanda el agua, lo que permite quitar el sarro con menos frecuencia. El filtro de agua puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas. Puede encontrar el filtro de carbón reemplazable en su tienda local o en www.kitchenaid.com. Cuchara para café Use una cuchara al ras de café molido por cada taza deseada. Corte de corriente Si el corte de corriente dura menos de 1 minuto, la cafetera recordará los ajustes programados previamente. Pantalla del reloj Muestra la hora del día con indicadores de AM y PM. El modo de dormir para ahorrar energía hace la pantalla del reloj más tenue cuando la cafetera no está en uso. Selector variable de intensidad del café Bomba de calor (no se muestra) Le permite seleccionar entre una intensidad de café REG (Común) y BOLD (Fuerte). La poderosa bomba de calor elabora un café aromático y sabroso. Lugar para almacenar el cable en toda su extensión (no se muestra) Control electrónico de temperatura El compartimiento que está en la parte posterior de la cafetera mantiene el exceso del cable fuera del alcance. El control electrónico de temperatura regula la poderosa bomba de calor de 1100 vatios para asegurar una elaboración uniforme cada vez. Control de calor variable (sólo en los modelos con jarra de vidrio) Le permite seleccionar entre los ajustes High (Alto), Medium (Medio) o Low (Bajo) para la placa de calentamiento de la jarra. 41 CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y LOS BOTONES DE CONTROL A N B D C E H M L K J A. Indicador del encendido B. Reloj/Indicador/Temporizador de mantener caliente C. Reloj/Pantalla de tiempo de elaboración automática D. Indicador de limpieza necesaria E. Indicador de 1 a 4 tazas F. Botón de “+” (más) G. Botón de “-” (menos) CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA: Pantalla del reloj Muestra la hora del día con el indicador de AM o PM y la hora de elaboración automática. G F I H. Botón de Program/Set (Programar/Fijar) I. Selección de modo/intensidad/tiempo pasado desde la última elaboración J. Indicador de Warm (Tibio) K. Indicador de intensidad del café L. Indicador de Auto (Automático) M. Botón de Mode (Modo) N. Botón de Brew (Elaboración) 1 a 4 tazas Este ciclo especial asegura un sabor óptimo cuando prepare pequeñas cantidades de café. Una luz indicadora muestra cuando se ha activado el ciclo de 1 a 4 tazas. Indicador de intensidad de café Pantalla de tiempo pasado desde la última elaboración (sólo en los modelos con jarra de vidrio) Indica la intensidad del café (REG - Común o BOLD - Fuerte). La pantalla muestra el tiempo que ha transcurrido desde que se terminó el ciclo de elaboración. El tiempo aparecerá en minutos, hasta un máximo de 240 minutos. La pantalla alternará entre “Time Since Brew” (Tiempo transcurrido desde la elaboración) y la temperatura (HIGH - Alta, MED - Media o LOW - Baja). La pantalla está encendida cuando la cafetera está en el modo de “Automatic Brew” (Elaboración automática). Indicador de limpieza necesaria Botón de elaboración El indicador se encenderá después de la elaboración, si es que necesita quitarse el sarro a la cafetera. Presiónelo para encender o apagar la cafetera. Presione y sostenga para fijar el modo de “Auto” (Automático). Indicador de automático CARACTERÍSTICAS DE LOS BOTONES DEL CONTROL: Botón de Mode (Modo) Presiónelo para seleccionar los modos del programa. 42 Botón de Program/Set (Programar/ Fijar) Presiónelo para ingresar los modos del programa. Presione y sostenga para fijar el modo. Botones de “+” (más) y “-” (menos) Use los botones de “+” (más) y “-” (menos) para programar las características de la cafetera. SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN DEL CAFÉ: CONSEJOS PARA OBTENER EL SABOR IDEAL Granos frescos de café Un café realmente sabroso se puede preparar solamente con granos frescos de café. Para conservar la frescura de los granos de café, manténgalos en un recipiente hermético opaco y guárdelos en un lugar fresco y seco. No se recomienda refrigerarlos, debido a que el agua tiende a condensarse sobre los granos cada vez que se abre el recipiente. El congelamiento puede ayudar a mantener los granos almacenados durante un período prolongado, pero también afectará su sabor. El molido justo La mejor taza de café se prepara con granos de café que han sido molidos adecuadamente, justo antes de prepararlo. Cuando muela los granos de café, cerciórese de que sea a un nivel de molido mediano, el apropiado para las cafeteras automáticas. Busque los molinillos de café KitchenAid® con cuchillas o de placas, en su tienda local o en línea, visitando www.kitchenaid.com. La cantidad adecuada de café molido Será una buena idea comenzar con una cuchara de café (cuchara provista) por cada taza de café marcada en la jarra de vidrio o en el tanque de agua. Si el molido es más fino, por lo general se necesita menos café, pero esto puede producir un café amargo y bloquear el filtro. Para obtener un café más débil, prepárelo siguiendo la proporción sugerida de granos de café y agua; después dilúyalo en agua caliente. Esto aumenta el sabor y hace que quede menos amargo. La pureza del agua para la elaboración de café Un sabroso café comienza con agua fresca. El tanque de agua removible es fácil de llenar, para proveerle siempre un café con un gusto ideal. También es fácil de limpiar, para que usted siempre pueda preparar su café con el agua más fresca. Para que el café tenga mejor gusto, use el filtro de agua incluido con su cafetera. Reduce los contaminantes, ablanda el agua y realza el sabor. Reemplace el filtro cada 3 meses bajo uso normal. Reemplácelo más a menudo si lo usa con frecuencia o en condiciones de agua dura. En lugares en donde las condiciones del agua local sean muy malas, tal vez desee usar agua embotellada. No use agua destilada ni agua mineral, ya que pueden dañar su cafetera. La limpieza de la cafetera Debido a los aceites del café que se acumulan en la canasta de elaboración y en la jarra, pueden ponerse en malas condiciones, afectando el sabor del café preparado; por lo tanto es importante que estas dos piezas se limpien diariamente para poder preparar un café con el mejor sabor. 43 CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA SU USO Limpieza antes del uso Lave la canasta de elaboración, el filtro permanente de tono dorado y la jarra en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No use limpiadores ni estropajos abrasivos. Para fijar el reloj en la hora del día ADVERTENCIA Instalación del filtro de agua Se recomienda enérgicamente usar el filtro de agua. El filtro ablanda el agua a la vez que reduce la cantidad de cloro y otros contaminantes que afectan el sabor del café. El uso del filtro es optativo. La cafetera funcionará normalmente sin el mismo. 1. El filtro consiste en un mango largo con un cartucho de filtro en el extremo. 2. Coloque el cartucho del filtro en un recipiente separado lleno de agua fresca. Deberá mantenerse el cartucho sumergido en agua durante 10 minutos. Enjuague el filtro bajo agua del grifo durante 2 segundos después de remojarlo. 3. Levante la tapa del tanque de agua usando la lengüeta que está en la parte posterior de la tapa. 4. Coloque el cartucho del filtro en el hueco que está en la base del tanque de agua. Empuje ligeramente el cartucho para asegurarse de que encaja justo. 5. Cada vez que instale un nuevo filtro, ponga a funcionar la cafetera por un ciclo completo de elaboración sin café. Use una jarra llena de agua limpia y fresca. 44 Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando vuelva a restablecerse la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla del temporizador de elaboración mostrará inicialmente 12:00 PM. 3. Para los modelos con jarra de vidrio, presione el botón de MODE (Modo) 5 veces para ingresar al modo de Time/ Clock Setting (Fijar la hora/el reloj). NOTA: Para los modelos con jarra térmica, presione el botón de MODE (Modo) 4 veces para ingresar al modo de Time/Clock Setting (Fijar la hora/el reloj). El indicador de Clock (Reloj) destellará mientras se está fijando el tiempo. 4. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán los dígitos de las horas para regular las horas. 5. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para aumentar o disminuir las horas. 6. Presione nuevamente el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán los dígitos de los minutos para regular los minutos. 7. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para aumentar o disminuir los minutos. 8. Presione nuevamente el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellará el indicador de AM o PM para el ajuste de AM/PM. 9. Presione los botones de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar AM o PM. 10. Presione y sostenga el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para programar los ajustes. Se escuchará un pitido corto, indicando que está terminada la programación. NOTA: Si usted no sostiene el botón de Program/Set (Programar/Fijar) hasta que se escuche un pitido corto, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá en el modo de ajuste por defecto. 45 USO DE LA CAFETERA KITCHENAID® Elaboración del café NOTA: Prepare una jarra de agua fresca en la cafetera y deséchela antes de elaborar la primera jarra de café (sólo para el primer uso). 1. Saque el tanque de agua y llénelo con agua fresca suficiente como para hacer la cantidad de café deseada. Una escala graduada en el tanque mide la cantidad de agua necesaria. Cuando vuelva a colocar el tanque, cerciórese de alinearlo con la(s) lengüeta(s). Sólo para las jarras térmicas, se recomienda colocar la tapa en la posición de “Pour” (Verter) o “Lock” (Bloqueo) mientras se prepara el café. La posición de “Lock” (Bloqueo) hará que la jarra pierda menos calor. Colóquela en la posición de “Unlock” (Desbloqueo) para quitar la tapa. IMPORTANTE: Cerciórese de vaciar la jarra antes de preparar el café. NOTA: El tanque puede llenarse sin quitarlo de la cafetera, usando la jarra. Sólo para los modelos con jarra de vidrio, el lado derecho de la escala (“coffee” - café) es una medida del volumen de café. El lado izquierdo de la escala (“water” - agua) está basado en tazas de 4³⁄₄ oz (140 mL). C A B A. Posición de bloqueo B. Posición de vertido C. Posición de desbloqueo 2. Abra la puerta de la canasta de elaboración y saque la canasta de elaboración de la parte frontal de la cafetera. Después de llenar el tanque de agua, coloque la jarra en la cafetera. IMPORTANTE: Cerciórese de que la tapa esté segura en su posición y que la base de la jarra esté asentada por completo. Si la jarra no está asentada, la característica de Pausa y sirva puede no activarse y hacer que se derramen el agua y el café de la canasta de elaboración. Para un café bien caliente, se recomienda llenar y vaciar la jarra con agua caliente, para calentarla previamente. 46 3. Inserte un filtro de papel de base plana para 12 a 14 tazas o el filtro permanente de tono dorado dentro de la canasta de elaboración. IMPORTANTE: No use ambos tipos de filtros a la vez. Si usa ambos filtros, hará que se derrame el agua y el café de la canasta de elaboración. 4. Use la cuchara incluida y llene el filtro con una cucharada al ras de café molido por cada taza deseada. Use un molido medio adecuado para cafeteras automáticas. IMPORTANTE: Un molido demasiado fino hará que el café quede amargo y puede bloquear el filtro de la cafetera. 5. Repita el procedimiento descripto en las secciones “Cómo preparar más de 4 tazas de café” para preparar más jarras de café. Apague siempre la cafetera y deje que se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el próximo ciclo de elaboración. Cómo preparar de 1 a 4 tazas de café NOTA: Coloque siempre el filtro y la cafetera dentro de la canasta de elaboración removible. No haga funcionar la cafetera sin la canasta de elaboración en su sitio. 5. Agite ligeramente la canasta de elaboración para que quede una capa de café uniforme. Coloque la canasta en la cafetera y empújela hacia dentro para que quede segura. Cerciórese de que la puerta de la canasta de elaboración esté cerrada por completo antes de preparar café. Cómo preparar más de 4 tazas de café 1. Presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar a preparar el café. 2. Sólo para las jarras de vidrio, la cafetera hará sonar un tono de fin de elaboración y se encenderá el indicador de “Warm” (Tibio) cuando la elaboración se haya terminado. 3. Sólo para las jarras de vidrio, la pantalla que muestra el tiempo transcurrido desde la última elaboración de café alternará entre el ajuste de temperatura (HIGH - Alta, MED - Media o LOW Baja) y el tiempo transcurrido desde que se terminó el ciclo de elaboración. 4. Sólo para las jarras de vidrio, la cafetera se apagará automáticamente al final del tiempo programado para mantener caliente (el tiempo por defecto es de 2 horas). Presione el botón de BREW (Elaboración) para apagar la cafetera manualmente. Es posible que el exterior de la jarra esté caliente al tacto después de la elaboración. Tenga cuidado al colocar la jarra sobre superficies descubiertas inmediatamente después de la elaboración de café. NOTA: Ponga a elaborar una jarra de agua fresca en la cafetera y deséchela antes de elaborar la primera jarra de café (sólo para el primer uso). 1. Repita los pasos 1 a 5 mencionados en la sección “Elaboración del café.” 2. Presione el botón de MODE (Modo) 1 vez para ingresar al modo de 1 a 4 tazas. Destellará el indicador de “1-4”. 3. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán los indicadores de “1-4” tazas y “ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado). Presione los botones de “+” (más) o “-” (menos) hasta que aparezca en la pantalla ON (Encendido). 4. Presione y sostenga el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para programar el modo de 1 a 4 tazas. Se escuchará un pitido corto, indicando que está terminada la programación. NOTA: Si usted no sostiene el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta que se escuche un pitido corto, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá en el modo de ajuste por defecto. 5. Presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar a preparar el café. 6. Cuando el café haya terminado de prepararse, la cafetera hará sonar un tono de fin de elaboración. 7. Sólo para los modelos con jarra de vidrio, la pantalla de Time Since Brew (Tiempo transcurrido desde la última elaboración de café) indica el tiempo transcurrido desde que se terminó el ciclo de elaboración de café. La cafetera se apagará automáticamente al final del tiempo programado para mantener caliente (el tiempo por defecto es de 2 horas). Presione el botón de BREW (Elaboración) para apagar la cafetera manualmente. 47 NOTA: Es posible que el exterior de la jarra esté caliente al tacto después de la elaboración. Tenga cuidado al colocar la jarra sobre superficies descubiertas inmediatamente después de la elaboración de café. 8. Repita el procedimiento descripto en las secciones “Elaboración del café” y “Cómo preparar más de 4 tazas de café” para preparar más jarras de café. Apague siempre la cafetera y deje que se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el próximo ciclo de elaboración. 9. Repita los pasos 1 a 8 para preparar jarras adicionales de café. Apague siempre la cafetera y deje que se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el próximo ciclo de elaboración. CARACTERÍSTICAS SUPERIORES DE LA CAFETERA Característica de “Pausa y sirva” La característica de “Pausa y sirva” le permite retirar la jarra de la cafetera y servirse una taza de café antes de que se termine la elaboración. Al sacarse la jarra, una válvula especial detiene el flujo de café de la canasta de elaboración. De todos modos, la elaboración no se detiene. Si no se coloca la jarra nuevamente en la cafetera en menos de 25 segundos, se derramará el agua y el café de la canasta de elaboración. Temporizador de elaboración automática La cafetera puede programarse para preparar café en un tiempo fijado previamente, haciendo más fácil levantarse cada mañana para tomarse un café recién hecho. Para programar y activar el temporizador de elaboración automática: 1. Presione el botón de MODE (Modo) 3 veces para ingresar al modo de “Auto Brew Timer” (Temporizador de elaboración automática). El indicador de “Auto” (Automático) destellará hasta que se termine este ciclo de programación. 2. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán el indicador de “Auto” (Automático) y los dígitos de las horas. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para fijar la hora. 48 3. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán el indicador de “Auto” (Automático) y los dígitos de los minutos. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para fijar los minutos. 4. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán el indicador de “Auto” (Automático) y “AM/PM”. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar AM o PM. 5. Presione y sostenga el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para programar el ajuste de Automatic Brew Timer (Temporizador de elaboración automática). Se escuchará un pitido corto, indicando que está terminada la programación. 6. Presione y sostenga el botón de BREW (Elaboración). Se encenderá el indicador de “Auto” (Automático) y la cafetera comenzará a elaborar el café a la hora programada. Aparecerá en la pantalla la hora fijada durante 3 segundos, como recordatorio de la misma. La hora programada permanecerá activa hasta que se repitan los pasos 1 a 5 o si se desconecta la electricidad por más de 60 segundos. NOTA: Para reactivar la hora programada, presione y sostenga el botón de BREW (Elaboración). Se encenderá el indicador de “Auto” (Automático) y la cafetera comenzará a elaborar el café a la hora programada. Intensidad del café La cafetera puede programarse para elaborar café con una intensidad común (REG) o fuerte (BOLD). NOTA: Si usted no completa los pasos de programación en menos de 10 segundos, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá en el modo de ajuste por defecto. Para programar y activar la intensidad del café: 1. Presione el botón de MODE (Modo) 2 veces para ingresar al modo de “Brew Strength” (Intensidad del café). El indicador de “Brew Strength” (Intensidad del café) destellará hasta que se termine el ciclo de programación. 2. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellará la intensidad (REG - Común o BOLD Fuerte). Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar la intensidad de café deseada (REG Común o BOLD - Fuerte). La intensidad programada permanecerá activa hasta que se repitan los pasos 1 y 2 o si se desconecta la electricidad por más de 60 segundos. 3. Presione y sostenga el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para programar el ajuste de Brew Strength (Intensidad del café). Se escuchará un pitido corto, indicando que está terminada la programación. NOTA: Si usted no sostiene el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta que se escuche un pitido corto, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá en el modo de ajuste por defecto. Control de calentamiento variable/Apagado automático seleccionable Para los modelos con jarra de vidrio solamente, la cafetera puede programarse para mantener el café caliente durante un período y a una temperatura específicos. Esta característica no está disponible en los modelos con jarra térmica. NOTA: Si usted no completa los pasos de programación en menos de 10 segundos, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá en el modo de ajuste por defecto. Para programar y activar el ajuste de Warm Timer/Temperature (Temporizador/ Temperatura a mantener caliente): 1. Presione el botón de MODE (Modo) 4 veces para ingresar el modo de “Warm Timer/Temperature” (Temporizador/ Temperatura a mantener caliente). El indicador de “Warm” (Tibio) destellará hasta que se termine este ciclo de programación. 2. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán el indicador de “Warm” (Tibio) y los dígitos de los minutos. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar el tiempo deseado para mantener caliente. El rango de tiempo puede seleccionarse entre 0 y 4 horas en incrementos de 30 minutos. 3. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). El indicador de “Warm” (Tibio) y el ajuste de temperatura (LO - Baja, MED - Media o HIGH - Alta) destellarán. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar la temperatura (LO - Baja, MED - Media o HIGH - Alta). La temperatura programada permanecerá activa hasta que se repitan los pasos 1 a 5 o si se desconecta la electricidad por más de 60 segundos. 4. Presione y sostenga el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para programar el ajuste de Warm Timer/ Temperature (Temporizador/ Temperatura a mantener caliente). Se escuchará un pitido corto, indicando que está terminada la programación. NOTA: Si usted no sostiene el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta que se escuche un pitido corto, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá en el modo de ajuste por defecto. 49 CUIDADO DE LA CAFETERA Limpieza de la cafetera 1. Saque la canasta de elaboración y la jarra de la cafetera. 2. Lave la canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua caliente. No use limpiadores abrasivos ni estropajos con jabón. Estas piezas pueden lavarse también en la canasta superior de la lavavajillas. 3. Desenchufe la cafetera y limpie la cubierta con un paño tibio jabonoso. Después pásele un paño húmedo y séquela con un paño suave. No use limpiadores abrasivos ni estropajos con jabón. Cómo quitarle el sarro a la cafetera Puede quitarse el sarro de la cafetera usando un agente para quitar el sarro o vinagre. Mezcle siempre la solución para quitar el sarro usando agua fria. ■ Cuando use un agente para quitar el sarro, siga las instrucciones del paquete para ver las cantidades recomendadas de agente para quitar el sarro y el agua a usar. Cuando use vinagre, llene la jarra con una solución compuesta por ¹⁄₂ de vinagre y ¹⁄₂ de agua. ■ Indicador de limpieza necesaria Los depósitos de calcio (sarro) del agua se acumularán en la bomba de calor de la cafetera con el correr del tiempo y afectarán la eficacia de la elaboración y la calidad del café. Cuando sea necesario limpiar la cafetera, destellará el indicador de “*Clean” (Limpiar) después de terminarse un ciclo de elaboración. Cuando esto suceda, deberá quitarse el sarro lo antes posible para conservar el desempeño y la vida útil de su cafetera. NOTA: Tal vez desee limpiar su cafetera antes de que destelle el indicador de “Cleaning Needed” (Limpieza necesaria) bajo un uso intenso o condiciones de agua dura. 50 Limpieza 1. Saque siempre el filtro de agua antes de quitar el sarro (consulte la sección “Instalación del filtro de agua”) y cerciórese de que la canastilla de elaboración no contenga café ni filtros de café. 2. Ponga a funcionar la cafetera en un ciclo completo de Clean (Limpiar) usando un tanque entero de solución para quitar el sarro. NOTA: Si usted no completa los pasos de programación en menos de 10 segundos, se mantendrán los ajustes y la cafetera irá al modo de ajuste por defecto. 3. Para los modelos con jarra de vidrio, presione el botón de MODE (Modo) 6 veces para ingresar al modo de Clean (Limpiar). NOTA: Para los modelos con jarra térmica, presione el botón de MODE (Modo) 5 veces para ingresar al modo de Clean (Limpiar). El indicador de “Clean” (Limpiar) destellará hasta que se termine el ciclo de programación. 4. Presione el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán los indicadores de “Clean” (Limpiar) y “ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado). Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar “ON” (Encendido). 5. Presione y sostenga el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) para programar el ajuste de Clean (Limpiar). Se escuchará un pitido corto, indicando que está terminada la programación. NOTA: Si usted no sostiene el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar) hasta que se escuche un pitido corto, se mantendrán los ajustes y la cafetera irá al modo de ajuste por defecto. 6. Presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar el ciclo de limpieza. Una vez que se haya terminado el ciclo de limpieza, se apagará el indicador de “Clean” (Limpiar). 7. Enjuague la cafetera poniéndola a funcionar por 2 ciclos de elaboración usando un tanque lleno de agua fresca cada vez. 8. Lave la canasta de elaboración en agua caliente jabonosa y enjuáguela con agua caliente. La canasta de elaboración también puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas. 9. Vuelva a colocar el filtro de agua o reemplácelo. Reemplace el filtro cada 3 meses bajo uso normal. Reemplácelo más a menudo si lo usa con frecuencia o en condiciones de agua dura. 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Si no se ha iluminado la pantalla del temporizador de elaboración: Revise que la cafetera se haya enchufado en un contacto de conexión a tierra de 3 terminales. Si lo está, revise el fusible o el cortacircuitos del circuito eléctrico al que está conectada la cafetera y asegúrese de que el circuito esté cerrado. ■ Si sólo se prepara un poco del agua agregada a la cafetera: Deberá quitarse el sarro a la cafetera de inmediato. Consulte “Cómo quitarle el sarro a la cafetera” en la sección “Cuidado de la cafetera”. ■ Si aparece “Err4” en la pantalla del temporizador del botón de elaboración: Es posible que haya un botón atascado. Desenchufe la cafetera y presione varias veces cada botón. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Enchufe la cafetera en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Si aparece nuevamente en la pantalla “Err4”, repita este procedimiento. 52 ■ Si aparece “Err1”, “Err2” o “Err3” en la pantalla del temporizador de elaboración: Presione el botón de POWER/BREW (Encendido/Elaboración) para volver a fijar la cafetera. Si se ha guardado o se ha usado la cafetera en un ambiente frío, caliéntela hasta llegar a la temperatura normal de la habitación antes de hacer esto. Si aparece nuevamente el código de error, hay un problema con los componentes electrónicos de la cafetera. ■ Si no se puede corregir el problema: Vea la sección de la garantía de KitchenAid. No devuelva la cafetera a la tienda; los vendedores minoristas no proveen servicio técnico. PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su cafetera. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar la cafetera, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto que fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal: Número de modelo _______________________________________________________________________ Número de serie _________________________________________________________________________ Fecha de compra ________________________________________________________________________ Nombre y ubicación de la tienda __________________________________________________________ GARANTÍA DE LA CAFETERA KITCHENAID® Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: En los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. En los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: Reemplazo sin dificultades para su cafetera. Vea la página siguiente para obtener detalles acerca de cómo obtener el reemplazo. O BIEN En Puerto Rico: Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. Para obtener servicio técnico, siga las instrucciones en la sección “Cómo obtener servicio bajo la garantía en Puerto Rico”. A. Reparaciones cuando su cafetera haya sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso, o el usarlo con productos no aprobados por KitchenAid. C. Costos de las piezas de repuesto o de trabajo de reparación para la cafetera cuando se ponga a funcionar fuera del país en donde fue comprada. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LA LIMITACIÓN DE RECURSOS Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. 53 SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Garantía de reemplazo sin dificultades Para los 50 estados de Estados Unidos y el Distrito de Columbia Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la cafetera presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid hará arreglos para entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución de su cafetera original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Favor de seguir estas instrucciones para recibir este servicio de alta calidad. Si su cafetera KitchenAid® fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro de satisfacción del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o los sábados de 10 AM a 5 PM. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. (No números de apartados postales, por favor.) Cuando usted reciba la cafetera de reemplazo, use el cartón y los materiales de empaque para empacar la cafetera original. En la caja, incluya su nombre y domicilio en un papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de la caja registradora, recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.). Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid® que, si la cafetera presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid Canada reemplazará su cafetera con una idéntica o un reemplazo comparable. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Favor de seguir estas instrucciones para recibir este servicio de alta calidad. Si su cafetera KitchenAid® presentara alguna falla durante el primer año de compra, llévela o envíela a cobro revertido a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y domicilio de envío completo en un papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de la caja registradora, recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.). Su cafetera de reemplazo será devuelta con porte prepagado y asegurado. Si no puede obtener un servicio satisfactorio de esta manera, llame a nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777. O bien escriba a: Centro para la eXperiencia del cliente KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7 Cómo obtener servicio bajo la garantía en Puerto Rico Su cafetera KitchenAid® está cubierta bajo una garantía limitada de un año a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por las piezas de repuesto y costos de mano de obra para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. 54 Lleve la cafetera o envíela con porte prepagado y asegurado a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. Su cafetera reparada será devuelta con porte prepagado y asegurado. Si no puede obtener un servicio satisfactorio de esta manera, llame sin costo al 1-800-541-6390 para averiguar la ubicación de un Centro de servicio cerca de usted. Cómo obtener servicio después de que expire la garantía - En todas las ubicaciones Antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Para obtener información acerca del servicio en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin costo al 1-800-541-6390. O bien escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 O contacte a un Centro de servicio autorizado cerca de usted. Para obtener información acerca del servicio en Canadá, llame sin costo al 1-800-807-6777. O bien escriba a: Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7 Cómo obtener servicio en otros lugares Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la cafetera para obtener información sobre cómo obtener el servicio técnico. Para obtener información acerca del servicio en México, llame a la línea de KitchenAid® al 01-800-002-2767 Cómo pedir accesorios y piezas de repuesto Para pedir accesorios o piezas de repuesto para su cafetera en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este) o los sábados de 10 AM a 5 PM. O bien escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Para pedir accesorios o piezas de repuesto para su cafetera en Canadá, llame sin costo al 1-800-807-6777. O bien escriba a: Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7 Para pedir accesorios o piezas de repuesto para su cafetera en México, llame a la línea de KitchenAid® al 01-800-002-2767 55 ®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./ Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada ©2010. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados. All other trademarks belong to their respective companies./Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs./Todas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compañías. W10321647A 5/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

KitchenAid KCM222AOB0 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario