Kenmore 66517705890 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación
Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6
WhatdoI needto haveto
installthe dishwasher?
Tools, parts & materials 1-2
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Backcover
Customize dishwasher Back cover
WhatdoI needto dobefore
I installthedishwasher?
Prepare cabinet 7-12
Prepare dishwasher 13-16
HowdoI installthe
dishwasher?
Connect dishwasher
Secure dishwasher
Check operation
17-20
21
22
i.Qu6necesitoparainstalarel
lavavajillas?
Herramientas,piezasy mater]ales 1-2
Requisitos 3-6
Dimensionesdel producto Contraportada
i.Qu6debohacerantesde
instalar el lavavajillas?
Prepareelgabinete
Prepareel lavavajillas
7-12
13-16
i.C6moinstalo el lavavajillas?
Conecteel lavavajillas 17-20
Asegure el lavavajillas 21
Verifique el funcionamiento 22
Queme faut-ilpour installer
le lave-vaisselle?
Out]Is,pi_ces et mat6riaux 1-2
Sp6cifications 3-6
Dimensions du produit Couverture
arri_re
Quedois-jefaire avant
d'installerle lave-vaisselle?
Pr6paration de I'encastrement 7-12
Pr6paration du lave-vaisselle 13-16
Commentdois-jeinstaller le
lave-vaisselle?
Raccordementdu lave-vaisselle 17-20
Fixationdu lave-vaisselle 21
V6rification du fonctionnement 22
IIT1i_11b"11151 It'I?l,I?]2b"1111_1 t'ITi!TcJ'ZL_11J
Doing so will:
make installation easier.
help you in the future if you have questions.
help if you havean electrical inspection.
Cell your Sears store or service center when you
have questionsor need service. When you call, you
will need the dishwasher model and serial numbers.
Part No. 3373979 Rev.A
Hacerlo:
harfi m_sf_cil la instalaci6n.
Ioayudar_en elfuturo sitiene alguna pregunta.
Ioayudar_durante una inspecci6n el6ctrica.
Llame a suAlmac_no Centrode ServicioSearscuando
tenga preguntaso necesiteservicio. Cnando]lame,
necesitar_tener a mano el n_merodel modelo y el
n_merode serie del lavavajillas.
PiezaNo. 3373979 Rev.A
Ce qui :
facilitera [installation.
vous aidera plus tard si vous avez desquestions.
aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques.
Appelezvotre magasin ou centrede service Searsqnand
vousavezdesquestionsousi vousavezbesoinde
service. Lorsdevotre appel, il vousfaut les num6rosde
mod61eet de s6rie du lave-vaisselle.
N° de piece 3373979 R6v.A
000
"0 "0
000
Your safety and the safety of
others is very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and
_J_ This isthe safety alert
symbol. This symbol alerts
you to hazards that can kill
or hurt you and others, All safety
messages will be preceded by the
safety alert symbol and the word
"DANGER" or "WARNING". These
words mean:
You will be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will identify the
hazard, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are
not followed.
J _ J
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
observe all governing codes and
ordinances.
install this dishwasher as specified in
these instructions.
have everything you need to properly
install dishwasher.
contact a qualified installer to insure
that dishwasher is installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de
los dembs es may importante.
Hemos inclaido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atenci6n sabre peligros que pueden
ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demas. Todos los
mensajes de seguridad iran
)recedidos par el simbolo de
advertencia de seguridad y la
)alabra "PELIGRO" o
"ADVERTENClA". Estas palabras
significan:
Si no siguen las instrucciones
usted morirb o sufrirb una lesibn
grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir o sufrir una
lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad
identificaran el peligro, le informaran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no sigue las
instrucciones.
v" abrirconcuidadola puertadel
lavavajillas mientrasalguiensujetala
partetraseradel lavavajillas. Quitetodos
losmaterialesde envio, la manguerade
desagiJey la rejillainferior.Cierrela puerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
v" cumplir contodos los c6digos y
reglamentosvigentes.
v" instalarel lavavajillasseg_nseespecifica
en estasinstrucciones.
v" tenet todo Ioque necesitapareinstalar
debidamenteel lavavajillas.
v" ponerseen contactocon un instalador
calificadopareasegurarsedequela
instalaci6nel_ctricay de plomeria
Votre sdcurite et celle des autres
sont tres importantes.
Nous donnons de nombreux
messages de s6curit6 importants
dens ce manuel et au sujet de votre
appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de
s6carite et de les respecter,
Ce symbole d'alerte desecurit6 vous signale les
dangers susceptibles de
causer un deces et des blessures
graves. Tousles messages de
s6curit6 seront pr6c6d6s du symbole
d'alerte de securit6 et du mot
<<DANGER>>ou
<<AVERTISSEMENT>>.Ces mots
Risque certain de ddc_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
les instructions.
Risque possible de ddc_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
}as les instructions.
roas les messages de s6curit6
identifient le danger et vous indiquent
comment reduire le risque de blessure
et ce qui peat se produire en cas de
non-respect des instructions.
v" ouvrirdoucementla portedulave-
vaissellependantquaquelqu'unsaisit
I'arri_redulave-vaisselle.Retirer les
mat_riauxd'exp6dition, le tuyau de
d6chargeet le panier inf6rieur. Fermer la
porte du lave-vaisselle.Enclencherla
porte du lave-vaisselle.
v" respectertoutes les dispositions des
codes et r_glementsen vigueur.
v" installer ce lave-vaisselleconform_ment
aux instructions.
v" avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
v" contacter un installateur qualifi_ pour
v_rifier que le lave-vaisselleest install_
conform_ment aux dispositions des ,I
cumplancon todos los c6digosy
reglamentosnacionalesy locales.
codes et r_glements Iocauxet nationaux
de plomberie et d'_lectricit&
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
A. pliers K.safety glasses A. pinzas I. c0nect0rde A. pinces
B. Phillips screwdriver L. 90° elbow with3/8" B. desarmad0r Phillips empalme ret0rcido 8. t0urnevis Phillips
C. 5/16" and 1/4" nut N.P.T.external C. Ilaves de tuercas o para alambre que C. tourne-_crouou cle
drivers or hex threads onone casquiUos tengael tamafio douiile hexagonale
sockets end. (The other end hexagonalesde 5/16" adecuadopara 8 mm (5/16 po) et
D. measuring tape or mustfityour water y 1/4" conectarel cableado 6 mm (1/4 po)
ruler supply line.) D. cinta de medir o de su hogaral D. metre-rubanouregle
E. 10" adjustable M.nashlight regla cableado calibre E. cl_ _ molene de 10
wrench that opensto N.TeflonTM tape or E. Ilave ajustable de 16 del lavavajillas po ouvrant_ 2,9 cm
1-1/8" (29cm) pipe joint 10" quese abra 3. nivel pequefio (1 1/8 po)
F. flat-blade compound 1-1/8" (2.9 cm) K. galas protectoras F. tournevis_ lame
screwdriver O. shallow pan F. desarmadorde punta L. tubaacoplador plate
G. gloves piana acodadode 90° con G. gaets
H. utility knife G. guantes roscasde tuberia H. couteauunlitaire
I. 2 twist-onwire H. cuchiUode usa externas de 3/8" I. 2 connecteurspour
connectorswhich general (N.P.T.) en un ills de taige
are the propersize extremo. (El otro appropri_e pour
to connectyour extremo debe caber connecter le
householdwiring to en sotuberia del c_blage du domicile
16-gauge wiring in agua), au fU de calibre 16
dishwasher M.l_mpara de mano do lave-vaisselle
J. small level N. cinta TeflOn_"o 3. petitniveaa
compuestopara
juntasde tuba
O. recipiente poco
profundo
K. lunettes de s6curite
L. coude _ go° avec
filetage externede
0,95 cm (3/8 pc) NPT
une extr6mite. (La
taige de I'autre
extr_mit6 gait _tre
adapt_e _ celle de la
canalisaUond'arriv_e
d'eaa.)
M.lampe de poche
N. ruben de tbfl0n": 0u
compos_d'etanch_it_
pourtuyauterie
O. plat pea profond
0
@
0
0
Q 0
E electric drill with
Q. 1/2", 3/4" and
1-1/2" hole saw bits
R. small tubingcutter
8. wire stripper
T. 1-1/2"-2" screw4ype
clamp if connecting
to waste-tee
U. coppertubing(3/8"
recommended)
V. clamp connectoror
conduitconnectorto
fit a 7/8" (2.2cm)
diameter hole
Parts supplied
A. 2 drain hose clamps 8.2 No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws
C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessoriesavailable for your
dishwasher.
E taladro el_ctricocon
Q. brocasde sierra
perforadorade 1/2",
3/4" y 1-1/2"
R. cortatubospeqaefio
8. desmoldador de
alambre
T. abrazaderanpo
tornillo de 1-1/2"-2"
si se ha de conectar
en "T" al tuba de
desperdicios.
U. tuberia de cobre (se
recemiendade 3/8")
V. cooectorde
abrazadera o
cooectorde coodauto
para cablesque
quepa ee un orincio
de 7/8" (2.2 ore) de
di_metro.
Piezas provistas
A. 2 abrazaderaspara Ia B. 2 tornUlos de cabeza
manguerade desag(ie Phillips No. 10 x 1/2"
C. Manguera de desagiie
Aseg_rese de qua todaslas piezas estbn incluidas.
Consultela lista de plazas para conocerIos
accesorios qua est_n disponiblespara so
lavavajillas.
P. perceuseblectrique
aVOC
Q. forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 poet I 1/2po
R. petit coupe-tube
S. pince _ dbnuder
T. bride de serrage
1 1/2 po- 2 po si
unlisaUond'an
raccorgT
d'evacuation
U. tube de caivre
(3/8 po recommand_)
V. etrier ouconnecteur
de conduitpour an
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de diametre
Pi ces fournies
A.2 bridespourtuyau
dedecharge
8.2 visPhillips
no10x 1/2po
C.tuyaude dbcharge
S'assurerque routes cospi_ces soot inclases.
Voir la liste despieces pour Ies accessoires
disponiblespour votre lave-vaisseUe.
2
0
mmm mmm mm
0
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Do notrunwater or drain linesor
electrical wiring where they cancross
in frontofor contactdishwashermotor
or legs.
The locationmustprovide1/4" (.64cm)
minimum clearancebetween motorand
flooringto preventmotoroverheating.
Do notinstall dishwasherover carpeted
flooring.
Protectdishwasherandwater lines
leadingto dishwasheragainstfreezing.
Damage fromfreezing is notcoveredby
the warranty.
A side panel kit isavailable from your
Sears storeor service centerfor
installingyour dishwasherat end of
cabinet.
Abertura del
gabinete
Peligro de cheque eldctrico
Empotre totalmente el lavavajillas
pot la parte superior, los
costados y la parte trasera.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un choque electrico.
No instaletuberias deagua o desagiieo
cables el6ctricosdondepoedan cruzar
frente de, o hacercontactocon,el motor
o las patasdel lavavajillas.
El lagar debepermitir nn espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el pisopara evitar qne se recaiiente el
motor.
No instale el lavavajillas sobrepiso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la toberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congelen. Lagarantia no cnbre
dafiospor congelaci6n.
Poede obtenerun juego de panellateral
en suAlmac6no Centrode Servicio
Searspard instalarsn lavavajillasen el
extremodel gabinete.
Ouverture de
I'encastrement
Risque de choc dlectrique
Encastrer compl_tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6tds et I'arriere.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un ddces
ou un choc electrique.
Ne pasfaire passerles canalisations
d'ean on d'_vacoation,onle c_blage
61ectriqoe_ un endroiton ils peaventse
croiserdevantle motenrDOtoucherle
moteur ou les piedsdo lave-vaisselle.
L'emplacementdoltcomporteron
d_gagementminimumde 0,64 cm
(1/4 po)entre le motearet le plancher
pour6viter le surchaoffageda motenr.
Ne pasinstallerle lave-vaissellesnr an
plancherrecoovertdetapis.
Prot_gerle lave-vaisselleet les
canalisationsd'eau condaisantao lave-
vaissellecontrele gel. La garantiene
convrepaslesdommagescausespar le
gel.
Un n6cessairede panneaolat6raiest
disponibiedevotre magasinoucentre
deserviceSears poorI'installation do
lave-vaisselle_ I'extr_mit6 d'anplacard.
Check locationwhere dishwasher
will be installed. The location must
provide:
v' easy access to water, electricity and
drain.
v' convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
v' square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugard0nde instalar_ el
lavavajillas. Ellugar debe pr0veer:
v' f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagiJe.
v' facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2"
(5.1 cm) entreel costado de la puerta
de]lavavajillasy la pared de]gabinete.
v' una aberturacuadradapara que el
lavavajillasfuncione y seveabien.
InspecterI'emplacement on le lave-
vaisselledolt8tre install6.L'endroitdolt
comporterlescaract_ristiquessuivantes:
acc_sais_ auxsources d'eau,
d'61ectricit6et aux conduites de
d_charge& I'_gout.
facilit6 de chargement. Les
emplacementsen coin n_cessitent un
d_gagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le c_)t_de la porte du lave-
vaisselleet lemur ou le placard. 3
v' cabinet front perpendicular to floor.
v' levelfloor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
leveldishwasher.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Use and
Care Guide.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. SeePage 7
for dimensions.
v' un gabinetedelantero que sea
perpendicularal piso.
v' piso nivelado. (Si el piso en la parte
delanterade la abertura no est_
niveladocon el piso en la partetrasera
de la abertura, puede usar calzaspara
nivelarel lavavajillas).
Si vaa dejar el lavavajillassin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde pudiera
congelarse,siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillaspara el
invierno" enla Guia de Uso y Cuidado.
AsegQresede que la tuberia, los cables
el_ctricos y la manguerade desagiJeest_n
en el _rea sombreada,Vet dimensiones
en la p_gina 7.
ouverture rectangulairesuscitant une
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas auniveau
du plancher&I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.)
Si le lave-vaissellerestera inutilis_
pendant une p_riode prolong_e ou s'il se
trouve &un endroit oi il sera expos_au
gel, suivre les instructions de
<_Pr_parationpour I'hiver>>dans le Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quela tuyauterie, le c_blageet
le tuyau de d6chargesetrouvent darts la
zone ombragee.Voir lesdimensions &la
page 7.
If the floor in the dishwasher Si el piso de la abertura donde Si le plancher dans I'ouverture
opening is uneven (example" colocar& el lavavajiilas no es parejo est in_gal (ex. : carreaux ne se
tile floorin_ only Dart wavint:o (pot ejemplo: piso con Iosetas s61o prolongeant que dans une partie
opening) you_"wi'llrneed to"take hasta ....cierta parte del lavavajillas), de I'ouverture), il faudra proc6der
=n==t_|_lt=_v_ in m=_=lll'Jl-zd debera tener cmdado especial para avec seenlots du mesurage des
"_"..................... _' tomar las medidas y nivelar el dimensions et la raise d'aplomb
,n leveling
dimensions and " " lavavajillas, du lave-vaisselle.
dishwasher.
continued onpage 5 uontin#aen_p#gina5 suite##page5 4
continued from page4
Electrical
It is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformancewith all national and
local codes and ordinances.
wene de _ pDgina4
Requisitos el6ctricos
Es responsabilidaddel cliente:
Ponerseen contactoconunt_cnico
caiificado.
Asegurarsedeque la instaiaci6n
el6ctricasea adecuaday cumplacon
todoslos c6digosy reglamentos
nacionaiesy locales.
suite de,page 4
Installation 61ectrique
C'estau client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun_iectricien qualifi_.
Veiller _ ce que I'installation_lectrique
soitr6alis6ecorrectementet en
conformit_avec lesprescriptionsdes
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
You must have:
v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
v' COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
v' a time-delay fuse or circuit breaker.
v' a separate circuit.
Usted debe tener:
v" un suministro el6ctricode 120 voltios,
60 Hz,CAsolamente,15620 amperios
con fusible.
v' ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
v' un fusible de retardo o un disyuntor.
v' un circuito separado.
II vous taut :
un circuit d'alimentation de 120 volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avec fusible.
i/FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
_/remploi d'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
_/un circuit distinct.
v' use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
v' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilicecabledecobreflexible,armadoo con
vainano metfilicaconalambredepuestaa
tierraadecuadoa losrequisitosde
cableadodesuhogary quecumplaconlos
c6digosy ordenanzasde suIocalidad.
v' utilicelaabrazaderade anclajeprovistacon
lacajadeempalmesdesu hogaro instale
en lacajadeempalmesun conectorde
abrazaderaaprobadopot el U.L./certificado
por CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectorde conductoaprobadopot
el U.L./certificadopot CSA.
_/utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaison a la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
_/se servir d'un serre-cable ou d'un 6trier
homologu6ACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dansun
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L.!ACNOR.
v' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from your Sears
store or service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
v' a clamp connector to fit a 718"
(2.2cm) diameter hole is required to
v' utilice el Juegode Cord6n EI6ctrico
(PiezaNo.4317824) que puede obtener
en su AImac6no Centro deServicio
Sears.Siga lasinstrucciones del juego
para instalar el cord6n el6ctrico.
Si el juego no esta disponible, utilice un
cord6n el6ctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.La maxima
Iongitud del cord6n el6ctrico es6 pies
(1.8 cm).
v' se necesitaun conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
_/utiliser le cordon de courant 61ectrique
(pieceno 4317824) disponible de votre
magasin ou centre de serviceSears.
Suivreles instructions d'installation
fournies avec le cordon de courant
61ectrique.
Si ce cordon n'est pasdisponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
a trois conducteurs de calibre 16 qui
satisfait les crit_res de tousles codes et
r_glementsIocaux envigueur. La
Iongueurmaximale du cordon de
courant 61ectriqueest de 1,8 m (6 pi).
_/un 6trier pour une ouverture de
fUN]
(UN
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
v' power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
v' a hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure.
v' 120°F (49°C) water at dishwasher.
v' 3/8" O.D.copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6"(15.2cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
_ v' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
v' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
v' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
v' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
v' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar
el cord6n el6ctrico a la cajade bornes
del lavavajillas.
v"el cordon el6ctrico debe enchufarseen
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicadoen el
gabinete,junto a la abertura para el
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
v"tuberia de agua calientecon una presi0n
de aguade 20-120 psi (103-827 kPa).
_' aguaa 120°F(49°C) en el lavavajillas.
v"tuberia de cobre con 3/8"de diametro
exterior con accesoriode compresi6n
(puede usartuberia pl_sticacon un
minimo de 1/2",pero no se
recomienda).
v" un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasexternasde tuberiade 3/8"
(N.RT.)en un extremo.
No solde dentrode unadistancia de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entradade agua.
DesagLie
Usted debe:
v' utilizarunamanguerade desag0enueva
de unaIongitudmaximade 12 pies
(3.7m), que cumplacontodos los
estandaresde pruebavigentesdela
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
losdetergentes.
v' tenerunaconexi6nde desagiJeelevada,a
20 pulgadas(50.8cm) sobreelcontrapiso
o el piso.
v' conectaren "T" la mangueradedesag(Je
altubo dedesperdicioso al recipientede
desechossobreelsif6n de desagiJeen las
instalacionessanitariasdela casay a un
minimo de20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v" usarunespaciadordeairesi la
mangueradedesagOeestaconectadaalas
instalacionessanitariasdela casaa menos
de20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
v' utilizaraccesoriosde tuberiade desagiJe
condiametrointernode1/2"como
minimo.
2,2 cm (7/8 po) est requis pour fixer le
cordon de courant 61ectriquea la botte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant 61ectriquedolt 6tre
branch6dans une prise &trois alv6oles
reli6e& la terre darts le placard pros de
rencastrement d'installation du lave-
vaisselle. Laprise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tousles codeset r6glementsIocaux.
Eau
II vous faut :
_/une conduite d'alimentation eneau
chaudedont la pression est de
103-827 kPa(20-120 Ib/po_).
_/reau fournie au lave-vaisselledolt _tre
49°C (120°F).
_/un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po)
de diam. ext. muni d'un raccord
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut _tre utilis6, mais
n'est pas recommand6.
_/un coude _ 90° avecfiletage externede
0,95 cm (3/8 po) N.RT.9 une extr6mit6.
Nepassouder9 moins de 15 cm (6 po) de
la valved'arriv6ed'eau.
Rejet I' gout
II vous faut :
_/utiliser une canalisation neuvede
d6charge& r6gout d'une Iongueur
maximalede 3.7 m (12 pi) conforme
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et r6sistante_ la chaleur et aux
d6tergents.
_/avoir une hauteboucle de d6charge
r6gout &50,8 cm (20 po) au-dessus du
sous-plancherou plancher.
_/connecter lacanalisation de d6chargeau
raccord T d'6vacuationou _ I'entr6e du
broyeur de d6chetsau-dessus du piege
du siphon de d6chargede la plornberie
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 po) au-dessusdu plancher.
utiliser un brise-siphonsi la
canalisationde d6chargeest connect6e
la plomberie & une hauteur inf6rieure
50,8 cm (20 po) au-dessusdu
sous-plancherou du plancher.
_/utiliser des raccords de canalisationde
d6charged'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 po). 6
,2:2.2
<1
.2urn)
24" (61cm)**
4" (10.2cm)
24" (6_
5.2cm)
ID.
34" (86.4cm) rain.*
5" (12.7cm)
(5.1era)
* Measuredfromthe lowest point on the undersideof couetertop.
* Medidas tomadasdesde el punto m_sbajo de la cara inferior
de la eecimera.
* Mesur6_ partir du pointle plusbas du dessousdouemptoir.
** Minimum, measuredfrom narrowestpoint of opening.
** Mieimo, medidastomadas desdeel puntom_s angosto
de la abertura.
** Minimum, au pointle plus 6troit de I'ouverture.
5" (12.7cm)
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
(5.1cm)
Peligro de cheque eldctrico
Desconecte el suministro
eldctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
eldctrico.
All
Cutopeningsin shaded area of cabinet wails
or floor as specified in chart:
OPENINGFOR: DIAMETER:
waterline 1/2" (1.3 urn)
drainline 1-1/2"(3.8urn)
directwire 3/4" (1.9 urn)
powersupplycord 1-1/2"(3.8urn)
Haga0rificieseeel _reasombreadade la
pareddeI gabieete0del pis0,corn0se
especificaenlatabla:
0RIFICIOSPARA: DI._METRO:
tuberiadeagua 1/2" (1.3cm)
tuberiadedesagiJe 1-1/2"(3.8urn)
cabledirecte 3/4" (1.9cm)
cord6nel_ctrico 1-1/2"(3.8urn)
Couperies ouverturesdunsia zone
ombrag_edesparoisdeplacardoudo
Uanchertelquepr6eis6dansIetableau:
OUVERTUREPOUR: DIAMI_TRE:
canalisationd'eau 1,3 um(1/2po)
canaUsationde
d_charge 3,8 um(1 1/2po)
c_blagedirect 1,9 um(3/4po)
cordon61ectrique 3,8 um(1 1/2po)
Risque de choc dlectrique
Interrompre I'alimentation
electrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
ddces ou un choc electrique.
7
1
1
Disconnectthe power supply.Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconecteel suministroel6ctrico,
Cierre la Ilave del agua.
P6ngaselos guantes y lasgalas
protectoras.
D6connecterla canalisationd'arriv_e
d'eau. FermerI'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curit_.
6"(15.2cm)
check that the water line Q reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
check that the direct wire Q reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
v" verifique que la tuber'a de agua
Ileguehasta la partedelantera
izquierda de la aberturadonde se har_
la conexi6n del agua.
_" verifique que el cabledirecto _ Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se har_ la conexi6n
el_ctrica.
Si la tuberia de agua y el cabledirecto
Ileganhasta los orificios, continQecon el
paso 10, p_gina 11.
s'assurer que la canalisationd'arriv_e
d'eau _ se rend jusqu'& I'avant
gauchede I'ouverture o_ le raccord
la canalisation seraeffectu_.
s'assurer que le c_blagedirect _ se
rend jusqu'& I'avantdu c6t_ droit de
I'ouverture oDle raccord _lectrique
sera effectu_.
Si la canalisationd'eau et le c&blagedirect
se rendentassezloin darts I'ouverture,
passer &I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos los c6digosy
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministro el_ctricoal gabinete.
Si est,: use los
pasos:
haciendouna conexi_n directa 3, 4 y 5
utiUzandoun cord_e el_ctriuo 3a y 4a
Installation 61ectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et Iocaux
pour le raccord _lectrique.
Si vous: suivez les
btapes :
proc@dez_ ue c_blage direct 3, 4 et 5
utilisez un cordond'alimeetatioe 3a et 4a
Wiring the dishwasher will be Es m&s f_cil hacer las conexiones II sera plus facile de preceder au
easier if you route wire into the del lavavajillas si se insertan los raccordement @lectrique du lave,
placard,
continued on page 9 continE_aen la p#gina 9 suite a la page 9 8
continuedfrompage8 vienede la p_gina 8 suite de lapage 8
1
1
1
Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Weed cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 3/#' (1.9 cm) _ en el
lado derecho, en el costado, en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Gabinetede madera: Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemetalico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir ensu Almac6n o
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placarddu c6t6 droit de I'ouverture,
I'arri_re ou dansle plancher.Les
ouvertures facultatives sont indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por ]acajade empalmes.
Use ]aabrazaderade anclajeprovista con
la caja de empalmes. Si no viene una
abrazaderade anclaje,instale un conector
de abrazaderaaprobado pot el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si est_ instalando un conducto, fije un
conector deconducto, aprobado por el
U.L./certificado pot CSA,ala caja de
empalmes.
Fairepasser le cgble dartsla boite de
connexion. Utiliser le serre-cablefourni
avec la boite de connexion. Si un
serre-cablen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
cgbleflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6sdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L.!ACNORsur la
boitede connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable a trav6s
de] orificio de]gabinete. Elcable debe
extendersehaciala partedelantera
derechade]orificio del gabinete. ContinUe
con el paso6.
Fairepasser I'autre extr6mit6 du cable
dartsle trou du placard. Lecable dolt se
rendrejusqu'& I'avantdu c6t6 droit de
I'ouverture pr6vuepour le lave-vaisselle.
Passer_ 1'6tape6.
8"(15.2cm)
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en
el lado derecho,en la partetrasera o el
costadodel gabinete.La ilustraci6nindica
los lugaresdonde sepuedeabrir el orificio.
Gabinetedemadera:Lije el orificio hasta
que est6liso.
Gabinetemetdlico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su Almac6no Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
darts le placard du c6t6 droit de
I'ouverture, _ I'arri_reou darts le plancher.
Lesouverturesfacultatives sont
indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
4a.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle O in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instaleun tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavijatripolar, O del mismo
tipo, en el gabinete,junto a la abertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard&c8t6 de
I'ouverture du lave-vaisselleune @ prise
de courant &trois alv6olesreli6e _ la terre.
Passer_ 1'6tape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE'.
Routing the water line through Insertar ia hnea"de agua a traves" Faire passer la canaUsation d'eau
the left s de of cab net open ng de! lado izquierdo del orificio del du c6t_ gauche de 'ouverture du
will" make water connection" gaDinete Taciiita la conexi6n oe placard facilitera le raccord,
easier, agua,
1
/
\
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole _ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parte trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du
c6t6 gauchede ]'ouverture,_ I'arri_re ou
darts le plancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
1
1
1
Measure overall length of copper tubing
O required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida.Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Navede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre a trav6s de] orificio del
gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y
enroscar_ f_cilmente) hastaque alcance la
conexi6n que est_ en la parte delantera
izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisationd'eau avecun robinet
d'arr_t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre dartsle trou du placard (le tube de
cuivre secourbe et s'6crasefacilement)
jusqu'&ce qu'il p6n_treassezloin dans
I'ouverture pour 8tre raccord6 &la prise
I'avantdu cC)t6gauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre @ en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedanexistir enlastuberias del
aguay puedanobstruir la v_lvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t @ &la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'i] entrafne
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valved'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Ponga la Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedonpage11 continElaen la pDgina 11 suite Dla page 11 10
vienede la p_gina 10 suite de la page 10
10.
11a.
:Llb.
\
continuedfrompage10
Drain hose
Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desagLie
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
di_metro en la paredo en el piso del
gabinete, en el costado del orificio m_s
cercanoal fregadero.
Tuyau de d6charge
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
darts le plancher sur le c6t_ de I'ouverture
le plus proche de 1'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
Ifyouhave: and:
anairgap
awastedisposer
noairgap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
*an air gap is recommended
go tostep:
11a.
11c.
11b.
11d.
Conecteen"T" lamanguerade desagiJealtubo
de desperdicioso al recipientede desechos
siguiendouno delossiguientesm6todos:
Si liene: y: Contim_e
COO el paso:
un recipiente espaciadordeaire 11a.
de desechos
sinespaciadordeaire* 11c.
sin recipiente espaciadordeaire 11b.
de desechos
sinespaciadordeaire* 11d.
*serecomiendatenerespaciadordeaire
Connecterle tuyau de d_charge&un
raccord Td'_vacuation ou un broyeur de
d_chetscomme suit.
Si VOUSaVBZ: el :
Lmbroyeur Lmbrise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
pasdebroyeur Lmbrise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
*un brise-siphenest recemmende
passez
V_tape:
11a.
11c.
11b.
11d.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
spring-type clamp O.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to disposer
inlet 0.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Corte el extremo de la
manguerade desag0eO si fuera
necesario (no corte ]a secciOnnervada).
2. Fijela manguerade desagiJeal
espaciadordeaire _) conuna abrazadera
tipo resorteO.
3. Utiliceun conectorde manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) paraconectarel espaciadorde
airea]orificio de entradadel recipienteO.
Estaconexi6nO DEBEestarantesdel sif0n
de desagiJe® y a] menosa 20" (50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajiilasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
1. OterI'opercule arrachabledo broyeur
de d6chets.Couper]'extr_mit_du tuyau
de d_chargeO au besoin (ne pas
couper]asectionondul_e).
2. Connecterle tuyaude d6chargeau
brise-siphon O avecune bride de
serrage&ressort O.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede bridesde serrage_ vis ou
ressort* _) pour connecter]ebrise-
siphon& I'entr_edu broyeurO.
Ceraccordement_) DOlTsefaire
au-dessusdu pi_gedu siphon_) et&une
hauteurminimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu planchero_ serainstall_ le
lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12.
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to waste tee _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corteel extremo de la manguerade
desag0eO si fuera necesario (no
corte ]asecci0n nervada).
2. Unala manguerade desagiJecon el
espaciador de aire _) usandouna
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5cm).
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _ paraconectar en
"T" el espaciadorde aire al tubo de
desperdicios (_.
1. Couper I'extr_mit_du tuyau de
d_chargeO au besoin (ne pascouper
la section ondui_e).
2. Connecter]etuyau de d_chargeau
brise-siphon O avecune bride de
serrage& ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede brides de serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter ]e brise-
siphon au raccord T d'_vacuation(_.
11
11C.
0
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
_) with spring-type clamp O.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed.Go to step 12.
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del
sif6n de desagiJe® y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillasser_ instalado.ContinUe
con el paso 12.
1. Quiteel tapOnextractordel recipientede
desechos.Nocorte el extremode la
manguerade desag(Je.
2. Fijela manguerade desagiJeO a]orificio
de entradadel recipientede desechosO
con unaabrazaderatipo resorteO.
EstaconexiOnO DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJe_) y al menosa 20" (50.8 cm)
sobre el piso dondeel lavavajillasser_
instalado.ContinUecon el paso12.
Ceraccordement (_ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install6 le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
1.OterI'opercole arrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr_mit_
du tuyau de d_charge.
2. Connecterletuyau de d_chargeO ;_
I'entr_edu broyeur O au moyen d'une
bride _ ressort O.
Ceraccordement O DOlTse faire
au-dessusdu pi6ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
11d.
1. Cut end of drain hose ID (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee _)
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corteel extremode la manguerade
desag_eO (no corte la secci6nnervada).
2. Unaen "T" ]amanguerade desag(Jea]
tubo dedesperdicios(_ con una
abrazaderatipo tornillo de1-1/2"-2"
(318-5cm)* _).
Estaconexi6n(_ DEBEestarantesdel sif0n
de desagiJe® y a] menosa 20" (50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajiilasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
* Puedeadquirir ]aspiezasencualquier
aimac_n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
1. Couper I'extr_mit6du tuyau de
d_chargeO (ne pascouper la section
ondul_e).
2. Connecter]etuyau de d_chargeau
raccord T d'_vacuation(_ au moyen
d'une bride &vis 3,8-5 cm
(1 1/2 po)* _1
Ceraccordement @ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon ® et &une
hauteur minirnale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install_le
lave-vaisselle.Passer&1'6tape12.
* Pi_cesdisponibies chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
hose, insert a cloth, putty or manguera, inserte un patio, masilla introduire une piece de tissu, du
de desag_e, d6charge.
21
Insert drain hose 0 into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Insertela manguerade desagiJeO en el
orificio hecho en el gabinete,hasta el
centro de la parle delanterade]orificio
donde se har_ la conexi6n para el
desag0e.
Introduire le tuyau de d_chargeO darts le
trou du placardet letirer jusqu'& I'avant
de ]'ouvertureoDle raccordement sera
effectu&
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqui& ce qu'il soit compl_tement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves
ou des coupures.
1
\
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so may result in
Riesgo de lesibn
Se necesitan dos personas o mas
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour ddplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une biessure au dos
ou d'autres blessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloquelos postes esquineros O detr_s
de] lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyadoen su partetrasera.
Mettre lescorni_res Q derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c_t_sdu cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celuici sur le dos.
Remove two top screws 0 and two
bottom screws (_ attaching access
panel _) and lower panel 0 to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores _) y los
dos tornillos inferiores _ que unenel
panel de acceso_) y el panel inferior 1_
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4", una Ilave detuercas o
un desarmador Phillips. Quite los paneles
y col6quelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectar a tierra _t permanezcafijadaal
panel de acceso.
Oter lesdeux vis sup_rieures _1 et les
deuxvis inf_rieures (_ qui fixent le
panneaud'acc_s _) et le panneau
inf_rieur {) au lave-vaisselle,&I'aide
d'une cl_ &douille de 1/4 po, un
tourne-_crou ou tournevis Phillips.
Enleverles panneauxet les placer dec6t_
sur une surface protegee.V_rifier que la
bride de liaison _ laterre 1_ reste fix_eau
panneaud'acc_s.
13
Apply Teflon tape or pipe joint
compound 0 to 90° elbow fitting 0
and connect fitting to water inlet valve
_). Hold bracket _ with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta TeflOnr_o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodadode 90° 0 y conecte eltubo
acoplador a la v_lvula de Ilenadode agua
_). Sostengael soporte _ con pinzas.
Apriete el tubo acopladorhasta que ajuste
sin holgura y aseg[_resede que quede
mirando haciaatr_s.
Appliquer du ruban de t_flon ou compos_
d'_tanch_it_pour tuyauterie @ au coude
de 90° 0 et connecterle coude_ la valve
d'arriv_e _). Tenirle support (_ avec des
pinces. Setter le coude jusqu'&ce qu'il
soit bien ajust_ et s'assurerqu'il est
orient_ vers I'arri_re.
1
Remove terminal box cover _. Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector _)
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed!CSA-certified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade la cajade bornes_. Tire
de los cablesdel artefacto _ a trav_s de
los orificios en la cajade bornes.
Si estdhaciendouna conexiOndirecta:
Instaleun conector de abrazadera
aprobado pot el U.L./certificado pot CSA,
en la cajade bornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector de conducto
aprobado pot el U.L.!certificado pot CSA.
Si estdinstalandounjuego de cordon
el_ctrico, h_galo ahoray siga las
instrucciones dadaspara el juego.
Oter le couvercleQ de la boite de
connexion. Fairepasser lesills _ de
I'appareildans le trou de la botte de
connexion.
Si le raccordementest par c_blage
direct : installer un serre-fil
homologu_ U.L.!ACNORsur laboite de
connexion. Si lesconducteurs
d'alimentation sont placesdans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologu_ U.L./ACNOR.
Si le raccordementest par cordonde
courant_lectrique, proc_der;_I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant electrique.
Put cardboard under dishwasher CoIoque un cart6n debajo del Placer le carton de I'emballage
until it is installed in cabinet lavavajillas hasta que est_ sous le lave-vaisselle jusqu'& ce
opening. The cardboard will help instalado en la abertura del qu'il soit install_ dans I'ouverture
protect floor covering during gabinete, El cart6n ayuda a pr_vue. Le carton aidera _ prot_ger
proteger el acabado del piso la surface du plancher durant
installation, durante la instalaci6n. I installation,
1
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed _ (you
need the lowest point). Checkchart for
that height opening. Put wheels _) in
the required position.
Mida la altura de la abertura del gabinete
desdela carainferior de la encimera hasta
el piso donde ser_ instalado el lavavajillas
0 (usted necesitael punto m_s bajo).
Consulte en la tabla el orificio
correspondiente a esaaltura. Coloque las
ruedas (_ en la posici_n requerida.
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessousdu comptoir jusqu'au plancher
I'endroit {]) oDserainstall_ le lave-
vaisselle (il faut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableau pour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la
position requise.
Min. Wheel position Altura minima Posici_e de la rueda Hauteur rain. Position des roues
cutout height (see illustration) de corte (vet ilustraci(_n)) de I'ouverture (voir illustration)
34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1
34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2
34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3
34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4
continuedonpage15 continE!aen la p#gina 15 suite a la page 15 3.4
continuedfrompage14 vienede la pDgina14 suite de la page 14
6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle.
7.
\
Grasp the dishwasher door frame _1.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta del
lavavajillasO. Incline el lavavajillashacia
atr_s sobre lasruedas _). Coloqueel
lavavajillascerca de la abertura del
gabinete. No empujelos panelesdel
lavavajillaso la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre O de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxo[_la console
du lave-vaisselle--ils risquentde se
d6former.
1
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillastiene un cord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselleest muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon dans le trou perc6dans le placard.
1
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia del agua est6 al
lado izquierdode la aberturay que la
manguera dedesag(Jeest6 cerca del
centro de la abertura. Si est_ utilizando
un cabledirecto, verifique que est6al lado
derecho de la abertura.
S'assurer quela canalisationd'eau se
trouve du cOt6droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve pros du
centre de I'ouverture. Dansle cas d'un
cgblagedirect, s'assurer que le cablese
trouve du c6t6 droit de I'ouverture.
10.
1
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch coppertubing, drain hose,
powersupply cordor direct wire
between dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserte el lavavajillasen la
abertura del gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagiie,el cord6nel6ctrico o el
cable directoentre el lavavajillasy el
gabinete.
Centre el lavavajillasen la abertura
del gabinete.
D6placerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'&ce qu'il soit compl_tement
encastr6dans I'ouverture.Ne pas6craser
on pincer le tube de cuivre, le tuyaude
d6charge,le cordonde courant
61ectrique ou le c_blagedirectentre le
lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselledans I'ouverture.
15
11.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajodel
lavavajillas.
Retirer le carton sous ]e ]ave-vaisselle.
It is okay if dishwasher fits No importa si el lavavajillas queda I! est correct que le lave-vaisselle
tightly into cabinet opening. Do ajustado dentro de la abertura del soit bien serr6 dans I'ouverture. Ne
not remove insulation blanket i gabinete. No saque la colcha pas 6ter I'isolant car il agit comme
barrera sbnica.
21
13.
sideview
vuelat_rale
vistalateral
Align front of dishwasher console _)
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parte delanterade la consola del
lavavajillasO con el borde de la encimera
O. Podria set necesarioajustar la
alineaci6n paraque seveabien en su
gabinete.
Aligner I'avantde laconsole O dela
porte du lave-vaisselleavec le rebord O
du comptoir. II peut8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignemantavec lesplacards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to
hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
CONSEJO OTIL:
Levante un costado de! marco
para mantener e! lavavajil!as
separado del piso al ajustar las
paras laterales.
CONSEIL UTILE :
Soulever un c6t6 du cadre pour
d6gager le lave-vaisselle du
plancher Iors du r6glage des
pieds avant.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide _) on one side of the dishwasher
tub. Checkthat dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rearwheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Checkthat dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras O
est6n firmemente apoyadascontra el piso.
Coloqueel nivel sobre la guia de
cremallera _) a un lado de latina del
lavavajillas.Verifique que el lavavajillas
est6 niveladode adelantehaciaatr_s.
Ajuste la pataniveladorao coloque calzas
debajo de la ruedatrasera hastaque el
lavavajillasest6 nivelado. Repita el
procedimiento para el otto costado del
lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delantero de la tina O. Verifique que el
lavavajillasest_ niveladode lado a lado. Si
el lavavajillasno est_ nivelado,suba o
baje las patas delanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
V6rifier que les pieds avant de mise
d'aplomb O sont bien enappui sur le
plancher. Placerun niveausur le guide de
partier _) sur un cO)t6de la cuve du lave-
vaisselle. Contr_ler I'horizontalit6 du lave-
vaisselled'avant enartiste. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter des cales
sous la roulette artiste jusqu'_ ce que le
lave-vaissellesoit d'aplomb. R6p6terpour
I'autre c6t6 du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre I'ouvertureavant
sup6rieurede la cuve O. Contff)ler
I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Sile lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gler les piedsavant vers le
haut ou le basjusqu'_ ce quele lave-
vaissellesoit d'aplomb.
16
8@ Cm
water_
agua
euu
desagiie
d6charge
_Jelectricai
el6ctrico
electrique
Electrical
Connection
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
If you are: usesteps:
direct wiring 1-4
usinga power supplycord 1
Conexi6n
el6ctrica
Verifiquelos requisitosel_ctricos(vet
p_ginas4-6). Ustednecesita:
v' tenet el suministro el6ctricocorrectoy el
m_todo de puestaa tierra recomendado.
v' verificarque el suministro el6ctricoest_
desconectado.
ustedesM haciendola conexi6nUtilice les pasos:
con cable directo 1-4
con un cord6nel_ctrico 1
Connexion
61ectrique
V6rifierlesexigencesdeI'installation
_lectrique(voirlespages4 _ 6). IIvousfaut :
_/avoir lecourant61ectriquecorrectetla
m6thoderecommand_edeliaison_ laterre.
_/s'assurer que lecourant_lectriqueest
d_connect&
Mode de raccordement: _ntiliser Ies etapes :_
c_bluge direct m 1-4 i
cordonde courant_Iectrique| 1 m
1, Route direct wire so that it does not Dirija el cabledirecto de maneraque no Fairepasser le cablede telle sorte qu'il ne
touch dishwasher motor or lower part toque el motor del lavavajillaso la parle touche pasau moteur du lave-vaisselleou
of dishwasher tub. Pull direct wire Q inferior de la tina del lavavajiUas.Tire del _ la pattie inf_rieure de la cuve du lave-
through hole in terminal box. cable directo Q a trav6s del orificio en la vaisselle.Tirer le cableO _ travers le trou
cajade bornes, darts la boite de connexion.
HELPFUL TIP: CONSEJO OTIL: CONSEIL UTILE
both are secured, vedficar que ambos est_n asegurados, s'assurer qu'iis sent bien solides.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligrode choque el_ctdco
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte el alambre de tierraal
conector verde para puesta a tierraen
la caja de boles.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio o un
choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Relier _lectriquement le lave-vaisselle
laterre.
Brancher lefil de liaisonb la term au
connecteurvert de liaison_ la terse
dans la bo_e de connexion.
Ne pas utiliserun cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_ces, un incendieou
un choc electrique.
m
m
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare, ground wire 1_)into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer _. Securely
tighten ground connector _.
Powersopplywire: Terminal boxwire:
white_H_-white
black_H_-black
grounding wire-_l_-ground connector
Conectelosalambres_) como sigueusando
conectoresdeempalmeretorcido _ con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirectoa un alambrecalibre16 para
lavavajillas.
Dobleel alambredesnudo,deconexi6na
tierra _), enforma de ganchoen "U" y
enr611eloen el sentido delas manecillasdel
reloj,alrededordel conectordetierra 1_ y
debajode la arandela_. Aprietebienel
conectordetierra {_.
Alambrede Alambredela
soministroel_ctrico: cajadebornes:
blanco+_H_-blanco
negro_H_,'negro
alambredetierra_4_-conector detierra
Connecterlesfils _) en utilisant les
connecteurs @ d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du cableau fil de
calibre 16 du lave-vaisselle:
Formerun crochet en "U" _ I'extr_mit_ du
conducteur nu de liaison& la terre _).
Placerle crochet autour de la vis du
connecteur de liaison &la terre {) (sens
horaire) sous la rondelle _. Biensetter
la vis O.
Fild'alimentation Fildela boitede
decourant_lectrique: connexion:
i blanc_l_'blanc
noir_l_-noir
conducteurdeliaison+_lc_-connecteurde
aterre ason& aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la Setter lesvis du serre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _.
iN
Lm
Reinstall terminal box cover with
wires inside terminal box. Go to step 5.
Vuelvaa instalar la tapa de la caja de
bornes O dejandolos alambres dentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
R_installerle couvercle_) de la boite de
connexion en veillant &ce que les fils
soient & rint_rieur de la bofte.Passer
r_tape 5.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
continued on page 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque el_ctrico.
Verifique que el cord6n el@trico no toque
el motor del lavavajillaso el dispositivo
el_ctrico de la tina del lavavajillas.ContinUe
con el paso5.
contin@ en la pagina 19
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prisede courent
3 alv_oles relieea laterre.
Ne pes enlever la broche de liaison
materre.
Ne pes utiliserun adaptateur.
Ne pes utiliserun c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie
ou un choc electrique.
S'assurer quele cordon d'alimentation
_lectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselleou la pattie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle.Passer& r_tape 5.
suite a la page 19 18
continuedfrompage18 vienede la p_gina 18 suite de la page 18
Water Connection Conexi6n del agua
Raccordement la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO OTIL:
Compression fittings:
1. Slide nut _ onto copper tubing
Q O about I inch (2.5cm). de cobre aproximadamente 1
. . o
[ J / / _ UO not posmon terrule on tne No cooque a v ro a en e extremo
/ _!_f__ end olrthe tubing_ _ de la tuberia.
._ -._-_ II _ 3. Put the tubing into the elbow _ 3. Inserte la tuberia en el tube
)),_-_ as far as it will go. acoplador acodado O hasta el
I I p)))_"_,_ "_--M_ _ 4. Slide the nut and ferrule forward tope.
_) _ handling and positioning the _"
copper tubing. It bends and Tengacuidado al manipulary
kinks easily, colocar la tuberia de cobre pues
se dobla y enrosca f_cilmente.
CONSEIL UTILE :
Accesorios de compresibn: Raccords _ compression :
1, Deslice la tuema Q sobre la tuberia 1, Glisser I'_crou _1 sur le tube de
cuiwe _) environ 2,5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube•
Ne pas positionner la f_rule sur
I'extr_mit6 du tube.
3. |ntroduire le tube dans le coude
0 aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_mle vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le filetage _) du
coude. Faire attention Iota de la
manipulation et du
positionnement du tube de
cuiwe, II se d_forme et s'_crase
facilement,
J
1
0
J
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing (_ pushed into
compression fitting asfar as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow 0
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de maneraque no
toque la base,el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca _) de]accesorio de
compresi6n en el tubo acodado{]) en la
v_lvula de Ilenadodeagua.
Pour _viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord &compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecl_
molette et setter I'_crou {) au coude{])
fix_ & la valve d'arriv_e d'eau.
19
11
Tim
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de pape]debajo de]tubo
acodado.Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexibn de desagLie
Placerun essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv_ed'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloquela manguerade desag(Jede
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, la tuberia
de agua,el gabineteo el piso. Inserte un
paso, masilla o compuesto de calafatear
en el orificio alrededor de la manguerade
desag(Jedonde la manguera pasaa trav_s
de] gabinetepara ayudara reducir el ruido
de lasvibraciones.
Acheminer le tuyau de d_chargeen _vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisationd'arriv_e d'eau, la
caisseou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos_
d'_tanch_it_darts le trou autour du tuyau
de d_charge&I'endroit oDle tuyau passe
travers la caisse,pour minimiser le bruit
de la vibration.
o
No Io quite.
Placea shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp 0 onto the
connector.
Coloqueun recipiente poco profundo
(un molde parapastel o tarta) debajo del
conector dedesagOe_). Quite la tapadel
conector de la manguerade desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguerade
desag(Je0 en el conector.
Placerun plat peu profond 0 (moule
tarte ou _ g_te.aux),sous le raccord de
d_charge_). Oter le capuchon 0 du
raccord de d_charge. Mettre la bride 0
du tuyau de d_chargesur le raccord.
11
Push drain hose 0 onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguerade desagiJe0 en el
conector _) hasta Instopes _) que est_n
en el conector.
Pousserle tuyau de d_charge0 sur le
raccord _) jusqu'aux buttes _ sur le
raccord.
0
10.
Use pliers to open clamp 0 and
slide clamp over drain hose 0 and
connector _). Releaseclamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera0 y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJe0 y el conector _). Sueltela
abrazaderay verifique que la manguerade
desag(Jeest_ bien fljada al conector.
Utiliserdes pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus letuyau de
d_charge0 et ]eraccord _). Lib_rer la
bride et s'assurerque le tuyau de
d_chargeest fix_ solidement sur le
raccord.
2O
Dm
1
1
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
Injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pes utiliserle lave-vaisselle
jusqu'& ce qu'il soit compl_tement
install&
Ne pes appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves ou
des coupures.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puertadel lavavajillasy coloque
una toalla O sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caiganen el
_reade la bomba cuando est6fijando el
lavavajillasa la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette O pour recouvrir la pompe
et le brasgicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp_cheraque des vis puissenttomber
darts la zonede la pompe lots de
I'op6ration defixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Checkthat dishwasher is still level.
Verifique que el lavavajillasest6 todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
11
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabezaPhillips No. 10 x 1/2" _).
El lavavajillasDEBEestar aseguradopara
evitar que secaiga al abrir la puerta. No
deje caer los tornillos en la parte inferior
del lavavajillas.
Fixer le lave-vaisselleau comptoir & I'aide
de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po _). Le
lave-vaisselleDOlT 8trefix6 pour
I'emp_cherde s'incliner Iors de
I'ouverture de la porte. Nepas laisser
tomber des vis dartsla cuve du lave-
vaisselle.
11
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y la tina seaigual en ambos lados.
Si los espacios no son iguales,afloje los
tornillos del soporte y muevala tina.
Apriete los tornillos del soporte. Quiteel
papel o la toalla del lavavajillas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porte et les c0t6sde la cuve.Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Serrer lesvis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle. 21
11
back
parte trasera
arribre
lr0nt
parte delantera
ava.t
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring (_ tension by moving the
spring end _) toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abray cierrela puertavariasveces.Lapuetta
debeabrirsey cerrarseconfacilidad.Si la
puertasecierrademasiador_pido,reduzcala
tensiondel resorteG moviendoel extremodel
resorte_) hacialapartedelanteradel
lavavajillas.Si la puertaseabresola,aumente
la tensi6ndel resortemoviendoel extremodel
resortehacialapartetraseradel lavavajillas.
Losresottesdebenestaren lasmismas
muescasen el ladoizquierdoyen el derecho.
Ouvriretfermer la porteplusieursfois. La
portedevraits'ouvrir etsefermerfacilement.
Si la portes'ouvretrop rapidement,diminuer
latension du ressott (_ en d@la(_ant
I'ex_r6mit6du ressort_) vers I'avantdu lave-
vaisselle.Si laportes'ouvreen tombant,
augmenterlatension du ressorten
d@la%nt I'ex_r6mit6du ressortversI'arri_re
du lave-vaisselle.Lesressortsdevraientse
trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s
gaucheetdroit.
1
2.
1
1
Readthe Owner's Manual that came
with your dishwasher.
Lea el Manual del Propietario queviene
con el lavavajillas.
Lire le manueldu propri6taire livr6 avec le
lave-vaisselle.
Check that all parts have beeninstalled
and no steps were skipped. Check that
you haveall the tools you used.
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher.
Start dishwasher and allow it to
complete the "Water Miser" cycle.
Check that dishwasher is working
properly and that there are no water
leaks
Check that grounding clip @ is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower panel
holes and into dishwasher frame. Do not
tighten. Slide access panel over and down
onto screws. Reinstall screws through
holes in top of access panel. Checkthat
bottom edge of lower panel contacts the
floor. Tighten lower access panel screws.
If dishwasher
does not operate:
v' Hasthe circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
v' Is the door closed tightly and
latched?
v' Hasthe cycle been set correctly to
start the dishwasher?
v' Is the water turned on?
Verifique si ha instaladotodas las piezasy
si no se salt(_ning0n paso. Verifiquesi
tienetodas lasherramientas que us6.
Enciendael suministro el6ctrico al
lavavajillasen la cajade fusibles o en el
disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas
y deje que complete el ciclo de "Ahorro de
agua". Verifique queel lavavajillasest6
funcionando debidamentey que no haya
filtraciones.
Verifique que la presilla paraconectar a
tierra O est6 unida al panelde acceso.
Coloqueel panel inferior en su lugar e
inserte los tornillos en el marco del
lavavajillasa trav6s de los orificios del
panel inferior. No los apriete. Desliceel
panel de accesohaci6ndolo descender
sobre los tornillos. Vuelvaa instalar los
tornillos a trav6s de los orificios en la parte
superior del paneldeacceso.Verifique si el
borde inferior del panel inferior toca el piso.
Apriete los tornillos del panel deacceso
inferior.
Si el lavavajillas
no funciona:
v' z,Sehadisparadoel disyuntoro
quemadounfusible?
v' z,Est_biencerraday aseguradala
puerta?
v' z,Sehafijadocorrectamenteel ciclo
para porteren marchael lavavajillas?
v' z,Est_abiertala Ilavedel agua?
S'assurer quetoutes les pi_ces ont et_
install6eset qu'aucune 6tapen'a 6t_
omise. S'assurer d'avoir tous lesoutils
que vous avezutilis6s.
la bofte desfusibles ou au disjoncteur,
r6tablir le courant 61ectriqueau lave-
vaisselle. Mettre le lave-vaisselleen
marche et le laisser effectuer un
programme "6conomique" complet.
S'assurer quele lave-vaissellefonctionne
bien etqu'il n'y a pasde fuite d'eau.
S'assurerque I'attachede mise& laterre
estfix6e au panneaud'acc_s.Mettrele
panneauinf6rieuren placeetcommencer
visserlesvis dans lestrous du panneau
inf6rieuret danslech&ssisdu lave-vaisselle.
Nepaslessetter. Glisserle panneaud'acc_s
par-dessusetsur lesvis. R6installerlesvis
danslestrous & la partiepup6rieuredu
panneaud'acc_s.S'assurerquelebord
nf6rieur du panneauinf6rieurest en contact
avecleplancher.Setter lesvis inf6rieuresdu
panneaud'acc_s.
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Ledisjoncteurs'est-ilouvertou un
fusibledu circuit61ectriqued'alimentation
est-ilgrill6?
Laporteest-ellebienferm6eetenclench6e?
Leboutonder6glagea4-il 6t6plac6&la
positioncorrectepermettantla raiseen
marchedu lave-vaisselle? 22
_/ Lerobinetd'arriv6ed'eauest-ilouvert?
0
0
inm
=2
0 "-
IIIIl_ m
IIIIl_
24-5/8" (62.5cm)*
33-7/8"
,8°cm,m,,., IIIII
* to front of door frame ] U[[[
* a] frentedel marco [ [_J[ [
de ]a puerta I I M
* jusqu'an devant du " I I
cadredela por e / I I
(52.7cm)
_ 23-7/8" (60.6cm)_
II II
Tocustomizeyourdishwasher:
If youwantto: Orderthe coloraccessory
you need.
Call(U,S, only*)
Changedoor and accesspanel color
White - 675773 1-800-665-9978
Almond- 675774 1-800-665-9978
Install custom wood panels,you
needa trim accessorythat matches
the dishwashercolor
Black-675775
White-675776
Almond- 675777
1-800-366-7278
1-800-366-7278
1-800-366-7278
If youhave installationquestions: 1-800-473-7247
*In Canada,call toll-free 1-800-665-4455 to order accessoriesor ask installation questions.
Paraadaptarsulavavajillas:
Si usteddesea: Pida el accesorioconel Ll_menos(solamente
colorque necesite: en Ins EE.UU.*)
Cambiarel color de la puertay del
panel deacceso
Blanco- 675773
Almendra - 675774
1-800-665-9978
1-800-665-9978
InstaIar panelesde madera Negro- 675775 1-800-366-7278
personaIizados,usted necesitaun Blanco- 675776 1-800-366-7278
accesorio de resguardoque haga juego
con el color del lavavajiilas Almendra - 675777 1-800-366-7278
Si tiene alguna preguntasobarela instalaci6n: 1-800-473-7247
*En Canad_Ilame gratis al 1-800-665-4455 para pedir accesorios o hacer cualquier pregunta
sobre la instaIci6n.
Pour personnaliservotrelave-vaisselle:
Si vousvoulez: CommandezI'accessoire T61.(E.-U.*)
decouleurd6sir6e:
Changerla couleur de la porte et
du panneaud'acc_s
Blanc- 675773
Amande - 675774
1-800-665-9978
1-800-665-9978
Installer des panneauxen bois
personnalis6s, il vous faut un accessoire
de garniture qui correspond _ la couleur
du lave-vaisselle
Noir - 675775
Blanc- 675776
Amande - 675777
1-800-366-7278
1-800-366-7278
1-800-366-7278
Si vousavezdes questions ausujet de I'installation : 1-800-473-7247
*Au Canada,t61_phonezau num_ro sansfrais d'interurbain 1-800-665-4455 pour commander
lesaccessoiresou demanderdes renseignements.
Pa_ No. 3373979 Rev.A
PiezaNo. 3373979 Rev.A
N° de piece 3373979 R6v.A Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE;UU.
Imprim_ aux E.-U.

Transcripción de documentos

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6 What do I need to have to install the dishwasher? i.Qu6 necesitopara instalarel lavavajillas? Queme faut-ilpour installer le lave-vaisselle? • • • • • Herramientas, piezasy mater]ales 1-2 • Requisitos 3-6 • Dimensiones del producto Contraportada • Out]Is, pi_ces et mat6riaux • Sp6cifications • Dimensions du produit What do I need to do before I install the dishwasher? i.Qu6 debohacer antesde instalar el lavavajillas? Que dois-jefaire avant d'installer le lave-vaisselle? • Prepare cabinet • Prepare dishwasher • Prepare el gabinete • Prepare el lavavajillas Tools, parts & materials Requirements Dishwasher dimensions Customize dishwasher 1-2 3-6 Backcover Back cover 7-12 13-16 How do I install the dishwasher? • Connect dishwasher • Secure dishwasher • Check operation i.C6mo instalo el lavavajillas? 17-20 21 22 IIT1i_11 b"11151 Doing so will: • make installation easier. • help you in the future if you have questions. • help if you have an electrical inspection. Cell your Sears store or service center when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers. Part No. 3373979 Rev. A 7-12 13-16 • Conecteel lavavajillas • Asegure el lavavajillas • Verifique el funcionamiento 17-20 21 22 It'I?l,I?]2b"1111_1 1-2 3-6 Couverture arri_re • Pr6paration de I'encastrement • Pr6paration du lave-vaisselle 7-12 13-16 Commentdois-je installer le lave-vaisselle? • Raccordementdu lave-vaisselle • Fixation du lave-vaisselle • V6rification du fonctionnement 17-20 21 22 t'ITi!TcJ'Z L_11J Hacerlo: • harfi m_s f_cil la instalaci6n. • Io ayudar_ en el futuro si tiene alguna pregunta. • Io ayudar_ durante una inspecci6n el6ctrica. Llame a su Almac_n o Centrode Servicio Sears cuando tenga preguntaso necesite servicio. Cnando]lame, necesitar_tener a mano el n_mero del modelo y el n_merode serie del lavavajillas. Ce qui : • facilitera [installation. • vous aidera plus tard si vous avez des questions. • aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques. Appelezvotre magasin ou centre de service Sears qnand vous avez des questionsou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vousfaut les num6rosde mod61eet de s6rie du lave-vaisselle. PiezaNo. 3373979 Rev. A N° de piece 3373979 R6v. A Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and 000 _J_ This is the safety alertalerts symbol. This symbol you to hazards that can kill or hurt you and others, All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word "DANGER" or "WARNING". These words mean: "0 "0 000 You will be killed or seriously injured if you don't follow instructions. Su seguridad y la seguridad de los dembs es may importante. Hemos inclaido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. advertencia de seguridad. Este es el simbolo de Este simbolo le llama la atenci6n sabre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas. Todos los mensajes de seguridad iran )recedidos par el simbolo de advertencia de seguridad y la )alabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan: Si no siguen las instrucciones usted morirb o sufrirb una lesibn grave. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. J _ Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesibn grave. Todos los mensajes de seguridad identificaran el peligro, le informaran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no sigue las instrucciones. v" abrir con cuidadola puertadel lavavajillas mientrasalguiensujeta la partetrasera del lavavajillas. Quitetodos los materialesde envio, la manguerade desagiJey la rejilla inferior. Cierre la puerta del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la puertadel lavavajillas. v" cumplir con todos los c6digos y reglamentosvigentes. v" instalar el lavavajillasseg_nse especifica en estas instrucciones. v" tenet todo Io que necesitapare instalar debidamenteel lavavajillas. v" ponerseen contacto con un instalador calificadopare asegurarsede que la instalaci6nel_ctricay de plomeria cumplan con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales. 0 0 Tools and materials needed Herramientas y materiales necesarios A. pliers B. Phillips screwdriver C. 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets D. measuring tape or ruler E. 10" adjustable wrench that opensto 1-1/8" (29cm) F. flat-blade screwdriver G. gloves H. utility knife I. 2 twist-on wire connectorswhich are the proper size to connectyour householdwiring to 16-gauge wiring in dishwasher J. small level K. safety glasses L. 90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supply line.) M.nashlight N. TeflonTM tape or pipe joint compound O. shallow pan A. pinzas B. desarmad0r Phillips C. Ilaves de tuercas o casquiUos hexagonalesde 5/16" y 1/4" D. cinta de medir o regla E. Ilave ajustable de 10" que se abra 1-1/8" (2.9 cm) F. desarmador de punta piana G. guantes H. cuchiUode usa general I. c0nect0r de empalme ret0rcido para alambre que tenga el tamafio adecuado para conectar el cableado de su hogar al cableado calibre 16 del lavavajillas 3. nivel pequefio K. galas protectoras L. tuba acoplador acodadode 90° con roscasde tuberia externas de 3/8" (N.P.T.) en un extremo. (El otro extremo debe caber en so tuberia del agua), M.l_mpara de mano N. cinta TeflOn_" o compuestopara juntas de tuba O. recipiente poco profundo E electric drill with Q. 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits R. small tubingcutter 8. wire stripper T. 1-1/2"-2" screw4ype clamp if connecting to waste-tee U. coppertubing(3/8" recommended) V. clamp connectoror conduit connectorto fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole E taladro el_ctrico con Q. brocas de sierra perforadora de 1/2", 3/4" y 1-1/2" R. cortatubospeqaefio 8. desmoldador de alambre T. abrazadera npo tornillo de 1-1/2"-2" si se ha de conectar en "T" al tuba de desperdicios. U. tuberia de cobre (se recemienda de 3/8") V. cooectorde abrazadera o cooectorde coodauto para cables que quepa ee un orincio de 7/8" (2.2 ore) de di_metro. 0 Q 0 securit6 Ce symbole vousd'alerte signale de les dangers susceptibles de causer un deces et des blessures graves. Tousles messages de s6curit6 seront pr6c6d6s du symbole d'alerte de securit6 et du mot <<DANGER>> ou <<AVERTISSEMENT>>.Ces mots Risque certain de ddc_s ou de blessure grave si vous ne suivez les instructions. Risque possible de ddc_s ou de blessure grave si vous ne suivez }as les instructions. roas les messages de s6curit6 identifient le danger et vous indiquent comment reduire le risque de blessure et ce qui peat se produire en cas de non-respect des instructions. J v' carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. observe all governing codes and ordinances. install this dishwasher as specified in these instructions. have everything you need to properly install dishwasher. contact a qualified installer to insure that dishwasher is installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. @ Votre sdcurite et celle des autres sont tres importantes. Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dens ce manuel et au sujet de votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6carite et de les respecter, v" ouvrirdoucementla portedu lavevaissellependantquaquelqu'unsaisit I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les mat_riaux d'exp6dition, le tuyau de d6charge et le panier inf6rieur. Fermer la porte du lave-vaisselle.Enclencher la porte du lave-vaisselle. v" respectertoutes les dispositions des codes et r_glements en vigueur. v" installer ce lave-vaisselle conform_ment aux instructions. v" avoir tout ce qu'il faut pour bien installer le lave-vaisselle. v" contacter un installateur qualifi_ pour v_rifier que le lave-vaisselle est install_ conform_ment aux dispositions des ,I codes et r_glements Iocaux et nationaux de plomberie et d'_lectricit& Outils et accessoires n cessaires A. pinces 8. t0urnevis Phillips C. tourne-_crou ou cle douiile hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po) D. metre-ruban ouregle E. cl_ _ molene de 10 po ouvrant_ 2,9 cm (1 1/8 po) F. tournevis _ lame plate G. gaets H. couteau unlitaire I. 2 connecteurspour ills de taige appropri_e pour connecter le c_blage du domicile au fU de calibre 16 do lave-vaisselle 3. petit niveaa P. perceuse blectrique aVOC Q. forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 poet I 1/2po R. petit coupe-tube S. pince _ dbnuder T. bride de serrage 1 1/2 po- 2 po si unlisaUon d'an raccorgT d'evacuation K. lunettes de s6curite L. coude _ go° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 pc) NPT une extr6mite. (La taige de I'autre extr_mit6 gait _tre adapt_e _ celle de la canalisaUon d'arriv_e d'eaa.) M.lampe de poche N. ruben de tbfl0n": 0u compos_d'etanch_it_ pourtuyauterie O. plat pea profond U. tube de caivre (3/8 po recommand_) V. etrier ou connecteur de conduit pour an trou de 2,2 cm (7/8 po) de diametre Parts supplied Piezas provistas Pi ces fournies A. 2 drain hose clamps A. 2 abrazaderas para Ia manguerade desag(ie A. 2 bridespourtuyau dedecharge 8.2 No. 10 x 1/2" Phillips-head screws C. drain hose Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher. B. 2 tornUlos de cabeza Phillips No. 10 x 1/2" C. Manguera de desagiie Aseg_rese de qua todas las piezas estbn incluidas. Consulte la lista de plazas para conocerIos accesorios qua est_n disponibles para so lavavajillas. 8.2 visPhillips no10 x 1/2 po C. tuyaude dbcharge S'assurer que routes cos pi_ces soot inclases. Voir la liste des pieces pour Ies accessoires disponibles pour votre lave-vaisseUe. 2 Cabinet opening 0 mmm mmm mm 0 Electrical Shock Hazard Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front of or contact dishwashermotor or legs. The locationmust provide 1/4" (.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent motoroverheating. Do not install dishwasherover carpeted flooring. Protectdishwasher and water lines leading to dishwasheragainst freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty. Abertura del gabinete Peligro de cheque eldctrico Empotre totalmente el lavavajillas pot la parte superior, los costados y la parte trasera. No hacerlo puede ocasionar la muerte o un choque electrico. No instale tuberias de agua o desagiie o cables el6ctricosdonde poedan cruzar frente de, o hacer contactocon, el motor o las patas del lavavajillas. El lagar debe permitir nn espaciolibre minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor y el piso para evitar qne se recaiiente el motor. No instale el lavavajillas sobre piso alfombrado. Proteja el lavavajillas y la toberia de agua conectadaal lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cnbre dafiospor congelaci6n. Ouverture de I'encastrement Risque de choc dlectrique Encastrer compl_tement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les c6tds et I'arriere. Le non-respect de cette instruction peut causer un ddces ou un choc electrique. Ne pasfaire passer les canalisations d'ean on d'_vacoation,on le c_blage 61ectriqoe _ un endroiton ils peaventse croiser devant le motenrDOtoucher le moteur ou les piedsdo lave-vaisselle. L'emplacementdolt comporteron d_gagementminimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le motear et le plancher pour 6viter le surchaoffageda motenr. Ne pas installer le lave-vaissellesnr an plancherrecoovertde tapis. Prot_ger le lave-vaisselle et les canalisationsd'eau condaisantao lavevaisselle contrele gel. La garantie ne convrepas les dommagescausespar le gel. A side panel kit is available from your Sears store or service center for installingyour dishwasherat end of cabinet. Poede obtenerun juego de panel lateral en su Almac6no Centro de Servicio Sears pard instalar sn lavavajillas en el extremo del gabinete. Check location where dishwasher will be installed. The location must provide: v' easy access to water, electricity and drain. v' convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet. v' square opening for proper operation and appearance. Revise el lugar d0nde instalar_ el lavavajillas. El lugar debe pr0veer: v' f_cil acceso a instalaciones de agua, electricidad y desagiJe. v' facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2" (5.1 cm) entre el costado de la puerta de] lavavajillas y la pared de] gabinete. v' una abertura cuadrada para que el lavavajillasfuncione y se vea bien. InspecterI'emplacement on le lavevaisselledolt 8tre install6. L'endroitdolt comporterles caract_ristiquessuivantes: acc_s ais_ aux sources d'eau, d'61ectricit6et aux conduites de d_charge& I'_gout. facilit6 de chargement. Les emplacements en coin n_cessitent un d_gagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le c_)t_de la porte du lavevaisselle et lemur ou le placard. 3 v' un gabinete delantero que sea perpendicular al piso. v' piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso en la parte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas). Si va a dejar el lavavajillas sin uso por cierto tiempo o en un lugar donde pudiera congelarse, siga las instrucciones de "C6mo preparar el lavavajillas para el invierno" en la Guia de Uso y Cuidado. AsegQresede que la tuberia, los cables el_ctricos y la manguera de desagiJeest_n en el _rea sombreada, Vet dimensiones en la p_gina 7. ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparenceet permettant le fonctionnement correct du lavevaisselle. panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant I'ouverture n'est pas au niveau du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il faudra peut-_tre utiliser des cales pour mettre le lave-vaissellede niveau.) Si le lave-vaisselle restera inutilis_ pendant une p_riode prolong_e ou s'il se trouve & un endroit oi il sera expos_ au gel, suivre les instructions de <_Pr_paration pour I'hiver>>dans le Guide d'utilisation et d'entretien. v' cabinet front perpendicular to floor. v' level floor. (If floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow "Winterizing" instructions in Use and Care Guide. Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions. Un n6cessairede panneao lat6rai est disponibiede votre magasinou centre de service Sears poorI'installation do lave-vaisselle _ I'extr_mit6 d'an placard. S'assurer que la tuyauterie, le c_blage et le tuyau de d6charge se trouvent darts la zone ombragee. Voir les dimensions & la page 7. If the floor in the dishwasher opening is uneven (example" tile floorin_ only Dart wavint:o opening) you_"wi'llrneed to" take =n==t_|_lt=_v_ in m=_=lll'Jl-zd "_"..................... _' dimensions and ,n " leveling " dishwasher. Si el piso de la abertura donde colocar& el lavavajiilas no es parejo (pot ejemplo: piso con Iosetas s61o hasta .... cierta parte del lavavajillas), debera tener cmdado especial para tomar las medidas y nivelar el lavavajillas, Si le plancher dans I'ouverture est in_gal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de I'ouverture), il faudra proc6der avec seen lots du mesurage des dimensions et la raise d'aplomb du lave-vaisselle. continued onpage 5 uontin#aen_p#gina5 suite ##page5 4 continued from page 4 Requisitos el6ctricos Installation 61ectrique It is the customer's responsibility: C'est au client qu'incombela responsabilit6de : Contacterun _iectricien qualifi_. Veiller _ ce que I'installation_lectrique soit r6alis6e correctementet en conformit_avec les prescriptionsdes codeset r_glementsnationauxet Iocaux. Usted debe tener: v" un suministro el6ctrico de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, 15620 amperios con fusible. II vous taut : un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. We recommend: v' a time-delay fuse or circuit breaker. v' a separate circuit. v' ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE. Recomendamos: v' un fusible de retardo o un disyuntor. v' un circuito separado. i/FIL DECUIVRESEULEMENT. Nous recommandons : _/remploi d'un fusible temporis6 ou d'un disjoncteur. _/un circuit distinct. v' use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. v' use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector. v' utilice cablede cobreflexible,armadoo con _/utiliser un cableflexible blind6 ou non vainano metfilicacon alambrede puestaa m6tallique avec fil de liaison a la terre, tierra adecuadoa los requisitosde conform6ment aux prescriptions des cableadode su hogar y que cumpla con los codes et r_glements nationaux et Iocaux. c6digosy ordenanzasde su Iocalidad. v' utilice la abrazaderade anclajeprovistacon _/se servir d'un serre-cable ou d'un 6trier homologu6 ACNOR.Si les conducteurs la caja de empalmesde su hogar o instale d'alimentation sont plac6s dans un en la cajade empalmesun conectorde conduit, utiliser un connecteur de abrazaderaaprobadopot el U.L./certificado conduit homologu6 U.L.!ACNOR. por CSA.Si usa un conductopara cables, useun conectorde conductoaprobadopot el U.L./certificadopot CSA. v' use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from your Sears store or service center. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. v' utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico (Pieza No. 4317824) que puede obtener en su AImac6n o Centro de Servicio Sears. Siga las instrucciones del juego para instalar el cord6n el6ctrico. Si el juego no esta disponible, utilice un cord6n el6ctrico calibre 16 de tres conductores, aprobado por el U.L., que cumpla con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. La maxima Iongitud del cord6n el6ctrico es 6 pies (1.8 cm). v' se necesita un conector de abrazadera que quepa en un orificio de _/utiliser le cordon de courant 61ectrique (piece no 4317824) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. Suivre les instructions d'installation fournies avec le cordon de courant 61ectrique. Si ce cordon n'est pas disponible, utiliser un cordon de courant 61ectrique a trois conducteurs de calibre 16 qui satisfait les crit_res de tousles codes et r_glements Iocaux en vigueur. La Iongueur maximale du cordon de courant 61ectriqueest de 1,8 m (6 pi). _/un 6trier pour une ouverture de v' power supply cord must plug into a mating three-prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. 7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar el cord6n el6ctrico a la caja de bornes del lavavajillas. v" el cordon el6ctrico debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. 2,2 cm (7/8 po) est requis pour fixer le cordon de courant 61ectriquea la botte de connexion du lave-vaisselle. le cordon de courant 61ectriquedolt 6tre branch6 dans une prise & trois alv6oles reli6e & la terre darts le placard pros de rencastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant 61ectrique dolt _tre conforme aux prescriptions de tousles codes et r6glements Iocaux. Water Agua Eau Usted debe tener: v" tuberia de agua caliente con una presi0n de agua de 20-120 psi (103-827 kPa). _' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas. v" tuberia de cobre con 3/8" de diametro exterior con accesorio de compresi6n (puede usar tuberia pl_stica con un minimo de 1/2", pero no se recomienda). v" un tubo acoplador acodado de 90° con roscas externas de tuberia de 3/8" (N.RT.) en un extremo. No solde dentro de una distancia de 6" (15.2 cm) de la valvula de entradade agua. II vous faut : _/une conduite d'alimentation en eau chaude dont la pression est de 103-827 kPa (20-120 Ib/po_). _/reau fournie au lave-vaisselle dolt _tre 49°C (120°F). _/un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni d'un raccord compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut _tre utilis6, mais n'est pas recommand6. _/un coude _ 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) N.RT.9 une extr6mit6. Nepas souder 9 moins de 15 cm (6 po) de la valve d'arriv6ed'eau. Drain DesagLie Rejet You must: v' use a new 12 feet (3.7m) maximum drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Usted debe: v' utilizar una manguerade desag0enueva de una Iongitudmaximade 12 pies (3.7 m), que cumplacon todos los estandaresde pruebavigentesde la AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a los detergentes. v' tener una conexi6nde desagiJeelevada,a 20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. v' conectaren "T" la manguerade desag(Je al tubo de desperdicioso al recipientede desechossobre el sif6n de desagiJeen las instalacionessanitariasde la casay a un minimo de 20 pulgadas(50.8cm) sobre el piso. v" usarun espaciadorde aire si la manguerade desagOeestaconectadaalas instalacionessanitariasde la casaa menos de 20 pulgadas(50.8cm) sobreel contrapisoo el piso. v' utilizaraccesoriosde tuberiade desagiJe con diametrointerno de 1/2" como minimo. II vous faut : _/utiliser une canalisation neuve de d6charge& r6gout d'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme toutes les normes de test AHAM/IAPMO et r6sistante _ la chaleur et aux d6tergents. _/avoir une haute boucle de d6charge r6gout & 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher. _/connecter la canalisation de d6charge au raccord T d'6vacuation ou _ I'entr6e du broyeur de d6chets au-dessus du piege du siphon de d6charge de la plornberie une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. € utiliser un brise-siphonsi la canalisation de d6charge est connect6e la plomberie & une hauteur inf6rieure 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. _/utiliser des raccords de canalisation de d6charge d'un diam_tre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po). 6 have: v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical supply. v' COPPERWIRE ONLY. If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three-conductor power supply cord that meets all local codes and ordinances. Maximum length of the power supply cord is 6 feet (1.8m). v' a clamp connector to fit a 718" (2.2cm) diameter hole is required to secure power supply cord to dishwasher terminal box. You must have: v' a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water pressure. v' 120°F (49°C) water at dishwasher. v' 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting (1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended). a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external pipe threads on one end. Do not solder within 6" (15.2cm) from water inlet valve. _ 4 Es responsabilidaddel cliente: Ponerseen contactocon un t_cnico caiificado. Asegurarsede que la instaiaci6n el6ctrica sea adecuaday cumpla con todos los c6digosy reglamentos nacionaiesy locales. You must (UN suite de,page Electrical To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. fUN] wene de _ pDgina 4 v' have a high drain loop 20 inches (50.8cm) above the subfloor or floor. v' connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8cm) minimum above the floor. v' use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm) above subfloor or floor. v' use 1/2" minimum I.D. drain line fittings. I' gout Cut openings in shaded area of cabinet wails or floor as specified in chart: OPENINGFOR: ,2:2.2 <1 waterline drainline directwire powersupplycord ID. 24" (61cm)** DIAMETER: 1/2" (1.3 urn) 1-1/2"(3.8 urn) 3/4" (1.9 urn) 1-1/2"(3.8 urn) Haga0rificiesee el _rea sombreada de la pareddeI gabieete0 del pis0,corn0se especificaenla tabla: 0RIFICIOSPARA: tuberiadeagua tuberiadedesagiJe cabledirecte cord6nel_ctrico 34" (86.4cm) rain.* 24" (6_ 1/2" (1.3 cm) 1-1/2"(3.8 urn) 3/4" (1.9 cm) 1-1/2"(3.8 urn) 5.2cm) .2urn) Couperies ouvertures dunsia zone ombrag_edesparoisdeplacardou do Uanchertelquepr6eis6dansIe tableau: 4" (10.2cm) OUVERTURE POUR: canalisation d'eau canaUsation de d_charge c_blagedirect cordon61ectrique (5.1era) DI._METRO: 5" (12.7cm) DIAMI_TRE : 1,3 um(1/2 po) 3,8 um(1 1/2 po) 1,9 um(3/4 po) 3,8 um(1 1/2 po) 5" (12.7cm) (5.1cm) • * Measured from the lowest point on the undersideof couetertop. * Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior de la eecimera. * Mesur6 _ partir du point le plusbas du dessousdo uemptoir. ** Minimum, measured from narrowestpoint of opening. ** Mieimo, medidastomadas desde el puntom_s angosto de la abertura. ** Minimum, au point le plus 6troit de I'ouverture. Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Peligro de cheque eldctrico Desconecte el suministro eldctrico en la caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar la muerte o un choque eldctrico. Risque de choc dlectrique Interrompre I'alimentation electrique au niveau du tableau de distribution (boite de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre I'installation du lave-vaisselle. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces ou un choc electrique. 7 All 1 1 Disconnectthe power supply. Turn water off. Desconecteel suministroel6ctrico, Cierre la Ilave del agua. D6connecterla canalisationd'arriv_e d'eau. Fermer I'eau. Put on gloves and safety glasses. P6ngase los guantes y las galas protectoras. Porter des gants et des lunettes de s6curit_. check that the water line Q reaches to the front left of opening where the water connection will be made. v" verifique que la tuber'a de agua Ilegue hasta la parte delantera izquierda de la abertura donde se har_ la conexi6n del agua. _" verifique que el cable directo _ Ilegue hasta la parte delantera derecha del orificio donde se har_ la conexi6n el_ctrica. s'assurer que la canalisation d'arriv_e d'eau _ se rend jusqu'& I'avant gauche de I'ouverture o_ le raccord la canalisation sera effectu_. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11. Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continQecon el paso 10, p_gina 11. Si la canalisation d'eau et le c&blagedirect se rendent assez loin darts I'ouverture, passer & I'_tape 10, page 11. Electrical Requisitos el ctricos Installation 61ectrique Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet. Cumpla con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales para completar el suministro el_ctrico al gabinete. Respectertoutes les prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux pour le raccord _lectrique. check that the direct wire Q reaches to the front right of opening where the electrical connection will be made. 6"(15.2cm) If you are: direct wiring using a power supplycord use steps: s'assurer que le c_blagedirect _ se rend jusqu'& I'avant du c6t_ droit de I'ouverture oD le raccord _lectrique sera effectu_. Si est,: use los pasos: Si vous: suivez les btapes : haciendo una conexi_n directa 3, 4 y 5 proc@dez_ ue c_blage direct 3, 4 et 5 utiUzandoun cord_e el_ctriuo 3a y 4a utilisez un cordond'alimeetatioe 3a et 4a 3, 4 and 5 3a and 4a Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the Es m&s f_cil hacer las conexiones del lavavajillas si se insertan los II sera plus facile de preceder au raccordement @lectrique du lave, placard, continued on page 9 continE_aen la p#gina 9 suite a la page 9 8 continuedfrom page8 viene de la p_gina 8 suite de la page 8 Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de 3/#' (1.9 cm) _ en el lado derecho, en el costado, en la parte trasera o en el piso del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Gabinete de madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinete metalico: Cubra el orificio con una arandela aislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans le placard du c6t6 droit de I'ouverture, I'arri_re ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector to junction box. Pase el cable por ]a caja de empalmes. Use ]a abrazaderade anclaje provista con la caja de empalmes. Si no viene una abrazaderade anclaje, instale un conector de abrazaderaaprobado pot el U.L./ certificado por CSA, para cables flexibles. Si est_ instalando un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado pot CSA, a la caja de empalmes. Fairepasser le cgble darts la boite de connexion. Utiliser le serre-cable fourni avec la boite de connexion. Si un serre-cable n'est pas fourni, installer un serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour cgbleflexible. Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologu6 U.L.!ACNORsur la boite de connexion. Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otro extremo del cable a trav6s de] orificio de] gabinete. El cable debe extenderse hacia la parte delantera derecha de] orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6. Fairepasser I'autre extr6mit6 du cable darts le trou du placard. Le cable dolt se rendre jusqu'& I'avant du c6t6 droit de I'ouverture pr6vue pour le lave-vaisselle. Passer _ 1'6tape6. Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugaresdonde se puede abrir el orificio. Gabinetede madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinetemetdlico: Cubrael orificio con una arandelaaislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _) darts le placard du c6t6 droit de I'ouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle O in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. Instale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, O del mismo tipo, en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. ContinUecon el paso 6. Installer dans le placard & c8t6 de I'ouverture du lave-vaisselle une @ prise de courant & trois alv6oles reli6e _ la terre. Passer_ 1'6tape6. 1 Weed cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. 1 1 8"(15.2cm) 4a. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. 9 Water line HELPFUL TIP. Routing the water line through the left s de of cab net open ng will" make water connection" easier, 1 / 1 1 1 Tuberia de agua Canalisation d'eau CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE'. Insertar ia hnea"de agua a traves" de! lado izquierdo del orificio del gaDinete Taciiita la conexi6n oe agua, Faire passer la canaUsation d'eau du c6t_ gauche de 'ouverture du placard facilitera le raccord, Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole _ in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de un minimo de 1/2" (1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la parte trasera o en el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percerune ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du c6t6 gauche de ]'ouverture,_ I'arri_re ou darts le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqu6s. Measure overall length of copper tubing O required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher. Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre (_ requerida. Una la tuberia de cobre con la del agua usando una Navede cierre manual. Pasecuidadosamente la tuberia de cobre a trav6s de] orificio del gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y enroscar_ f_cilmente) hasta que alcance la conexi6n que est_ en la parte delantera izquierda del lavavajillas. Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre la canalisation d'eau avec un robinet d'arr_t. Faire passer doucement le tube de cuivre darts le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s'6crase facilement) jusqu'& ce qu'il p6n_tre assez loin dans I'ouverture pour 8tre raccord6 & la prise I'avant du cC)t6gauche du lave-vaisselle. Turn shutoff valve _) to "ON" position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. Ponga la Ilave de cierre @ en la posici6n "ON" ("Encendido") y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la v_lvula de Ilenado. Ouvrir le robinet d'arr_t @ & la position "ON". Laisser un jet d'eau puissant s'6couler dans un seau pour qu'i] entrafne toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entr6e d'eau. Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la Ilave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"). Fermer le robinet d'arr_t & la position "OFF". continuedon page 11 continElaen la pDgina 11 suite Dla page 11 \ 10 10. continuedfrom page 10 viene de la p_gina 10 Drain hose Manguera de desagLie Tuyau de d6charge Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in cabinet wall or floor on the side of the opening closest to the sink. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de di_metro en la pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio m_s cercano al fregadero. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method. Conecteen "T" la manguerade desagiJeal tubo Connecter le tuyau de d_charge & un raccord T d'_vacuation ou un broyeur de de desperdicioso al recipientede desechos d_chets comme suit. siguiendouno de los siguientesm6todos: If youhave: and: anair gap go tostep: 11a. noair gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. a wastedisposer no waste disposer 11a. :Llb. \ Si liene: y: suite de la page 10 Contim_e Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diam_tre dans la paroi du placard, ou darts le plancher sur le c6t_ de I'ouverture le plus proche de 1'6vier. Si VOUSaVBZ: el : COO el paso: un recipiente espaciadorde aire de desechos sin espaciadorde aire* sin recipiente espaciadorde aire de desechos sin espaciadorde aire* 11a. Lmbroyeur de d_chets Lmbrise-siphon passez V_tape : 11a. 11c. pas de brise-siphon* 11c. 11b. pas de broyeur Lmbrise-siphon de d_chets pas de brise-siphon* 11b. 11d. 11d. *an air gap is recommended *serecomienda tenerespaciador deaire *un brise-siphen est recemmende 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with spring-type clamp O. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to disposer inlet 0. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Quiteel tap6nextractordel recipientede desechos.Corte el extremo de la manguera de desag0e O si fuera necesario (no corte ]a secciOnnervada). 2. Fije la manguerade desagiJeal espaciadorde aire _) con una abrazadera tipo resorte O. 3. Utilice un conector de manguerade caucho* _ con abrazaderastipo resorteo tornillo* _) para conectarel espaciadorde aire a] orificio de entradadel recipienteO. Esta conexi6n O DEBEestar antes del sif0n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajiilasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Oter I'opercule arrachabledo broyeur de d6chets.Couper ]'extr_mit_du tuyau de d_chargeO au besoin (ne pas couper ]a section ondul_e). 2. Connecterle tuyau de d6chargeau brise-siphon O avec une bride de serrage& ressort O. 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aidede brides de serrage_ vis ou ressort* _) pour connecter]e brisesiphon & I'entr_edu broyeur O. Ce raccordement _) DOlT se faire au-dessusdu pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessusdu plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12. 1. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with 1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to waste tee _). This connection _) MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de la manguera de desag0eO si fuera necesario (no corte ]a secci0n nervada). 2. Una la manguera de desagiJecon el espaciador de aire _) usando una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" 1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge O au besoin (ne pas couper la section ondui_e). 2. Connecter ]e tuyau de d_charge au brise-siphon O avec une bride de serrage & ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po). 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aide de brides de serrage & vis ou ressort* _) pour connecter ]e brisesiphon au raccord T d'_vacuation (_. (3.8-5cm). 3. Utilice un conector de manguera de caucho* _ con abrazaderastipo resorte o tornillo* _ para conectar en "T" el espaciador de aire al tubo de desperdicios (_. 11 Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas ser_ instalado. ContinUe con el paso 12. Ce raccordement (_ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install6 le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. 1. Quiteel tapOnextractordel recipientede desechos.No corte el extremo de la manguerade desag(Je. 1. Oter I'opercole arrachabledu broyeur de d_chets. Ne pas couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge. 2. Connecter le tuyau de d_charge O ;_ I'entr_edu broyeur O au moyen d'une bride _ ressort O. Ce raccordement O DOlT se faire au-dessus du pi6ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. 11C. 0 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose O to disposer inlet _) with spring-type clamp O. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed.Go to step 12. 11d. 21 2. Fije la manguerade desagiJeO a] orificio de entradadel recipientede desechosO con una abrazaderatipo resorte O. Esta conexiOnO DEBEestar antes del sif6n de desagiJe_) y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser_ instalado. ContinUecon el paso 12. 1. Cut end of drain hose ID (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee _) with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw clamp* _). This connection _) MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de la manguerade desag_eO (no corte la secci6n nervada). 2. Unaen "T" ]a manguerade desag(Jea] tubo de desperdicios(_ con una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" (318-5cm)* _). Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif0n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajiilasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Couper I'extr_mit6 du tuyau de d_charge O (ne pas couper la section ondul_e). 2. Connecter ]e tuyau de d_charge au raccord T d'_vacuation (_ au moyen d'une bride & vis 3,8-5 cm (1 1/2 po)* _1 Ce raccordement @ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon ® et & une hauteur minirnale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install_le lave-vaisselle. Passer & 1'6tape12. * Parts available from local plumbing supply stores. * Puede adquirir ]as piezas en cualquier aimac_n de suministros de plomeria de su Iocalidad. * Pi_ces disponibies chez les fournisseurs Iocaux d'articles de plomberie. hose, insert a cloth, putty or manguera, inserte un patio, masilla introduire une piece de tissu, du de desag_e, d6charge. Insert drain hose 0 into hole cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. Inserte la manguera de desagiJeO en el orificio hecho en el gabinete, hasta el centro de la parle delantera de] orificio donde se har_ la conexi6n para el desag0e. Introduire le tuyau de d_charge O darts le trou du placard et le tirer jusqu'& I'avant de ]'ouvertureoD le raccordement sera effectu& 12 Bm Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Excessive Weight Hazard Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so may result in 1 \ Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar lesiones o corta duras graves. Riesgo de lesibn Se necesitan dos personas o mas para mover e instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en la espalda u otra tipo de lesibn. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqui& ce qu'il soit compl_tement installS. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. Risque de poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour ddplacer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une biessure au dos ou d'autres blessures. Put dishwasher corner posts Q behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back. Coloque los postes esquineros O detr_s de] lavavajillas. Sujete los costados del marco de la puerta del lavavajillasy coloque el lavavajillasapoyado en su parte trasera. Mettre les corni_res Q derriere le lavevaisselle. Saisir les c_t_s du cadre de la porte du lave-vaisselle et placer celuici sur le dos. Remove two top screws 0 and two bottom screws (_ attaching access panel _) and lower panel 0 to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip _ stays attached to access panel. Quite los dos tornillos superiores _) y los dos tornillos inferiores _ que unen el panel de acceso _) y el panel inferior 1_ al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra _t permanezcafijada al panel de acceso. Oter les deux vis sup_rieures _1 et les deux vis inf_rieures (_ qui fixent le panneau d'acc_s _) et le panneau inf_rieur {) au lave-vaisselle,& I'aide d'une cl_ & douille de 1/4 po, un tourne-_crou ou tournevis Phillips. Enlever les panneauxet les placer de c6t_ sur une surface protegee. V_rifier que la bride de liaison _ la terre 1_ reste fix_e au panneau d'acc_s. 13 1 1 Apply Teflon tape or pipe joint compound 0 to 90 ° elbow fitting 0 and connect fitting to water inlet valve _). Hold bracket _ with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear. Aplique cinta TeflOnr_ o compuesto para juntas de tuberia _) al tubo acoplador acodado de 90° 0 y conecte el tubo acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua _). Sostenga el soporte _ con pinzas. Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste sin holgura y aseg[_resede que quede mirando hacia atr_s. Appliquer du ruban de t_flon ou compos_ d'_tanch_it_ pour tuyauterie @ au coude de 90° 0 et connecter le coude _ la valve d'arriv_e _). Tenir le support (_ avec des pinces. Setter le coude jusqu'& ce qu'il soit bien ajust_ et s'assurer qu'il est orient_ vers I'arri_re. Remove terminal box cover _. Pull appliance wires _ through hole in terminal box. Quite la tapa de la caja de bornes _. Tire de los cables del artefacto _ a trav_s de los orificios en la caja de bornes. Oter le couvercle Q de la boite de connexion. Fairepasser les ills _ de I'appareil dans le trou de la botte de connexion. If you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector _) to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed!CSA-certified conduit connector. Si estd haciendouna conexiOndirecta: Instale un conector de abrazadera aprobado pot el U.L./certificado pot CSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado pot el U.L.!certificado pot CSA. Si le raccordementest par c_blage direct : installer un serre-fil homologu_ U.L.!ACNORsur la boite de connexion. Si les conducteurs d'alimentation sont places dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu_ U.L./ACNOR. If you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. Si estd instalando un juego de cordon el_ctrico, h_galo ahora y siga las instrucciones dadas para el juego. Si le raccordementest par cordonde courant_lectrique, proc_der ;_I'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant electrique. Put cardboard under dishwasher until it is installed in cabinet opening. The cardboard will help protect floor covering during CoIoque un cart6n debajo del lavavajillas hasta que est_ instalado en la abertura del gabinete, El cart6n ayuda a proteger el acabado del piso Placer le carton de I'emballage sous le lave-vaisselle jusqu'& ce qu'il soit install_ dans I'ouverture pr_vue. Le carton aidera _ prot_ger la surface du plancher durant installation, durante la instalaci6n. I installation, Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed _ (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels _) in the required position. Min. cutout height Wheel position (see illustration) Mida la altura de la abertura del gabinete desde la cara inferior de la encimera hasta el piso donde ser_ instalado el lavavajillas 0 (usted necesita el punto m_s bajo). Consulte en la tabla el orificio correspondiente a esa altura. Coloque las ruedas (_ en la posici_n requerida. Altura minima de corte Posici_e de la rueda (vet ilustraci(_n)) Mesurer la hauteur de I'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher I'endroit {]) oD sera install_ le lavevaisselle (il faut mesurer au point le plus bas). Consulter le tableau pour la hauteur de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la position requise. Hauteur rain. de I'ouverture Position des roues (voir illustration) 34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1 34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2 34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3 34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4 continuedon page 15 continE!aen la p#gina 15 suite a la page 15 3.4 continuedfrom page 14 viene de la pDgina 14 suite de la page 14 6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle. 7. Grasp the dishwasher door frame _1. Tilt dishwasher backwards on wheels _). Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console--they may dent. Sujete el marco de la puerta del lavavajillas O. Incline el lavavajillas hacia atr_s sobre las ruedas _). Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje los paneles del lavavajillas o la consola--podrian abollarse. Saisir le cadre O de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers I'arri_re sur les roues _). Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneauxo[_la console du lave-vaisselle--ils risquent de se d6former. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico, inserte el cord6n en el orificio que ha sido cortado en el gabinete. Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant 61ectrique,introduire ce cordon dans le trou perc6 dans le placard. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. Verifique que la tuberia del agua est6 al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag(Jeest6 cerca del centro de la abertura. Si est_ utilizando un cable directo, verifique que est6 al lado derecho de la abertura. S'assurer que la canalisation d'eau se trouve du cOt6 droit de I'ouverture et le tuyau de d6chargese trouve pros du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un cgblage direct, s'assurer que le cable se trouve du c6t6 droit de I'ouverture. Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet. Con cuidado inserte el lavavajillasen la abertura del gabinete. No enrosqueni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagiie, el cord6nel6ctrico o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete. D6placerdoucement le lave-vaisselle jusqu'& ce qu'il soit compl_tement encastr6 dans I'ouverture.Ne pas 6craser on pincer le tube de cuivre, le tuyau de d6charge, le cordonde courant 61ectrique ou le c_blage direct entre le lave-vaisselle et le placard. Center dishwasher in opening. Centre el lavavajillas en la abertura del gabinete. Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture. 15 Remove cardboard from under dishwasher. Quite el cart6n que est_ debajo del lavavajillas. Retirer le carton sous ]e ]ave-vaisselle. It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do not remove insulation blanket i No importa si el lavavajillas queda ajustado dentro de la abertura del gabinete. No saque la colcha pas I! est correct que le lave-vaisselle soit bien serr6 dans I'ouverture. Ne 6ter I'isolant car il agit comme \ 1 1 10. 1 11. barrera sbnica. 21 sideview vuelat_rale vistalateral Align front of dishwasher console _) with countertop edge O. You may need to adjust alignment to look good with your cabinets. Alinee la parte delantera de la consola del lavavajillas O con el borde de la encimera O. Podria set necesario ajustar la alineaci6n para que se vea bien en su gabinete. HELPFUL TIP: CONSEJO OTIL: Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor when adjusting front legs. 13. Check that leveling legs O are firmly against the floor. Place level on the rack guide _) on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level from front to back. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher. Place level against top front opening of tub O. Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level. Levante un costado de! marco para mantener e! lavavajil!as separado del piso al ajustar las paras laterales. Verifique que las patas niveladoras O est6n firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de cremallera _) a un lado de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas est6 nivelado de adelantehacia atr_s. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas est6 nivelado. Repita el procedimiento para el otto costado del lavavajillas. Coloque el nivel contra el orificio superior delantero de la tina O. Verifique que el lavavajillas est_ nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no est_ nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. Aligner I'avant de la console O de la porte du lave-vaisselle avec le rebord O du comptoir. II peut 8tre n6cessaire d'ajuster I'alignemant avec les placards. CONSEIL UTILE : Soulever un c6t6 du cadre pour d6gager le lave-vaisselle du plancher Iors du r6glage des pieds avant. V6rifier que les pieds avant de mise d'aplomb O sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de partier _) sur un cO)t6de la cuve du lavevaisselle. Contr_ler I'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en artiste. Ajuster le pied de mise d'aplomb ou ajouter des cales sous la roulette artiste jusqu'_ ce que le lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour I'autre c6t6 du lave-vaisselle. Placer le niveau contre I'ouverture avant sup6rieure de la cuve O. Contff)ler I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6 I'autre. Sile lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, r6gler les pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'_ ce que le lavevaisselle soit d'aplomb. 16 8@ Cm _Jelectricai el6ctrico electrique water_ agua euu desagiie d6charge Electrical Connection Conexi6n el6ctrica Connexion 61ectrique Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to: have the correct electrical supply and recommended grounding method. check that power supply is disconnected. Verifiquelos requisitosel_ctricos (vet p_ginas4-6). Ustednecesita: v' tenet el suministro el6ctrico correcto y el m_todo de puestaa tierra recomendado. v' verificar que el suministro el6ctricoest_ desconectado. V6rifierlesexigencesde I'installation _lectrique(voir les pages4 _ 6). II vous faut : _/avoir le courant 61ectrique correct et la m6thoderecommand_ede liaison_ la terre. _/s'assurer que le courant_lectriqueest d_connect& If you are: direct wiring using a power supplycord 1, use steps: 1-4 1 ustedesM haciendola conexi6nUtilice les pasos: con cable directo 1-4 con un cord6nel_ctrico 1 i m Faire passer le cable de telle sorte qu'il ne touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire Q through hole in terminal box. toque el motor del lavavajillaso la parle inferior de la tina del lavavajiUas.Tire del cable directo Q a trav6s del orificio en la caja de bornes, touche pas au moteur du lave-vaisselle ou _ la pattie inf_rieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le cable O _ travers le trou darts la boite de connexion. Electrical Shock Hazard Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock. CONSEJO OTIL: Connect the wires O as follows using twist-on connectors (_ sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire: Form bare, ground wire 1_)into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer _. Securely tighten ground connector _. Power sopplywire: Terminal boxwire: white_H_-white black_H_-black grounding wire-_l_-ground connector CONSEIL UTILE vedficar que ambos est_n asegurados, Peligro de choque el_ctdco Lavavajillas conectado a tierra. Conecte el alambre de tierra al conector verde para puesta a tierra en la caja de boles. No use cordbn de extensibn con este artefacto. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque el_ctrico. iN m Dirija el cable directo de manera que no both are secured, m _ntiliser Ies etapes :_ c_bluge direct 1-4 cordonde courant _Iectrique| 1 Route direct wire so that it does not HELPFUL TIP: m Mode de raccordement : Conectelos alambres _) como sigue usando conectores de empalme retorcido _ con las dimensionesadecuadaspara conectarel cable directo a un alambre calibre 16 para lavavajillas. Doble el alambredesnudo, de conexi6n a tierra _), en forma de gancho en "U" y enr611elo en el sentido de las manecillasdel reloj, alrededor del conector de tierra 1_ y debajo de la arandela_. Apriete bien el conector de tierra {_. Alambrede Alambrede la soministro el_ctrico: cajadebornes: blanco+_H_-blanco negro_H_,'negro alambrede tierra_4_-conector de tierra s'assurer qu'iis sent bien solides. Risque de choc _lectrique Relier _lectriquement le lave-vaisselle la terre. Brancher le fil de liaisonb la term au connecteur vert de liaison _ la terse dans la bo_e de connexion. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_ces, un incendie ou un choc electrique. Connecter les fils _) en utilisant les connecteurs @ d'une taille suffisante pour connecter les fils du cable au fil de calibre 16 du lave-vaisselle : Formerun crochet en "U" _ I'extr_mit_ du conducteur nu de liaison & la terre _). Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison & la terre {) (sens horaire) sous la rondelle _. Bien setter la vis O. Fild'alimentation decourant_lectrique: i Fil de la boitede connexion : blanc_l_'blanc noir_l_-noir conducteurde liaison+_lc_-connecteur de a terre a son & a terre Tighten clamp connector or conduit connector screws _). Apriete los tornillos del conector de la abrazaderao del conector de conducto (_. Setter les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit _. Reinstall terminal box cover • with wires inside terminal box. Go to step 5. Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes O dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUecon el paso 5. R_installerle couvercle _) de la boite de connexion en veillant & ce que les fils soient & rint_rieur de la bofte. Passer r_tape 5. Lm Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. continued on page 19 Peligro de choque el_ctrico Con_ctelo en un tomacorriente con conexibn a tierra para clavija tripolar. No quite la terminal para conexibn a tierra. No use adaptador. No use cordbn de extensibn. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar la muerte, un incendio o un choque el_ctrico. Verifique que el cord6n el@trico no toque el motor del lavavajillas o el dispositivo el_ctrico de la tina del lavavajillas. ContinUe con el paso 5. contin@ en la pagina 19 Risque de choc _lectrique Brancher sur une prise de courent 3 alv_oles reliee a la terre. Ne pes enlever la broche de liaison ma terre. Ne pes utiliser un adaptateur. Ne pes utiliser un c_ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc electrique. S'assurer que le cordon d'alimentation _lectrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la pattie inf_rieure de la cuve du lave-vaisselle. Passer& r_tape 5. suite a la page 19 18 . . [ • J / / -._-_ ._ I I p)))_"_,_ _) Q o / _ _!_f__ II )),_-_ "_--M_ _ _ _ continuedfrom page 18 viene de la p_gina 18 suite de la page 18 Water Connection Conexi6n del agua Raccordement la canalisation d'eau HELPFUL TIP: CONSEJO OTIL: CONSEIL UTILE : Compression fittings: 1. Slide nut _ onto copper tubing O about I inch (2.5cm). Accesorios de compresibn: 1, Deslice la tuema Q sobre la tuberia UO not posmon terrule on tne end olrthe tubing_ _ 3. Put the tubing into the elbow _ as far as it will go. 4. Slide the nut and ferrule forward No co oque a v ro a en e extremo de la tuberia. 3. Inserte la tuberia en el tube acoplador acodado O hasta el tope. handling and positioning the copper tubing. It bends and kinks easily, de cobre • aproximadamente 1 _" Tenga cuidado al manipular y colocar la tuberia de cobre pues se dobla y enrosca f_cilmente. Raccords _ compression : 1, Glisser I'_crou _1 sur le tube de cuiwe _) environ 2,5 cm (1 po). 2. Glisser la f_rule _) sur le tube• Ne pas positionner la f_rule sur I'extr_mit6 du tube. 3. |ntroduire le tube dans le coude 0 aussi loin qu'il entrera. 4. Glisser I'_crou et la f_mle vers I'avant et commencer _ visser I'_crou sur le filetage _) du coude. Faire attention Iota de la manipulation et du positionnement du tube de cuiwe, II se d_forme et s'_crase facilement, J To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. 1 0 With copper tubing (_ pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut {) to elbow 0 on water inlet valve. J Para evitar la vibraci6n durante el funcionamiento, inserte la tuberia de suministro de agua de maneraque no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. Cuando haya insertado la tuberia de cobre hasta el tope, en el accesorio de compresi6n, use una Ilave ajustable y apriete la tuerca _) de] accesorio de compresi6n en el tubo acodado {]) en la v_lvula de Ilenado de agua. Pour _viter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec la base, le chassis ou le moteur. Unelois que le tube de cuivre _ est pouss6 dans le raccord & compression aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl_ molette et setter I'_crou {) au coude {]) fix_ & la valve d'arriv_e d'eau. 19 11 Tim o Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks. Ponga una toalla de pape] debajo de] tubo acodado. Abra el suministro de agua y verifique si hayfiltraci6n. Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir I'arriv_e d'eau et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Drain Connection Conexibn de desagLie Raccordement I' gout Route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking compound in hole around drain hose where hose passes through cabinet to help minimize vibration noise. Coloque la manguera de desag(Jede manera que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla o compuesto de calafatear en el orificio alrededor de la manguera de desag(Jedonde la manguera pasaa trav_s de] gabinete para ayudar a reducir el ruido de las vibraciones. Acheminer le tuyau de d_charge en _vitant le contact avec le moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d'arriv_e d'eau, la caisse ou le plancher. Introduire une piece de tissu, du mastic ou un compos_ d'_tanch_it_ darts le trou autour du tuyau de d_charge & I'endroit oD le tuyau passe travers la caisse, pour minimiser le bruit de la vibration. Place a shallow pan _) (pie or cake pan) under drain connector _). Remove drain hose connector cap O. Put the drain hose clamp 0 onto the connector. Coloque un recipiente poco profundo (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desagOe_). Quite la tapa del conector de la manguera de desag(JeO. Ponga la abrazaderade la manguera de desag(Je0 en el conector. Placer un plat peu profond 0 (moule tarte ou _ g_te.aux),sous le raccord de d_charge _). Oter le capuchon 0 du raccord de d_charge. Mettre la bride 0 du tuyau de d_charge sur le raccord. Push drain hose 0 onto connector _) up to the stops _) on connector. Inserte la manguera de desagiJe0 en el conector _) hasta Ins topes _) que est_n en el conector. Pousser le tuyau de d_charge 0 sur le raccord _) jusqu'aux buttes _ sur le raccord. Use pliers to open clamp 0 and slide clamp over drain hose 0 and connector _). Release clamp and check that the drain hose is held securely on connector. Use pinzas para abrir la abrazadera0 y deslice la abrazaderasobre la manguera de desagiJe0 y el conector _). Suelte la abrazaderay verifique que la manguera de desag(Jeest_ bien fljada al conector. Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride par-dessus le tuyau de d_charge 0 et ]e raccord _). Lib_rer la bride et s'assurer que le tuyau de d_charge est fix_ solidement sur le raccord. No Io quite. 11 0 10. 2O Dm Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious Injury or cuts. 1 11 11 back parte trasera arribre 1 2. 1 1 lr0nt parte delantera ava.t Hacerlo puede ocasionar lesiones o cortaduras graves. Risque de basculement Ne pes utiliser le lave-vaisselle jusqu'& ce qu'il soit compl_tement install& Ne pes appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. Open dishwasher door and place towel Q over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. Abra la puerta del lavavajillasy coloque una toalla O sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar_ que los tornillos caigan en el _rea de la bomba cuando est6 fijando el lavavajillas a la encimera. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette O pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci emp_chera que des vis puissent tomber darts la zone de la pompe lots de I'op6ration de fixation du lave-vaisselle au comptoir. Check that dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillas est6 todavia nivelado. V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle. Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws O. The dishwasher MUST be secured to keep it from tipping when door is opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher. Fije el lavavajillas a la encimera con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" _). El lavavajillas DEBEestar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los tornillos en la parte inferior del lavavajillas. Fixer le lave-vaisselle au comptoir & I'aide de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po _). Le lave-vaisselle DOlT 8tre fix6 pour I'emp_cher de s'incliner Iors de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle. Open door about 3 inches (7.6cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los tornillos del soporte. Quite el papel o la toalla del lavavajillas. Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er I'espacement uniforme entre I'int6rieur de la porte et les c0t6s de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et d6placer 16g_rementla cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21 Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring (_ tension by moving the spring end _) toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puertavariasveces. La puetta debe abrirsey cerrarsecon facilidad. Si la puerta secierra demasiador_pido, reduzcala tension del resorte G moviendo el extremodel resorte_) haciala parte delanteradel lavavajillas.Si la puertase abre sola, aumente la tensi6n del resorte moviendoel extremodel resortehacia la partetrasera del lavavajillas. Los resottes debenestar en las mismas muescasen el lado izquierdoyen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieursfois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s'ouvre trop rapidement,diminuer la tension du ressott (_ en d@la(_ant I'ex_r6mit6du ressort _) vers I'avantdu lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant, augmenterla tension du ressort en d@la%nt I'ex_r6mit6du ressortvers I'arri_re du lave-vaisselle.Les ressortsdevraientse trouver dartsles m_mesencochesaux c0t6s gaucheet droit. Read the Owner's Manual that came with your dishwasher. Lea el Manual del Propietario que viene con el lavavajillas. Lire le manuel du propri6taire livr6 avec le lave-vaisselle. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. Verifique si ha instalado todas las piezas y si no se salt(_ning0n paso. Verifique si tiene todas las herramientas que us6. S'assurer que toutes les pi_ces ont et_ install6es et qu'aucune 6tape n'a 6t_ omise. S'assurer d'avoir tous les outils que vous avez utilis6s. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the "Water Miser" cycle. Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks Encienda el suministro el6ctrico al lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas y deje que complete el ciclo de "Ahorro de agua". Verifique que el lavavajillasest6 funcionando debidamente y que no haya filtraciones. la bofte des fusibles ou au disjoncteur, r6tablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer un programme "6conomique" complet. S'assurer que le lave-vaissellefonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Check that grounding clip @ is attached to the access panel. Put lower panel in place and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not tighten. Slide access panel over and down onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel screws. Verifique que la presilla para conectar a tierra O est6 unida al panel de acceso. Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del lavavajillas a trav6s de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el panel de acceso haci6ndolo descender sobre los tornillos. Vuelva a instalar los tornillos a trav6s de los orificios en la parte superior del panel de acceso. Verifique si el borde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior. S'assurerque I'attachede mise & la terre est fix6e au panneaud'acc_s. Mettre le panneauinf6rieur en placeet commencer visser les vis dans lestrous du panneau inf6rieur et dans lech&ssis du lave-vaisselle. Nepas lessetter. Glisser le panneaud'acc_s par-dessuset sur les vis. R6installerlesvis dans lestrous & la partie pup6rieuredu panneaud'acc_s.S'assurer que le bord nf6rieur du panneauinf6rieurest en contact avec le plancher.Setter les vis inf6rieuresdu panneaud'acc_s. If dishwasher does not operate: Si el lavavajillas no funciona: v' Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? v' Is the door closed tightly and latched? v' Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? v' Is the water turned on? v' z,Se ha disparadoel disyuntor o quemado un fusible? v' z,Est_ bien cerraday aseguradala puerta? v' z,Se ha fijado correctamenteel ciclo para porteren marcha el lavavajillas? v' z,Est_abierta la Ilavedel agua? 1 11 Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas : Le disjoncteurs'est-ilouvert ou un fusibledu circuit 61ectriqued'alimentation est-il grill6? La porte est-ellebien ferm6eet enclench6e? Le bouton de r6glagea4-il 6t6plac6& la position correctepermettantla raiseen marchedu lave-vaisselle? 22 _/ Le robinetd'arriv6ed'eauest-il ouvert? 0 0 To customizeyourdishwasher: 24-5/8" (62.5cm)* inm =2 0 IIIIl_ If you want to: Orderthe color accessory you need. Call (U,S, only*) Changedoor and access panel color White - 675773 1-800-665-9978 Almond- 675774 1-800-665-9978 Install custom wood panels, you need a trim accessory that matches the dishwasher color "m 33-7/8" ,8°cm, m,,., * to front of door frame * a] frente del marco de ]a puerta * jusqu'an devant du cadre dela por e / IIIII ] [ I U[[[ [ _J[ [ I M " I I I I _ 23-7/8" (60.6cm)_ II II 1-800-366-7278 1-800-366-7278 Almond- 675777 1-800-366-7278 If you have installationquestions: 1-800-473-7247 *In Canada,call toll-free 1-800-665-4455 to order accessories or ask installation questions. Para adaptarsu lavavajillas: Si usted desea: Pida el accesorio conel color que necesite: Ll_menos (solamente en Ins EE.UU.*) Cambiar el color de la puerta y del panel de acceso Blanco - 675773 1-800-665-9978 Almendra - 675774 1-800-665-9978 Negro - 675775 Blanco - 675776 1-800-366-7278 1-800-366-7278 Almendra - 675777 1-800-366-7278 IIIIl_ (52.7cm) Black-675775 White-675776 InstaIar paneles de madera personaIizados,usted necesita un accesorio de resguardo que haga juego con el color del lavavajiilas Si tiene alguna preguntasobare la instalaci6n: 1-800-473-7247 *En Canad_Ilame gratis al 1-800-665-4455 para pedir accesorios o hacer cualquier pregunta sobre la instaIci6n. Pour personnaliservotrelave-vaisselle: Si vousvoulez : CommandezI'accessoire de couleur d6sir6e : T61. (E.-U.*) Changerla couleur de la porte et du panneaud'acc_s Blanc - 675773 1-800-665-9978 Amande - 675774 1-800-665-9978 Noir - 675775 1-800-366-7278 Blanc - 675776 1-800-366-7278 Amande - 675777 1-800-366-7278 Installer des panneauxen bois personnalis6s, il vous faut un accessoire de garniture qui correspond _ la couleur du lave-vaisselle Si vous avezdes questions au sujet de I'installation : 1-800-473-7247 *Au Canada,t61_phonezau num_ro sans frais d'interurbain 1-800-665-4455 pour commander les accessoires ou demander des renseignements. Pa_ No. 3373979 Rev. A Pieza No. 3373979 Rev. A N° de piece 3373979 R6v. A Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179 Printed in U.S.A. Impreso en los EE;UU. Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Kenmore 66517705890 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación